All language subtitles for Seven Days s03e16 Empty Quiver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,300 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,260 Well, my name's Frank V. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,660 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,960 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 care of it. 6 00:00:15,020 --> 00:00:18,120 Catch is, I can only go back seven days. 7 00:01:22,960 --> 00:01:25,520 Delta Base Bravo here. We've made it to the intersection. 8 00:01:25,880 --> 00:01:26,980 Any idea what building? 9 00:01:27,200 --> 00:01:30,800 Roger, Bravo. We copy. Please stand by. Okay, our men are in position. 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 We need the intel now. 11 00:01:32,780 --> 00:01:34,040 Very good, Malina. 12 00:01:34,300 --> 00:01:35,300 Very good. 13 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 You're doing extremely well. 14 00:01:41,340 --> 00:01:44,720 All right, Malina. Just a little more. 15 00:01:46,760 --> 00:01:51,360 What we need to see is outside the room where the bad men are. 16 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 You concentrate. 17 00:01:53,220 --> 00:01:54,320 Look for a window. 18 00:01:57,900 --> 00:01:59,420 Focus, man. Focus. 19 00:02:03,480 --> 00:02:10,240 I see them. I see the hostage, but 20 00:02:10,240 --> 00:02:11,360 I can't see outside. 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,460 Batman, they're yelling. 22 00:02:25,150 --> 00:02:26,150 Outside, Molly. 23 00:02:26,310 --> 00:02:29,590 Tell me what you see outside so we can help the good people. 24 00:02:35,170 --> 00:02:37,790 My head hurts. 25 00:02:38,130 --> 00:02:40,010 Tell me what you see and we'll stop. 26 00:02:42,510 --> 00:02:47,770 There's a window. 27 00:02:49,410 --> 00:02:50,630 I can see the sky. 28 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 An upper floor. 29 00:02:56,640 --> 00:02:57,980 Very good, Molly. Tell me more. 30 00:02:58,320 --> 00:02:59,380 I can see smoke. 31 00:02:59,700 --> 00:03:01,800 Look for some smoke near the upper floor. 32 00:03:03,840 --> 00:03:05,260 Affirmative. We've got a smoke detector. 33 00:03:09,180 --> 00:03:10,480 Delta team moving inside. 34 00:03:10,780 --> 00:03:11,780 Stay close. 35 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 We're upstairs. 36 00:03:18,620 --> 00:03:19,660 Waiting for our next move. 37 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 All right, Molly. 38 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 We're almost done. 39 00:03:22,460 --> 00:03:24,800 We just need to know which floor the people are on. 40 00:03:26,940 --> 00:03:31,320 They need to go up third floor. 41 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Third floor. 42 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 Got it. 43 00:03:43,820 --> 00:03:49,380 All right, Marty. We just need to know where on the third... There's a long 44 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 hallway. 45 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Check it out. 46 00:03:53,200 --> 00:03:54,420 They have to go the other way. 47 00:03:54,820 --> 00:03:55,819 Good, Molly. 48 00:03:55,820 --> 00:03:56,840 Now what do you see? 49 00:03:57,140 --> 00:03:58,740 I... Hurry, Molly. 50 00:03:59,360 --> 00:04:00,620 I see two doors. 51 00:04:00,860 --> 00:04:01,880 Which door, Molly? 52 00:04:02,220 --> 00:04:03,220 The right. 53 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 No, the left. 54 00:04:04,800 --> 00:04:08,540 Molly, this is important. You have to tell us which one. I can't. You must. 55 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 The right. 56 00:04:12,200 --> 00:04:13,700 Are you sure? Molly! 57 00:04:26,190 --> 00:04:27,570 I didn't see it in time. 58 00:04:28,150 --> 00:04:29,210 What's happening, Molly? 59 00:04:55,900 --> 00:04:57,860 of the world's harmony. 60 00:05:00,580 --> 00:05:05,040 Breathe in lowly and deeply. 61 00:05:12,800 --> 00:05:16,080 Now exhale slowly. 62 00:05:16,440 --> 00:05:17,720 All right. 63 00:05:32,430 --> 00:05:35,390 Next position, downward facing dog. 64 00:05:42,310 --> 00:05:44,330 I don't know why I even bother. 65 00:05:45,030 --> 00:05:49,010 You're obviously not sincere about finding a healthier way to deal with 66 00:05:49,450 --> 00:05:53,230 Come on, it was working. I was discovering my inner peace thing. You 67 00:05:53,230 --> 00:05:55,530 discovering an outer peace and it wasn't yours. 68 00:05:55,950 --> 00:05:58,250 Olga, I want to quit the booze, at least for a week. 69 00:06:02,010 --> 00:06:03,010 Well, okay. 70 00:06:04,770 --> 00:06:08,630 I have something you could try, but I won't let you make fun of it. 71 00:06:09,010 --> 00:06:11,610 I am in harmony with all that life brings me. 72 00:06:13,290 --> 00:06:14,450 I'll go get my diagram. 73 00:06:24,230 --> 00:06:25,230 Diagram. 74 00:07:30,030 --> 00:07:30,989 Hey, Doc. 75 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 What's going on? 76 00:07:32,770 --> 00:07:34,670 I need better chi. 77 00:07:35,570 --> 00:07:36,570 Oh, I get it. 78 00:07:36,930 --> 00:07:40,090 You think if you try feng shui, you'll have a better chance with Olga? 79 00:07:41,110 --> 00:07:44,570 It's got nothing to do with her. I'm just trying out new ways to deal with 80 00:07:44,570 --> 00:07:45,570 stress. 81 00:07:45,670 --> 00:07:48,350 Gotta stay sharp for backstepping. 82 00:07:50,350 --> 00:07:57,090 If I may suggest. 83 00:07:57,850 --> 00:07:59,670 I would switch the poker table with the bed. 84 00:08:00,430 --> 00:08:05,870 In that way, you can sleep in the healing corner and wager in your wealth 85 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 corner. 86 00:08:07,970 --> 00:08:12,110 Good luck. 87 00:08:19,290 --> 00:08:22,450 This is what you call a winning hand, my friends. 88 00:08:23,290 --> 00:08:26,840 Aces. And eights. Me too. 89 00:08:27,740 --> 00:08:33,620 Legend has it that Wild Bill Hickok laid down aces and eights and then was shot 90 00:08:33,620 --> 00:08:35,159 in the back. Full boat. 91 00:08:37,480 --> 00:08:42,659 Seems even the law of average is against you, Frank. 92 00:08:44,100 --> 00:08:46,100 Maybe he's just got bad teeth. 93 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Shut up. 94 00:08:47,540 --> 00:08:49,240 Maybe it's no booze, Frank. 95 00:08:49,930 --> 00:08:53,350 I mean, isn't that a long way for you to go to try and keep Olga happy? 96 00:08:53,610 --> 00:08:56,470 I'm telling you, friend, you got feng shui. What's next, man? 97 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 It's not me, right? 98 00:08:58,090 --> 00:09:00,110 Well, guess what, ladies? You're looking at the new me. 99 00:09:00,550 --> 00:09:04,430 And this sober man is rounding a wealth corner starting now. Deal up, Einstein. 100 00:09:05,290 --> 00:09:06,630 Anyone propping me, Auntie? 101 00:09:07,210 --> 00:09:08,490 Definitely. Why not? Me too. 102 00:09:34,060 --> 00:09:36,900 Once this is in place, we'll be ready for the remote detonation. 103 00:09:37,880 --> 00:09:40,840 16 megatons, this thing's going to take out more than DC. 104 00:10:15,720 --> 00:10:20,260 You set all right, let's go 105 00:10:20,260 --> 00:10:34,300 Detonation 106 00:10:34,300 --> 00:10:36,460 clothes that satellite nearing position 107 00:10:36,460 --> 00:10:42,600 We're nearing target lock 108 00:10:46,190 --> 00:10:47,190 This is it. 109 00:10:49,210 --> 00:10:50,210 Payback time. 110 00:10:58,330 --> 00:10:59,410 Rest in peace, Dad. 111 00:11:27,180 --> 00:11:28,920 just been asked to read an emergency statement. 112 00:11:29,160 --> 00:11:34,080 It is now confirmed that the entire Washington, D .C. area has been 113 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 a nuclear bomb. 114 00:11:35,760 --> 00:11:40,200 Early reports indicate that our entire leadership died in the blast, leaving it 115 00:11:40,200 --> 00:11:44,120 up to the governors of each state to assume power until some sense can be 116 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 of this horrific disaster. 117 00:11:45,520 --> 00:11:49,460 All armed forces are on tactical alert, and we urge people to stay in their 118 00:11:49,460 --> 00:11:53,020 homes and stay tuned to their local news stations for further instructions. 119 00:11:59,310 --> 00:12:00,310 What happened to you? 120 00:12:00,810 --> 00:12:03,270 I located my accident corner. 121 00:12:03,870 --> 00:12:05,610 Yeah, well, so did D .C. 122 00:12:06,710 --> 00:12:08,410 We'll fix it. We always do. 123 00:12:08,630 --> 00:12:09,609 All right. 124 00:12:09,610 --> 00:12:14,230 This is Henry Bilkins, the lunatic honcho of a small militia group that dug 125 00:12:14,230 --> 00:12:18,230 the old nuke. How do you just dig up an active nuclear bomb? 126 00:12:18,510 --> 00:12:19,570 It was an empty quiver. 127 00:12:19,930 --> 00:12:20,869 A what? 128 00:12:20,870 --> 00:12:22,230 It's a military term. 129 00:12:22,630 --> 00:12:25,770 Our men in uniform have lost a few fat boys over the years. 130 00:12:26,250 --> 00:12:30,350 This particular device was jettisoned by Bilken's father, an Air Force pilot, 131 00:12:30,490 --> 00:12:33,930 when his B -47 developed engine trouble in 1954. 132 00:12:34,630 --> 00:12:36,410 And they never found it? 133 00:12:36,630 --> 00:12:39,790 Well, it sank into a couple of square miles of swampland. 134 00:12:40,070 --> 00:12:43,550 Bilken's father died in a veterans' hospital six months ago. 135 00:12:43,970 --> 00:12:46,010 His son felt it was due to neglect. 136 00:12:46,450 --> 00:12:51,390 This new -cappy psycho is probably out of the country by now, but he sent this 137 00:12:51,390 --> 00:12:52,770 little postscript to the FBI. 138 00:12:54,060 --> 00:12:57,580 It was this negligent care from the same government he worked for all his life 139 00:12:57,580 --> 00:12:59,120 that was the direct cause of his death. 140 00:12:59,980 --> 00:13:03,180 He loved this country, but was betrayed by its bureaucracy. 141 00:13:03,880 --> 00:13:07,760 This is for him, and for all the servicemen who've been abused by the 142 00:13:08,620 --> 00:13:10,420 Your voices have now been heard. 143 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 Back step. 144 00:13:18,460 --> 00:13:21,860 You seem very relaxed about going back to save our nation's capital. 145 00:13:22,560 --> 00:13:24,660 I suppose you had your usual pre -launch shot of whiskey. 146 00:13:25,140 --> 00:13:26,119 If only. 147 00:13:26,120 --> 00:13:28,020 I feel a whole lot better than I do now. 148 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 You didn't? 149 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 Hmm. 150 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 I'm impressed. 151 00:13:37,300 --> 00:13:39,300 By now I would have had a couple shots of vodka. 152 00:13:43,860 --> 00:13:46,440 You know what? I've got a great pick you up. 153 00:13:47,880 --> 00:13:49,340 You go on. I'll catch up to you. 154 00:13:49,660 --> 00:13:50,660 No, no, no. 155 00:13:54,670 --> 00:13:56,290 You could have just come through with a kiss. 156 00:13:57,170 --> 00:13:59,990 You could have just picked me up. 157 00:14:04,130 --> 00:14:06,750 Element 115 sequence initiated. 158 00:14:12,750 --> 00:14:15,130 We're going to set you down in Virginia, near Harrison. 159 00:14:15,350 --> 00:14:17,330 That's where the detonation codes originated. 160 00:14:17,590 --> 00:14:19,990 It's 100 miles away from Ground Zero in D .C. 161 00:14:20,840 --> 00:14:24,660 The FBI found the key to the launch box the Bilkins used to initiate the codes 162 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 via satellite. 163 00:14:26,440 --> 00:14:28,140 Don't let this get to a countdown, Frank. 164 00:14:28,400 --> 00:14:29,680 You got that right, sir. 165 00:14:30,540 --> 00:14:33,120 Tell me. Well, here goes nothing. 166 00:14:33,520 --> 00:14:34,520 Mr. Parker. 167 00:14:35,860 --> 00:14:36,860 Oh, man. 168 00:14:36,920 --> 00:14:38,940 Here, put this in the sphere for me, will you? 169 00:14:40,680 --> 00:14:41,840 What you got there, man? 170 00:14:42,380 --> 00:14:44,300 My pre -launch picked you up. 171 00:14:44,700 --> 00:14:47,300 Oh, I don't suppose it's better to cheat through Jack Daniels. 172 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 I brought you. 173 00:14:51,230 --> 00:14:52,330 Some ginseng tea. 174 00:14:52,610 --> 00:14:53,610 Oh, good. 175 00:14:53,670 --> 00:14:55,230 Does that mean it's got gin in it? 176 00:14:55,570 --> 00:14:59,830 You know, backstepping is just going to make my week of sobriety seven days 177 00:14:59,830 --> 00:15:03,350 longer. Well, you know, in a few minutes you'll be the only one who remembers 178 00:15:03,350 --> 00:15:04,349 any of this. 179 00:15:04,350 --> 00:15:05,970 Let your conscience be your guide. 180 00:15:09,690 --> 00:15:11,670 Yeah, would you guys just have sex already? 181 00:15:36,170 --> 00:15:38,830 We're after tracing. We're going into emergency launch. 182 00:15:41,410 --> 00:15:43,050 I can't stop it. 183 00:15:46,830 --> 00:15:47,830 Forty percent. 184 00:15:49,850 --> 00:15:50,850 Fifty percent. 185 00:15:53,170 --> 00:15:54,170 Sixty. 186 00:15:56,530 --> 00:15:57,530 Seventy. 187 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 Eighty percent. 188 00:15:59,970 --> 00:16:00,970 Ninety percent. 189 00:16:40,920 --> 00:16:41,980 Backstep? Yeah. 190 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 Hey, guys. 191 00:16:46,680 --> 00:16:47,840 What's all the commotion? 192 00:16:50,040 --> 00:16:54,560 Uh... What's the matter, Owls? You haven't been sniffing Element 115 again, 193 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 you? 194 00:16:56,680 --> 00:16:57,940 Frank, there's been a backstep. 195 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Yeah, right. 196 00:17:21,710 --> 00:17:25,329 The sphere materialized just outside D .C., so we're nowhere back in time. The 197 00:17:25,329 --> 00:17:29,810 question is, was it a mechanical malfunction, or do we have a mission? 198 00:17:30,110 --> 00:17:31,890 I gotta admit, Parker, I'm impressed. 199 00:17:32,150 --> 00:17:35,350 Just when I thought you couldn't be more of a bonehead, you pull a stunt like 200 00:17:35,350 --> 00:17:38,790 this. Take it easy, Nate. We still don't know why he wasn't on board. 201 00:17:39,150 --> 00:17:41,870 Mr. Owsley, are there any clues from the sphere itself? 202 00:17:42,310 --> 00:17:45,110 The landing specs don't even help. They could have been on the wrong continent, 203 00:17:45,230 --> 00:17:46,430 considering there was no one at the wheel. 204 00:17:46,960 --> 00:17:49,480 I thought the landing was pre -programmed from home base. 205 00:17:49,680 --> 00:17:53,120 Still need Captain Backstab to line up the needles, chickenhead. 206 00:17:55,380 --> 00:17:57,440 That leaves us with Frank Steffelbeck. 207 00:17:57,860 --> 00:17:59,620 Okay, let's see what we got here. 208 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Okay. 209 00:18:02,600 --> 00:18:03,620 Change of clothes. 210 00:18:05,400 --> 00:18:06,600 Gun plus ammo. 211 00:18:07,800 --> 00:18:10,880 ID. Nope, just the usual stuff. Wait a second. 212 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Hmm, that's new. 213 00:18:13,420 --> 00:18:14,820 Doesn't go with anything I've got. 214 00:18:15,150 --> 00:18:18,170 That key could be our key. Well, it's not much to go on. 215 00:18:18,390 --> 00:18:21,650 And for all we know, we could have only hours to complete the mission, whatever 216 00:18:21,650 --> 00:18:22,650 the hell it is. 217 00:18:22,850 --> 00:18:24,690 What we need now is a crystal ball. 218 00:18:26,930 --> 00:18:28,230 I may know of one. 219 00:19:31,500 --> 00:19:35,000 Molly, you know I wouldn't be here unless it was absolutely crucial. 220 00:19:38,500 --> 00:19:45,120 Molly was the prodigy of our psychic espionage program in the early 1990s. 221 00:19:45,120 --> 00:19:46,200 was only nine years old. 222 00:19:46,500 --> 00:19:50,080 But her premonitions were amazingly accurate. 223 00:19:50,540 --> 00:19:52,640 Then the Sarajevo hostage situation. 224 00:19:53,220 --> 00:19:57,660 Her visions gave more information to the Delta team than the CIA. 225 00:19:58,120 --> 00:19:59,540 So why did things go wrong? 226 00:20:00,140 --> 00:20:05,700 But for a child of only nine, it was difficult to deal with visions of gunmen 227 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 and hostages. 228 00:20:06,920 --> 00:20:09,620 She also kept referring to a boogeyman. 229 00:20:10,120 --> 00:20:12,720 What about the anti -psychotic drugs she's been taking? 230 00:20:13,640 --> 00:20:15,240 It blocks her premonitions. 231 00:20:16,120 --> 00:20:18,320 Probably the only way she gets any shut -eye. 232 00:20:18,860 --> 00:20:20,140 Probably, probably. 233 00:20:21,760 --> 00:20:25,680 Pharmaceuticals are often the barrier between psychic and insane. 234 00:20:26,760 --> 00:20:29,460 So she'll have to be off the medication to help us. 235 00:20:30,380 --> 00:20:31,800 First time in nine years. 236 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Hello, Molly. 237 00:20:39,860 --> 00:20:42,760 I want you to take these, Isaac. 238 00:20:44,060 --> 00:20:45,200 So I'm not tempted. 239 00:20:47,220 --> 00:20:51,060 Molly, I want you to meet Dr. Bradley Talmadge. 240 00:20:51,260 --> 00:20:52,260 Hello. 241 00:20:52,780 --> 00:20:56,600 Hi. And Frank Parker, who'll be working closely with you on this. 242 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Hi. 243 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 You see futures. 244 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Terrible futures. 245 00:21:13,780 --> 00:21:15,020 Are you psychic too? 246 00:21:15,500 --> 00:21:19,560 Me? No, I just have a dark sense of humor. 247 00:21:20,080 --> 00:21:23,860 Molly, this key is our only link to our situation. 248 00:21:25,540 --> 00:21:27,840 I've only been off my meds for a day. 249 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 Please try. 250 00:21:43,590 --> 00:21:44,590 What is it? 251 00:21:45,670 --> 00:21:46,790 There's a nuclear explosion. 252 00:21:47,290 --> 00:21:48,290 Where? 253 00:21:48,670 --> 00:21:50,030 Washington, D .C. 254 00:21:52,050 --> 00:21:54,810 It's also a faith, but it's too blurry for me to make out. 255 00:21:55,610 --> 00:21:56,610 Anything else? 256 00:21:57,030 --> 00:22:02,310 Uh, the name Hinkle and a B -date and a D -date. 257 00:22:04,130 --> 00:22:05,130 Born and died? 258 00:22:05,390 --> 00:22:08,950 Tombstone? I'll have Andrew cross -check the name in the cemeteries in 259 00:22:08,950 --> 00:22:10,670 Washington. Let me know if he finds anything. 260 00:22:10,890 --> 00:22:12,030 I'll get a dead standing by. 261 00:22:42,380 --> 00:22:43,620 This is the place Molly. 262 00:22:45,720 --> 00:22:47,680 I don't go into cemeteries. 263 00:22:48,580 --> 00:22:49,660 We won't be here long. 264 00:22:51,240 --> 00:22:52,820 There's no reason for you to be afraid. 265 00:22:53,960 --> 00:22:56,640 You're just feeling the effects of getting off your medication. 266 00:22:57,480 --> 00:22:59,460 That or the chicken we had on the plane. 267 00:22:59,920 --> 00:23:00,940 Or was it fish? 268 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Come on. 269 00:23:19,790 --> 00:23:20,790 That's what I thought. 270 00:23:40,230 --> 00:23:41,310 Take a look at this. 271 00:23:42,090 --> 00:23:43,510 Somebody forgot their key. 272 00:23:44,370 --> 00:23:45,530 Here, give this a grab. 273 00:23:54,560 --> 00:24:01,460 I see a man in military fatigues, cutting the lock, measuring 274 00:24:01,460 --> 00:24:03,260 the space behind the tomb. 275 00:24:05,060 --> 00:24:08,000 Could be the meat to hide the bomb with. 276 00:24:09,440 --> 00:24:13,500 Why go to all that trouble when you can simply leave a suitcase nuke on 277 00:24:13,500 --> 00:24:14,780 Lincoln's lap at the memorial? 278 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Maybe it's too big. 279 00:24:17,140 --> 00:24:18,800 Suppose it's not a modern device. 280 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Wait. 281 00:24:23,980 --> 00:24:27,580 I see boots walking through snow and the word eagle. 282 00:24:34,300 --> 00:24:35,620 What is it? 283 00:24:35,900 --> 00:24:40,640 It's the same man from before, but his face is still blurry. 284 00:24:42,900 --> 00:24:44,160 There's other men with him. 285 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 They have guns. 286 00:24:47,060 --> 00:24:49,220 Like an atom bomb isn't enough. You okay? 287 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 What's wrong? 288 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 You're going to die. 289 00:25:10,680 --> 00:25:15,620 Get this baby inside. 290 00:25:16,200 --> 00:25:17,620 See if she's still got a temper. 291 00:25:39,980 --> 00:25:44,240 I got hours working up coordinates on empty quivers. Now, my Air Force guy 292 00:25:44,240 --> 00:25:48,020 the only one ever lost in this area was outside Harrison, Virginia in 54. 293 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 How's our girl doing? 294 00:25:50,760 --> 00:25:52,080 Getting a bit sensitive. 295 00:25:52,560 --> 00:25:54,660 If you had a version, I'm going to bite it on this one. 296 00:25:56,560 --> 00:25:58,720 Well, these psychics, they're not always right. 297 00:25:59,620 --> 00:26:00,620 Right? 298 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 Right? 299 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 Let's hope not. 300 00:26:16,170 --> 00:26:17,170 I think I'll check on it. 301 00:26:35,210 --> 00:26:36,270 Oh, God. 302 00:26:39,590 --> 00:26:40,590 You okay? 303 00:26:46,350 --> 00:26:47,570 I don't think I can do this. 304 00:26:49,150 --> 00:26:50,650 You're handling it better than you think. 305 00:26:55,450 --> 00:26:58,970 Last time I failed, people died. 306 00:26:59,790 --> 00:27:03,630 You were nine years old, and you gave those hostages a chance they never would 307 00:27:03,630 --> 00:27:04,409 have had. 308 00:27:04,410 --> 00:27:05,630 That's what you're doing for us now. 309 00:27:10,010 --> 00:27:12,270 I was really found at the warehouse near Harrison. 310 00:27:12,630 --> 00:27:13,630 Eagle shipping. 311 00:27:14,390 --> 00:27:16,130 See? Doing great. 312 00:27:38,170 --> 00:27:39,450 My head hurts. 313 00:27:42,130 --> 00:27:43,390 I'll watch after her. 314 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 Would you look at that? 315 00:28:13,400 --> 00:28:16,900 Nothing says Cold War better than an old -fashioned A -bomb. 316 00:28:22,540 --> 00:28:23,860 What kind of shape is it in? 317 00:28:24,380 --> 00:28:26,920 Well, the casing protected the detonator surprisingly well. 318 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 I also wired in the satellite receiver there. 319 00:28:30,960 --> 00:28:31,980 So it's good to go? 320 00:28:32,940 --> 00:28:33,940 Yeah. 321 00:28:53,100 --> 00:28:55,380 How are we? We have no idea. 322 00:28:56,240 --> 00:28:57,500 I have a pretty good one, though. 323 00:28:57,940 --> 00:28:59,740 I know this is difficult for you. 324 00:28:59,940 --> 00:29:02,860 You don't have a clue what I go through, and you don't care. 325 00:29:03,160 --> 00:29:04,540 That is not true. 326 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 Don't you understand? 327 00:29:07,020 --> 00:29:08,700 I can't do this. 328 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 Oh, no. 329 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 Frank! 330 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 Carpet. 331 00:29:21,000 --> 00:29:22,260 You think what I'm thinking? 332 00:29:23,090 --> 00:29:24,790 Yeah, way too much firepower. 333 00:29:25,070 --> 00:29:26,130 We should get some backup. 334 00:29:28,430 --> 00:29:30,510 Calm yourself, Molly. But he's in there. Who? 335 00:29:31,130 --> 00:29:32,490 The guy who's going to kill Frank. 336 00:29:32,830 --> 00:29:33,829 Oh, my God. 337 00:29:33,830 --> 00:29:36,210 Frank! Molly, don't do that. 338 00:30:53,710 --> 00:30:54,790 Get down there and cover her. 339 00:31:38,990 --> 00:31:39,990 Let me help you. 340 00:31:40,130 --> 00:31:46,070 You guys okay? 341 00:31:46,950 --> 00:31:47,869 Fine, fine. 342 00:31:47,870 --> 00:31:49,250 But the vehicle is not. 343 00:31:51,830 --> 00:31:52,870 You're supposed to be. 344 00:31:53,470 --> 00:31:54,910 We weren't necessarily wrong. 345 00:31:56,510 --> 00:31:58,330 I saw that truck coming at you. 346 00:31:58,650 --> 00:32:00,270 Yeah, but did you actually see it hit me? 347 00:32:00,610 --> 00:32:01,870 Let me see what you can do with it. 348 00:32:02,930 --> 00:32:03,930 No. 349 00:32:04,270 --> 00:32:07,010 So you're still batting a thousand and I'm still alive. It's all good. 350 00:32:08,400 --> 00:32:10,220 Hey, Isaac, where are you going? 351 00:32:15,820 --> 00:32:17,160 Are you winning there? 352 00:32:17,680 --> 00:32:21,600 Not to fear, Frank, not to fear. Yeah, well, sometime this week, huh? 353 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Ow! 354 00:32:26,600 --> 00:32:27,740 Good job, Isaac. 355 00:32:38,270 --> 00:32:40,270 How's it coming? I'm getting there, I'm getting there. 356 00:32:41,990 --> 00:32:44,150 No, Molly, tell us where we go from here. 357 00:32:50,170 --> 00:32:53,730 I, uh... I don't know. 358 00:33:00,810 --> 00:33:02,050 Here, try this. 359 00:33:04,410 --> 00:33:05,410 Oh! 360 00:33:09,740 --> 00:33:11,340 This switch truck's been splitting up. 361 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Where? 362 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 The truck with the bomb took I -66 east. 363 00:33:16,960 --> 00:33:18,540 Better put him way north of the cemetery. 364 00:33:18,940 --> 00:33:21,760 Well, we probably spooked him enough to move the bomb to a backup location. 365 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 Which could be anywhere. 366 00:33:23,540 --> 00:33:26,640 And he's going to detonate from a safe distance, probably closer to here. 367 00:33:26,920 --> 00:33:28,960 Now, Molly, you've got to tell us where those other men went. 368 00:33:29,480 --> 00:33:30,520 My head hurts. 369 00:33:31,400 --> 00:33:32,540 Concentrate on that truck. 370 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Focus. 371 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Got it. 372 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Molly, what do you see? 373 00:33:42,100 --> 00:33:45,460 Uh, 0 -4 -3. 374 00:33:45,760 --> 00:33:47,120 Is that a route number? 375 00:33:47,420 --> 00:33:49,380 I don't know. I can't see. It's not clear. 376 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 All right, hang on. 377 00:33:53,300 --> 00:33:57,240 Owsley, listen up. Walk onto my signal. We need a little navigational assistance 378 00:33:57,240 --> 00:33:58,360 here. Gotcha. 379 00:33:59,940 --> 00:34:05,100 Let's see if there's a road anywhere around here with the numbers 4 -3 -0, in 380 00:34:05,100 --> 00:34:06,100 any order. 381 00:34:08,020 --> 00:34:10,380 Uh, how about route 3 -4 -0? 382 00:34:11,110 --> 00:34:13,670 340? Yes. They went north. 383 00:34:14,210 --> 00:34:17,449 Mullen, you've got to tell us where they went next. 384 00:34:19,090 --> 00:34:20,090 Mullen! 385 00:34:22,150 --> 00:34:25,270 There's a sack in the woods with a dish. 386 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Satellite dish? 387 00:34:26,810 --> 00:34:27,810 Yes. 388 00:34:28,050 --> 00:34:30,570 Give me the location of any satellite signals around here. 389 00:34:33,150 --> 00:34:34,830 Wait. Wait. 390 00:34:36,270 --> 00:34:38,150 He's seeing too many. 391 00:34:39,760 --> 00:34:41,120 There's sure a lot of signals. 392 00:34:41,420 --> 00:34:42,960 What, nobody got cable anymore? 393 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 No, no, no. 394 00:34:44,920 --> 00:34:47,020 You tell us which is important. 395 00:34:48,340 --> 00:34:51,739 Oh, God. 396 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 Oh, no. 397 00:34:57,660 --> 00:34:58,660 Molly! 398 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 He's coming! 399 00:35:01,720 --> 00:35:04,360 Who? Him! Tell us what you see. 400 00:35:04,640 --> 00:35:08,100 Him! He's gonna kill me! This is no time for the boogeyman. 401 00:35:37,680 --> 00:35:41,820 I see all these people die, and I think I caused it to happen. 402 00:35:43,660 --> 00:35:46,780 I see myself die, and that's gonna happen too. 403 00:35:47,420 --> 00:35:50,240 What would you do if you saw the actual scene of your own death? 404 00:35:51,260 --> 00:35:52,840 Let me tell you what you'd do. 405 00:35:53,200 --> 00:35:56,220 You'd spend your whole life terrified that it might show up around the next 406 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 corner. 407 00:35:58,920 --> 00:36:00,840 I'm not gonna do this anymore. 408 00:36:02,460 --> 00:36:03,580 I'm just not gonna do it. 409 00:36:04,980 --> 00:36:05,980 Molly, you're safe. 410 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 Everything's going to be okay. 411 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Listen to me. 412 00:36:14,240 --> 00:36:16,500 You were right when you said I see horrible futures. 413 00:36:16,980 --> 00:36:18,700 But so far, they've all worked out. 414 00:36:19,080 --> 00:36:20,500 And that's because I took control. 415 00:36:21,500 --> 00:36:24,340 The only way you can stop this thing from chasing you is by facing it. 416 00:36:25,400 --> 00:36:26,840 I can't. I can't do that. 417 00:36:27,460 --> 00:36:28,460 Yes, you can. 418 00:36:28,560 --> 00:36:29,580 And we can do it together. 419 00:36:30,560 --> 00:36:32,400 First, by telling me where we need to go next. 420 00:36:40,330 --> 00:36:41,890 Tell your friend he's got to look up. 421 00:36:42,170 --> 00:36:43,410 What do you mean, up? 422 00:36:47,770 --> 00:36:51,570 Owsley, show only the sad signals that are broadcasting. 423 00:36:54,650 --> 00:36:57,770 Hey, Wood Creek Road, I have the entire route. 424 00:36:58,550 --> 00:37:00,190 Thanks. Let's move. 425 00:37:13,190 --> 00:37:14,890 a lycra in the air, and a purple heart. 426 00:37:15,090 --> 00:37:20,030 And get this, Pops was the pilot of the B -47 that dumped the nuke. He died in a 427 00:37:20,030 --> 00:37:22,650 veteran's hospital recently, and Bilkins blamed the government. 428 00:37:23,070 --> 00:37:24,990 Hello, I'm waiting to send a message to you, Congressman. 429 00:37:25,210 --> 00:37:26,210 We're moving in. 430 00:37:27,850 --> 00:37:28,850 Stay low. 431 00:37:45,230 --> 00:37:46,230 Should I get them in? 432 00:37:46,290 --> 00:37:47,390 They'll want to see this. 433 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Four minutes. 434 00:38:03,730 --> 00:38:04,730 Hey. 435 00:38:07,550 --> 00:38:13,130 Drop it. 436 00:38:21,840 --> 00:38:23,020 Go ahead with your banter. 437 00:38:25,340 --> 00:38:25,660 You 438 00:38:25,660 --> 00:38:45,380 want 439 00:38:45,380 --> 00:38:47,300 to get in here? 440 00:38:48,220 --> 00:38:49,220 Come on. 441 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 Come on! 442 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 Look who I found. 443 00:39:01,990 --> 00:39:04,710 Don't know who else is out there, but these two will buy us a little time. 444 00:39:07,830 --> 00:39:08,850 Didn't I run over you? 445 00:39:09,590 --> 00:39:11,690 You know what they say about assuming too much. 446 00:39:12,390 --> 00:39:13,390 Right. 447 00:39:13,670 --> 00:39:15,910 I bet it's safe to assume that you're not bulletproof. 448 00:39:18,410 --> 00:39:20,610 Be a real bummer if you went for your gun right now. 449 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 Bummer for you. 450 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 Put the gun down. 451 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Put it down. 452 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Put it down. 453 00:39:42,820 --> 00:39:47,000 Look, I understand why you're doing this. Your father served this country 454 00:39:47,000 --> 00:39:48,460 honor, and what happened to him afterwards? 455 00:39:49,160 --> 00:39:52,660 Maybe it wasn't right. I don't know. But Duke and D .C., that's not going to 456 00:39:52,660 --> 00:39:53,419 solve anything. 457 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 Shut up! 458 00:39:54,580 --> 00:39:56,140 There are veterans down there, too, you know. 459 00:39:57,280 --> 00:39:59,000 Well, at least they're not going to die in vain. 460 00:40:11,310 --> 00:40:12,490 Now nobody can stop it. 461 00:40:14,250 --> 00:40:15,730 Molly, sit down. 462 00:40:16,430 --> 00:40:17,430 Sit down. 463 00:40:21,810 --> 00:40:25,890 Give me the key. 464 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Give me the key. 465 00:40:39,090 --> 00:40:40,370 It's not my blood. 466 00:40:42,030 --> 00:40:43,029 It's not mine. 467 00:40:43,030 --> 00:40:44,290 It wasn't my death. 468 00:40:44,930 --> 00:40:45,930 Okay. 469 00:40:51,390 --> 00:40:53,010 You were my boogeyman. 470 00:40:54,410 --> 00:40:55,690 I've been called worse. 471 00:40:56,910 --> 00:40:57,910 Come on. 472 00:41:05,870 --> 00:41:10,050 Well, Molly, I'm very sorry to have dragged you into all of this. 473 00:41:11,440 --> 00:41:14,120 But I must admit, we would not have succeeded without you. 474 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Thank you. 475 00:41:17,520 --> 00:41:20,000 I'm actually able to feel some pride in that now. 476 00:41:21,480 --> 00:41:23,520 I pushed you hard all those years ago. 477 00:41:24,500 --> 00:41:28,420 My priority was to accomplish the mission. 478 00:41:29,120 --> 00:41:33,680 But I must admit, I should have shown more concern for you. 479 00:41:35,100 --> 00:41:37,440 You were facing a horrifying demon. 480 00:41:40,520 --> 00:41:45,860 Well, maybe if you hadn't have pushed me, I might always have been haunted by 481 00:41:45,860 --> 00:41:46,860 it. 482 00:41:50,420 --> 00:41:51,720 I'm proud of you, Molly. 483 00:41:54,200 --> 00:41:55,480 You're going to do well. 484 00:41:56,640 --> 00:41:58,420 That much I can predict. 485 00:42:15,920 --> 00:42:18,880 You know, I think I'm going to try and live without these. 486 00:42:25,300 --> 00:42:27,080 That's a brave step, Molly. Congratulations. 487 00:42:28,760 --> 00:42:30,100 Well, I think I'm ready for it. 488 00:42:32,320 --> 00:42:35,820 Thanks. Always glad to help somebody embrace their demons. 489 00:42:37,160 --> 00:42:39,780 How about we embrace one of my own personal favorites, huh? 490 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 I'm buying. 491 00:42:42,480 --> 00:42:43,600 Wait, um... 492 00:42:43,960 --> 00:42:45,680 Weren't you just talking about a week at Aspen? 493 00:42:46,620 --> 00:42:47,620 Oh, yeah. 494 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 Frank. 495 00:42:59,180 --> 00:43:00,480 Wouldn't do that if I were you. 496 00:43:03,360 --> 00:43:04,360 She should know. 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.