All language subtitles for Seven Days s03e20 Sugar Mountain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,910
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,890
Well, my name's Frank V. Parker, and I
do it all the time.
3
00:00:06,150 --> 00:00:09,270
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:09,690 --> 00:00:13,570
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,570 --> 00:00:14,529
care of it.
6
00:00:14,530 --> 00:00:17,710
That is, you can only go back seven
days.
7
00:01:41,699 --> 00:01:45,800
Jimmy will be thrilled when he sees all
his gifts. He should be. It cost me an
8
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
entire paycheck.
9
00:01:47,000 --> 00:01:50,360
You know you can't buy your son's
affections. What a child really needs is
10
00:01:50,360 --> 00:01:53,680
true sense of family, not expensive
gifts. Otherwise, he'll be looking for
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
validation his whole life.
12
00:01:56,880 --> 00:01:58,260
You know nothing about children.
13
00:01:58,640 --> 00:02:00,220
Oh, I know nothing about children.
14
00:02:00,480 --> 00:02:04,680
You don't even have any. Well, if I did,
I'd be a better parent than you are.
15
00:02:04,940 --> 00:02:08,139
Well, if we raised a child together,
you'd see I'm a hell of a father.
16
00:02:08,650 --> 00:02:12,110
Mr. Parker, I have to assure you that
you and I will never have children
17
00:02:12,110 --> 00:02:16,170
together. Well, that's too bad. We need
a few little alcoholic commies running
18
00:02:16,170 --> 00:02:16,888
around here.
19
00:02:16,890 --> 00:02:17,910
What the hell do you want?
20
00:02:18,310 --> 00:02:21,470
Canadian trade minister died while
jogging earlier today.
21
00:02:21,690 --> 00:02:25,210
His body was found burnt to a crisp.
Exact same circumstances as the British
22
00:02:25,210 --> 00:02:26,830
foreign trade minister a few days ago.
23
00:02:27,190 --> 00:02:30,830
These guys aren't just spontaneously
combusting. What the hell happened?
24
00:02:31,070 --> 00:02:35,530
We don't know. NSA's still doing intel.
But Bradley wants us all on standby. So
25
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
stay close to home.
26
00:02:37,240 --> 00:02:39,300
And keep your flagpole out of Russian
soil.
27
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
Taylor,
28
00:02:59,340 --> 00:03:00,400
game's over. Time to go.
29
00:03:00,960 --> 00:03:03,980
But I've almost made it to level five.
I've never made it to level five before.
30
00:03:04,569 --> 00:03:07,330
Stop acting like a little kid. He is a
little kid, Cesar.
31
00:03:09,890 --> 00:03:10,769
Taylor, please.
32
00:03:10,770 --> 00:03:12,930
We'll bring you back and you can play
all you want, I promise.
33
00:03:13,330 --> 00:03:14,910
Why do we have to go now? It's not fair.
34
00:03:15,130 --> 00:03:18,490
Well, no one ever said life was fair.
Cesar, please.
35
00:03:23,410 --> 00:03:25,750
I'm sorry Cesar yelled at you. He didn't
mean it.
36
00:03:26,430 --> 00:03:27,890
We both care about you, okay?
37
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Okay?
38
00:03:31,770 --> 00:03:32,930
Can I see a little smile?
39
00:03:35,570 --> 00:03:36,570
Let's go.
40
00:03:37,990 --> 00:03:40,710
I don't want you contradicting me again,
you understand?
41
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
There's the gate.
42
00:03:53,770 --> 00:03:54,770
Silver,
43
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
Caesar.
44
00:04:52,219 --> 00:04:54,220
No. No. No.
45
00:05:00,820 --> 00:05:01,820
Taylor!
46
00:05:20,040 --> 00:05:24,980
Officials from the FBI, FAA, and NTSB
continue to comb through the wreckage of
47
00:05:24,980 --> 00:05:26,800
the Seattle -Tacoma International
Airport.
48
00:05:27,140 --> 00:05:31,580
Little is known about the explosion that
caused nearly 300 deaths, including the
49
00:05:31,580 --> 00:05:35,080
U .S. Treasury Secretary, who had just
arrived on a plane... Thus far, no
50
00:05:35,080 --> 00:05:40,080
evidence points to explosives or
accelerants of any kind. But the FBI
51
00:05:40,080 --> 00:05:43,780
detected unusual molecular disturbances
in the bodies of some of the victims.
52
00:05:44,060 --> 00:05:47,780
Molecular? Similar activity was
discovered in the autopsies of the
53
00:05:47,780 --> 00:05:48,780
Canadian trade ministers.
54
00:05:49,040 --> 00:05:52,240
Well, this can't be a coincidence. They
were scheduled to attend the G8 summit
55
00:05:52,240 --> 00:05:54,820
in Seattle, and I assume that was the
case with the Treasury Secretary.
56
00:05:55,220 --> 00:05:58,960
Seems like somebody wants to make sure
that conference never happens. And
57
00:05:58,960 --> 00:06:02,880
not all. Three CIA agents were killed in
the blast. They worked under Walter
58
00:06:02,880 --> 00:06:06,700
Daly, a high -ranking agency official.
The panel has arranged a video link so
59
00:06:06,700 --> 00:06:09,840
Nate and I can talk to him. Hopefully,
by the time we're finished, we'll have
60
00:06:09,840 --> 00:06:11,260
enough information to back it up.
61
00:06:12,640 --> 00:06:14,620
Dr. Tomich, what can I do for you?
62
00:06:14,910 --> 00:06:18,570
We'd like you to shed some light on the
event in Seattle. It affected a project
63
00:06:18,570 --> 00:06:20,390
we've been working on for quite some
time.
64
00:06:20,890 --> 00:06:22,370
Well, what happened was a tragedy.
65
00:06:22,890 --> 00:06:25,590
Unfortunately, I'm not at liberty to
discuss that assignment.
66
00:06:25,870 --> 00:06:29,130
It's on a need -to -know basis, and only
for those with the highest security
67
00:06:29,130 --> 00:06:32,930
clearance. If you look at the file
provided by the panel, you'll see that's
68
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
an issue.
69
00:06:35,490 --> 00:06:39,130
Mr. Daly, we cannot continue to have our
agents operating in the dark and
70
00:06:39,130 --> 00:06:41,910
risking their lives. We need to know
what caused those fatalities.
71
00:06:42,490 --> 00:06:46,050
I can assure you that what occurred in
Seattle will never take place again.
72
00:06:46,330 --> 00:06:48,610
We're not in a position to simply take
assurances.
73
00:06:51,110 --> 00:06:55,690
The information I'm about to give you is
compartmentalized. It can go no further
74
00:06:55,690 --> 00:06:56,730
than the three of us.
75
00:06:58,270 --> 00:07:03,710
Imagine a weapon that can generate so
much molecular activity in any object
76
00:07:03,710 --> 00:07:04,850
it rapidly heats up.
77
00:07:05,550 --> 00:07:07,370
For example, the human body.
78
00:07:07,930 --> 00:07:11,910
105, 110 degrees, even higher. And
then...
79
00:07:13,540 --> 00:07:15,100
That's what happened in Seattle.
80
00:07:15,340 --> 00:07:17,880
So a heat -generating weapon of some
kind?
81
00:07:18,220 --> 00:07:21,480
Exactly. How can you be so certain that
it won't be used again?
82
00:07:22,280 --> 00:07:27,140
About six months ago, an international
terrorist named Cesar Gustav hijacked
83
00:07:27,140 --> 00:07:31,800
prototype. We were at the airport trying
to apprehend him. Obviously, we were
84
00:07:31,800 --> 00:07:32,759
too late.
85
00:07:32,760 --> 00:07:34,320
He deployed the damn thing.
86
00:07:34,580 --> 00:07:39,120
And in the process, a fuel truck
ignited, taking the weapon with it.
87
00:07:39,530 --> 00:07:42,650
Mr. Daly, we're going to need
photographs of this weapon, schematics,
88
00:07:42,790 --> 00:07:46,590
descriptions, everything you've got. All
files pertaining to the project have
89
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
since been destroyed.
90
00:07:48,210 --> 00:07:54,030
The public, foreign interests, no one
can ever know that this weapon existed.
91
00:07:56,890 --> 00:08:01,570
That's Cesar Gustav. He's essentially a
hired killer, responsible for dozens of
92
00:08:01,570 --> 00:08:02,610
global terrorist acts.
93
00:08:02,850 --> 00:08:06,090
That's his playmate, Camilla. She's easy
on the eyes.
94
00:08:06,480 --> 00:08:09,420
Yeah, well, don't let her looks fool
you. They generally work as a team, and
95
00:08:09,420 --> 00:08:10,700
she's just as dirty as he is.
96
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Who's the little boy?
97
00:08:12,160 --> 00:08:14,940
We don't know, but he was killed in the
blast as well.
98
00:08:15,480 --> 00:08:17,340
God, he can't be much older than Jimmy.
99
00:08:17,600 --> 00:08:21,420
Because of the problems we had gathering
intel, our window of opportunity to
100
00:08:21,420 --> 00:08:24,780
stop the killing of the British and
Canadian trade ministers has
101
00:08:24,780 --> 00:08:28,880
closed. But you should arrive at Sea
-Tac in time to prevent the explosion,
102
00:08:28,880 --> 00:08:32,340
Caesar, confiscate the prototype, and
make sure he doesn't use it again.
103
00:08:33,280 --> 00:08:37,159
No problem. I have no idea what it looks
like, but sure, I can do that. We're
104
00:08:37,159 --> 00:08:38,700
fighting the clock, Frank. You better
suit up.
105
00:08:42,460 --> 00:08:43,760
You know, Olga, I was thinking.
106
00:08:44,520 --> 00:08:49,020
If we did have a kid, he'd be quite a
specimen. I mean, he'd be a looker,
107
00:08:49,020 --> 00:08:51,240
as nails, and a total intellectual.
108
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Maybe.
109
00:08:53,720 --> 00:08:55,980
And he'd be able to drink anyone under
the table.
110
00:08:57,600 --> 00:08:59,860
Yes, and she'd probably get that from
me.
111
00:09:07,880 --> 00:09:10,580
Now you scale at full capacity.
112
00:09:14,940 --> 00:09:16,680
Reactor to 80%.
113
00:09:16,680 --> 00:09:23,020
Reactor to 90%.
114
00:09:23,020 --> 00:09:26,240
100%. Good luck, Frank.
115
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Engage.
116
00:09:55,359 --> 00:09:57,460
That's T -TAC looking for two
terrorists.
117
00:09:57,840 --> 00:09:59,880
Cesar Gustav and his girlfriend Camilla.
118
00:10:00,240 --> 00:10:02,840
They caught the prototype energy weapon
from the CIA.
119
00:10:03,460 --> 00:10:07,700
The U .S. Treasury Secretary and a lot
of frequent flyers paid the price.
120
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
Quite a lot.
121
00:10:11,180 --> 00:10:15,500
Cesar Gustav, I believe you have
something that doesn't belong to you.
122
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
It's over, Cesar.
123
00:10:17,800 --> 00:10:18,840
I don't think so.
124
00:10:41,320 --> 00:10:41,919
I'm NSA.
125
00:10:41,920 --> 00:10:42,839
Give me the boy.
126
00:10:42,840 --> 00:10:44,680
I'm just trying to make sure the kid
doesn't get hurt.
127
00:10:44,980 --> 00:10:45,980
I'm sorry.
128
00:10:46,000 --> 00:10:47,080
I have to get it.
129
00:10:48,100 --> 00:10:49,100
Yeah!
130
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
Steven!
131
00:10:56,780 --> 00:10:59,680
Over here.
132
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
You're welcome.
133
00:11:02,840 --> 00:11:04,360
Hey. Hey.
134
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
Here's 50 bucks.
135
00:11:06,660 --> 00:11:08,920
I'll let the kid sit in your cab for a
few minutes. Don't go anywhere.
136
00:11:09,420 --> 00:11:12,100
You got it. Hey, what's going on in
there? I don't know. I think the Hare
137
00:11:12,100 --> 00:11:13,260
Krishnas are revolting.
138
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
What's your name?
139
00:11:19,000 --> 00:11:20,320
My name's Frank Parker.
140
00:11:20,700 --> 00:11:25,120
I'm going to protect you, okay? Just
stay here. This is the safest place for
141
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
right now.
142
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
Keep an eye on the kid.
143
00:11:59,770 --> 00:12:01,430
Hey, 50 bucks and let him drive.
144
00:12:01,890 --> 00:12:03,470
Hey, I'll be right back. Gotta get a
jump.
145
00:12:05,870 --> 00:12:06,870
Where's Aunt Camilla?
146
00:12:07,330 --> 00:12:09,410
She's your aunt? Yeah, she's my aunt.
Where is she?
147
00:12:10,570 --> 00:12:12,010
Relax, will you? We'll find her.
148
00:12:12,650 --> 00:12:13,930
We'll be on the road in a few minutes.
149
00:12:17,810 --> 00:12:18,810
What's wrong with the car?
150
00:12:20,430 --> 00:12:22,090
I don't know. Dead battery or something.
151
00:12:25,790 --> 00:12:28,210
Did you find the weapon?
152
00:12:30,280 --> 00:12:31,019
It got messy.
153
00:12:31,020 --> 00:12:34,520
Caesar and Camilla got away. But listen,
something's weird.
154
00:12:34,800 --> 00:12:38,360
I think the CIA tried to shoot Camilla's
nephew.
155
00:12:38,780 --> 00:12:40,180
Maybe he's part of the organization.
156
00:12:40,780 --> 00:12:44,380
Come on, he's just a kid. He can't be
any more than, I don't know, 11 or 12.
157
00:12:44,920 --> 00:12:49,320
Frank, I can fix it. Not now, okay? Is
that him? Yeah, I got him here with me.
158
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
Is he all right?
159
00:12:51,260 --> 00:12:53,040
He's a pain in my ass, but he's fine.
160
00:12:53,660 --> 00:12:55,580
Hopefully he can lead us to Caesar and
Camilla.
161
00:12:56,220 --> 00:12:58,000
Frank. Hang on, will you?
162
00:12:58,300 --> 00:12:59,300
What?
163
00:13:00,420 --> 00:13:01,460
Come on, I don't have all day.
164
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Try now.
165
00:13:39,560 --> 00:13:43,080
You just, uh... I warmed it up.
166
00:13:43,500 --> 00:13:44,800
Now let's go find Aunt Camilla.
167
00:13:49,060 --> 00:13:50,060
Frank, are you there?
168
00:13:52,240 --> 00:13:53,960
I think I just found that weapon.
169
00:13:56,740 --> 00:13:59,600
Frank, if you have the prototype, then
return it to the CIA.
170
00:14:00,160 --> 00:14:02,000
Well, it's not that simple.
171
00:14:02,440 --> 00:14:03,480
Why the hell not?
172
00:14:03,880 --> 00:14:08,880
I know this is gonna sound crazy, but,
uh... I think the kid is the weapon.
173
00:14:09,800 --> 00:14:12,760
Oh, come on. You've been listening to
too much Art Bell.
174
00:14:13,520 --> 00:14:17,340
Frank, are you saying that the weapon
isn't hardware but a child?
175
00:14:17,720 --> 00:14:19,820
Sir, that's not altogether impossible.
176
00:14:20,120 --> 00:14:23,380
I worked with telekinetic subjects in
the Soviet Union. They can do some
177
00:14:23,380 --> 00:14:27,320
extraordinary things just with the power
of their minds. The KGB was actually
178
00:14:27,320 --> 00:14:29,900
very interested in using them as
weapons.
179
00:14:30,420 --> 00:14:32,500
I guarantee you that's the deal here.
180
00:14:32,820 --> 00:14:36,400
Well, then for once do what you're
supposed to do, Parker. Give the kid
181
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
the agency.
182
00:14:37,420 --> 00:14:41,900
There's no way in hell I'm doing that.
The CIA just tried to... The CIA just
183
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
tried to kill him.
184
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
What's stopping them from doing that
again, huh?
185
00:14:45,760 --> 00:14:49,800
Once the situation calms down, I'm sure
cooler heads will prevail.
186
00:14:50,160 --> 00:14:52,860
I can't take that chance, sir. I gotta
keep this kid safe.
187
00:14:53,400 --> 00:14:55,120
Frank! I'm sorry, Bradley.
188
00:14:55,980 --> 00:15:00,480
Sir, I should be there with Parker. With
my background, I can help him.
189
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Absolutely not.
190
00:15:03,000 --> 00:15:04,540
That's right. It's way too dangerous.
191
00:15:09,360 --> 00:15:13,400
What you just did with the car, you've
done that kind of thing before?
192
00:15:16,860 --> 00:15:17,880
How do you do it?
193
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
I don't know. I just can't.
194
00:15:20,860 --> 00:15:22,100
Something to do with molecules.
195
00:15:24,840 --> 00:15:26,340
Hey, you got started.
196
00:15:27,180 --> 00:15:30,820
I just... Yeah, it was a loose battery
cable.
197
00:15:32,120 --> 00:15:34,800
We should get the hell out of here.
198
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Seattle Care Company.
199
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
56C3.
200
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Let's go.
201
00:15:57,540 --> 00:15:59,700
We need to get him back immediately.
202
00:16:02,660 --> 00:16:06,020
Mr. Parker, I'll probably get fired for
this, but I'm coming to Seattle to
203
00:16:06,020 --> 00:16:07,360
assist you. Where can we meet?
204
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Okay.
205
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Come in.
206
00:16:17,060 --> 00:16:18,520
The mission was unsuccessful.
207
00:16:19,210 --> 00:16:22,190
Good stuff eluded us. What the hell with
him? Did we get it back or not?
208
00:16:22,510 --> 00:16:25,970
Well, man, we've identified his NSA
agent. Frank Parker currently has the
209
00:16:25,970 --> 00:16:27,130
weapon. The NSA?
210
00:16:28,110 --> 00:16:30,070
I'll have to get into it with the brass
and Langley.
211
00:16:30,470 --> 00:16:33,170
In the meantime, you find that son of a
bitch.
212
00:16:33,690 --> 00:16:34,690
Yes, sir.
213
00:16:41,570 --> 00:16:43,270
You need to tell me your name.
214
00:16:47,030 --> 00:16:48,230
Okay, where do you live, then?
215
00:16:56,170 --> 00:17:00,310
I want to help you, I really do, but
you've got to start talking to me.
216
00:17:06,010 --> 00:17:07,010
Why aren't you eating?
217
00:17:08,550 --> 00:17:09,550
That's real well done.
218
00:17:10,550 --> 00:17:14,849
Good, now we're getting somewhere. Now
look, it's very important you tell me
219
00:17:14,849 --> 00:17:19,069
you are and what you're doing.
220
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Is that good?
221
00:17:32,890 --> 00:17:33,890
Yeah.
222
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Thanks.
223
00:17:38,050 --> 00:17:39,050
No!
224
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
Wait up!
225
00:17:45,270 --> 00:17:46,870
Olga, thank God you're here.
226
00:17:48,230 --> 00:17:49,850
I'm not getting anywhere with this kid.
227
00:17:50,070 --> 00:17:52,650
Well, I'm not surprised. These children
can be extremely difficult.
228
00:17:52,950 --> 00:17:53,529
He is.
229
00:17:53,530 --> 00:17:57,550
Their uniqueness requires that you
handle them delicately. Make them secure
230
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
order to gain your trust.
231
00:17:58,790 --> 00:17:59,790
Okay, Mom.
232
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Lead the way.
233
00:18:03,830 --> 00:18:05,230
Mr. Parker, who's your friend?
234
00:18:05,530 --> 00:18:06,509
I don't know.
235
00:18:06,510 --> 00:18:08,070
He won't tell me his name.
236
00:18:08,530 --> 00:18:11,950
He won't? Well, how are we going to be
friends if we don't know your name?
237
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
I know.
238
00:18:14,370 --> 00:18:16,690
I'll tell you mine first, and then you
tell me yours.
239
00:18:17,590 --> 00:18:18,449
I'm Olga.
240
00:18:18,450 --> 00:18:20,570
You can't talk to him like he's two
years old.
241
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
I'm Taylor.
242
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
Taylor.
243
00:18:24,790 --> 00:18:27,110
I heard what happened at the airport.
244
00:18:27,310 --> 00:18:28,310
It sounded scary.
245
00:18:28,530 --> 00:18:29,530
It was.
246
00:18:29,670 --> 00:18:32,490
Well, we want to make sure that kind of
thing doesn't happen again, okay?
247
00:18:32,970 --> 00:18:35,730
And in order to do that, you're going to
have to help us out a little bit.
248
00:18:36,090 --> 00:18:38,630
We need to know where you're from so
that we can take you back there.
249
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Exactly.
250
00:18:43,330 --> 00:18:45,530
Can I have some quarters? I want to play
that game.
251
00:18:48,650 --> 00:18:49,650
Sorry.
252
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
Here.
253
00:18:53,310 --> 00:18:56,410
When the game's over, you need to tell
us where you're from, okay?
254
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
Deal.
255
00:19:08,330 --> 00:19:11,850
said Bukovic left over two hours ago. I
guarantee you she's with Parker.
256
00:19:12,090 --> 00:19:14,570
I say we haul them both in and start
disciplinary action.
257
00:19:15,710 --> 00:19:18,830
Send an MIB team to Seattle immediately.
Have them standing by.
258
00:19:19,370 --> 00:19:22,930
If Frank calls in, make sure he gets all
the help he needs.
259
00:19:23,330 --> 00:19:24,330
Yes, sir.
260
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Wow, you're good.
261
00:19:30,690 --> 00:19:31,870
I play this all the time.
262
00:19:32,550 --> 00:19:33,570
Think you can beat me?
263
00:19:36,470 --> 00:19:37,470
Give it a shot.
264
00:19:47,540 --> 00:19:49,440
I'm pretty immature, my dog.
265
00:19:55,440 --> 00:19:56,540
You're kicking my butt.
266
00:19:56,740 --> 00:19:58,280
Right, kid. Don't forget it.
267
00:20:16,780 --> 00:20:18,360
Got the play game, and we had a deal.
268
00:20:18,560 --> 00:20:19,700
You need to tell us where you're from.
269
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Sugar Mountain.
270
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Okay.
271
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
What about your parents?
272
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
Where are they?
273
00:20:33,860 --> 00:20:36,900
We need to take him somewhere, you know,
that's noisy.
274
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Um, Taylor.
275
00:20:40,460 --> 00:20:43,240
We're willing to take you anywhere you
want to go, okay? It's up to you.
276
00:20:43,640 --> 00:20:44,880
But when we get there...
277
00:20:45,160 --> 00:20:46,860
You need to start opening up to us, all
right?
278
00:20:48,080 --> 00:20:49,380
Okay. Great.
279
00:20:50,340 --> 00:20:51,340
Where do you want to go?
280
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
The beach.
281
00:21:02,780 --> 00:21:03,780
Where to?
282
00:21:04,060 --> 00:21:07,040
Oh, you picked up a man with a young boy
at the airport earlier today.
283
00:21:07,480 --> 00:21:08,720
Remember where you took them?
284
00:21:09,040 --> 00:21:10,760
I have no idea what you're talking
about.
285
00:21:11,900 --> 00:21:13,740
Well, this helped to jog your memory.
286
00:21:33,450 --> 00:21:37,010
We are fighting the clock here. A lot of
people are looking for this kid. I
287
00:21:37,010 --> 00:21:39,030
know, I know, but we can't interrogate
him.
288
00:21:39,310 --> 00:21:41,910
Children like him see the world as a
very dark, lonely place.
289
00:21:42,510 --> 00:21:43,950
We don't want him to climb up again.
290
00:22:04,880 --> 00:22:05,940
Once I had a mom and dad.
291
00:22:07,460 --> 00:22:08,520
What happened to them?
292
00:22:09,560 --> 00:22:10,780
They died when I was four.
293
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
Sorry to hear that.
294
00:22:19,740 --> 00:22:21,380
You're lucky you remember your parents.
295
00:22:22,400 --> 00:22:23,700
I never even knew mine.
296
00:22:25,160 --> 00:22:26,400
You don't have parents either?
297
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
No.
298
00:22:28,600 --> 00:22:32,800
I had someone who was like a substitute
dad, though.
299
00:22:33,490 --> 00:22:34,490
Father Kelly.
300
00:22:35,630 --> 00:22:38,130
He was the one person who really looked
out for me.
301
00:22:39,930 --> 00:22:41,050
I'd always count on him.
302
00:22:42,210 --> 00:22:43,370
You have anyone like that?
303
00:22:47,710 --> 00:22:49,110
You can't tell us, Taylor.
304
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
Carter.
305
00:22:53,670 --> 00:22:54,710
Carter? Who's that?
306
00:22:55,610 --> 00:22:56,610
He's my doctor.
307
00:22:57,450 --> 00:22:58,610
He's also my best friend.
308
00:22:59,610 --> 00:23:01,430
He used to take care of me at Sugar
Mountain.
309
00:23:02,730 --> 00:23:05,070
But that was before Camilla and Caesar.
310
00:23:06,210 --> 00:23:07,610
Do you know where I could find him?
311
00:23:10,710 --> 00:23:13,190
Hey, why don't you show me how to fly
this thing?
312
00:23:13,750 --> 00:23:14,750
Sure.
313
00:23:17,310 --> 00:23:21,690
Go ahead.
314
00:23:22,530 --> 00:23:26,850
Judy, I need you to locate a Dr. Carter
for me. I think he works for the CIA.
315
00:23:27,310 --> 00:23:29,490
Try the code name Sugar Mountain.
316
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
Sugar Mountain?
317
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
You got anything?
318
00:23:40,520 --> 00:23:41,940
Yeah, here's something.
319
00:23:42,400 --> 00:23:45,360
Dr. Reginald Carter, he's a
neurosurgeon.
320
00:23:45,820 --> 00:23:48,260
Boy, there's a ton of encryption around
his file.
321
00:23:48,660 --> 00:23:50,260
That sounds like him. Can you get
through?
322
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
I'll try.
323
00:23:57,360 --> 00:23:58,339
Got it.
324
00:23:58,340 --> 00:23:59,580
Here's his personnel file.
325
00:23:59,980 --> 00:24:02,220
All right, this is his cell phone
number. Patch me through.
326
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
Okay.
327
00:24:08,189 --> 00:24:11,450
Dr. Carter, my name is Frank Parker. I'm
an agent with the NSA.
328
00:24:11,990 --> 00:24:14,130
I have a young boy with me by the name
of Taylor.
329
00:24:14,970 --> 00:24:17,810
Agent Parker, Taylor is in tremendous
danger.
330
00:24:18,170 --> 00:24:19,730
He needs to be returned to my care.
331
00:24:36,750 --> 00:24:37,990
Maybe you can help me.
332
00:24:38,210 --> 00:24:40,790
My little boy was here with my husband
not too long ago.
333
00:24:42,030 --> 00:24:46,410
Yeah, there was a kid here with a man
and some lady. They left just a few
334
00:24:46,410 --> 00:24:48,430
minutes ago. Any idea where they might
have gone?
335
00:24:51,690 --> 00:24:53,510
We've been monitoring Dr. Carter's
calls.
336
00:24:53,850 --> 00:24:55,970
He's meeting Parker and the child at
Hendricks Beach.
337
00:24:56,170 --> 00:24:57,470
We have an operative en route.
338
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
What are the orders?
339
00:24:59,370 --> 00:25:00,370
Same as before.
340
00:25:00,630 --> 00:25:02,990
That weapon must be excised from the
inventory.
341
00:25:03,470 --> 00:25:05,730
Now I'm going there myself to make sure
that it happens.
342
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
Sir.
343
00:25:12,740 --> 00:25:14,840
I need a plane ready in 15 minutes.
344
00:25:16,260 --> 00:25:18,960
Taylor, look what I found. A starfish.
Cool.
345
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
Here.
346
00:25:22,280 --> 00:25:24,400
It's the last time I untangle this for
you, okay?
347
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
Okay, thanks.
348
00:25:25,820 --> 00:25:26,820
Careful.
349
00:25:29,040 --> 00:25:30,300
Carter should be here soon.
350
00:25:31,040 --> 00:25:34,300
We don't know much about this guy, so
anything could happen.
351
00:25:34,990 --> 00:25:36,670
It's probably best you stay close to the
kid.
352
00:25:37,210 --> 00:25:38,210
Okay.
353
00:25:38,530 --> 00:25:40,210
Well, thank you. You're welcome.
354
00:25:40,470 --> 00:25:41,470
How nice.
355
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
Carter!
356
00:25:53,490 --> 00:25:54,750
Taylor! Taylor!
357
00:25:56,070 --> 00:25:57,070
Hey, buddy!
358
00:25:58,370 --> 00:26:00,030
Thank God you're all right.
359
00:26:00,390 --> 00:26:01,390
You know I miss you.
360
00:26:01,690 --> 00:26:02,690
I miss you.
361
00:26:03,310 --> 00:26:04,950
Hey. I'm Frank Parker.
362
00:26:05,510 --> 00:26:06,570
This is Dr. Vukovich.
363
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
Dr. Reginald Carter.
364
00:26:09,570 --> 00:26:11,070
I thought you did for Taylor at the
airport.
365
00:26:11,410 --> 00:26:12,490
Look at Frank walk for me!
366
00:26:12,770 --> 00:26:14,090
Hey, don't go far, kid!
367
00:26:16,410 --> 00:26:18,530
Why the hell were those agents shooting
at Taylor?
368
00:26:19,310 --> 00:26:21,430
I was as appalled by the agency's
actions as you.
369
00:26:22,050 --> 00:26:23,050
But you gotta believe me.
370
00:26:23,650 --> 00:26:25,290
I wouldn't do anything to hurt that boy.
371
00:26:25,570 --> 00:26:26,650
But you are with the agency.
372
00:26:27,270 --> 00:26:28,290
I'm on my own here.
373
00:26:29,000 --> 00:26:32,060
The CIA recruited me for this program
fresh out of Johns Hopkins.
374
00:26:32,300 --> 00:26:35,740
Initially, I was excited about working
in such a groundbreaking field, but I
375
00:26:35,740 --> 00:26:38,200
became uncomfortable with the unethical
direction they were taking.
376
00:26:38,420 --> 00:26:40,520
So how long has Taylor been at Sugar
Mountain?
377
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
Oh, since he was four.
378
00:26:42,980 --> 00:26:45,080
I saw you risk your life for him, Agent
Parker.
379
00:26:45,340 --> 00:26:48,400
I know you're someone I can trust.
Excuse me. Taylor!
380
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
Taylor!
381
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Hey.
382
00:26:53,680 --> 00:26:55,220
I want to tell you about staying close.
383
00:26:55,480 --> 00:26:56,520
It's got tangled up again.
384
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
Again?
385
00:26:58,480 --> 00:27:00,440
You are driving me crazy with this
thing.
386
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
How are you doing?
387
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
No!
388
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
No!
389
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
Carter!
390
00:27:19,860 --> 00:27:20,860
Oh, my God.
391
00:28:07,150 --> 00:28:08,150
You okay?
392
00:28:08,750 --> 00:28:10,050
It's not bad. It'll be all right.
393
00:28:10,630 --> 00:28:12,250
Carter, what the hell are we dealing
with here?
394
00:28:12,970 --> 00:28:16,250
As Taylor gets older, he's learning to
manipulate his abilities.
395
00:28:16,770 --> 00:28:18,090
He needs proper supervision.
396
00:28:18,430 --> 00:28:19,930
And now he's out there on his own.
397
00:28:20,550 --> 00:28:21,550
All right.
398
00:28:22,150 --> 00:28:27,130
Okay, Olga, get the doctor to the
hospital, and we'll try and find Taylor.
399
00:28:27,930 --> 00:28:28,930
You know which way he went?
400
00:28:29,410 --> 00:28:30,410
That way.
401
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
They're passing him through now.
402
00:28:44,220 --> 00:28:45,220
Connected, sir. Go ahead.
403
00:28:46,320 --> 00:28:50,800
Mr. Daly? Dr. Tomich, now I've got a
dead agent. Let's just cut to the chase.
404
00:28:51,340 --> 00:28:54,540
I don't know why you're interfering, but
you better call off Parker.
405
00:28:55,040 --> 00:28:58,360
There's no way I'm going to let him or
the NSA confiscate that weapon.
406
00:28:58,720 --> 00:28:59,720
You mean the child?
407
00:28:59,940 --> 00:29:01,060
You know what I mean.
408
00:29:01,580 --> 00:29:05,420
If Parker continues to stick his nose in
where it doesn't belong, I will not
409
00:29:05,420 --> 00:29:06,560
guarantee his safety.
410
00:29:07,780 --> 00:29:08,920
Is that a threat?
411
00:29:11,500 --> 00:29:15,640
If Frank Parker is harmed in any way, I
will expose your operation.
412
00:29:16,100 --> 00:29:19,920
Then you can explain to the public why
you're trying to assassinate a 12 -year
413
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
-old child.
414
00:29:21,000 --> 00:29:23,700
Well, as of now, there's no evidence
that child exists.
415
00:29:24,320 --> 00:29:26,120
He's a danger to society.
416
00:29:26,840 --> 00:29:29,280
Dammit, don't you understand the
severity of this situation?
417
00:29:29,920 --> 00:29:31,440
I understand perfectly.
418
00:29:33,720 --> 00:29:36,860
Have the MIBs try and find them and pick
them up and bring the three of them
419
00:29:36,860 --> 00:29:37,860
back here.
420
00:29:37,900 --> 00:29:38,900
Absolutely, sir.
421
00:30:00,270 --> 00:30:04,570
I don't want to do this. Honey, he's a
bad person. If you don't do this, we
422
00:30:04,570 --> 00:30:06,590
leave you and you'll be left to fend for
yourself.
423
00:30:07,490 --> 00:30:09,090
Sweetheart, don't you love us?
424
00:30:09,450 --> 00:30:12,870
You want to make us happy, right? After
all, we're your only family now.
425
00:31:06,800 --> 00:31:07,880
You okay?
426
00:31:08,540 --> 00:31:09,540
Yeah.
427
00:31:10,400 --> 00:31:13,120
Seems that you're the only family that
Taylor has.
428
00:31:13,620 --> 00:31:15,640
What happened to his parents?
429
00:31:16,080 --> 00:31:17,340
They died in a house fire.
430
00:31:18,520 --> 00:31:19,540
Taylor was responsible.
431
00:31:20,100 --> 00:31:23,160
He was too young to realize what he was
doing, but it's had a lasting effect on
432
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
his emotional development.
433
00:31:24,520 --> 00:31:28,800
I actually worked in a telekinetic
program in the Soviet Union from a
434
00:31:28,800 --> 00:31:29,840
clinical standpoint.
435
00:31:30,750 --> 00:31:34,610
Taylor is... Taylor is the most advanced
case I've ever studied.
436
00:31:34,810 --> 00:31:38,950
I actually worked with extreme cases
very similar to Taylor's. We found that
437
00:31:38,950 --> 00:31:42,550
they could never really function safely
in a normal environment, and we were
438
00:31:42,550 --> 00:31:47,430
eventually forced to engage in
experimental procedures attempting to
439
00:31:47,430 --> 00:31:48,430
their abilities.
440
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
Were they successful?
441
00:31:50,110 --> 00:31:51,570
Well, we had mixed results.
442
00:31:51,870 --> 00:31:56,850
Some were good, and some were not so
good.
443
00:31:57,730 --> 00:32:02,290
But I think we have to start accepting
that Taylor's options are running out.
444
00:32:09,190 --> 00:32:12,910
We're okay?
445
00:32:13,910 --> 00:32:15,030
I'm sure people think.
446
00:32:17,010 --> 00:32:18,010
Come on.
447
00:32:18,310 --> 00:32:19,430
I'm sure you don't mean to.
448
00:32:20,750 --> 00:32:24,050
Camille and Cesar told me to, and I did,
even though I knew it was wrong.
449
00:32:24,790 --> 00:32:26,190
I did it so they'd like me.
450
00:32:26,800 --> 00:32:28,260
But they don't. No one does.
451
00:32:29,060 --> 00:32:30,060
Well, that's not true.
452
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
I do.
453
00:32:33,040 --> 00:32:34,780
Why? I don't know.
454
00:32:35,540 --> 00:32:38,220
I guess it's because you're kind of like
me.
455
00:32:41,100 --> 00:32:46,080
You mean you can... No, no, but I know
what it's like to be different.
456
00:32:46,860 --> 00:32:48,400
I've had to deal with it my whole life.
457
00:32:49,200 --> 00:32:52,580
But hey, you know, that's what makes us
fun to be around.
458
00:32:54,480 --> 00:32:55,600
It's hard being different.
459
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
Tell me about it.
460
00:32:57,670 --> 00:32:59,830
That's why people like you and me need
to stick together.
461
00:33:00,050 --> 00:33:01,050
Huh?
462
00:33:01,110 --> 00:33:03,310
Huh? That's better. A little smile. Good
man.
463
00:33:05,110 --> 00:33:06,330
Hold on for a sec, okay?
464
00:33:11,290 --> 00:33:14,890
Yeah. Mr. Parker, please, tell me you've
found Taylor.
465
00:33:15,210 --> 00:33:17,630
Yeah, I got him. Oh, that's wonderful
news.
466
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Thanks, little man.
467
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
We're on our way.
468
00:33:47,760 --> 00:33:50,300
Taylor, I've been worried sick about
you.
469
00:33:51,020 --> 00:33:52,480
We must get you out of here.
470
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
You're in danger.
471
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
What about Frank?
472
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
Jacob!
473
00:34:02,200 --> 00:34:04,020
Come get us, Tim. We don't have time.
474
00:34:04,700 --> 00:34:06,680
Make sure he does not bother us again.
475
00:34:34,850 --> 00:34:36,270
Parker? Randy!
476
00:34:37,790 --> 00:34:38,790
Randy,
477
00:34:39,310 --> 00:34:40,310
shut up and listen.
478
00:34:40,469 --> 00:34:43,610
I need reconnaissance satellite intel on
this section of the city.
479
00:34:44,190 --> 00:34:49,429
Locate a green van, license plate number
740 -FSU.
480
00:34:49,909 --> 00:34:51,530
Why? Why?
481
00:34:52,310 --> 00:34:54,730
Why? Why do you always have to ask why?
482
00:34:56,030 --> 00:34:57,690
Cesar and Camilla got the kid again.
483
00:34:57,950 --> 00:34:58,950
Okay? You happy?
484
00:34:59,430 --> 00:35:01,790
Just give me the information and call me
back, all right?
485
00:35:02,050 --> 00:35:03,310
Okay. Bye.
486
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Where's the kid, Parker?
487
00:35:07,860 --> 00:35:08,860
Who the hell are you?
488
00:35:09,280 --> 00:35:11,020
CIA. Now, don't play games with me.
489
00:35:11,360 --> 00:35:12,420
You must be Daly.
490
00:35:13,020 --> 00:35:14,360
And how the hell did you know that?
491
00:35:14,900 --> 00:35:16,000
I guess I guess.
492
00:35:16,340 --> 00:35:18,280
Look, here's the deal.
493
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
I get Caesar.
494
00:35:20,760 --> 00:35:21,880
You leave the kid alone.
495
00:35:22,320 --> 00:35:24,780
What do you think you're going to do?
Give him a normal life?
496
00:35:25,000 --> 00:35:27,380
He's become a weapon, Parker. Pure and
simple.
497
00:35:37,319 --> 00:35:38,480
Thanks for the wheels, bud.
498
00:35:38,960 --> 00:35:40,220
Make sure to get it washed.
499
00:35:49,940 --> 00:35:50,940
It's too hot here.
500
00:35:51,760 --> 00:35:54,820
We will never be able to kill off the
American Treasury Secretary before the
501
00:35:54,820 --> 00:35:55,678
summit begins.
502
00:35:55,680 --> 00:35:58,600
Let's just leave the boy and get out of
the country. No, he was worth a lot of
503
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
money.
504
00:35:59,840 --> 00:36:02,740
We will sell him on the international
arms market and make a bundle.
505
00:36:03,780 --> 00:36:05,740
Do you realize the trouble that you have
caused us?
506
00:36:06,990 --> 00:36:08,770
Everything would have been fine if you
hadn't run off.
507
00:36:09,070 --> 00:36:11,490
I hate it here. I want to go back to
Sugar Mountain.
508
00:36:11,690 --> 00:36:12,690
Now shut up.
509
00:36:34,920 --> 00:36:36,660
You've never done this to him before.
510
00:36:38,020 --> 00:36:39,020
Take me home.
511
00:36:40,160 --> 00:36:41,860
Your home is with us, sweetheart.
512
00:36:42,740 --> 00:36:43,740
No, it isn't.
513
00:36:44,500 --> 00:36:45,980
I wish you never took me away.
514
00:36:51,540 --> 00:36:52,540
Is that it?
515
00:36:52,940 --> 00:36:53,940
Zoom on in.
516
00:36:57,460 --> 00:36:58,460
Bingo.
517
00:37:02,900 --> 00:37:03,900
Thela.
518
00:37:08,430 --> 00:37:11,070
I am sorry for getting angry with you.
519
00:37:14,570 --> 00:37:18,030
So, can we be friends again?
520
00:37:18,710 --> 00:37:19,710
You're not my friend.
521
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
Carter is.
522
00:37:21,190 --> 00:37:22,290
So are Frank and Olga.
523
00:37:22,770 --> 00:37:24,150
No. No, they're not.
524
00:37:24,470 --> 00:37:25,970
See, they don't really care about you.
525
00:37:26,230 --> 00:37:27,410
They want to use you.
526
00:37:29,190 --> 00:37:30,049
You're lying.
527
00:37:30,050 --> 00:37:31,050
You always lie to me.
528
00:37:31,370 --> 00:37:34,090
Taylor, they want to keep you away from
Sugar Mountain.
529
00:37:34,410 --> 00:37:35,750
We want to take you back.
530
00:37:36,680 --> 00:37:37,800
Isn't that what you want?
531
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
To promise?
532
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Yes.
533
00:37:43,700 --> 00:37:46,120
Now, get somebody out.
534
00:38:49,560 --> 00:38:51,760
Good news. We have a buyer for the kid.
535
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
We leave tonight.
536
00:38:54,460 --> 00:38:57,160
I don't think we should take that
chance. We've pressed our luck already.
537
00:39:07,220 --> 00:39:11,300
Hey, sweetheart.
538
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
Where's Taylor?
539
00:39:14,060 --> 00:39:15,060
Inside.
540
00:39:20,880 --> 00:39:22,020
Now leave him without the kid.
541
00:39:22,540 --> 00:39:24,360
You are not leaving here, period.
542
00:39:26,900 --> 00:39:27,900
Taylor?
543
00:39:30,400 --> 00:39:31,980
Frank! I'm in here!
544
00:39:32,280 --> 00:39:34,760
Frank! Dammit, Cecil, he'll kill me!
545
00:39:36,820 --> 00:39:39,720
Problem solved.
546
00:40:48,340 --> 00:40:50,300
Taylor. Taylor, please.
547
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
I'm sorry.
548
00:40:55,000 --> 00:40:56,280
He was trying to hurt you.
549
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Oh, Taylor.
550
00:41:01,500 --> 00:41:02,920
I hurt too many people.
551
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
What are you doing?
552
00:41:15,050 --> 00:41:16,150
I have to end this.
553
00:41:16,850 --> 00:41:17,850
Taylor, no, no, no.
554
00:41:18,410 --> 00:41:19,810
Please don't do this to yourself,
Taylor.
555
00:41:21,290 --> 00:41:22,290
Taylor, listen to me.
556
00:41:22,490 --> 00:41:23,490
Taylor.
557
00:41:25,570 --> 00:41:26,570
I can help you.
558
00:41:28,290 --> 00:41:29,570
I just want to be a normal kid.
559
00:41:30,410 --> 00:41:31,410
I know.
560
00:41:32,950 --> 00:41:34,610
We're going to try and make that happen.
561
00:41:35,710 --> 00:41:36,710
I promise.
562
00:42:02,100 --> 00:42:03,540
So, uh, how is he?
563
00:42:05,120 --> 00:42:06,800
He's doing extremely well, actually.
564
00:42:07,020 --> 00:42:08,620
I'd say his prognosis is excellent.
565
00:42:08,900 --> 00:42:10,060
The procedure went beautifully.
566
00:42:10,680 --> 00:42:12,860
Lucky for Taylor, this is a hell of a
doctor you work with.
567
00:42:13,260 --> 00:42:14,380
You don't have to tell me that.
568
00:42:14,640 --> 00:42:18,920
But listen, I don't mean to sound
heartless, but is he still going to pose
569
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
danger?
570
00:42:21,860 --> 00:42:23,200
We'll know in a couple of days.
571
00:42:37,580 --> 00:42:38,580
Is that it?
572
00:42:38,880 --> 00:42:39,940
I tried my hardest.
573
00:42:48,020 --> 00:42:49,020
Room temperature.
574
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Are you mad?
575
00:42:53,100 --> 00:42:54,220
We couldn't be happier.
576
00:42:59,480 --> 00:43:00,580
So am I normal now?
577
00:43:01,180 --> 00:43:02,200
I'm afraid so.
578
00:43:03,940 --> 00:43:05,460
Welcome to the real world, kid.
579
00:43:06,879 --> 00:43:10,420
What was that you were saying? I can't
hear you. Oh, you're sorry. You're sorry
580
00:43:10,420 --> 00:43:11,980
for burning my hand. That's okay.
581
00:43:16,320 --> 00:43:21,160
You know, Vukovic, you really came
through for Taylor. When you want to, we
582
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
a hell of a team.
583
00:43:22,380 --> 00:43:23,379
Maybe so.
584
00:43:23,380 --> 00:43:26,180
I must admit, you have better paternal
instincts than I thought.
585
00:43:26,540 --> 00:43:29,080
It wasn't so bad playing mommy and daddy
with me now, was it?
586
00:43:29,460 --> 00:43:31,920
I wouldn't get too carried away, Mr.
Harper.
41871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.