All language subtitles for Seven Days s03e16 Empty Quiver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,300
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,260
Well, my name's Frank V. Parker, and I
do it all the time.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,660
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,960
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,960 --> 00:00:14,960
care of it.
6
00:00:15,020 --> 00:00:18,120
Catch is, I can only go back seven days.
7
00:01:22,960 --> 00:01:25,520
Delta Base Bravo here. We've made it to
the intersection.
8
00:01:25,880 --> 00:01:26,980
Any idea what building?
9
00:01:27,200 --> 00:01:30,800
Roger, Bravo. We copy. Please stand by.
Okay, our men are in position.
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
We need the intel now.
11
00:01:32,780 --> 00:01:34,040
Very good, Malina.
12
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
Very good.
13
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
You're doing extremely well.
14
00:01:41,340 --> 00:01:44,720
All right, Malina. Just a little more.
15
00:01:46,760 --> 00:01:51,360
What we need to see is outside the room
where the bad men are.
16
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
You concentrate.
17
00:01:53,220 --> 00:01:54,320
Look for a window.
18
00:01:57,900 --> 00:01:59,420
Focus, man. Focus.
19
00:02:03,480 --> 00:02:10,240
I see them. I see the hostage, but
20
00:02:10,240 --> 00:02:11,360
I can't see outside.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,460
Batman, they're yelling.
22
00:02:25,150 --> 00:02:26,150
Outside, Molly.
23
00:02:26,310 --> 00:02:29,590
Tell me what you see outside so we can
help the good people.
24
00:02:35,170 --> 00:02:37,790
My head hurts.
25
00:02:38,130 --> 00:02:40,010
Tell me what you see and we'll stop.
26
00:02:42,510 --> 00:02:47,770
There's a window.
27
00:02:49,410 --> 00:02:50,630
I can see the sky.
28
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
An upper floor.
29
00:02:56,640 --> 00:02:57,980
Very good, Molly. Tell me more.
30
00:02:58,320 --> 00:02:59,380
I can see smoke.
31
00:02:59,700 --> 00:03:01,800
Look for some smoke near the upper
floor.
32
00:03:03,840 --> 00:03:05,260
Affirmative. We've got a smoke detector.
33
00:03:09,180 --> 00:03:10,480
Delta team moving inside.
34
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
Stay close.
35
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
We're upstairs.
36
00:03:18,620 --> 00:03:19,660
Waiting for our next move.
37
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
All right, Molly.
38
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
We're almost done.
39
00:03:22,460 --> 00:03:24,800
We just need to know which floor the
people are on.
40
00:03:26,940 --> 00:03:31,320
They need to go up third floor.
41
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Third floor.
42
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
Got it.
43
00:03:43,820 --> 00:03:49,380
All right, Marty. We just need to know
where on the third... There's a long
44
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
hallway.
45
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Check it out.
46
00:03:53,200 --> 00:03:54,420
They have to go the other way.
47
00:03:54,820 --> 00:03:55,819
Good, Molly.
48
00:03:55,820 --> 00:03:56,840
Now what do you see?
49
00:03:57,140 --> 00:03:58,740
I... Hurry, Molly.
50
00:03:59,360 --> 00:04:00,620
I see two doors.
51
00:04:00,860 --> 00:04:01,880
Which door, Molly?
52
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
The right.
53
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
No, the left.
54
00:04:04,800 --> 00:04:08,540
Molly, this is important. You have to
tell us which one. I can't. You must.
55
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
The right.
56
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
Are you sure? Molly!
57
00:04:26,190 --> 00:04:27,570
I didn't see it in time.
58
00:04:28,150 --> 00:04:29,210
What's happening, Molly?
59
00:04:55,900 --> 00:04:57,860
of the world's harmony.
60
00:05:00,580 --> 00:05:05,040
Breathe in lowly and deeply.
61
00:05:12,800 --> 00:05:16,080
Now exhale slowly.
62
00:05:16,440 --> 00:05:17,720
All right.
63
00:05:32,430 --> 00:05:35,390
Next position, downward facing dog.
64
00:05:42,310 --> 00:05:44,330
I don't know why I even bother.
65
00:05:45,030 --> 00:05:49,010
You're obviously not sincere about
finding a healthier way to deal with
66
00:05:49,450 --> 00:05:53,230
Come on, it was working. I was
discovering my inner peace thing. You
67
00:05:53,230 --> 00:05:55,530
discovering an outer peace and it wasn't
yours.
68
00:05:55,950 --> 00:05:58,250
Olga, I want to quit the booze, at least
for a week.
69
00:06:02,010 --> 00:06:03,010
Well, okay.
70
00:06:04,770 --> 00:06:08,630
I have something you could try, but I
won't let you make fun of it.
71
00:06:09,010 --> 00:06:11,610
I am in harmony with all that life
brings me.
72
00:06:13,290 --> 00:06:14,450
I'll go get my diagram.
73
00:06:24,230 --> 00:06:25,230
Diagram.
74
00:07:30,030 --> 00:07:30,989
Hey, Doc.
75
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
What's going on?
76
00:07:32,770 --> 00:07:34,670
I need better chi.
77
00:07:35,570 --> 00:07:36,570
Oh, I get it.
78
00:07:36,930 --> 00:07:40,090
You think if you try feng shui, you'll
have a better chance with Olga?
79
00:07:41,110 --> 00:07:44,570
It's got nothing to do with her. I'm
just trying out new ways to deal with
80
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
stress.
81
00:07:45,670 --> 00:07:48,350
Gotta stay sharp for backstepping.
82
00:07:50,350 --> 00:07:57,090
If I may suggest.
83
00:07:57,850 --> 00:07:59,670
I would switch the poker table with the
bed.
84
00:08:00,430 --> 00:08:05,870
In that way, you can sleep in the
healing corner and wager in your wealth
85
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
corner.
86
00:08:07,970 --> 00:08:12,110
Good luck.
87
00:08:19,290 --> 00:08:22,450
This is what you call a winning hand, my
friends.
88
00:08:23,290 --> 00:08:26,840
Aces. And eights. Me too.
89
00:08:27,740 --> 00:08:33,620
Legend has it that Wild Bill Hickok laid
down aces and eights and then was shot
90
00:08:33,620 --> 00:08:35,159
in the back. Full boat.
91
00:08:37,480 --> 00:08:42,659
Seems even the law of average is against
you, Frank.
92
00:08:44,100 --> 00:08:46,100
Maybe he's just got bad teeth.
93
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Shut up.
94
00:08:47,540 --> 00:08:49,240
Maybe it's no booze, Frank.
95
00:08:49,930 --> 00:08:53,350
I mean, isn't that a long way for you to
go to try and keep Olga happy?
96
00:08:53,610 --> 00:08:56,470
I'm telling you, friend, you got feng
shui. What's next, man?
97
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
It's not me, right?
98
00:08:58,090 --> 00:09:00,110
Well, guess what, ladies? You're looking
at the new me.
99
00:09:00,550 --> 00:09:04,430
And this sober man is rounding a wealth
corner starting now. Deal up, Einstein.
100
00:09:05,290 --> 00:09:06,630
Anyone propping me, Auntie?
101
00:09:07,210 --> 00:09:08,490
Definitely. Why not? Me too.
102
00:09:34,060 --> 00:09:36,900
Once this is in place, we'll be ready
for the remote detonation.
103
00:09:37,880 --> 00:09:40,840
16 megatons, this thing's going to take
out more than DC.
104
00:10:15,720 --> 00:10:20,260
You set all right, let's go
105
00:10:20,260 --> 00:10:34,300
Detonation
106
00:10:34,300 --> 00:10:36,460
clothes that satellite nearing position
107
00:10:36,460 --> 00:10:42,600
We're nearing target lock
108
00:10:46,190 --> 00:10:47,190
This is it.
109
00:10:49,210 --> 00:10:50,210
Payback time.
110
00:10:58,330 --> 00:10:59,410
Rest in peace, Dad.
111
00:11:27,180 --> 00:11:28,920
just been asked to read an emergency
statement.
112
00:11:29,160 --> 00:11:34,080
It is now confirmed that the entire
Washington, D .C. area has been
113
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
a nuclear bomb.
114
00:11:35,760 --> 00:11:40,200
Early reports indicate that our entire
leadership died in the blast, leaving it
115
00:11:40,200 --> 00:11:44,120
up to the governors of each state to
assume power until some sense can be
116
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
of this horrific disaster.
117
00:11:45,520 --> 00:11:49,460
All armed forces are on tactical alert,
and we urge people to stay in their
118
00:11:49,460 --> 00:11:53,020
homes and stay tuned to their local news
stations for further instructions.
119
00:11:59,310 --> 00:12:00,310
What happened to you?
120
00:12:00,810 --> 00:12:03,270
I located my accident corner.
121
00:12:03,870 --> 00:12:05,610
Yeah, well, so did D .C.
122
00:12:06,710 --> 00:12:08,410
We'll fix it. We always do.
123
00:12:08,630 --> 00:12:09,609
All right.
124
00:12:09,610 --> 00:12:14,230
This is Henry Bilkins, the lunatic
honcho of a small militia group that dug
125
00:12:14,230 --> 00:12:18,230
the old nuke. How do you just dig up an
active nuclear bomb?
126
00:12:18,510 --> 00:12:19,570
It was an empty quiver.
127
00:12:19,930 --> 00:12:20,869
A what?
128
00:12:20,870 --> 00:12:22,230
It's a military term.
129
00:12:22,630 --> 00:12:25,770
Our men in uniform have lost a few fat
boys over the years.
130
00:12:26,250 --> 00:12:30,350
This particular device was jettisoned by
Bilken's father, an Air Force pilot,
131
00:12:30,490 --> 00:12:33,930
when his B -47 developed engine trouble
in 1954.
132
00:12:34,630 --> 00:12:36,410
And they never found it?
133
00:12:36,630 --> 00:12:39,790
Well, it sank into a couple of square
miles of swampland.
134
00:12:40,070 --> 00:12:43,550
Bilken's father died in a veterans'
hospital six months ago.
135
00:12:43,970 --> 00:12:46,010
His son felt it was due to neglect.
136
00:12:46,450 --> 00:12:51,390
This new -cappy psycho is probably out
of the country by now, but he sent this
137
00:12:51,390 --> 00:12:52,770
little postscript to the FBI.
138
00:12:54,060 --> 00:12:57,580
It was this negligent care from the same
government he worked for all his life
139
00:12:57,580 --> 00:12:59,120
that was the direct cause of his death.
140
00:12:59,980 --> 00:13:03,180
He loved this country, but was betrayed
by its bureaucracy.
141
00:13:03,880 --> 00:13:07,760
This is for him, and for all the
servicemen who've been abused by the
142
00:13:08,620 --> 00:13:10,420
Your voices have now been heard.
143
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Back step.
144
00:13:18,460 --> 00:13:21,860
You seem very relaxed about going back
to save our nation's capital.
145
00:13:22,560 --> 00:13:24,660
I suppose you had your usual pre -launch
shot of whiskey.
146
00:13:25,140 --> 00:13:26,119
If only.
147
00:13:26,120 --> 00:13:28,020
I feel a whole lot better than I do now.
148
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
You didn't?
149
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Hmm.
150
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
I'm impressed.
151
00:13:37,300 --> 00:13:39,300
By now I would have had a couple shots
of vodka.
152
00:13:43,860 --> 00:13:46,440
You know what? I've got a great pick you
up.
153
00:13:47,880 --> 00:13:49,340
You go on. I'll catch up to you.
154
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
No, no, no.
155
00:13:54,670 --> 00:13:56,290
You could have just come through with a
kiss.
156
00:13:57,170 --> 00:13:59,990
You could have just picked me up.
157
00:14:04,130 --> 00:14:06,750
Element 115 sequence initiated.
158
00:14:12,750 --> 00:14:15,130
We're going to set you down in Virginia,
near Harrison.
159
00:14:15,350 --> 00:14:17,330
That's where the detonation codes
originated.
160
00:14:17,590 --> 00:14:19,990
It's 100 miles away from Ground Zero in
D .C.
161
00:14:20,840 --> 00:14:24,660
The FBI found the key to the launch box
the Bilkins used to initiate the codes
162
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
via satellite.
163
00:14:26,440 --> 00:14:28,140
Don't let this get to a countdown,
Frank.
164
00:14:28,400 --> 00:14:29,680
You got that right, sir.
165
00:14:30,540 --> 00:14:33,120
Tell me. Well, here goes nothing.
166
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Mr. Parker.
167
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
Oh, man.
168
00:14:36,920 --> 00:14:38,940
Here, put this in the sphere for me,
will you?
169
00:14:40,680 --> 00:14:41,840
What you got there, man?
170
00:14:42,380 --> 00:14:44,300
My pre -launch picked you up.
171
00:14:44,700 --> 00:14:47,300
Oh, I don't suppose it's better to cheat
through Jack Daniels.
172
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
I brought you.
173
00:14:51,230 --> 00:14:52,330
Some ginseng tea.
174
00:14:52,610 --> 00:14:53,610
Oh, good.
175
00:14:53,670 --> 00:14:55,230
Does that mean it's got gin in it?
176
00:14:55,570 --> 00:14:59,830
You know, backstepping is just going to
make my week of sobriety seven days
177
00:14:59,830 --> 00:15:03,350
longer. Well, you know, in a few minutes
you'll be the only one who remembers
178
00:15:03,350 --> 00:15:04,349
any of this.
179
00:15:04,350 --> 00:15:05,970
Let your conscience be your guide.
180
00:15:09,690 --> 00:15:11,670
Yeah, would you guys just have sex
already?
181
00:15:36,170 --> 00:15:38,830
We're after tracing. We're going into
emergency launch.
182
00:15:41,410 --> 00:15:43,050
I can't stop it.
183
00:15:46,830 --> 00:15:47,830
Forty percent.
184
00:15:49,850 --> 00:15:50,850
Fifty percent.
185
00:15:53,170 --> 00:15:54,170
Sixty.
186
00:15:56,530 --> 00:15:57,530
Seventy.
187
00:15:58,190 --> 00:15:59,190
Eighty percent.
188
00:15:59,970 --> 00:16:00,970
Ninety percent.
189
00:16:40,920 --> 00:16:41,980
Backstep? Yeah.
190
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
Hey, guys.
191
00:16:46,680 --> 00:16:47,840
What's all the commotion?
192
00:16:50,040 --> 00:16:54,560
Uh... What's the matter, Owls? You
haven't been sniffing Element 115 again,
193
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
you?
194
00:16:56,680 --> 00:16:57,940
Frank, there's been a backstep.
195
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Yeah, right.
196
00:17:21,710 --> 00:17:25,329
The sphere materialized just outside D
.C., so we're nowhere back in time. The
197
00:17:25,329 --> 00:17:29,810
question is, was it a mechanical
malfunction, or do we have a mission?
198
00:17:30,110 --> 00:17:31,890
I gotta admit, Parker, I'm impressed.
199
00:17:32,150 --> 00:17:35,350
Just when I thought you couldn't be more
of a bonehead, you pull a stunt like
200
00:17:35,350 --> 00:17:38,790
this. Take it easy, Nate. We still don't
know why he wasn't on board.
201
00:17:39,150 --> 00:17:41,870
Mr. Owsley, are there any clues from the
sphere itself?
202
00:17:42,310 --> 00:17:45,110
The landing specs don't even help. They
could have been on the wrong continent,
203
00:17:45,230 --> 00:17:46,430
considering there was no one at the
wheel.
204
00:17:46,960 --> 00:17:49,480
I thought the landing was pre
-programmed from home base.
205
00:17:49,680 --> 00:17:53,120
Still need Captain Backstab to line up
the needles, chickenhead.
206
00:17:55,380 --> 00:17:57,440
That leaves us with Frank Steffelbeck.
207
00:17:57,860 --> 00:17:59,620
Okay, let's see what we got here.
208
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Okay.
209
00:18:02,600 --> 00:18:03,620
Change of clothes.
210
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
Gun plus ammo.
211
00:18:07,800 --> 00:18:10,880
ID. Nope, just the usual stuff. Wait a
second.
212
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Hmm, that's new.
213
00:18:13,420 --> 00:18:14,820
Doesn't go with anything I've got.
214
00:18:15,150 --> 00:18:18,170
That key could be our key. Well, it's
not much to go on.
215
00:18:18,390 --> 00:18:21,650
And for all we know, we could have only
hours to complete the mission, whatever
216
00:18:21,650 --> 00:18:22,650
the hell it is.
217
00:18:22,850 --> 00:18:24,690
What we need now is a crystal ball.
218
00:18:26,930 --> 00:18:28,230
I may know of one.
219
00:19:31,500 --> 00:19:35,000
Molly, you know I wouldn't be here
unless it was absolutely crucial.
220
00:19:38,500 --> 00:19:45,120
Molly was the prodigy of our psychic
espionage program in the early 1990s.
221
00:19:45,120 --> 00:19:46,200
was only nine years old.
222
00:19:46,500 --> 00:19:50,080
But her premonitions were amazingly
accurate.
223
00:19:50,540 --> 00:19:52,640
Then the Sarajevo hostage situation.
224
00:19:53,220 --> 00:19:57,660
Her visions gave more information to the
Delta team than the CIA.
225
00:19:58,120 --> 00:19:59,540
So why did things go wrong?
226
00:20:00,140 --> 00:20:05,700
But for a child of only nine, it was
difficult to deal with visions of gunmen
227
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
and hostages.
228
00:20:06,920 --> 00:20:09,620
She also kept referring to a boogeyman.
229
00:20:10,120 --> 00:20:12,720
What about the anti -psychotic drugs
she's been taking?
230
00:20:13,640 --> 00:20:15,240
It blocks her premonitions.
231
00:20:16,120 --> 00:20:18,320
Probably the only way she gets any shut
-eye.
232
00:20:18,860 --> 00:20:20,140
Probably, probably.
233
00:20:21,760 --> 00:20:25,680
Pharmaceuticals are often the barrier
between psychic and insane.
234
00:20:26,760 --> 00:20:29,460
So she'll have to be off the medication
to help us.
235
00:20:30,380 --> 00:20:31,800
First time in nine years.
236
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Hello, Molly.
237
00:20:39,860 --> 00:20:42,760
I want you to take these, Isaac.
238
00:20:44,060 --> 00:20:45,200
So I'm not tempted.
239
00:20:47,220 --> 00:20:51,060
Molly, I want you to meet Dr. Bradley
Talmadge.
240
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
Hello.
241
00:20:52,780 --> 00:20:56,600
Hi. And Frank Parker, who'll be working
closely with you on this.
242
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Hi.
243
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
You see futures.
244
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Terrible futures.
245
00:21:13,780 --> 00:21:15,020
Are you psychic too?
246
00:21:15,500 --> 00:21:19,560
Me? No, I just have a dark sense of
humor.
247
00:21:20,080 --> 00:21:23,860
Molly, this key is our only link to our
situation.
248
00:21:25,540 --> 00:21:27,840
I've only been off my meds for a day.
249
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
Please try.
250
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
What is it?
251
00:21:45,670 --> 00:21:46,790
There's a nuclear explosion.
252
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
Where?
253
00:21:48,670 --> 00:21:50,030
Washington, D .C.
254
00:21:52,050 --> 00:21:54,810
It's also a faith, but it's too blurry
for me to make out.
255
00:21:55,610 --> 00:21:56,610
Anything else?
256
00:21:57,030 --> 00:22:02,310
Uh, the name Hinkle and a B -date and a
D -date.
257
00:22:04,130 --> 00:22:05,130
Born and died?
258
00:22:05,390 --> 00:22:08,950
Tombstone? I'll have Andrew cross -check
the name in the cemeteries in
259
00:22:08,950 --> 00:22:10,670
Washington. Let me know if he finds
anything.
260
00:22:10,890 --> 00:22:12,030
I'll get a dead standing by.
261
00:22:42,380 --> 00:22:43,620
This is the place Molly.
262
00:22:45,720 --> 00:22:47,680
I don't go into cemeteries.
263
00:22:48,580 --> 00:22:49,660
We won't be here long.
264
00:22:51,240 --> 00:22:52,820
There's no reason for you to be afraid.
265
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
You're just feeling the effects of
getting off your medication.
266
00:22:57,480 --> 00:22:59,460
That or the chicken we had on the plane.
267
00:22:59,920 --> 00:23:00,940
Or was it fish?
268
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Come on.
269
00:23:19,790 --> 00:23:20,790
That's what I thought.
270
00:23:40,230 --> 00:23:41,310
Take a look at this.
271
00:23:42,090 --> 00:23:43,510
Somebody forgot their key.
272
00:23:44,370 --> 00:23:45,530
Here, give this a grab.
273
00:23:54,560 --> 00:24:01,460
I see a man in military fatigues,
cutting the lock, measuring
274
00:24:01,460 --> 00:24:03,260
the space behind the tomb.
275
00:24:05,060 --> 00:24:08,000
Could be the meat to hide the bomb with.
276
00:24:09,440 --> 00:24:13,500
Why go to all that trouble when you can
simply leave a suitcase nuke on
277
00:24:13,500 --> 00:24:14,780
Lincoln's lap at the memorial?
278
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Maybe it's too big.
279
00:24:17,140 --> 00:24:18,800
Suppose it's not a modern device.
280
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
Wait.
281
00:24:23,980 --> 00:24:27,580
I see boots walking through snow and the
word eagle.
282
00:24:34,300 --> 00:24:35,620
What is it?
283
00:24:35,900 --> 00:24:40,640
It's the same man from before, but his
face is still blurry.
284
00:24:42,900 --> 00:24:44,160
There's other men with him.
285
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
They have guns.
286
00:24:47,060 --> 00:24:49,220
Like an atom bomb isn't enough. You
okay?
287
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
What's wrong?
288
00:25:00,380 --> 00:25:01,380
You're going to die.
289
00:25:10,680 --> 00:25:15,620
Get this baby inside.
290
00:25:16,200 --> 00:25:17,620
See if she's still got a temper.
291
00:25:39,980 --> 00:25:44,240
I got hours working up coordinates on
empty quivers. Now, my Air Force guy
292
00:25:44,240 --> 00:25:48,020
the only one ever lost in this area was
outside Harrison, Virginia in 54.
293
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
How's our girl doing?
294
00:25:50,760 --> 00:25:52,080
Getting a bit sensitive.
295
00:25:52,560 --> 00:25:54,660
If you had a version, I'm going to bite
it on this one.
296
00:25:56,560 --> 00:25:58,720
Well, these psychics, they're not always
right.
297
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
Right?
298
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Right?
299
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
Let's hope not.
300
00:26:16,170 --> 00:26:17,170
I think I'll check on it.
301
00:26:35,210 --> 00:26:36,270
Oh, God.
302
00:26:39,590 --> 00:26:40,590
You okay?
303
00:26:46,350 --> 00:26:47,570
I don't think I can do this.
304
00:26:49,150 --> 00:26:50,650
You're handling it better than you
think.
305
00:26:55,450 --> 00:26:58,970
Last time I failed, people died.
306
00:26:59,790 --> 00:27:03,630
You were nine years old, and you gave
those hostages a chance they never would
307
00:27:03,630 --> 00:27:04,409
have had.
308
00:27:04,410 --> 00:27:05,630
That's what you're doing for us now.
309
00:27:10,010 --> 00:27:12,270
I was really found at the warehouse near
Harrison.
310
00:27:12,630 --> 00:27:13,630
Eagle shipping.
311
00:27:14,390 --> 00:27:16,130
See? Doing great.
312
00:27:38,170 --> 00:27:39,450
My head hurts.
313
00:27:42,130 --> 00:27:43,390
I'll watch after her.
314
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
Would you look at that?
315
00:28:13,400 --> 00:28:16,900
Nothing says Cold War better than an old
-fashioned A -bomb.
316
00:28:22,540 --> 00:28:23,860
What kind of shape is it in?
317
00:28:24,380 --> 00:28:26,920
Well, the casing protected the detonator
surprisingly well.
318
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
I also wired in the satellite receiver
there.
319
00:28:30,960 --> 00:28:31,980
So it's good to go?
320
00:28:32,940 --> 00:28:33,940
Yeah.
321
00:28:53,100 --> 00:28:55,380
How are we? We have no idea.
322
00:28:56,240 --> 00:28:57,500
I have a pretty good one, though.
323
00:28:57,940 --> 00:28:59,740
I know this is difficult for you.
324
00:28:59,940 --> 00:29:02,860
You don't have a clue what I go through,
and you don't care.
325
00:29:03,160 --> 00:29:04,540
That is not true.
326
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Don't you understand?
327
00:29:07,020 --> 00:29:08,700
I can't do this.
328
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
Oh, no.
329
00:29:16,460 --> 00:29:17,460
Frank!
330
00:29:18,220 --> 00:29:19,220
Carpet.
331
00:29:21,000 --> 00:29:22,260
You think what I'm thinking?
332
00:29:23,090 --> 00:29:24,790
Yeah, way too much firepower.
333
00:29:25,070 --> 00:29:26,130
We should get some backup.
334
00:29:28,430 --> 00:29:30,510
Calm yourself, Molly. But he's in there.
Who?
335
00:29:31,130 --> 00:29:32,490
The guy who's going to kill Frank.
336
00:29:32,830 --> 00:29:33,829
Oh, my God.
337
00:29:33,830 --> 00:29:36,210
Frank! Molly, don't do that.
338
00:30:53,710 --> 00:30:54,790
Get down there and cover her.
339
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
Let me help you.
340
00:31:40,130 --> 00:31:46,070
You guys okay?
341
00:31:46,950 --> 00:31:47,869
Fine, fine.
342
00:31:47,870 --> 00:31:49,250
But the vehicle is not.
343
00:31:51,830 --> 00:31:52,870
You're supposed to be.
344
00:31:53,470 --> 00:31:54,910
We weren't necessarily wrong.
345
00:31:56,510 --> 00:31:58,330
I saw that truck coming at you.
346
00:31:58,650 --> 00:32:00,270
Yeah, but did you actually see it hit
me?
347
00:32:00,610 --> 00:32:01,870
Let me see what you can do with it.
348
00:32:02,930 --> 00:32:03,930
No.
349
00:32:04,270 --> 00:32:07,010
So you're still batting a thousand and
I'm still alive. It's all good.
350
00:32:08,400 --> 00:32:10,220
Hey, Isaac, where are you going?
351
00:32:15,820 --> 00:32:17,160
Are you winning there?
352
00:32:17,680 --> 00:32:21,600
Not to fear, Frank, not to fear. Yeah,
well, sometime this week, huh?
353
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Ow!
354
00:32:26,600 --> 00:32:27,740
Good job, Isaac.
355
00:32:38,270 --> 00:32:40,270
How's it coming? I'm getting there, I'm
getting there.
356
00:32:41,990 --> 00:32:44,150
No, Molly, tell us where we go from
here.
357
00:32:50,170 --> 00:32:53,730
I, uh... I don't know.
358
00:33:00,810 --> 00:33:02,050
Here, try this.
359
00:33:04,410 --> 00:33:05,410
Oh!
360
00:33:09,740 --> 00:33:11,340
This switch truck's been splitting up.
361
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Where?
362
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
The truck with the bomb took I -66 east.
363
00:33:16,960 --> 00:33:18,540
Better put him way north of the
cemetery.
364
00:33:18,940 --> 00:33:21,760
Well, we probably spooked him enough to
move the bomb to a backup location.
365
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
Which could be anywhere.
366
00:33:23,540 --> 00:33:26,640
And he's going to detonate from a safe
distance, probably closer to here.
367
00:33:26,920 --> 00:33:28,960
Now, Molly, you've got to tell us where
those other men went.
368
00:33:29,480 --> 00:33:30,520
My head hurts.
369
00:33:31,400 --> 00:33:32,540
Concentrate on that truck.
370
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Focus.
371
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
Got it.
372
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
Molly, what do you see?
373
00:33:42,100 --> 00:33:45,460
Uh, 0 -4 -3.
374
00:33:45,760 --> 00:33:47,120
Is that a route number?
375
00:33:47,420 --> 00:33:49,380
I don't know. I can't see. It's not
clear.
376
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
All right, hang on.
377
00:33:53,300 --> 00:33:57,240
Owsley, listen up. Walk onto my signal.
We need a little navigational assistance
378
00:33:57,240 --> 00:33:58,360
here. Gotcha.
379
00:33:59,940 --> 00:34:05,100
Let's see if there's a road anywhere
around here with the numbers 4 -3 -0, in
380
00:34:05,100 --> 00:34:06,100
any order.
381
00:34:08,020 --> 00:34:10,380
Uh, how about route 3 -4 -0?
382
00:34:11,110 --> 00:34:13,670
340? Yes. They went north.
383
00:34:14,210 --> 00:34:17,449
Mullen, you've got to tell us where they
went next.
384
00:34:19,090 --> 00:34:20,090
Mullen!
385
00:34:22,150 --> 00:34:25,270
There's a sack in the woods with a dish.
386
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
Satellite dish?
387
00:34:26,810 --> 00:34:27,810
Yes.
388
00:34:28,050 --> 00:34:30,570
Give me the location of any satellite
signals around here.
389
00:34:33,150 --> 00:34:34,830
Wait. Wait.
390
00:34:36,270 --> 00:34:38,150
He's seeing too many.
391
00:34:39,760 --> 00:34:41,120
There's sure a lot of signals.
392
00:34:41,420 --> 00:34:42,960
What, nobody got cable anymore?
393
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
No, no, no.
394
00:34:44,920 --> 00:34:47,020
You tell us which is important.
395
00:34:48,340 --> 00:34:51,739
Oh, God.
396
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Oh, no.
397
00:34:57,660 --> 00:34:58,660
Molly!
398
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
He's coming!
399
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
Who? Him! Tell us what you see.
400
00:35:04,640 --> 00:35:08,100
Him! He's gonna kill me! This is no time
for the boogeyman.
401
00:35:37,680 --> 00:35:41,820
I see all these people die, and I think
I caused it to happen.
402
00:35:43,660 --> 00:35:46,780
I see myself die, and that's gonna
happen too.
403
00:35:47,420 --> 00:35:50,240
What would you do if you saw the actual
scene of your own death?
404
00:35:51,260 --> 00:35:52,840
Let me tell you what you'd do.
405
00:35:53,200 --> 00:35:56,220
You'd spend your whole life terrified
that it might show up around the next
406
00:35:56,220 --> 00:35:57,220
corner.
407
00:35:58,920 --> 00:36:00,840
I'm not gonna do this anymore.
408
00:36:02,460 --> 00:36:03,580
I'm just not gonna do it.
409
00:36:04,980 --> 00:36:05,980
Molly, you're safe.
410
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
Everything's going to be okay.
411
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Listen to me.
412
00:36:14,240 --> 00:36:16,500
You were right when you said I see
horrible futures.
413
00:36:16,980 --> 00:36:18,700
But so far, they've all worked out.
414
00:36:19,080 --> 00:36:20,500
And that's because I took control.
415
00:36:21,500 --> 00:36:24,340
The only way you can stop this thing
from chasing you is by facing it.
416
00:36:25,400 --> 00:36:26,840
I can't. I can't do that.
417
00:36:27,460 --> 00:36:28,460
Yes, you can.
418
00:36:28,560 --> 00:36:29,580
And we can do it together.
419
00:36:30,560 --> 00:36:32,400
First, by telling me where we need to go
next.
420
00:36:40,330 --> 00:36:41,890
Tell your friend he's got to look up.
421
00:36:42,170 --> 00:36:43,410
What do you mean, up?
422
00:36:47,770 --> 00:36:51,570
Owsley, show only the sad signals that
are broadcasting.
423
00:36:54,650 --> 00:36:57,770
Hey, Wood Creek Road, I have the entire
route.
424
00:36:58,550 --> 00:37:00,190
Thanks. Let's move.
425
00:37:13,190 --> 00:37:14,890
a lycra in the air, and a purple heart.
426
00:37:15,090 --> 00:37:20,030
And get this, Pops was the pilot of the
B -47 that dumped the nuke. He died in a
427
00:37:20,030 --> 00:37:22,650
veteran's hospital recently, and Bilkins
blamed the government.
428
00:37:23,070 --> 00:37:24,990
Hello, I'm waiting to send a message to
you, Congressman.
429
00:37:25,210 --> 00:37:26,210
We're moving in.
430
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
Stay low.
431
00:37:45,230 --> 00:37:46,230
Should I get them in?
432
00:37:46,290 --> 00:37:47,390
They'll want to see this.
433
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Four minutes.
434
00:38:03,730 --> 00:38:04,730
Hey.
435
00:38:07,550 --> 00:38:13,130
Drop it.
436
00:38:21,840 --> 00:38:23,020
Go ahead with your banter.
437
00:38:25,340 --> 00:38:25,660
You
438
00:38:25,660 --> 00:38:45,380
want
439
00:38:45,380 --> 00:38:47,300
to get in here?
440
00:38:48,220 --> 00:38:49,220
Come on.
441
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
Come on!
442
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
Look who I found.
443
00:39:01,990 --> 00:39:04,710
Don't know who else is out there, but
these two will buy us a little time.
444
00:39:07,830 --> 00:39:08,850
Didn't I run over you?
445
00:39:09,590 --> 00:39:11,690
You know what they say about assuming
too much.
446
00:39:12,390 --> 00:39:13,390
Right.
447
00:39:13,670 --> 00:39:15,910
I bet it's safe to assume that you're
not bulletproof.
448
00:39:18,410 --> 00:39:20,610
Be a real bummer if you went for your
gun right now.
449
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Bummer for you.
450
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
Put the gun down.
451
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
Put it down.
452
00:39:36,640 --> 00:39:37,640
Put it down.
453
00:39:42,820 --> 00:39:47,000
Look, I understand why you're doing
this. Your father served this country
454
00:39:47,000 --> 00:39:48,460
honor, and what happened to him
afterwards?
455
00:39:49,160 --> 00:39:52,660
Maybe it wasn't right. I don't know. But
Duke and D .C., that's not going to
456
00:39:52,660 --> 00:39:53,419
solve anything.
457
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
Shut up!
458
00:39:54,580 --> 00:39:56,140
There are veterans down there, too, you
know.
459
00:39:57,280 --> 00:39:59,000
Well, at least they're not going to die
in vain.
460
00:40:11,310 --> 00:40:12,490
Now nobody can stop it.
461
00:40:14,250 --> 00:40:15,730
Molly, sit down.
462
00:40:16,430 --> 00:40:17,430
Sit down.
463
00:40:21,810 --> 00:40:25,890
Give me the key.
464
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Give me the key.
465
00:40:39,090 --> 00:40:40,370
It's not my blood.
466
00:40:42,030 --> 00:40:43,029
It's not mine.
467
00:40:43,030 --> 00:40:44,290
It wasn't my death.
468
00:40:44,930 --> 00:40:45,930
Okay.
469
00:40:51,390 --> 00:40:53,010
You were my boogeyman.
470
00:40:54,410 --> 00:40:55,690
I've been called worse.
471
00:40:56,910 --> 00:40:57,910
Come on.
472
00:41:05,870 --> 00:41:10,050
Well, Molly, I'm very sorry to have
dragged you into all of this.
473
00:41:11,440 --> 00:41:14,120
But I must admit, we would not have
succeeded without you.
474
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
Thank you.
475
00:41:17,520 --> 00:41:20,000
I'm actually able to feel some pride in
that now.
476
00:41:21,480 --> 00:41:23,520
I pushed you hard all those years ago.
477
00:41:24,500 --> 00:41:28,420
My priority was to accomplish the
mission.
478
00:41:29,120 --> 00:41:33,680
But I must admit, I should have shown
more concern for you.
479
00:41:35,100 --> 00:41:37,440
You were facing a horrifying demon.
480
00:41:40,520 --> 00:41:45,860
Well, maybe if you hadn't have pushed
me, I might always have been haunted by
481
00:41:45,860 --> 00:41:46,860
it.
482
00:41:50,420 --> 00:41:51,720
I'm proud of you, Molly.
483
00:41:54,200 --> 00:41:55,480
You're going to do well.
484
00:41:56,640 --> 00:41:58,420
That much I can predict.
485
00:42:15,920 --> 00:42:18,880
You know, I think I'm going to try and
live without these.
486
00:42:25,300 --> 00:42:27,080
That's a brave step, Molly.
Congratulations.
487
00:42:28,760 --> 00:42:30,100
Well, I think I'm ready for it.
488
00:42:32,320 --> 00:42:35,820
Thanks. Always glad to help somebody
embrace their demons.
489
00:42:37,160 --> 00:42:39,780
How about we embrace one of my own
personal favorites, huh?
490
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
I'm buying.
491
00:42:42,480 --> 00:42:43,600
Wait, um...
492
00:42:43,960 --> 00:42:45,680
Weren't you just talking about a week at
Aspen?
493
00:42:46,620 --> 00:42:47,620
Oh, yeah.
494
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
Frank.
495
00:42:59,180 --> 00:43:00,480
Wouldn't do that if I were you.
496
00:43:03,360 --> 00:43:04,360
She should know.
33918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.