All language subtitles for Seven Days s03e21 Born in the USSR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,110
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,050
My name's Frank B. Parker, and I do it
all the time.
3
00:00:06,330 --> 00:00:09,530
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:09,890 --> 00:00:13,790
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,790 --> 00:00:14,549
care of it.
6
00:00:14,550 --> 00:00:17,950
The catch is, I can only go back seven
days.
7
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
Come on.
8
00:01:34,020 --> 00:01:35,600
Let's see if it's true.
9
00:02:01,660 --> 00:02:02,660
I'm sorry.
10
00:02:02,980 --> 00:02:07,320
Your granny will be so happy to see you
at Maslenik. Sasha, dance.
11
00:02:07,720 --> 00:02:08,780
Dance, Sasha.
12
00:02:53,290 --> 00:02:57,770
of the sarin gas in the Vyatka province
has surpassed 38 ,000.
13
00:02:58,090 --> 00:03:01,870
That number is expected to triple over
the next several days due to the
14
00:03:01,870 --> 00:03:06,190
permeation of the sarin gas throughout
the region. The accident has sparked
15
00:03:06,190 --> 00:03:10,310
national outrage at the Russian
president, who remains secluded at his
16
00:03:10,310 --> 00:03:11,630
home outside Moscow.
17
00:03:12,130 --> 00:03:16,550
Many are demanding his immediate
resignation for his inability to deal
18
00:03:16,550 --> 00:03:17,830
country's military breakdown.
19
00:03:20,400 --> 00:03:24,020
Well, it counts as the worst chemical
disaster since Bhopal. What would they
20
00:03:24,020 --> 00:03:26,920
think in transporting chemical weapons
through a busy train station?
21
00:03:27,140 --> 00:03:31,480
Well, you know, czarism, Bolshevism,
stupidism. There's a definite trend
22
00:03:31,740 --> 00:03:34,440
Ramsey, have a heart, will you? Olga
grew up in that region.
23
00:03:35,580 --> 00:03:38,960
Uh, fortunately, I no longer have any
relatives in Vyatka.
24
00:03:41,160 --> 00:03:42,400
So when do we backstep?
25
00:03:42,840 --> 00:03:45,860
Well, the panel considered it and
decided no.
26
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
What?
27
00:03:48,020 --> 00:03:49,600
With all the loss of human life?
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,420
Well, come on, Parker, get real.
29
00:03:51,640 --> 00:03:54,600
If we backstepped every time the
Russians screwed up, we'd be out of fuel
30
00:03:54,600 --> 00:03:55,478
three months.
31
00:03:55,480 --> 00:03:58,840
Bradley, we've got to protest. You have
to call the panel.
32
00:03:59,120 --> 00:04:03,240
We all feel the same on a humanitarian
level, Frank, but the panel's criteria
33
00:04:03,240 --> 00:04:06,500
for a backstep is based first and
foremost on the national interest.
34
00:04:07,260 --> 00:04:11,100
Our national interest. It's not a matter
of heartlessness. It's a matter of
35
00:04:11,100 --> 00:04:12,420
hard, practical reality.
36
00:04:21,919 --> 00:04:25,200
Olga, I'm really sorry. I know how you
must be feeling.
37
00:04:25,680 --> 00:04:29,140
Actually, I understand we can't undo all
of the world's tragedies. Yeah, but
38
00:04:29,140 --> 00:04:30,340
this one happened in your world.
39
00:04:31,160 --> 00:04:33,360
Russia's not my world anymore. I'm an
American now.
40
00:04:33,760 --> 00:04:37,620
Olga, we're talking about people here,
people you grew up with. Mr. Parker, I
41
00:04:37,620 --> 00:04:41,040
came here to work, not to reminisce
about the past or the people in it.
42
00:05:10,640 --> 00:05:15,880
to surface like this after all these
years, but I've come to America just to
43
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
talk with you.
44
00:05:17,080 --> 00:05:22,660
I'm in Las Vegas at the Lucky Land
Motel. I have a very important thing to
45
00:05:22,980 --> 00:05:24,540
Please call me, Olga.
46
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
Olga.
47
00:05:39,980 --> 00:05:43,460
Please, I'm trying out English.
48
00:05:44,900 --> 00:05:48,580
You look incredibly good.
49
00:05:49,020 --> 00:05:50,100
How's that?
50
00:05:50,580 --> 00:05:51,680
I mean,
51
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
well done.
52
00:05:59,060 --> 00:06:05,040
Do you remember Swiss Papayaska?
53
00:06:05,420 --> 00:06:07,100
The Whistledown? Yes.
54
00:06:08,190 --> 00:06:11,870
Many of the people at that train station
were on their way to spring festivals.
55
00:06:12,930 --> 00:06:14,910
My family was there this year.
56
00:06:15,290 --> 00:06:17,250
My sister was one of the dancers.
57
00:06:18,790 --> 00:06:19,970
Oh, Sergei.
58
00:06:20,730 --> 00:06:21,930
I'm so sorry.
59
00:06:22,450 --> 00:06:23,530
What can I do?
60
00:06:25,710 --> 00:06:28,470
I recently met a former colleague of
yours.
61
00:06:28,870 --> 00:06:31,250
And I didn't want to mention his name on
the phone.
62
00:06:31,950 --> 00:06:33,510
In case it would cause trouble.
63
00:06:43,950 --> 00:06:44,950
Olga?
64
00:06:48,350 --> 00:06:50,090
Is it really you?
65
00:06:51,510 --> 00:06:54,050
You know anyone else in a sweater like
this?
66
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
Olga.
67
00:06:57,610 --> 00:06:58,910
What can I do?
68
00:06:59,490 --> 00:07:02,190
Olga, I've continued the work we
started.
69
00:07:04,530 --> 00:07:06,970
The Russian time travel project.
70
00:07:08,250 --> 00:07:10,890
It was shut down after the collapse.
71
00:07:11,150 --> 00:07:13,010
In my garage. You know me.
72
00:07:13,390 --> 00:07:17,590
I'm a Caribbean, you know, begging the
government for fragments of money.
73
00:07:17,890 --> 00:07:19,910
You know, we have a crude device.
74
00:07:20,190 --> 00:07:26,010
And Sergei's group has managed to get
money in the wake of the tragedy.
75
00:07:27,030 --> 00:07:29,590
You've done it? You've achieved time
travel?
76
00:07:30,310 --> 00:07:37,070
Some time ago, a group of scientists,
former students of mine, found a craft
77
00:07:37,070 --> 00:07:40,050
Siberia. It was an alien craft.
78
00:07:40,530 --> 00:07:42,310
That fuel, that.
79
00:07:42,920 --> 00:07:44,280
I believe will work.
80
00:07:44,860 --> 00:07:49,600
But the formula for stabilizing it seems
to elude me still.
81
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
I don't understand how I can help.
82
00:07:53,720 --> 00:07:58,480
Well, was it not an American time travel
program?
83
00:07:59,780 --> 00:08:01,060
I wouldn't know.
84
00:08:03,280 --> 00:08:05,100
I knew it was not likely.
85
00:08:05,660 --> 00:08:06,900
I'm sorry, Olga.
86
00:08:07,790 --> 00:08:10,850
I have heard from someone in the Russian
intelligence.
87
00:08:11,110 --> 00:08:14,630
He seems so sure you were part of the
American program.
88
00:08:16,510 --> 00:08:17,550
I'm sorry.
89
00:08:20,330 --> 00:08:21,950
There's no American program.
90
00:09:46,619 --> 00:09:48,500
You have formula.
91
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
It's a miracle.
92
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
You're sure?
93
00:09:51,180 --> 00:09:52,340
It makes complete sense.
94
00:09:52,860 --> 00:09:54,860
So now we can go back in time?
95
00:09:55,080 --> 00:09:57,200
Much work to do, my friend.
96
00:09:57,800 --> 00:09:59,840
Your family may soon walk again. Oh,
Misha.
97
00:10:00,420 --> 00:10:04,920
Mine and many more. Misha, Misha, you
must go. Go. There's much work to do.
98
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Robot!
99
00:10:07,340 --> 00:10:09,780
Stay away from the good doctor from now
on.
100
00:10:10,260 --> 00:10:12,040
There's no idea of a good time.
101
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
Or that my sister is really still alive.
102
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
So far from his people.
103
00:10:33,860 --> 00:10:35,540
Set for a low air birth.
104
00:11:01,960 --> 00:11:06,380
May God watch over the regime of
Vladimir Sobchak.
105
00:11:08,720 --> 00:11:13,800
Three, two, one, now!
106
00:11:28,110 --> 00:11:31,210
Russian president was hosting a secret
meeting with the Chechnyans. Peace
107
00:11:31,210 --> 00:11:34,490
negotiations? I don't know why else
they'd keep it a secret.
108
00:11:34,750 --> 00:11:37,030
It's the nuke I don't get. Talk about
overkill.
109
00:11:37,270 --> 00:11:40,110
In today's Russia, they're easier to get
and more reliable than conventional
110
00:11:40,110 --> 00:11:42,910
weapons. I guess it cuts the need for
accuracy, too.
111
00:11:43,110 --> 00:11:46,650
More than that, it makes a hell of a
statement. This general subject is
112
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
the world on notice.
113
00:12:11,180 --> 00:12:14,500
Oh, my God.
114
00:12:15,760 --> 00:12:20,040
Some of his hooligans took over the
naval base at Kaliningrad and stuck
115
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
back on the missiles.
116
00:12:21,260 --> 00:12:23,240
All started with that train station
thing.
117
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Was there an accident?
118
00:12:25,060 --> 00:12:26,180
That was no accident.
119
00:12:26,920 --> 00:12:31,520
Our intel says that those sickos
actually caused it to happen to sway
120
00:12:31,520 --> 00:12:32,620
acceptance of the coup.
121
00:12:33,050 --> 00:12:35,150
Well, what's going to happen when the
people find out?
122
00:12:35,710 --> 00:12:38,910
Well, I'm sure the Russian press will
tell everyone the whole truth.
123
00:12:44,030 --> 00:12:45,030
Olga?
124
00:12:56,770 --> 00:12:58,370
I've made a terrible mistake.
125
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
Let me see if I've got this straight.
126
00:13:06,900 --> 00:13:10,460
Russia's renuclearized the naval base
next door to Europe. There's a hard line
127
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
of back in power.
128
00:13:11,560 --> 00:13:17,540
And now they have the elements to time
travel because you gave it to them?
129
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
It was crazy.
130
00:13:19,020 --> 00:13:23,760
I... I think I just really badly wanted
to give them hope.
131
00:13:25,260 --> 00:13:27,240
Misha could not have known about the
plan.
132
00:13:28,080 --> 00:13:29,940
What about this clown Sergei?
133
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
How'd you meet him?
134
00:13:32,680 --> 00:13:34,080
We were lovers.
135
00:13:34,430 --> 00:13:37,350
during the summer before I joined the
Russian time travel project.
136
00:13:38,650 --> 00:13:40,970
Wow. Must have been his own lover.
137
00:13:43,390 --> 00:13:46,450
He was just a nice farm boy when I knew
him.
138
00:13:46,750 --> 00:13:49,130
A child, really. I can't explain his
behavior.
139
00:13:51,510 --> 00:13:57,410
I have to go to Bradley. I have to tell
him what I've done.
140
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
Hey.
141
00:14:01,830 --> 00:14:03,290
I'm sure what you did...
142
00:14:04,360 --> 00:14:05,420
Came from the heart.
143
00:14:05,900 --> 00:14:08,220
Quite frankly, I was wondering if you
had one lately.
144
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Come on.
145
00:14:11,300 --> 00:14:12,760
All right, shotgun for you.
146
00:14:13,620 --> 00:14:15,200
Well, this is just too much.
147
00:14:16,440 --> 00:14:20,060
I always knew it was a mistake to bring
a communist into this facility.
148
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Nate!
149
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
I'm sorry, sir.
150
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Dr. Bukovic.
151
00:14:27,360 --> 00:14:30,940
I know we've been close in the past. We
have shared some thoughts and some
152
00:14:30,940 --> 00:14:34,460
intimacies, but as of this moment, this
relationship is officially over.
153
00:14:35,620 --> 00:14:38,520
Sir, I'm sorry to inject this personal
matter into the situation.
154
00:14:45,000 --> 00:14:46,460
Can you give us a lead on them?
155
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
A location?
156
00:14:48,280 --> 00:14:53,060
Anything? We had Owsley try and track
the web address, but it's already been
157
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
pulled out of the system.
158
00:14:54,730 --> 00:14:57,710
Frank, get ready for an immediate back
step. We can't let them beat us to it.
159
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Yes, sir.
160
00:15:00,710 --> 00:15:01,710
Get moving.
161
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
Yes, sir.
162
00:15:07,250 --> 00:15:13,390
Sir, I... I can't express how much I
regret letting you down.
163
00:15:14,270 --> 00:15:19,530
Dr. Vukovic, you've let down this
program, this country, and maybe the
164
00:15:20,370 --> 00:15:22,510
Can you imagine the possible
consequences?
165
00:15:23,390 --> 00:15:26,150
If they backstep first and put us all in
the dark.
166
00:15:33,190 --> 00:15:36,750
Well, the upside to this, Bradley, is we
get to undo the thing at the train
167
00:15:36,750 --> 00:15:40,750
station. I never thought I'd see a
mission where 50 ,000 lives are a
168
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
consideration.
169
00:15:42,570 --> 00:15:45,710
We'll have to find their facility and
destroy it. I don't need to tell you
170
00:15:45,710 --> 00:15:48,690
what's at stake if they already have
anything close to backstep potential.
171
00:15:48,990 --> 00:15:51,570
Look, you've got to figure they've never
made the jump before, so what are the
172
00:15:51,570 --> 00:15:53,510
chances they're going to pull it off
first try anyway?
173
00:15:54,190 --> 00:15:56,930
Frank, there's something else.
174
00:15:58,270 --> 00:15:59,790
I know how you feel about Olga.
175
00:16:00,070 --> 00:16:03,530
I've felt the same. But when you get
back, you've got to tell it what she's
176
00:16:03,530 --> 00:16:04,530
done.
177
00:16:04,770 --> 00:16:05,770
You got it, sir.
178
00:16:06,670 --> 00:16:08,870
Frank, no game.
179
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
She's proved.
180
00:16:11,020 --> 00:16:12,180
That her loyalties are divided.
181
00:16:12,480 --> 00:16:16,500
She'll have to be relieved of duty. It's
national security matter, plain and
182
00:16:16,500 --> 00:16:20,700
simple. That's my feelings for her.
Well, they've changed significantly in
183
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
last few hours.
184
00:16:23,120 --> 00:16:24,400
Good luck, Frank.
185
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Yes, sir.
186
00:16:29,420 --> 00:16:31,580
We found out she definitely has a heart.
187
00:16:40,910 --> 00:16:44,210
Five, four, three, two,
188
00:16:45,250 --> 00:16:47,450
one. Engage.
189
00:17:28,490 --> 00:17:29,950
Could you repeat that, Frank?
190
00:17:30,190 --> 00:17:33,830
The Russians have figured out how to
batch them.
191
00:17:34,530 --> 00:17:38,650
Misha Kolodizov is the brains behind it.
Now, he's a former... Former colleague
192
00:17:38,650 --> 00:17:39,309
of mine.
193
00:17:39,310 --> 00:17:42,270
Yeah, but you don't know anything about
it. We think Sobchak turned one of the
194
00:17:42,270 --> 00:17:44,050
soldiers guarding the sarin on that
train.
195
00:17:44,410 --> 00:17:48,330
With any luck, I can head off the spill
and get the location of the facility
196
00:17:48,330 --> 00:17:49,169
from him.
197
00:17:49,170 --> 00:17:50,170
Can we send some help?
198
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
I don't think so.
199
00:17:51,750 --> 00:17:54,770
How hard can it be to find a time travel
facility in Russia?
200
00:17:55,630 --> 00:17:57,450
Probably the only place with
electricity.
201
00:18:54,649 --> 00:18:55,649
Hey!
202
00:18:58,910 --> 00:19:05,630
Move away from the canister. Move!
203
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Move!
204
00:19:10,270 --> 00:19:11,870
Who put you up to this, huh?
205
00:19:12,370 --> 00:19:13,850
Shop Jack, huh?
206
00:19:17,100 --> 00:19:19,420
Hey! Hey! Hey!
207
00:19:19,740 --> 00:19:21,720
Hey! Get back here!
208
00:20:15,690 --> 00:20:19,890
Bradley, I don't like the idea of using
Olga any more than you do, but since I
209
00:20:19,890 --> 00:20:23,290
lost their man at the station, her
meeting with them may be the only chance
210
00:20:23,290 --> 00:20:24,290
get to find their location.
211
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
I'm against it, sir.
212
00:20:26,050 --> 00:20:27,370
She's not a trained operative.
213
00:20:28,330 --> 00:20:32,510
Look, she knows Misha. They had a good
connection in the past. I'm just
214
00:20:32,510 --> 00:20:35,210
thinking, you know, maybe they can make
some kind of connection.
215
00:20:36,670 --> 00:20:37,910
Olga, how do you feel about it?
216
00:20:51,310 --> 00:20:52,770
What do I say to him, chef?
217
00:20:53,330 --> 00:20:56,330
Just tell him you've been working with
the American program, but your loyalties
218
00:20:56,330 --> 00:20:58,470
are with him and the motherland. Always
have been.
219
00:20:59,230 --> 00:21:00,650
Be the aggressor this time.
220
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
This time?
221
00:21:03,810 --> 00:21:05,310
This is your transmitter and mic.
222
00:21:05,650 --> 00:21:06,429
Mr. Parker.
223
00:21:06,430 --> 00:21:07,970
Just talk naturally. Don't be obvious.
224
00:21:08,530 --> 00:21:11,050
If he suggests something, go with it.
Your piece.
225
00:21:11,390 --> 00:21:14,650
Wait a minute. Did something happen in
the previous timeline that you're not
226
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
telling me about?
227
00:21:19,810 --> 00:21:20,930
Misha came to you.
228
00:21:21,510 --> 00:21:24,630
He met you in Vegas with your old
boyfriend, Sergei.
229
00:21:25,810 --> 00:21:29,130
Sergei? You gave them the, uh, fuel
formula.
230
00:21:29,990 --> 00:21:32,130
I... I... What?
231
00:21:32,450 --> 00:21:34,550
We backstepped to get it out of their
hands.
232
00:21:35,770 --> 00:21:40,010
No. I don't believe you. I would never
do something like that, especially
233
00:21:40,010 --> 00:21:41,010
Russia?
234
00:21:41,490 --> 00:21:42,490
How could I?
235
00:21:42,770 --> 00:21:43,770
You're human.
236
00:21:44,850 --> 00:21:47,330
Sergei used the tragedy to get to you.
And Misha.
237
00:21:49,189 --> 00:21:50,530
Sergey's not the foreign boy anymore.
238
00:21:52,170 --> 00:21:53,170
Oh, my God.
239
00:21:56,850 --> 00:22:01,550
I betrayed Backstep. Don't be so hard on
yourself.
240
00:22:02,650 --> 00:22:05,670
The whole world was pretty upset about
what happened. A lot of people would
241
00:22:05,670 --> 00:22:06,730
given anything to change it.
242
00:22:08,150 --> 00:22:09,270
You didn't tell the others.
243
00:22:10,990 --> 00:22:12,210
Let's just say you owe me one.
244
00:22:13,670 --> 00:22:14,670
Thank you.
245
00:22:18,350 --> 00:22:19,350
I'll be in the next room.
246
00:22:19,730 --> 00:22:20,730
Good luck.
247
00:22:30,250 --> 00:22:31,890
Olga! Mija!
248
00:22:32,730 --> 00:22:38,090
I can't believe you're coming out right
out of the blue. Excuse me. You look so
249
00:22:38,090 --> 00:22:42,950
well. Like an old trout in a worn
sweater. Don't remind me. You're a lucky
250
00:22:42,950 --> 00:22:43,950
sweater.
251
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
the good that could be done.
252
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
I have.
253
00:22:53,140 --> 00:22:54,700
And what, Olga?
254
00:22:56,520 --> 00:23:00,360
What if I told you I could help you?
255
00:23:01,360 --> 00:23:02,980
The Americans have time travel?
256
00:23:04,840 --> 00:23:07,940
Not yet. We haven't found a man who can
survive it.
257
00:23:08,140 --> 00:23:10,840
We have got a man who can survive a
Russian winter.
258
00:23:11,820 --> 00:23:13,920
Of course, we have plenty of those.
259
00:23:14,420 --> 00:23:16,320
Come, come, come.
260
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Come, come where?
261
00:23:18,740 --> 00:23:20,680
I have a surprise for you.
262
00:23:20,920 --> 00:23:22,780
Our time travel facility.
263
00:23:25,860 --> 00:23:27,520
The man
264
00:23:27,520 --> 00:23:36,900
from
265
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
the train station.
266
00:23:58,639 --> 00:24:01,100
Olga, listen to me. I've just been made
by Sergei.
267
00:24:01,660 --> 00:24:02,660
He's in the other elevator.
268
00:24:03,740 --> 00:24:04,840
Get rid of the wire.
269
00:24:05,040 --> 00:24:07,660
He's heading down right behind you.
He'll probably assume we're together.
270
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Olga!
271
00:24:11,280 --> 00:24:13,200
Sergei! Changing plans, friends.
272
00:24:13,840 --> 00:24:15,260
What? Keep moving.
273
00:24:55,470 --> 00:24:57,270
There is communication device.
274
00:24:57,670 --> 00:24:59,150
Sergei! I know he is with you.
275
00:24:59,430 --> 00:25:00,650
Who, Sergei?
276
00:25:00,870 --> 00:25:01,930
Dark -haired man.
277
00:25:02,350 --> 00:25:03,890
Who are you talking about?
278
00:25:04,150 --> 00:25:08,730
You say it's just coincidence he is here
at the same time following you. Oh, you
279
00:25:08,730 --> 00:25:11,570
mean the man with the leather jacket. He
was hanging around in the hallway. You
280
00:25:11,570 --> 00:25:12,570
saw him too, didn't you, Misha?
281
00:25:12,850 --> 00:25:18,010
With my eyes? No, I only saw who was
following us. You, Sergei. I don't know
282
00:25:18,010 --> 00:25:19,190
he is. I swear.
283
00:25:20,870 --> 00:25:21,870
Sergei is older.
284
00:25:24,650 --> 00:25:25,650
Come back.
285
00:25:26,690 --> 00:25:28,810
How could I stay away from Misha?
286
00:25:31,070 --> 00:25:32,730
You wondered about me?
287
00:25:34,690 --> 00:25:35,690
I wondered?
288
00:25:36,570 --> 00:25:40,290
This boy has come a long way since the
old days, I tell you.
289
00:25:41,310 --> 00:25:44,110
Sergei will be our first time travel
pilot.
290
00:25:44,730 --> 00:25:45,730
Really?
291
00:25:46,330 --> 00:25:50,730
I prefer the term time jockey. What do
you think?
292
00:25:51,230 --> 00:25:53,790
Oh, well, maybe it's a bit...
293
00:25:54,520 --> 00:25:56,440
Too American, don't you think?
294
00:25:59,800 --> 00:26:03,060
Look, I've checked with the cab
companies, but there's no such thing as
295
00:26:03,060 --> 00:26:04,060
-keeping over here.
296
00:26:04,100 --> 00:26:06,160
I hope to God she's been able to keep
her cover.
297
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
I'll find her, sir.
298
00:26:09,000 --> 00:26:10,360
She's a long way from home.
299
00:26:22,220 --> 00:26:24,020
work for the American time travel
program.
300
00:26:24,660 --> 00:26:28,440
She's been working for us, General
Sobchak, all this time.
301
00:26:29,080 --> 00:26:30,400
Where is your home?
302
00:26:31,300 --> 00:26:32,900
I live in Nevada.
303
00:26:34,840 --> 00:26:40,760
I am home.
304
00:26:43,380 --> 00:26:46,640
Vladimir, she was with me for five
years.
305
00:26:46,880 --> 00:26:49,900
She defected only when the current fools
took power.
306
00:26:50,660 --> 00:26:51,660
So?
307
00:26:52,680 --> 00:26:54,720
You dislike them as much as we do.
308
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
They ruined this country.
309
00:26:57,540 --> 00:27:01,520
But there are liars and thieves in
Nevada as well, Mr. Vukovich.
310
00:27:01,960 --> 00:27:03,280
Don't worry, Vladimir.
311
00:27:04,240 --> 00:27:07,480
Olga is like a daughter of mine. I trust
her completely.
312
00:27:08,920 --> 00:27:11,860
Could you excuse us for a moment?
Please, Professor.
313
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
Of course.
314
00:27:17,440 --> 00:27:18,640
Don't worry about a thing.
315
00:27:25,320 --> 00:27:28,240
Prove to us that you have what you say.
316
00:27:29,960 --> 00:27:32,560
But I'll tear your heart out with my
bare hands.
317
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
The vanilla.
318
00:27:37,140 --> 00:27:42,880
You want me to just write it out? I know
you're used to modern American
319
00:27:42,880 --> 00:27:46,540
technology, but surely you haven't
forgotten how to use a pencil.
320
00:27:47,980 --> 00:27:49,740
Misha will know if it's correct.
321
00:27:56,560 --> 00:28:00,780
Wonderful. I knew you could do it
because I taught you everything.
322
00:28:01,260 --> 00:28:03,640
Oh, Misha, I really have to talk to you
about a general subject.
323
00:28:04,040 --> 00:28:05,040
Give me a minute.
324
00:28:05,900 --> 00:28:06,900
Come.
325
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
Sphera.
326
00:28:12,420 --> 00:28:15,060
Sphera. Very impressive.
327
00:28:15,540 --> 00:28:17,600
Finally a natural system run.
328
00:28:17,800 --> 00:28:19,700
We've done many simulations.
329
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
There's a very strange glitch.
330
00:28:22,730 --> 00:28:26,110
For some reason, we can only go back
seven days.
331
00:28:27,310 --> 00:28:28,310
Seven days?
332
00:28:28,810 --> 00:28:31,570
Yes, it has to do with a pulse emission.
333
00:28:32,530 --> 00:28:34,250
Here, we can figure it out.
334
00:28:34,810 --> 00:28:39,930
I know it's a bit crude, but it's still
better than any government facility, eh?
335
00:28:40,150 --> 00:28:43,010
At least we have heat. You should be
very proud of me, chef.
336
00:28:43,370 --> 00:28:47,290
It's yours as well, Olga. You'll be
caretaker long after I'm gone.
337
00:28:47,570 --> 00:28:51,090
This is a great achievement, but are you
sure this is going to be used for the
338
00:28:51,090 --> 00:28:52,090
right purposes?
339
00:28:52,460 --> 00:28:55,520
He is for the good of Russia, as we used
to talk.
340
00:28:55,820 --> 00:28:57,620
Yes, as we used to talk.
341
00:28:58,300 --> 00:28:59,800
You're worried about Vladimir.
342
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
He's all right.
343
00:29:01,420 --> 00:29:03,700
No, I don't think he is.
344
00:29:04,060 --> 00:29:08,660
But he told me what he wants for Russia.
He wants peace, democracy. He's a good
345
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
man, you see.
346
00:29:10,220 --> 00:29:12,340
Wait till you see pay is cancelling.
347
00:29:26,700 --> 00:29:28,260
So far from his people.
348
00:29:38,020 --> 00:29:39,620
Set for a low air burst.
349
00:30:02,410 --> 00:30:06,810
May God watch over the regime of
Vladimir Sobchak.
350
00:30:09,350 --> 00:30:14,210
Three, two, one, now!
351
00:31:11,280 --> 00:31:14,600
Was it the man from the train station,
the one that killed you? I don't know.
352
00:31:14,720 --> 00:31:15,579
But it's possible.
353
00:31:15,580 --> 00:31:16,580
It was not that.
354
00:31:17,040 --> 00:31:21,280
So some creature came out of the woods
and rewired it then, huh? We can get
355
00:31:21,280 --> 00:31:24,820
another bomb. No, no. They know
someone's fired at the president. It
356
00:31:24,820 --> 00:31:26,840
impossible to get to him now.
Impossible!
357
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
Wait.
358
00:31:28,260 --> 00:31:32,100
We get second chance at all of it if we
use time travel.
359
00:31:36,040 --> 00:31:38,460
Tell Misha. Tell Misha to prepare the
device.
360
00:31:38,740 --> 00:31:39,740
Go.
361
00:32:12,580 --> 00:32:14,120
Security's a bit tighter in our place.
362
00:32:18,420 --> 00:32:19,399
Hold it, John.
363
00:32:19,400 --> 00:32:20,400
Good night.
364
00:32:40,200 --> 00:32:43,200
Olga? Oh, I was just getting familiar
with the system again.
365
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
What are you doing?
366
00:32:46,280 --> 00:32:51,320
Oh, look at this. I've made an error.
Let me just... Olga, what's going on?
367
00:32:51,760 --> 00:32:55,100
Misha, these are not good people.
They're not.
368
00:32:55,460 --> 00:32:58,220
You've been against us the whole time,
against me.
369
00:32:58,460 --> 00:33:01,600
Misha, time travel is too powerful a
thing in the wrong hands.
370
00:33:02,100 --> 00:33:04,240
These hands? Our hands?
371
00:33:04,640 --> 00:33:05,960
You have to stop this.
372
00:33:06,340 --> 00:33:08,280
Guys! Misha, listen.
373
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Arrest her.
374
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
Mister, please.
375
00:33:29,260 --> 00:33:30,800
How are we doing?
376
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Oh, dobre, General.
377
00:33:32,320 --> 00:33:33,420
Everything's working beautifully.
378
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
Good, good.
379
00:34:05,930 --> 00:34:09,750
I used to think you were smart.
380
00:34:10,750 --> 00:34:17,429
Much smarter than me. You went from
educated family on your way to
381
00:34:17,429 --> 00:34:19,770
position. Who was I?
382
00:34:20,469 --> 00:34:21,770
Sergei Tobias.
383
00:34:22,070 --> 00:34:26,850
A lowly soldier destined to die in some
military operation.
384
00:34:29,170 --> 00:34:35,659
But now I think you are... not
385
00:34:35,659 --> 00:34:36,920
so smart.
386
00:34:37,960 --> 00:34:42,440
And my destiny is much different.
387
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Sergey! Sergey!
388
00:34:45,719 --> 00:34:46,719
Sergey!
389
00:34:47,560 --> 00:34:54,520
In a few moments, I will be first ever
time travel pilot.
390
00:34:54,980 --> 00:34:58,860
And your dark -haired friend, he will be
dead.
391
00:35:04,230 --> 00:35:07,230
I am pioneer of a new world.
392
00:35:07,610 --> 00:35:10,690
The world of wealth and influence.
393
00:35:12,410 --> 00:35:16,030
And I would have given you everything,
Olga.
394
00:35:16,690 --> 00:35:20,230
But that was old me.
395
00:35:20,910 --> 00:35:22,330
And the new me take.
396
00:35:24,030 --> 00:35:25,530
Oh, suka!
397
00:35:26,230 --> 00:35:27,230
Suka!
398
00:35:29,670 --> 00:35:31,150
What's the take, Mr. Dean?
399
00:35:31,770 --> 00:35:32,790
Who had it?
400
00:35:37,520 --> 00:35:40,160
We will finish this in the past.
401
00:35:51,780 --> 00:35:56,260
You okay?
402
00:35:57,740 --> 00:35:59,300
The Russian's getting very good.
403
00:35:59,540 --> 00:36:01,060
Yeah, well, they've had a lot of
practice lately.
404
00:36:01,400 --> 00:36:02,580
I'm gonna get you out of here.
405
00:36:03,650 --> 00:36:07,370
I don't think there's time. They're
backstepping now to undo everything
406
00:36:07,370 --> 00:36:08,630
done. Oh, that's kind of complicated.
407
00:36:34,000 --> 00:36:38,160
In light of your attempt at sabotage, I
think it's most suitable punishment for
408
00:36:38,160 --> 00:36:40,500
you to watch our machine work.
409
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Huh?
410
00:36:42,300 --> 00:36:44,100
Final system check.
411
00:37:02,990 --> 00:37:04,050
Smile, Olga.
412
00:37:04,550 --> 00:37:06,870
This is a great moment for your country.
413
00:37:32,230 --> 00:37:36,190
After that, all system, all systems
activated, sir.
414
00:38:27,010 --> 00:38:28,230
Come help him!
415
00:38:28,770 --> 00:38:29,770
Come help him!
416
00:38:30,150 --> 00:38:32,450
Come help him!
417
00:38:32,810 --> 00:38:35,050
Come help him! Come help him! Come help
him!
418
00:38:35,990 --> 00:38:39,850
Come help him! Come help him! Come help
him! Come help him! Come help him!
419
00:38:40,170 --> 00:38:41,170
Come help him!
420
00:38:41,590 --> 00:38:45,510
Come help him! Come help him!
421
00:38:46,270 --> 00:38:49,430
You betrayed me. No, subject did. I have
intelligence.
422
00:38:49,790 --> 00:38:54,490
Good intelligence that says he's going
to destroy Vyatka, take over the
423
00:38:54,490 --> 00:38:57,430
government, and make himself president.
I'm a scientist, not a politician.
424
00:38:57,830 --> 00:39:00,790
You'll be a tool for Russia's next
dictator if you follow through with
425
00:39:01,030 --> 00:39:02,130
But it's not a dream.
426
00:39:02,590 --> 00:39:04,030
No, Misha, not this.
427
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
Let it go.
428
00:39:11,910 --> 00:39:13,150
God help me.
429
00:39:20,240 --> 00:39:21,240
Come on, let's move.
430
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
Come on, we gotta go.
431
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
We're going to need to get to a
hospital.
432
00:40:18,330 --> 00:40:19,530
Help is on the way.
433
00:40:20,730 --> 00:40:23,930
I've made some terrible mistakes with
this, Olga.
434
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
Oh, Misha.
435
00:40:25,470 --> 00:40:27,370
In the end, you did what was right.
436
00:40:27,890 --> 00:40:29,950
I destroyed our dream.
437
00:40:30,830 --> 00:40:33,230
Our dream has already come true, Misha.
438
00:40:35,030 --> 00:40:36,850
You've done it.
439
00:40:37,410 --> 00:40:38,890
You've saved many lives.
440
00:40:40,680 --> 00:40:44,480
All our work, all the work you've done
was crucial to its success, Misha.
441
00:41:32,780 --> 00:41:33,738
What the hell was that?
442
00:41:33,740 --> 00:41:38,340
Sorry. It's a clay whistle from a dance
called Swiss the Playasca. Oh, how nice.
443
00:41:38,640 --> 00:41:39,760
Feeling a little homesick?
444
00:41:41,340 --> 00:41:43,340
Well, you know that summer that Sergei
left?
445
00:41:44,860 --> 00:41:47,740
Something in me died, and I never let it
live again.
446
00:41:48,040 --> 00:41:49,340
You must have really loved him.
447
00:41:49,880 --> 00:41:55,080
I loved love, not them all. But making
it more in my mind made things in my
448
00:41:55,080 --> 00:41:56,078
easier to ignore.
449
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Like me.
450
00:41:58,400 --> 00:42:00,300
And everything about Russia.
451
00:42:02,730 --> 00:42:07,070
Do you realize you have your hand on my
thigh?
452
00:42:08,970 --> 00:42:09,970
Yes.
32558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.