All language subtitles for Seven Days s03e22 Live From Death Row

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,300 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,260 Well, my name's Frank B. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,700 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,960 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,960 --> 00:00:14,719 care of it. 6 00:00:14,720 --> 00:00:18,120 The catch is, I can only go back seven days. 7 00:01:22,359 --> 00:01:24,600 Oh, jambalaya and a gumbo. 8 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 Enjoy, huh? 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,760 Johnny, sit down. 10 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 Ooh. 11 00:01:30,960 --> 00:01:33,120 Thank you for the gumbo. Oh, you're welcome. 12 00:01:33,980 --> 00:01:36,620 Now, how about I catch you a spell for good luck, hmm? 13 00:01:36,860 --> 00:01:39,140 Jesus, Lucy, that'd be great. Okay, great. 14 00:01:39,540 --> 00:01:40,540 Huh? Yeah. 15 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Jesus. 16 00:01:46,680 --> 00:01:50,540 You know, I got better things to do than come around here to write you up for 17 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 health code violations. 18 00:01:52,500 --> 00:01:54,600 Violations, Lieutenant. I told you. 19 00:01:54,840 --> 00:01:56,260 You got vermin in here. 20 00:01:56,820 --> 00:01:58,340 I got to shut you down. 21 00:02:02,300 --> 00:02:09,139 That man is sick in his soul. 22 00:02:11,740 --> 00:02:12,840 I better leave. 23 00:02:13,180 --> 00:02:17,280 You don't got to leave, Lucy. I don't want to cause any trouble. 24 00:02:19,800 --> 00:02:20,940 Not with you. 25 00:02:35,080 --> 00:02:37,120 You didn't have to be together at the back of some car. 26 00:02:38,480 --> 00:02:40,620 You said you were going to leave your wife alone. 27 00:02:41,020 --> 00:02:43,440 Now you know it's not that easy, my pretty flower. 28 00:02:43,960 --> 00:02:46,880 Besides, you know you're the only one I really love. 29 00:02:47,180 --> 00:02:48,180 I've had enough. 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Stay in the car. 31 00:02:50,280 --> 00:02:51,300 Let go of me. 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 You lousy... 33 00:03:07,630 --> 00:03:08,890 No, this ain't a health violation. 34 00:03:12,510 --> 00:03:14,150 Your good luck just ran out, Johnny. 35 00:03:31,390 --> 00:03:32,388 Ma 'am? 36 00:03:32,390 --> 00:03:33,530 Ma 'am, are you all right? 37 00:03:51,060 --> 00:03:52,060 Hands where I can see them. 38 00:04:11,820 --> 00:04:15,340 Current vice chairman of the Joint Chiefs of Staff, Herod Masterson, who 39 00:04:15,340 --> 00:04:19,300 the world's highest aircraft altitude record five years ago, will commemorate 40 00:04:19,300 --> 00:04:23,160 that event by flying this weekend in the Pensacola All -Marine Air Show in the 41 00:04:23,160 --> 00:04:26,100 very plane that he broke the record with, the Spirit of the Sky. 42 00:04:26,740 --> 00:04:30,660 It's an honor to be an American, and a privilege to have been one of the many 43 00:04:30,660 --> 00:04:34,140 great pilots in this country that have pushed the aviation history forward. 44 00:04:35,260 --> 00:04:36,560 Oh, please. 45 00:04:37,220 --> 00:04:38,580 I hate that guy! 46 00:04:38,860 --> 00:04:40,340 Everybody hated that guy. 47 00:04:40,820 --> 00:04:43,220 Get sick and die, you bastard! 48 00:04:43,680 --> 00:04:48,220 Or crawl back into whatever hole you're living in, you mother... 49 00:04:48,220 --> 00:04:54,920 I have to die, 50 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Lucy. 51 00:04:56,320 --> 00:04:57,340 I'm gonna die. 52 00:04:57,940 --> 00:04:59,380 Don't you worry, Johnny. 53 00:05:00,120 --> 00:05:02,960 I'm working on the biggest spill ever. 54 00:05:06,919 --> 00:05:08,640 I don't know. 55 00:05:09,940 --> 00:05:16,840 Voodoo? Johnny, the magics of voodoo are a powerful thing, but 56 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 not evil. 57 00:05:18,300 --> 00:05:25,200 These bars, these walls, they don't mean anything to the great spirit of Shaka 58 00:05:25,200 --> 00:05:28,300 Zoo, and he's in good with Jamaica. 59 00:05:29,760 --> 00:05:33,660 I wish I could believe you, Lucien. I really do. 60 00:05:34,360 --> 00:05:35,960 You're a good person. 61 00:05:37,820 --> 00:05:38,820 Johnny. 62 00:05:42,820 --> 00:05:44,280 You're gonna be a free man. 63 00:06:16,300 --> 00:06:21,080 A pure soul has been shackled and threatened by evil. 64 00:06:21,940 --> 00:06:27,600 Uncover the evil so that a pure soul 65 00:06:27,600 --> 00:06:30,020 can be saved. 66 00:07:24,410 --> 00:07:26,610 Since when do we allow little witches in an execution? 67 00:07:27,630 --> 00:07:28,630 But we burnt witches. 68 00:07:29,590 --> 00:07:30,590 Can we get her out of here? 69 00:07:30,990 --> 00:07:32,670 She's here at Mr. Madalena's request. 70 00:07:32,990 --> 00:07:36,270 The law says we've got to respect the wishes of the condemned on their final 71 00:07:36,270 --> 00:07:37,270 day. 72 00:08:26,000 --> 00:08:27,220 So we going running or what, man? 73 00:08:28,480 --> 00:08:30,420 Oh, yeah, sorry, yeah, yeah. 74 00:08:31,520 --> 00:08:33,500 I had the weirdest dream last night. 75 00:08:34,200 --> 00:08:35,679 Johnny Maddalena was in it. 76 00:08:36,980 --> 00:08:38,460 Johnny Maddalena from Somalia? 77 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 Yeah, you remember him? 78 00:08:40,640 --> 00:08:43,020 Yeah, Frank, he was executed last night. 79 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 You're kidding, right? 80 00:08:46,240 --> 00:08:48,900 No. A few years ago, he killed a girl in New Orleans. 81 00:08:51,400 --> 00:08:52,880 Well, that doesn't sound like Johnny. 82 00:08:53,640 --> 00:08:55,200 He didn't even like killing the enemy. 83 00:09:19,880 --> 00:09:23,340 Evidence was found that exonerated this man, Johnny Madalena, who was charged 84 00:09:23,340 --> 00:09:24,520 with murder in 1997. 85 00:09:25,100 --> 00:09:28,620 Sadly, Madalena was executed for that crime just six days ago. 86 00:09:28,940 --> 00:09:32,620 This ATM surveillance footage, given anonymously to the New Orleans police, 87 00:09:32,780 --> 00:09:36,660 shows the suspected murderer, prominent New Orleans businessman, Tyler Langford. 88 00:09:36,800 --> 00:09:40,180 A warrant was issued for his arrest, but the man has eluded authorities thus 89 00:09:40,180 --> 00:09:44,660 far. Opponents of the death penalty vow not to let Madalena's death be in vain. 90 00:09:45,310 --> 00:09:49,150 The man was the vice chairman of the Joint Chiefs, Bradley. The panel's at 91 00:09:49,150 --> 00:09:53,170 got to be considering a backstop. They are, but no decision has been made. 92 00:09:53,810 --> 00:09:56,630 General Masterson had at least as many enemies as he did friends. 93 00:09:57,230 --> 00:09:59,570 Oh, but he was a patriot, sir. 94 00:09:59,830 --> 00:10:01,250 And a great man. 95 00:10:05,050 --> 00:10:08,310 Talmadge. What are you talking about, man? You hated him. Where'd you get that 96 00:10:08,310 --> 00:10:12,170 idea? Oh, maybe it was from the time you told me he spit on you and then made 97 00:10:12,170 --> 00:10:13,270 you clean out the latrines. 98 00:10:13,580 --> 00:10:17,280 After he ordered everybody not to flush him. Because you liked stripes more than 99 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 you liked the movie pattern. 100 00:10:18,300 --> 00:10:20,900 Yeah, but that's when I realized that he was just trying to make me a better 101 00:10:20,900 --> 00:10:23,420 person. I should thank that man for all the lessons he taught me. 102 00:10:24,260 --> 00:10:27,200 Understood. The panel has approved the back step. 103 00:10:27,580 --> 00:10:30,620 We make the jump and make sure Masterson never flies in that air show. 104 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Owsley, listen. 105 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 I need a favor. 106 00:10:41,680 --> 00:10:42,329 That is... 107 00:10:42,330 --> 00:10:43,630 Not what it looked like. 108 00:10:43,990 --> 00:10:46,430 So it's not Austrian lesbians in bikinis. 109 00:10:48,390 --> 00:10:49,710 Did you need something? 110 00:10:50,070 --> 00:10:52,730 Yeah, uh, but you gotta keep it secret. 111 00:10:53,130 --> 00:10:57,590 Can you give me a copy of the news report on Johnny Madalena? 112 00:10:57,810 --> 00:11:00,030 I could, but why would I? 113 00:11:01,190 --> 00:11:02,230 Because I say so. 114 00:11:14,670 --> 00:11:16,110 Check the ratios on that as well. 115 00:11:17,850 --> 00:11:21,270 Just keep it secret until we launch, okay? 116 00:11:31,010 --> 00:11:37,510 Reaction to 90%. 100%. End game. 117 00:12:01,840 --> 00:12:03,040 This is really good, Johnny. 118 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 Don't worry, buddy. 119 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 I'm coming. 120 00:12:23,760 --> 00:12:25,240 Guys, tonight, you'll see. 121 00:12:26,040 --> 00:12:27,340 They're gonna kill me. 122 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 Don't worry. 123 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 I'm working on my biggest... 124 00:12:31,260 --> 00:12:31,780 I 125 00:12:31,780 --> 00:12:53,900 don't 126 00:12:53,900 --> 00:13:00,180 have much time to explain, but I've got evidence that'll prove you innocent. 127 00:13:05,610 --> 00:13:07,030 I told you, child. 128 00:13:07,290 --> 00:13:12,290 I just didn't expect him to be so, well, peaked. 129 00:13:13,170 --> 00:13:14,830 Lucy's a voodoo woman, my friend. 130 00:13:15,050 --> 00:13:17,230 Good voodoo. Not dead, but good, huh? 131 00:13:17,570 --> 00:13:21,570 Yeah, look, I realize you're a little stressed out right now, Johnny, but we 132 00:13:21,570 --> 00:13:23,130 don't have much time left, so I'm going to go. 133 00:13:23,830 --> 00:13:26,030 Everything's going to be fine. Oh, thank you so much. 134 00:13:26,910 --> 00:13:30,510 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. You're welcome. Thank you. 135 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 You're welcome. 136 00:13:33,830 --> 00:13:34,910 Hang in there, Johnny. 137 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 Nice to meet you. 138 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 I'll be back. 139 00:14:06,960 --> 00:14:13,660 Hi, Governor. 140 00:14:13,880 --> 00:14:16,920 How are you? Good. How are you doing? I'm fine. Daddy. 141 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Good to hear. 142 00:14:20,920 --> 00:14:22,260 Isn't this a great gathering? 143 00:14:22,500 --> 00:14:25,880 It's wonderful, darling. It's good to see so many campaign contributors here. 144 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 Governor's job is never done, my darling. 145 00:14:30,920 --> 00:14:32,520 Don't you know? You're not the governor. 146 00:14:32,740 --> 00:14:33,699 Not yet. 147 00:14:33,700 --> 00:14:35,620 But your daddy can't hold the office forever. 148 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 We'll see about that. 149 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 Pardon me. 150 00:14:38,780 --> 00:14:41,420 Mr. Langford, there's a Mr. Robidoux here to see you. 151 00:14:42,460 --> 00:14:44,900 Would you both excuse me for just a moment? Certainly. 152 00:14:49,440 --> 00:14:50,620 Here's the final payment. 153 00:14:54,900 --> 00:14:56,680 Now this concludes our business arrangement. 154 00:14:59,660 --> 00:15:01,120 A finalist, that's a definite word. 155 00:15:01,500 --> 00:15:03,640 Don't try to pull anything on me, Mr. Rubidoux. 156 00:15:04,120 --> 00:15:06,840 You've already been more than well compensated for your services. 157 00:15:07,720 --> 00:15:11,620 Our arrangement ends at midnight, just like Johnny Madlena. 158 00:15:13,760 --> 00:15:15,560 Conundrum. Where are you, Frank? 159 00:15:15,820 --> 00:15:16,940 New Orleans. Listen. 160 00:15:17,300 --> 00:15:21,240 A week before Mardi Gras. What, did you backstep so you could bone up on your 161 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 gutter puking? 162 00:15:22,520 --> 00:15:23,620 What's the mission, Frank? 163 00:15:30,570 --> 00:15:34,070 That seems like an odd reason for a backstab, Frank. Well, the guy's 164 00:15:34,270 --> 00:15:36,210 but he was executed in the last timeline. 165 00:15:36,550 --> 00:15:39,430 His name's Johnny Madalena. Our buddy from the Seals? 166 00:15:39,670 --> 00:15:43,710 Yeah. Oh, this is ridiculous, sir. Parker, we're not your personal 167 00:15:44,110 --> 00:15:46,290 Frank, what's the real reason for the backstab? 168 00:15:47,830 --> 00:15:51,670 I, uh... Can't tell you, sir. 169 00:15:52,110 --> 00:15:53,830 What? Are you kidding me? 170 00:15:54,070 --> 00:15:56,370 Here we go. Not until we get that stay. 171 00:15:56,590 --> 00:16:00,150 Look, I'm sorry, sir, but we're running... of time here. The execution 172 00:16:00,150 --> 00:16:01,370 scheduled for midnight tonight. 173 00:16:01,890 --> 00:16:06,010 Get that stay, and I promise, I promise we'll deal with the real mission. 174 00:16:08,050 --> 00:16:09,430 Well, what are we going to do, sir? 175 00:16:09,730 --> 00:16:11,990 Well, for now, I'm going to try and get that stay of execution. 176 00:16:12,570 --> 00:16:15,230 See if you can trace him and haul his ass back in here. Yes, sir. 177 00:16:16,530 --> 00:16:17,590 This is an outrage! 178 00:16:23,570 --> 00:16:24,570 Here's your governor. 179 00:16:25,530 --> 00:16:26,650 Yes, sir, right over there. 180 00:16:31,180 --> 00:16:32,180 Governor Paulson? 181 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 Excuse me. 182 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 Frank Parker. I'm with the NSA. 183 00:16:35,920 --> 00:16:36,759 Good to meet you. 184 00:16:36,760 --> 00:16:37,800 Can I have a word with you, sir? 185 00:16:38,360 --> 00:16:39,279 Uh, yes. 186 00:16:39,280 --> 00:16:40,360 Excuse me a moment, would you? 187 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 John Maddalena. 188 00:16:45,780 --> 00:16:48,560 You need to stop his execution tonight. I have proof that he's innocent. 189 00:16:48,960 --> 00:16:50,160 Is there somewhere I can show you this? 190 00:16:51,340 --> 00:16:53,620 Uh, yes. Just, uh, follow me. 191 00:16:59,400 --> 00:17:00,840 This is footage of the real murderer. 192 00:17:01,060 --> 00:17:02,660 It isn't John Maddalena. 193 00:17:02,980 --> 00:17:04,880 I think you'll find this interesting, sir. 194 00:17:11,079 --> 00:17:12,440 What's going on here? 195 00:17:14,020 --> 00:17:15,020 Come on. 196 00:17:15,740 --> 00:17:17,619 Look, I don't know what this is all about. 197 00:17:17,900 --> 00:17:21,240 Well, it's about the life of a man who was falsely accused. That's what it's 198 00:17:21,240 --> 00:17:24,660 about. John Maddalena was convicted of murder in a court of law. 199 00:17:25,390 --> 00:17:29,030 If the NSA has evidence of his innocence, I'll consider it. Otherwise, 200 00:17:29,030 --> 00:17:31,770 sentence will be carried out. Good day to you. Sir, sir. 201 00:17:31,990 --> 00:17:34,550 Johnny, the murderer, it's a guy named Tyler Langford. 202 00:17:39,990 --> 00:17:40,990 Mr. 203 00:17:42,950 --> 00:17:49,150 Parker, not only do you waste my time, but you slander a very respected member 204 00:17:49,150 --> 00:17:52,970 of this community and my son -in -law. 205 00:17:55,780 --> 00:17:58,820 Rest assured that my lawyers will be talking with your superiors. 206 00:17:59,480 --> 00:18:03,300 Now, will you be leaving on your own, or shall I have security assist you? 207 00:18:04,700 --> 00:18:06,460 I think I can find my way out. 208 00:18:07,180 --> 00:18:08,180 Mm -hmm. 209 00:18:16,940 --> 00:18:17,940 Yeah. 210 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Scooter, it's Parker. 211 00:18:21,940 --> 00:18:23,340 I need your help. Keep it quiet. 212 00:18:23,900 --> 00:18:27,840 Get me a copy of the ATM security tape back in New Orleans the night of April 213 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 2nd, 1997. 214 00:18:29,960 --> 00:18:33,780 Why would I want to do that? Because I doubt you want Thomas to know about the 215 00:18:33,780 --> 00:18:36,040 Austrian lesbians you've been spending so much time with. 216 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 Oh. 217 00:18:39,180 --> 00:18:42,220 Yeah, yeah, I see your point. 218 00:18:43,740 --> 00:18:45,620 You anoint my head with oil. 219 00:18:46,420 --> 00:18:48,020 My cup overflows. 220 00:18:49,040 --> 00:18:51,900 Surely goodness and mercy shall follow me. 221 00:18:52,280 --> 00:18:53,940 all the days of my life. 222 00:18:54,500 --> 00:18:59,020 And I shall dwell in the house of the Lord my whole life long. 223 00:18:59,900 --> 00:19:03,460 May the Lord forgive you and take you into his kingdom. 224 00:19:34,440 --> 00:19:36,040 Something wrong? 225 00:19:38,400 --> 00:19:39,820 Where's Frank Parker? 226 00:19:52,940 --> 00:19:53,940 Yeah. 227 00:19:55,560 --> 00:19:57,780 Wait. Stop the execution. 228 00:19:58,180 --> 00:19:59,420 Stop the execution. 229 00:20:02,730 --> 00:20:03,730 You better start explaining. 230 00:20:04,090 --> 00:20:05,350 Frank Parker, NSA. 231 00:20:05,810 --> 00:20:09,450 Federal stay of execution has been authorized for this prisoner. Both state 232 00:20:09,450 --> 00:20:12,010 federal authorities will be contacting you momentarily. 233 00:20:18,430 --> 00:20:19,430 Yes? 234 00:20:26,490 --> 00:20:27,650 Stop the execution. 235 00:20:47,820 --> 00:20:51,340 Who is this guy? 236 00:20:51,740 --> 00:20:53,660 All I know is that he's in S .A. 237 00:20:53,940 --> 00:20:56,000 And he found a way to delay the execution. 238 00:20:56,440 --> 00:20:57,359 It's only delayed. 239 00:20:57,360 --> 00:20:58,360 That's right. How long? 240 00:20:58,700 --> 00:20:59,700 24 hours. 241 00:21:00,270 --> 00:21:01,270 24 hours? 242 00:21:02,170 --> 00:21:08,210 The great and powerful spear Shaka Zu frees an innocent man for 24 hours? We 243 00:21:08,210 --> 00:21:09,930 another day to exonerate him, Lucy. 244 00:21:10,170 --> 00:21:13,010 What kind of watered -down spirit are you? 245 00:21:13,350 --> 00:21:16,970 I should have known something was wrong when I saw how pinkish you were. 246 00:21:21,530 --> 00:21:23,430 By tomorrow night, everything's going to be back to normal. 247 00:21:24,510 --> 00:21:26,150 Madeline will be dead and we'll be done with it. 248 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Don't yell at me. 249 00:21:28,620 --> 00:21:30,600 You talk to your father -in -law if you want to find out what the hell's going 250 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 on. 251 00:21:31,660 --> 00:21:35,280 Do you think it will last for eternity, not 24 hours? 252 00:21:35,560 --> 00:21:36,820 What, am I being punished? 253 00:21:37,280 --> 00:21:41,340 Yes, of course. Why else would the spirits burden me with such a peaked, 254 00:21:41,560 --> 00:21:44,340 diluted, half -assed conjuration? 255 00:21:44,600 --> 00:21:48,500 Let's stop the name -calling right now. Do you have any idea what I've been 256 00:21:48,500 --> 00:21:49,720 through just to get this far? 257 00:21:50,000 --> 00:21:51,100 Of course I do. 258 00:21:51,540 --> 00:21:53,400 I'm the one who summoned you. 259 00:21:55,220 --> 00:21:57,920 Maybe I just had summoned you. 260 00:21:58,480 --> 00:22:00,580 Okay, okay, okay. 261 00:22:00,800 --> 00:22:05,780 So maybe you're not the full -fledged incarnation, but maybe that's not your 262 00:22:05,780 --> 00:22:11,480 fault. Maybe it's my fault, okay? You know, for my laziness, for not 263 00:22:11,480 --> 00:22:13,800 more good juju. Listen, 264 00:22:14,560 --> 00:22:20,520 we're still both children of magic. Okay, maybe we're weak apart, 265 00:22:20,740 --> 00:22:25,580 but together, together, we can be stronger than a hurricane. 266 00:22:26,700 --> 00:22:27,700 Stronger than... 267 00:22:28,080 --> 00:22:31,300 Two thumping tornadoes. Lucy, enough. Stop. 268 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Okay? 269 00:22:33,200 --> 00:22:34,320 I'm not a spirit. 270 00:22:34,540 --> 00:22:39,320 I'm not even a child of magic. I'm just a guy. A regular person. 271 00:22:40,040 --> 00:22:42,040 One with a lot of work to do. I'm sorry. 272 00:22:42,480 --> 00:22:44,340 You must, you humble spirit. 273 00:22:44,620 --> 00:22:46,340 But now is not the time for humility. 274 00:22:46,580 --> 00:22:50,740 Now is the time to right a horrible wrong. 275 00:22:51,880 --> 00:22:58,170 Now is the time to free a good, fine... Innocent man. 276 00:22:58,530 --> 00:23:00,630 I know. That's what I'm trying to do. 277 00:23:01,810 --> 00:23:02,810 Chaka. 278 00:23:03,630 --> 00:23:04,930 Mr. Parker, please. 279 00:23:05,250 --> 00:23:08,850 Please. Don't walk away from me now. Please. Please. 280 00:23:09,170 --> 00:23:10,170 Please. 281 00:23:10,450 --> 00:23:14,410 I have powers. I have powers. I can help you. 282 00:23:18,270 --> 00:23:24,670 You know this area down here pretty well, don't you? 283 00:23:25,040 --> 00:23:28,840 Oh, hell yes. I've been here most of my life. All of my life. I've seen these 284 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 people in this zoo. 285 00:23:30,000 --> 00:23:31,760 Yeah. Okay. 286 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 Oh, no. 287 00:23:36,240 --> 00:23:38,980 Does it mean you and me are going to be partners? 288 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Yeah, Lucy. 289 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Partners. 290 00:23:42,380 --> 00:23:44,820 Wow! Can you imagine? 291 00:23:45,200 --> 00:23:48,460 The great spirit is going to welcome Miss Lucy. 292 00:23:48,820 --> 00:23:52,800 Whoa, whoa. We'll be the real dream team. You know that? You know that? 293 00:23:53,040 --> 00:23:54,760 Yeah, that won't be nothing if we can't do, right? 294 00:23:55,100 --> 00:23:56,800 Absolutely. Okay, I hope so. 295 00:24:13,900 --> 00:24:18,280 I'm going to need more money. 296 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 That's all there is to it. 297 00:24:20,260 --> 00:24:22,080 This isn't the time to need demands, Lieutenant. 298 00:24:22,959 --> 00:24:26,080 That's probably what you said to your lady friend a long time ago, wasn't it? 299 00:24:28,360 --> 00:24:32,060 There are things going on here, weird things, that weren't part of the 300 00:24:32,060 --> 00:24:33,060 deal. 301 00:24:33,600 --> 00:24:38,680 So, I'm supposed to increase my payment to you to not only keep you from 302 00:24:38,680 --> 00:24:40,300 implicating yourself, but me as well? 303 00:24:41,860 --> 00:24:45,140 Seems to me you're not in a fine position to suddenly set different 304 00:24:46,740 --> 00:24:48,220 You're going to give me more money. 305 00:24:49,200 --> 00:24:50,800 We're like that voodoo bitch, Doctor. 306 00:24:51,530 --> 00:24:53,530 I'm going to send you somewhere you're not going to want to go. 307 00:24:56,130 --> 00:24:57,350 Have you lost your mind? 308 00:25:00,250 --> 00:25:01,550 Let me remind you, Lieutenant. 309 00:25:04,250 --> 00:25:06,910 We both have a lot to lose if you don't keep your head. 310 00:25:19,190 --> 00:25:20,290 What was that all about? 311 00:25:21,969 --> 00:25:23,150 Nothing important, my dear. 312 00:25:24,390 --> 00:25:27,110 Hasn't been an old friend having a nervous breakdown, poor man. 313 00:25:28,250 --> 00:25:29,450 Tyler, what did you mean? 314 00:25:30,090 --> 00:25:33,110 You've both got a lot to lose if he doesn't keep his head. 315 00:25:33,890 --> 00:25:36,770 Oh, it's a business venture. We're involved in real estate. 316 00:25:37,830 --> 00:25:39,550 Nothing for you to concern yourself with. 317 00:25:39,870 --> 00:25:43,070 Yeah, I can take the secrets you keep from me. 318 00:25:43,770 --> 00:25:47,110 And the occasional effects. Sarah, please. 319 00:25:48,230 --> 00:25:49,970 Now you are my pretty flower. 320 00:25:51,760 --> 00:25:52,800 Show me for breakfast. 321 00:25:53,760 --> 00:25:55,580 We've had enough nonsense for one morning. 322 00:26:05,040 --> 00:26:07,860 Lucy, if you're going to be my partner, you've got to do what I say. 323 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 Okay? 324 00:26:09,760 --> 00:26:11,480 Lucy, did you hear me? 325 00:26:11,920 --> 00:26:13,080 A chicken bone. 326 00:26:13,480 --> 00:26:15,200 Never pass a good chicken bone. 327 00:26:15,520 --> 00:26:17,600 Lots of good voodoo come off of them. 328 00:26:17,980 --> 00:26:21,480 And they can answer all kinds of questions. That's very good, but we've 329 00:26:21,480 --> 00:26:24,380 than 12 hours to prove that Tyler Langford is a real killer. 330 00:26:24,640 --> 00:26:26,440 How do you know Tyler Langford's a killer? 331 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Shackazoo, remember? 332 00:26:28,280 --> 00:26:30,420 Oh, well, I can't say I'm surprised. 333 00:26:30,920 --> 00:26:33,780 That Tyler Langford's one mean son of a bitch. 334 00:26:34,100 --> 00:26:36,900 That may be true, but I don't think he's capable of framing Johnny all by 335 00:26:36,900 --> 00:26:38,020 himself. He's had help. 336 00:26:38,360 --> 00:26:39,440 Maybe that policeman. 337 00:26:40,660 --> 00:26:41,980 What policeman? 338 00:26:42,780 --> 00:26:43,779 Earl J. 339 00:26:43,780 --> 00:26:45,220 Ruberdu. Ruberdu? 340 00:26:45,520 --> 00:26:49,770 Yeah. He's the one that arrested Johnny. He's the one that's in prison last 341 00:26:49,770 --> 00:26:54,050 night. He's the one slaughtering at the mouth to see Johnny die. 342 00:26:54,850 --> 00:26:55,950 You know where he lives? 343 00:26:56,310 --> 00:26:58,690 No. He's not in the phone book either. 344 00:27:01,510 --> 00:27:06,610 I was going to bad juju his house the other night. 345 00:27:07,050 --> 00:27:11,830 But don't you worry. I will find his address. I just have to get to my house 346 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 first. 347 00:27:17,100 --> 00:27:20,320 Yeah, see what else you can find out about him. Financial, criminal, 348 00:27:20,520 --> 00:27:21,860 psychological, the whole bit. 349 00:27:22,120 --> 00:27:22,959 Got it. 350 00:27:22,960 --> 00:27:25,400 I should hear about the tape in any minute. Call me back. 351 00:27:27,200 --> 00:27:29,080 Is that a spirit you're talking to? 352 00:27:29,440 --> 00:27:32,380 Yeah, a powerful one. The NSA. 353 00:27:33,020 --> 00:27:34,020 NSA? 354 00:27:34,320 --> 00:27:35,780 Never heard of that spirit. 355 00:27:36,540 --> 00:27:37,540 Lucky you. 356 00:27:37,700 --> 00:27:38,860 Now, here. 357 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 Here, come. 358 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 What's this? 359 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Magic powder. 360 00:27:46,360 --> 00:27:52,440 Now, you just keep throwing pinches of it on the flames while I'm connecting 361 00:27:52,440 --> 00:27:53,800 with the spirits, okay? 362 00:27:56,060 --> 00:27:57,060 Okay. 363 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Cool. 364 00:28:12,660 --> 00:28:13,660 Shut up. 365 00:28:14,120 --> 00:28:15,740 Sorry. Spirits! 366 00:28:24,169 --> 00:28:28,410 Yeah. Bad news on the tape. It went missing four years ago, but I got an 367 00:28:28,410 --> 00:28:29,590 on the guy. You got a pen? 368 00:28:29,790 --> 00:28:30,790 I got it. 369 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 All right, shoot. 370 00:28:32,950 --> 00:28:35,210 It's 2124 Curson Street. 371 00:28:37,150 --> 00:28:38,850 2124 Curson. 372 00:28:40,270 --> 00:28:43,790 Yeah, another interesting thing about this guy, he's a hell of a lot richer 373 00:28:43,790 --> 00:28:46,670 any cop should be. For the last four years, he's been getting significant 374 00:28:46,670 --> 00:28:50,450 monthly payments from a real estate company owned by a guy named Tyler 375 00:28:51,270 --> 00:28:52,270 Perfect. 376 00:28:52,440 --> 00:28:53,500 Definitely our man. 377 00:28:55,400 --> 00:28:56,520 Love your work, Lucy. 378 00:28:56,980 --> 00:28:57,980 Huh? 379 00:28:58,240 --> 00:28:59,580 Big fan of your work. 380 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 He's evil. 381 00:29:05,140 --> 00:29:07,040 He's a bad man. 382 00:29:14,940 --> 00:29:15,940 Shh. 383 00:29:18,540 --> 00:29:19,680 What's the matter with you? 384 00:29:19,940 --> 00:29:21,860 What's the matter with me? What's the matter with you? 385 00:29:22,510 --> 00:29:25,930 You can't be coming to a wife's nest without cleansing it for you. Cleanse 386 00:29:25,930 --> 00:29:26,869 quieter, okay? 387 00:29:26,870 --> 00:29:27,870 And go shut the door. 388 00:29:40,490 --> 00:29:41,850 Jugga, what you looking for? 389 00:29:42,650 --> 00:29:45,270 I don't know. Maybe a bad man's secret. 390 00:29:45,870 --> 00:29:48,190 Something. Not quite sure what. 391 00:29:51,850 --> 00:29:52,850 No, no. 392 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 Put it down. 393 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 Come on. 394 00:30:03,350 --> 00:30:04,570 What the hell are you doing in here? 395 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Shaka -zoo! 396 00:30:08,510 --> 00:30:09,510 Shaka -zoo! 397 00:30:09,570 --> 00:30:10,309 Shut up! 398 00:30:10,310 --> 00:30:11,850 Shaka -zoo! Shut up, witch! 399 00:30:12,050 --> 00:30:13,009 Shaka -zoo! 400 00:30:13,010 --> 00:30:15,870 Shut up! Pull on her head! Lucy, Lucy, enough. 401 00:30:16,250 --> 00:30:17,910 Enough. Oh, please, Shaka. 402 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 You looking for this? 403 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 This will do. 404 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 Now, I was just going to shoot you both. 405 00:30:45,480 --> 00:30:47,900 Then I realized, if I did... 406 00:30:49,450 --> 00:30:51,250 I'd be haunted for the rest of my days. 407 00:30:53,630 --> 00:30:58,890 So instead, I'm just going to leave you here to rot with the rest of your 408 00:30:58,890 --> 00:30:59,890 ungodly spirit. 409 00:31:00,010 --> 00:31:01,010 Now get in. 410 00:31:04,030 --> 00:31:05,030 Get in! 411 00:31:13,370 --> 00:31:14,370 Shockers do this. 412 00:31:45,500 --> 00:31:47,260 I think I like you better than that. 413 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 I'm just kidding. 414 00:31:49,260 --> 00:31:50,680 Ouch! Sorry. 415 00:31:52,380 --> 00:31:53,380 Okay. 416 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 You okay? 417 00:31:55,520 --> 00:32:00,200 All right. We got just two hours to save Johnny. 418 00:32:05,060 --> 00:32:06,400 That ain't gonna work. 419 00:32:09,290 --> 00:32:10,290 Give me that. 420 00:32:13,770 --> 00:32:15,430 This is powder nitroglycerin. 421 00:32:15,850 --> 00:32:19,490 No, no, this magic power used to reach the spirits. 422 00:32:19,890 --> 00:32:22,210 Yeah, it's used to blow things up. That's what it's used for. 423 00:32:22,770 --> 00:32:24,010 How much of that stuff you got? 424 00:32:29,810 --> 00:32:32,870 Holy... I'm walking around with a time bomb all day. 425 00:32:33,390 --> 00:32:34,470 Hand that stuff over. 426 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 Okay. 427 00:32:36,140 --> 00:32:38,560 But you know that's not how the ritual is done. 428 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Yeah, well, it is now. 429 00:32:41,620 --> 00:32:42,660 Let me help you here. 430 00:32:42,980 --> 00:32:44,900 Ma 'am. Thank you. Ma 'am. 431 00:32:46,660 --> 00:32:47,660 Ma 'am. 432 00:32:49,780 --> 00:32:51,020 I go over here. 433 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 How did you get this? 434 00:33:07,340 --> 00:33:09,620 You'd be amazed at the access public servants possess. 435 00:33:10,420 --> 00:33:15,160 Now, if I give you this tape, then there's no more evidence that you killed 436 00:33:15,160 --> 00:33:19,920 girl. And in return, you give me a substantial bonus payment. 437 00:33:23,440 --> 00:33:25,540 I believe we can come to an arrangement. 438 00:33:27,820 --> 00:33:28,820 Lieutenant? 439 00:33:35,770 --> 00:33:38,590 I need more of that powder. 440 00:33:39,690 --> 00:33:41,710 You used to oil in the cemetery. 441 00:33:42,490 --> 00:33:43,490 That's right. 442 00:33:46,630 --> 00:33:48,710 It's not much, but I do the trick. 443 00:33:49,010 --> 00:33:49,869 Yeah, okay. 444 00:33:49,870 --> 00:33:50,870 Come on. 445 00:33:51,890 --> 00:33:52,290 No 446 00:33:52,290 --> 00:33:59,430 installments. 447 00:33:59,850 --> 00:34:01,350 I want one lump sum right away. 448 00:34:01,770 --> 00:34:02,850 I'm going to get him out of here. 449 00:34:03,630 --> 00:34:06,270 No more NSA agents or voodoo witches for me. 450 00:34:06,770 --> 00:34:07,810 You'll never see me again. 451 00:34:08,810 --> 00:34:09,989 Well, then let me say goodbye. 452 00:34:12,770 --> 00:34:13,770 Mr. 453 00:34:18,710 --> 00:34:19,710 NSA agent. 454 00:34:20,929 --> 00:34:21,929 What a surprise. 455 00:34:31,980 --> 00:34:33,480 Okay, Lucy, everything's cool. 456 00:34:35,460 --> 00:34:36,540 It's spelled wood. 457 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Yeah, maybe I really am Shaka Zoo here. 458 00:34:41,260 --> 00:34:44,639 No, I don't want this. I need to make sure that Tyler doesn't leave, okay? I 459 00:34:44,639 --> 00:34:45,719 need to take this to the governor. 460 00:34:46,380 --> 00:34:48,179 Oh, how much more time? 461 00:34:49,699 --> 00:34:51,760 Fifteen minutes until the execution. I gotta go. 462 00:34:52,560 --> 00:34:53,980 No, no, that one's dead. Him. 463 00:34:54,340 --> 00:34:55,340 Oh, okay. 464 00:35:00,970 --> 00:35:02,310 My cup overflows. 465 00:35:03,610 --> 00:35:07,850 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 466 00:35:08,510 --> 00:35:12,130 And I shall dwell in the house of the Lord my whole life long. 467 00:35:16,670 --> 00:35:17,670 Madam. 468 00:35:19,010 --> 00:35:21,970 Now you and I both know you're not going to fire that gun. 469 00:35:23,070 --> 00:35:24,430 So I'm going to get up. 470 00:35:26,130 --> 00:35:27,490 I'm going to walk out of here. 471 00:35:28,030 --> 00:35:29,430 And no one's going to get hurt. 472 00:35:32,300 --> 00:35:34,000 Can't attempt to spirit. 473 00:35:39,620 --> 00:35:45,960 Too bad your friend is already on the verge of being executed. 474 00:35:46,940 --> 00:35:49,480 Now I'll have to find someone else to pin you into at home. 475 00:35:56,460 --> 00:35:57,740 My darling, thank God. 476 00:36:02,380 --> 00:36:03,380 Think I'm deaf? 477 00:36:04,120 --> 00:36:09,020 You did murder that girl four years ago. You're about to murder this woman. 478 00:36:13,820 --> 00:36:15,240 Like your spirits. 479 00:36:34,060 --> 00:36:34,718 on, Johnny. 480 00:36:34,720 --> 00:36:35,860 Juju is coming. 481 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 Okay. 482 00:36:37,960 --> 00:36:38,960 Okay. 483 00:36:43,860 --> 00:36:45,580 It ain't gonna work. 484 00:36:46,160 --> 00:36:48,140 This bell needs two. 485 00:36:49,060 --> 00:36:50,220 Maybe I can help. 486 00:36:51,040 --> 00:36:54,220 You? Some little southern bell -dadded girl? 487 00:36:54,440 --> 00:36:55,720 I'd like to be that. 488 00:37:03,820 --> 00:37:05,020 Yeah, there's two of us. 489 00:37:05,900 --> 00:37:06,980 Tell me what to do. 490 00:37:08,640 --> 00:37:09,880 Oh, Miss Sarah. 491 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 The spirits are gonna love you. 492 00:37:44,720 --> 00:37:46,740 Just feeling alive. 493 00:38:01,080 --> 00:38:03,460 That's from your good juju Lucy. 494 00:38:19,500 --> 00:38:22,340 Look, I know it's late, but I really need to talk to the governor 495 00:38:27,400 --> 00:38:31,080 Sir, I apologize for the intrusion, but this time I got the proof. 496 00:38:31,300 --> 00:38:32,360 Another videotape? 497 00:38:33,060 --> 00:38:35,260 Governor, please. A man's life is at stake here. 498 00:38:35,480 --> 00:38:36,500 We may already be too late. 499 00:38:59,259 --> 00:39:03,700 I think it worked. 500 00:39:12,480 --> 00:39:14,240 Better be good, Parker. 501 00:39:24,270 --> 00:39:27,030 Deep down, I always knew that son of a bitch was no good. 502 00:39:34,050 --> 00:39:37,010 Hello? Yes, Warden. Governor Paulson here. 503 00:39:37,350 --> 00:39:39,170 I need to speak to Johnny Maddalena. 504 00:39:39,410 --> 00:39:40,510 Yes, sir. Just a moment. 505 00:39:41,990 --> 00:39:42,990 Mr. Maddalena? 506 00:39:44,490 --> 00:39:45,490 For you. 507 00:39:47,470 --> 00:39:48,470 Hello? 508 00:39:49,550 --> 00:39:50,550 Yes, Mr. 509 00:39:50,690 --> 00:39:52,350 Maddalena, this is Governor Paulson. 510 00:39:53,440 --> 00:39:58,380 I, uh... Well, nothing I can say can make up for everything you've had to 511 00:39:58,380 --> 00:40:04,720 in the last four years, but I hope you'll accept my apology in the form of 512 00:40:04,720 --> 00:40:05,720 full pardon. 513 00:40:10,080 --> 00:40:13,500 Thank you for saying the word. 514 00:40:14,100 --> 00:40:15,940 You're a true, true man. 515 00:40:28,100 --> 00:40:30,420 Lucy! Oh, there you are! 516 00:40:31,060 --> 00:40:32,060 Oh, Neil. 517 00:40:32,360 --> 00:40:35,800 Thank you. Thank you. You free man. 518 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 Hey. 519 00:40:44,080 --> 00:40:48,340 What, nothing for the guy who spent two years with your miserable ass in SEAL 520 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 camp? 521 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 Frank. 522 00:40:51,740 --> 00:40:53,960 Takes the state of my life, huh? 523 00:41:02,820 --> 00:41:04,660 Guys, guys, guys. 524 00:41:05,100 --> 00:41:11,040 This is Sarah. Sarah, this is Joanie. And this is Shaka Zoo. She is very 525 00:41:11,040 --> 00:41:13,620 powerful. Not as powerful as you, though. 526 00:41:13,920 --> 00:41:15,940 Thank you so much for saving my life. 527 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 You're welcome. 528 00:41:17,860 --> 00:41:21,320 How about that electrical storm that knocked out the power last night? 529 00:41:22,460 --> 00:41:23,720 Weird stuff. 530 00:41:24,460 --> 00:41:28,520 The spears from the sky are a powerful thing, Shaka Zoo. 531 00:41:29,080 --> 00:41:30,540 Spears from the sky, huh? 532 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 This bird knows this guy. 533 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 Masterson's plane. 534 00:41:34,600 --> 00:41:36,340 Oh, excuse me. 535 00:41:41,860 --> 00:41:42,860 Good afternoon, sir. 536 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 Yes, Frank? 537 00:41:44,480 --> 00:41:48,180 Yeah, Bradley, listen. The vice chairman of the Joint Chiefs is going to fly in 538 00:41:48,180 --> 00:41:51,960 the all -marine air show in Pensacola. He's going to turn himself into a baked 539 00:41:51,960 --> 00:41:53,480 potato. That's it. 540 00:41:54,180 --> 00:41:56,620 This whole time, and that was all you had to tell us. 541 00:41:57,000 --> 00:42:00,320 I could have warned you not to buy stocks in Tyler Lankford's real estate 542 00:42:00,320 --> 00:42:01,500 company. Who? 543 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Frank, how's Johnny? 544 00:42:03,100 --> 00:42:06,200 Yeah, he's good. You know, maybe you should come down here and join us. I was 545 00:42:06,200 --> 00:42:09,700 thinking about taking some down time and hanging out anyway. 546 00:42:10,020 --> 00:42:11,380 If that's okay with you, sir. 547 00:42:11,800 --> 00:42:14,280 Oh, I'd take all the down time I could if I were you, Frank. 548 00:42:14,820 --> 00:42:17,080 Because the next time I see you, I'm going to kill you. 549 00:42:17,640 --> 00:42:19,240 And after that, I'm going to kill you again. 550 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 And again. 551 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Everything okay, Frank? 552 00:42:27,120 --> 00:42:28,120 Couldn't be better, Johnny. 553 00:42:28,480 --> 00:42:30,440 Couldn't be better. Let's get a beer, huh? 554 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Yeah. 555 00:42:33,060 --> 00:42:36,960 You know, you might need one of those protection straws after all, Lucy. 39160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.