All language subtitles for Seven Days s03e15 Crystal Blue Persuasion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,779 --> 00:00:03,100 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,040 Well, my name's Frank V. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,500 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,780 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,780 --> 00:00:14,639 care of it. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,940 The catch is, I can only go back seven days. 7 00:01:18,510 --> 00:01:20,190 We're on final approach to the alien craft. 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,690 This thing's the size of a small asteroid. 9 00:01:25,810 --> 00:01:27,150 Roger. Proceed with caution. 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,070 Looks like Roswell all over again. 11 00:01:32,370 --> 00:01:34,210 Uh, Yankee, there is no Roswell. 12 00:01:37,590 --> 00:01:39,010 No life form detected. 13 00:01:41,290 --> 00:01:42,470 Initiate docking sequence. 14 00:01:43,570 --> 00:01:44,570 Roger that. 15 00:01:45,990 --> 00:01:47,650 Deploying access tunnel, Houston. 16 00:01:56,610 --> 00:01:57,790 Houston, we have a lock. 17 00:01:58,330 --> 00:02:00,290 We copy, Yankee. Proceed with prep. 18 00:02:00,930 --> 00:02:01,930 Roger that, Houston. 19 00:02:08,970 --> 00:02:10,710 Yankee, this is Mission Control, Houston. 20 00:02:11,130 --> 00:02:12,130 What's your status? 21 00:02:15,390 --> 00:02:16,470 Nothing like butter, Houston. 22 00:02:17,190 --> 00:02:20,350 The craft must have been protected by some kind of force field back when it 23 00:02:20,350 --> 00:02:23,510 operable. Force field? What do you think it was trying to protect? 24 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 Keep cutting. 25 00:02:29,890 --> 00:02:31,430 We're ready to crack this egg, Houston. 26 00:02:37,250 --> 00:02:38,810 Watch your step, boys. 27 00:02:39,170 --> 00:02:40,950 Look out for the little green men. 28 00:02:43,050 --> 00:02:46,270 There seems to be some kind of energy source inside, Houston. 29 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Come in, Houston. 30 00:02:51,660 --> 00:02:52,660 Houston! 31 00:02:54,840 --> 00:02:57,600 Damn. Looks like we're on our own in here, boys. 32 00:03:00,460 --> 00:03:02,900 These walls appear to be made out of something organic. 33 00:03:07,020 --> 00:03:08,400 What do you think this symbol means? 34 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 Power source. 35 00:03:11,060 --> 00:03:12,220 Cargo ID, maybe? 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,120 Sure are a lot of them. 37 00:03:24,430 --> 00:03:26,390 Commander, this cylinder's different. 38 00:03:31,850 --> 00:03:33,650 I'm picking up electrical activity. 39 00:03:34,450 --> 00:03:36,190 Hey, Benny, don't get too friendly with that. 40 00:03:53,580 --> 00:03:54,580 Mayday, Houston! 41 00:03:56,220 --> 00:03:58,200 Houston, do you copy, mayday? 42 00:04:02,480 --> 00:04:03,560 Mayday, Houston! 43 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Houston, do you copy, mayday? 44 00:04:46,120 --> 00:04:49,540 Give the guy credit for what he's been through, but there's got to be something 45 00:04:49,540 --> 00:04:50,540 else on. 46 00:04:51,220 --> 00:04:54,880 I've had more than my fair share of glory. 47 00:04:56,180 --> 00:04:59,460 Once this mission is completed, it's time for me to fight for America. 48 00:05:00,840 --> 00:05:04,420 where my father and grandfather served with distinction and integrity. 49 00:05:05,020 --> 00:05:06,060 The U .S. Congress. 50 00:05:06,660 --> 00:05:10,680 If I am fortunate enough to be elected, I will do my best to expand the space 51 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 program. 52 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 Oh, brother. 53 00:05:14,260 --> 00:05:17,500 He might as well have his own cable channel. All blue blood all the time. 54 00:05:17,900 --> 00:05:21,860 Yes, it's hard to understand. The son of a family as famous as the Kennedy is a 55 00:05:21,860 --> 00:05:25,960 million women drooling to marry him. He almost dies in space. 56 00:05:27,200 --> 00:05:29,700 I, uh... Who'd want to hear about that? 57 00:05:31,720 --> 00:05:34,840 All right, there's a full meeting in ten minutes in the briefing room. We've got 58 00:05:34,840 --> 00:05:37,460 a visitor today, so everybody be on their best behavior. 59 00:05:46,440 --> 00:05:47,460 Here's the party line. 60 00:05:48,020 --> 00:05:52,000 He knows that we work with alien technology, but he is not to be told 61 00:05:52,000 --> 00:05:55,320 Backstep. He's only here to give intel to the eggheads that work with the 62 00:05:55,320 --> 00:05:56,540 Roswell junk in the basement. 63 00:05:56,760 --> 00:05:57,599 Got it? 64 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Yee -hoo. 65 00:06:10,920 --> 00:06:11,940 You look fine. 66 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 We're finished here, Mr. Parker. 67 00:06:21,320 --> 00:06:24,820 Really, I don't think there's ever been a more courageous man in this space 68 00:06:24,820 --> 00:06:28,900 program. The Lunar Mining Project rescued the mere cosmonauts? 69 00:06:29,280 --> 00:06:30,740 It's nothing short of spectacular. 70 00:06:31,260 --> 00:06:33,060 Well, I appreciate that, ma 'am. Judy. 71 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Please. 72 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 It's Judy. 73 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 Judy. 74 00:06:38,390 --> 00:06:42,030 I'm Nathan Ramsey, chief of security around here, Commander Stratton. How are 75 00:06:42,030 --> 00:06:43,030 you? Right this way. 76 00:06:44,190 --> 00:06:45,610 It's a real honor to have you here. 77 00:06:45,990 --> 00:06:47,090 America needs our heroes. 78 00:06:47,490 --> 00:06:49,450 Well, I just wish my crew had made it. 79 00:06:49,790 --> 00:06:50,790 They're the real heroes. 80 00:06:51,390 --> 00:06:55,110 That's a real shame. But maybe when you're president, you can commission a 81 00:06:55,110 --> 00:06:56,110 memorial for them. 82 00:06:56,770 --> 00:07:00,690 I'll tell you what, Mr. Ramsey, if I do run for president, you can be my 83 00:07:00,690 --> 00:07:01,690 campaign manager. 84 00:07:01,790 --> 00:07:02,790 Help me as a volunteer. 85 00:07:03,910 --> 00:07:05,230 Did I just say that out loud? 86 00:07:09,290 --> 00:07:13,290 Frank Parker. Don't tell me you're the jockey set to fly the saucer they've got 87 00:07:13,290 --> 00:07:15,110 downstairs. Yeah, something like that. 88 00:07:16,770 --> 00:07:20,270 Olga Vukovic, I'll be in charge of your medical care while you're here. 89 00:07:20,530 --> 00:07:21,530 It's a pleasure, Doctor. 90 00:07:24,950 --> 00:07:27,910 Commander Schreck, you've met everyone by now, I'm sure. 91 00:07:28,230 --> 00:07:29,230 Please. 92 00:07:32,310 --> 00:07:34,130 It's time we all heard your story. 93 00:07:35,790 --> 00:07:38,250 Our ship locked onto the hull of the craft. 94 00:07:38,810 --> 00:07:40,250 We cut open the thing's hatch. 95 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 We went inside. 96 00:07:44,610 --> 00:07:46,030 And that's when it all goes away. 97 00:07:46,310 --> 00:07:48,290 I have no memory from then on. 98 00:07:48,770 --> 00:07:51,590 Less than five minutes later, the alien craft exploded. 99 00:07:51,930 --> 00:07:56,010 When Commander Strick regained consciousness... I was alone on my ship 100 00:07:56,010 --> 00:07:57,010 headed for home. 101 00:07:57,510 --> 00:07:59,430 The autopilot had me on lifeboat mug. 102 00:07:59,790 --> 00:08:01,010 Thank God you made it. 103 00:08:02,190 --> 00:08:05,010 The symbols on the side of that alien ship look familiar. 104 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 It should. 105 00:08:06,750 --> 00:08:07,810 The second blip. 106 00:08:08,090 --> 00:08:10,670 Matches the one on the ship retrieved from the Rexwell site. 107 00:08:11,490 --> 00:08:12,490 What does it mean? 108 00:08:13,150 --> 00:08:14,410 Ship or vessel? 109 00:08:15,850 --> 00:08:17,890 Five billion dollars to figure that out. 110 00:08:18,330 --> 00:08:19,330 What's the first clip? 111 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 I'm working on it. 112 00:08:20,670 --> 00:08:22,850 Oh, we both are, actually. 113 00:08:23,150 --> 00:08:27,670 We have our own software, but it takes some time for the program to run. 114 00:08:28,210 --> 00:08:31,790 So in the meantime, you got some high -tech tube you could stick me in? Tell 115 00:08:31,790 --> 00:08:32,669 what I forgot. 116 00:08:32,669 --> 00:08:34,990 We're going to do this in the old -fashioned way of Gnosis. 117 00:08:35,789 --> 00:08:38,950 See if your subconscious shed some light on what happened on that ship. 118 00:08:39,190 --> 00:08:42,210 As soon as I've examined and cleared you, we'll start your session. 119 00:08:43,169 --> 00:08:45,090 Just as long as there aren't any needles involved. 120 00:08:46,290 --> 00:08:48,370 Oh, I can't really promise that. 121 00:08:55,230 --> 00:08:59,370 Now... You'll live. 122 00:09:07,340 --> 00:09:09,320 I spent some time with the mere cosmonauts. 123 00:09:10,300 --> 00:09:13,480 Drank some vodka, you know, laughed, drank some more. 124 00:09:14,480 --> 00:09:17,340 And I got my share of stories about Russian women. 125 00:09:19,220 --> 00:09:20,760 You believe everything you hear? 126 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 Depends. How much should I trust drunk Russians? 127 00:09:26,480 --> 00:09:31,600 Well, I've certainly heard plenty about you and your love life. 128 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 It's all lies, exaggerations. 129 00:09:36,460 --> 00:09:37,620 Sells more tabloids. 130 00:09:39,640 --> 00:09:40,900 Whatever you say, Commander. 131 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 Bill. 132 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 I'll be fine. 133 00:09:49,400 --> 00:09:50,780 Dr. McNorse waiting. 134 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Thank you. 135 00:09:54,560 --> 00:09:56,120 Thank you. You're welcome. 136 00:10:14,120 --> 00:10:16,140 Are you certain the ship is unmanned? 137 00:10:18,900 --> 00:10:20,620 Seems to be unguided. 138 00:10:21,160 --> 00:10:22,280 Just drifting. 139 00:10:23,860 --> 00:10:25,100 Houston, we have a lock. 140 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 Power. 141 00:10:29,460 --> 00:10:30,700 Cargo ID, maybe. 142 00:10:33,860 --> 00:10:35,100 Murray, get to the hatch! 143 00:10:51,910 --> 00:10:53,290 We'll continue this tomorrow, William. 144 00:11:12,850 --> 00:11:14,850 We can stop if there's too much leg pain. 145 00:11:15,730 --> 00:11:17,730 Only yesterday you were using a cane. 146 00:11:25,589 --> 00:11:26,589 Commander? 147 00:11:29,590 --> 00:11:30,590 Bill. 148 00:11:35,590 --> 00:11:39,090 You know, it's no crime that you survived. 149 00:11:42,130 --> 00:11:44,150 And it's okay to hurt a little, too. 150 00:11:48,650 --> 00:11:53,590 So, uh, what do you say you speed this thing up? 151 00:11:57,160 --> 00:11:58,920 I haven't had a good workout since before the mission. 152 00:12:11,760 --> 00:12:18,580 Add another 153 00:12:18,580 --> 00:12:20,320 hundred pounds and she might notice you. 154 00:12:20,920 --> 00:12:22,300 I don't know what you're talking about. 155 00:12:24,300 --> 00:12:27,640 Come on, Frank Strick's just moving in on unclaimed territory, man. 156 00:12:28,000 --> 00:12:30,120 Olga can do what she wants. I don't care. 157 00:12:31,640 --> 00:12:34,800 Gotta give it to the boy, though. He is a smooth operator, ain't he? 158 00:12:35,740 --> 00:12:40,040 All part of the game. Yeah, well, give me solitaire any day, buddy. 159 00:13:03,120 --> 00:13:04,160 Whoa, hang on. 160 00:13:08,800 --> 00:13:10,260 It's a small car, man. 161 00:13:18,220 --> 00:13:21,760 You know, it's just remarkable how quickly you're recovering. 162 00:13:23,180 --> 00:13:26,580 I'll never underestimate the curative powers of a beautiful woman. 163 00:13:29,240 --> 00:13:30,460 All right, lover boy. 164 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 Roll them up. 165 00:13:35,540 --> 00:13:39,060 I'm afraid I'm going to have to do this twice a day for the next week. 166 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Standard procedure. 167 00:13:41,100 --> 00:13:43,600 You mean I'm going to have to look at you twice a day for the next week? 168 00:13:47,300 --> 00:13:52,740 Are you all right? Yes, I'm sorry. It's been a long day. 169 00:13:54,820 --> 00:13:55,820 Don't resist it. 170 00:13:59,180 --> 00:14:01,180 What? What you're feeling. 171 00:14:06,350 --> 00:14:13,250 Bill, I'm really not sure that... Bill, we 172 00:14:13,250 --> 00:14:16,210 both know that post -mortem is not a procedure. 173 00:14:16,570 --> 00:14:18,210 It prohibits... 174 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 Orga? 175 00:16:37,810 --> 00:16:39,210 Frank? 176 00:16:52,939 --> 00:16:55,400 What? You had a party, man? You ain't invite me? 177 00:16:55,700 --> 00:16:57,660 Oh, sorry, man. I'm in a grave. 178 00:16:58,300 --> 00:17:01,880 So some guy dragged me in here and puked all over me. 179 00:17:03,060 --> 00:17:05,440 Look, there's the guy. Get him for me, will you? 180 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 Oh. 181 00:17:07,599 --> 00:17:10,220 Personally, I don't care if you make it or not, but tell him it's just called a 182 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 meeting in 30 minutes. 183 00:17:11,440 --> 00:17:12,660 Oh, what about now? 184 00:17:13,000 --> 00:17:14,140 This whole Streck affair. 185 00:17:14,660 --> 00:17:16,000 Everybody knows about that already? 186 00:17:17,420 --> 00:17:18,980 Come on, man. Black coffee time. 187 00:17:37,500 --> 00:17:40,300 Really well done. 188 00:17:42,800 --> 00:17:44,200 Mutual. 189 00:17:49,680 --> 00:17:51,020 It ain't the lab rat himself. 190 00:17:52,460 --> 00:17:54,500 You hanging out in doorways again, Navy? 191 00:17:59,060 --> 00:18:02,120 Andrew is continuing to decipher the alien glyph. 192 00:18:02,580 --> 00:18:04,980 And I must say, I think we're on to something extraordinary. 193 00:18:05,560 --> 00:18:09,460 I believe the further sessions with Commander Stretia will help us to 194 00:18:09,460 --> 00:18:11,140 what happened on that ship and to its contents. 195 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 I'm game. 196 00:18:13,200 --> 00:18:14,360 As long as you need me. 197 00:18:15,640 --> 00:18:18,140 The preliminary lab results are in. 198 00:18:18,840 --> 00:18:23,380 Not only is Bill clear of any infectious agents, he's also in perfect condition 199 00:18:23,380 --> 00:18:28,380 and is the healthiest male specimen I've examined in a long, long time. 200 00:18:28,920 --> 00:18:29,940 Glad to hear it. 201 00:18:30,600 --> 00:18:33,000 Isaac, proceed with the sessions as you see fit. 202 00:18:33,320 --> 00:18:35,280 That's it, people. Keep up the good work. 203 00:18:44,440 --> 00:18:45,720 Here, let me get this for you. 204 00:18:46,720 --> 00:18:48,020 Oh! Oh! 205 00:18:48,490 --> 00:18:50,490 Oh, I'm sorry. Oh, are you okay? 206 00:18:51,210 --> 00:18:53,110 Oh, that sucks, man. 207 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Damn. 208 00:18:55,010 --> 00:18:56,010 You sure you're all right? 209 00:18:57,170 --> 00:18:58,190 Oh, no. 210 00:19:07,830 --> 00:19:09,590 Frank, you want to tell me what the hell went on in there? 211 00:19:10,450 --> 00:19:11,450 Nothing. 212 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 All right. 213 00:19:16,230 --> 00:19:17,310 Let's just say... 214 00:19:20,040 --> 00:19:23,280 The great American heroes pop more than the hats in an alien ship. 215 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 What? Olga? 216 00:19:27,920 --> 00:19:29,660 I'm solving my own two eyes. 217 00:19:30,140 --> 00:19:31,140 No way. 218 00:19:31,380 --> 00:19:34,940 But there's something else about the guy that bugs me, and I can't explain it. 219 00:19:38,860 --> 00:19:40,780 Maybe we should take another look at his file. 220 00:20:05,679 --> 00:20:07,480 Because what am I supposed to see here, Frank? 221 00:20:07,700 --> 00:20:10,260 Everything on his blood tests looks fine, right? 222 00:20:10,720 --> 00:20:12,520 Cholesterol, white cell count, normal. 223 00:20:12,740 --> 00:20:14,740 Picture of health. As far as I can tell. 224 00:20:15,380 --> 00:20:16,760 Except they're not his results. 225 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 They're mine. 226 00:20:18,100 --> 00:20:20,340 From the physical Olga gave me the other day. 227 00:20:20,620 --> 00:20:22,280 And just how the hell would you know that? 228 00:20:22,840 --> 00:20:26,100 Photographic memory, chickenhead. I know what my own blood test looks like. It 229 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 matches on every count. 230 00:20:27,360 --> 00:20:29,100 Could Olga have made such an error? 231 00:20:29,600 --> 00:20:32,460 Error? She switched it. She's trying to help him hide something. 232 00:20:33,000 --> 00:20:35,080 Oh, like she'd have a reason to do that. 233 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 We gotta tell him, Frank. 234 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 Just tell him. 235 00:20:42,660 --> 00:20:45,420 Well, you see, uh... 236 00:20:45,420 --> 00:20:51,420 Olga and Streck. 237 00:20:53,460 --> 00:20:56,100 They are, you know... Yeah. 238 00:20:58,820 --> 00:21:00,200 Oh, I get it. 239 00:21:00,520 --> 00:21:04,060 So he puts his chicken in her deep fryer and you want to go scream and bow. 240 00:21:04,400 --> 00:21:10,260 If Olga and the commander were violating his sexual quarantine, we'd need to 241 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 know about it. 242 00:21:12,780 --> 00:21:14,440 Perhaps you better talk to her, Isaac. 243 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 It's our finest sweet. 244 00:21:22,660 --> 00:21:24,480 I'm sure you'll enjoy it. 245 00:21:25,860 --> 00:21:27,100 I'm sure we will. 246 00:21:41,870 --> 00:21:43,610 And will you be needing anything further this evening? 247 00:21:44,790 --> 00:21:45,790 Anything? 248 00:21:48,810 --> 00:21:50,470 If I do, I'll call you. 249 00:21:54,390 --> 00:21:55,390 I'm always available. 250 00:22:06,870 --> 00:22:08,450 Front gate said she left early. 251 00:22:09,190 --> 00:22:10,190 For the day. 252 00:22:10,460 --> 00:22:11,460 Thank you, Isaac. 253 00:22:12,500 --> 00:22:15,640 Ramsey. Have Commander Streck report to me immediately. 254 00:22:16,460 --> 00:22:19,020 Uh, no problem, sir. Just give us a few minutes. 255 00:22:19,400 --> 00:22:20,500 A few minutes? 256 00:22:20,840 --> 00:22:22,160 I want him now, Nate. 257 00:22:22,720 --> 00:22:25,640 Uh, well, he slipped off the radar, sir. 258 00:22:25,920 --> 00:22:27,580 Well, slip him back on the radar. 259 00:22:27,980 --> 00:22:28,980 Yes, sir. 260 00:22:38,920 --> 00:22:40,060 I think you've had enough. 261 00:22:45,220 --> 00:22:46,220 You've had enough. 262 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Uh -uh. 263 00:22:49,760 --> 00:22:50,920 Oh, God. 264 00:22:51,940 --> 00:22:53,580 What is it you do to me? 265 00:22:55,840 --> 00:22:58,680 I have never felt this way before. 266 00:23:00,180 --> 00:23:01,300 It's only the beginning. 267 00:23:40,970 --> 00:23:44,730 I'm just checking to see if you have everything you want. 268 00:23:48,730 --> 00:23:49,730 Find anything yet? 269 00:23:50,290 --> 00:23:51,630 You don't even want to know what. 270 00:23:52,590 --> 00:23:54,450 Next time you need help, man, ask somebody else. 271 00:23:54,810 --> 00:23:58,670 Yeah, I don't want anybody but my best friend right here beside me. 272 00:24:55,280 --> 00:24:57,000 Nurse? I'll be right with you. 273 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 Thank you. 274 00:25:58,350 --> 00:26:01,270 Walking a hole in the floor won't make this go any faster. 275 00:26:03,270 --> 00:26:04,270 Yeah? 276 00:26:05,570 --> 00:26:06,570 Mrs. Parker. 277 00:26:07,370 --> 00:26:09,110 Olga, where are you? 278 00:26:10,610 --> 00:26:11,610 St. 279 00:26:13,430 --> 00:26:14,430 Joe's. 280 00:26:14,770 --> 00:26:16,190 I saw them. 281 00:26:16,510 --> 00:26:17,510 Saw what? 282 00:26:18,030 --> 00:26:19,070 On the monitor. 283 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Olga! 284 00:26:33,880 --> 00:26:35,920 What have you done to me? 285 00:26:37,180 --> 00:26:38,200 I've loved you. 286 00:26:39,220 --> 00:26:40,500 I've given you a gift. 287 00:26:45,380 --> 00:26:46,980 You'll be here with us soon. 288 00:26:48,700 --> 00:26:49,700 Very soon. 289 00:26:52,700 --> 00:26:53,700 Very soon. 290 00:26:54,460 --> 00:26:55,460 Yes. 291 00:26:58,480 --> 00:26:59,480 Very soon. 292 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 Very soon. 293 00:27:29,740 --> 00:27:31,280 The second clip, the one we couldn't figure out? 294 00:27:33,880 --> 00:27:34,940 Well, I deciphered it. 295 00:27:41,180 --> 00:27:42,180 Hi. 296 00:27:47,520 --> 00:27:49,020 Sign in, Lister and Scherer. 297 00:27:49,940 --> 00:27:54,180 We're looking for someone who was here last night around 1 a .m. You recognize 298 00:27:54,180 --> 00:27:56,300 her? I wasn't here that early. 299 00:27:56,500 --> 00:27:58,700 Sheila. On off -duty, Janice. 300 00:27:59,020 --> 00:28:01,300 We won't take up too much of your time. If you could just answer a few 301 00:28:01,300 --> 00:28:03,300 questions. You recognize this woman? 302 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 Yeah. 303 00:28:07,120 --> 00:28:08,560 I saw her leave with her guy. 304 00:28:09,720 --> 00:28:10,740 What room was she in? 305 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 Exam room three. 306 00:28:14,420 --> 00:28:16,560 Streck's blood is infected with the crystals. 307 00:28:17,340 --> 00:28:18,840 And they're multiplying rapidly. 308 00:28:19,700 --> 00:28:21,400 Why would Olga keep this from us? 309 00:28:21,860 --> 00:28:25,880 Well, if what Frank said was truthful about what he saw them doing. 310 00:28:26,720 --> 00:28:28,480 Then Olga could be infected, too. 311 00:28:29,440 --> 00:28:32,920 Which would explain why she's protecting him. 312 00:28:35,980 --> 00:28:37,780 What the hell are they, Isaac? 313 00:28:41,500 --> 00:28:43,080 She probably called us from here. 314 00:28:44,120 --> 00:28:47,000 This guy that she said she was with... Total stud. 315 00:28:47,380 --> 00:28:48,540 Oh, sounds like a guy. 316 00:28:48,980 --> 00:28:52,360 You need to tell us anything you can remember, like where they came from, 317 00:28:52,360 --> 00:28:53,059 they were going. 318 00:28:53,060 --> 00:28:55,960 I wish I could. The only... The only reason I remember them at all is because 319 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 the hang she was with. 320 00:28:59,060 --> 00:29:02,360 The way that you stared at me. 321 00:29:03,200 --> 00:29:06,580 No one's ever looked at me like... Like what? 322 00:29:06,940 --> 00:29:08,760 Like I was naked. 323 00:29:09,380 --> 00:29:11,840 And you really wanted me so bad. 324 00:29:12,360 --> 00:29:16,680 And I... Oh, my goodness. 325 00:29:17,560 --> 00:29:19,820 That's great. This was an ultrasound, right? 326 00:29:20,340 --> 00:29:22,420 Yes, we used that to examine fetal development. 327 00:29:23,040 --> 00:29:24,260 Olga mentioned a monitor. 328 00:29:24,460 --> 00:29:25,860 Said she saw something on it. 329 00:29:26,460 --> 00:29:27,780 Don't tell me Olga's pregnant. 330 00:29:30,000 --> 00:29:31,760 Do you have a security officer around here? 331 00:29:34,000 --> 00:29:36,060 We're coming up on 1 a .m.? Yeah. 332 00:29:37,020 --> 00:29:38,080 Whoa, there she is. 333 00:29:38,340 --> 00:29:39,340 Can you punch it? 334 00:29:40,720 --> 00:29:42,060 Royal Arms Hotel. 335 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Thank you. 336 00:29:45,740 --> 00:29:47,880 Frank, where are you? Have you found Strick? 337 00:29:48,320 --> 00:29:51,340 No, but we're checking a lead right now at the Royal Arms Hotel. 338 00:29:52,270 --> 00:29:55,890 Streck was infected with something from that ship. We think he may have passed 339 00:29:55,890 --> 00:29:56,809 it to Olga. 340 00:29:56,810 --> 00:29:57,910 So be careful. 341 00:29:58,210 --> 00:29:59,210 You got it. 342 00:30:07,690 --> 00:30:08,690 Olga. 343 00:30:24,560 --> 00:30:28,620 Come on, let's get you out of here. Oh, no, no, no, no. I have to wait here 344 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 until they arrive. 345 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 Who? 346 00:30:31,540 --> 00:30:32,540 My babies. 347 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Oh. 348 00:33:22,380 --> 00:33:24,540 You had to be the jealous type, didn't you? 349 00:33:30,940 --> 00:33:33,600 Don't fight evolution, Frank. The weaker have to die. 350 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 Everything's going to be okay. 351 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 Where's Billy? 352 00:34:08,000 --> 00:34:09,719 The important thing is you're all right. 353 00:34:09,980 --> 00:34:10,980 But what about Billy? 354 00:34:12,060 --> 00:34:13,060 He's dead. 355 00:34:14,179 --> 00:34:15,320 You killed him! 356 00:34:15,639 --> 00:34:19,540 Olga, look. Whatever was on that ship, it infected him. It's infected you, too. 357 00:34:19,719 --> 00:34:23,219 You couldn't handle it, could you, that I met a real man? Somebody who doesn't 358 00:34:23,219 --> 00:34:24,260 act like a caveman. 359 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 Olga, stop it. Let go of me. 360 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 Don't touch me. 361 00:34:28,380 --> 00:34:29,380 Come on. 362 00:34:32,920 --> 00:34:34,860 Let's get you back in the kitchen, little woman. 363 00:34:48,320 --> 00:34:50,800 There's no way of telling if Strick infected anyone else. 364 00:34:51,060 --> 00:34:54,400 Well, I sure as hell don't want to wait around for his little bundles of joy to 365 00:34:54,400 --> 00:34:58,020 show up. I don't think any woman could have resisted him, certainly not once 366 00:34:58,020 --> 00:35:01,460 crystals reached the saturation point. In effect, they'd all go like a 367 00:35:01,460 --> 00:35:02,460 pheromone. 368 00:35:02,900 --> 00:35:07,260 increasing her drive to reproduce to its lowest animal level. 369 00:35:08,940 --> 00:35:14,100 Well, whatever we got inside, Streck, it's clear what it wanted. To remake the 370 00:35:14,100 --> 00:35:17,120 human race in its own nightmarish image. 371 00:35:17,500 --> 00:35:18,540 Whatever that is. 372 00:35:19,960 --> 00:35:23,580 The panel has reviewed all the data. It's been seven days since Streck's 373 00:35:23,580 --> 00:35:25,780 encounter with the alien ship. We're an immediate go. 374 00:35:26,360 --> 00:35:27,520 Let's undo this, Brent. 375 00:35:28,280 --> 00:35:31,340 Yeah, uh, just give me a sec, will you? 376 00:35:31,960 --> 00:35:33,540 We'll see you in the hangar. All right. 377 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Hi. 378 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 How you doing? 379 00:35:45,380 --> 00:35:46,380 I've been better. 380 00:35:46,960 --> 00:35:50,560 Well, don't worry. It's all going to be back to normal soon. 381 00:35:53,680 --> 00:35:54,780 I'll be back stepping. 382 00:35:55,040 --> 00:35:56,040 Mm -hmm. 383 00:36:00,970 --> 00:36:01,970 Don't blame yourself. 384 00:36:02,270 --> 00:36:03,610 I should have been stronger. 385 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 No, look. 386 00:36:05,430 --> 00:36:10,130 Strike had a serious effect on you. I mean, it's not like you fall for every 387 00:36:10,130 --> 00:36:11,130 you meet, right? 388 00:36:12,110 --> 00:36:13,110 No. 389 00:36:16,870 --> 00:36:18,350 I didn't mean to hurt you. 390 00:36:19,030 --> 00:36:20,030 I know. 391 00:36:21,570 --> 00:36:22,570 Frank. 392 00:36:24,990 --> 00:36:26,030 I love you. 393 00:36:27,750 --> 00:36:30,490 I always have, you know. 394 00:36:34,640 --> 00:36:36,520 You'll never believe this one after I backstep. 395 00:36:37,120 --> 00:36:38,340 Frank, Frank. 396 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 I need you to do something for me. 397 00:36:42,800 --> 00:36:43,800 Sure. 398 00:36:44,780 --> 00:36:46,160 Don't backstep, okay? 399 00:36:47,080 --> 00:36:50,960 Why? Stay with me. Don't erase this. 400 00:36:52,360 --> 00:36:56,120 We don't have much choice, Olga. I mean, you're carrying... A future. 401 00:36:58,060 --> 00:36:59,540 No, you don't know what you're saying. 402 00:37:00,220 --> 00:37:02,900 Help us, please, Frank. Help us. 403 00:37:04,140 --> 00:37:05,960 They're going to need a father. 404 00:37:07,580 --> 00:37:10,460 No. Frank, no, please. 405 00:37:11,100 --> 00:37:12,260 Don't kill my babies. 406 00:37:12,860 --> 00:37:14,160 I'll kill you first. 407 00:37:14,400 --> 00:37:16,080 I will kill you first. 408 00:37:43,560 --> 00:37:44,660 Looking good, Mr. 409 00:37:44,880 --> 00:37:45,880 Parker. 410 00:37:54,300 --> 00:37:56,200 I want to talk to you. 411 00:37:56,980 --> 00:37:59,100 Oh, can't wait till I'm suited up. 412 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 Why shouldn't? 413 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 That's right. 414 00:38:11,530 --> 00:38:13,490 I want you so bad. Of course you do. 415 00:38:15,750 --> 00:38:18,510 This contains my doubt on August Diganet. 416 00:38:18,870 --> 00:38:25,390 Frank! Oh, my 417 00:38:25,390 --> 00:38:29,830 God. Oh, my God. I'm so sorry. 418 00:38:30,470 --> 00:38:32,010 I don't know what the hell came over me. 419 00:38:34,250 --> 00:38:37,550 More than likely, he became infected when he fought with strength. 420 00:38:38,190 --> 00:38:39,630 Will a backstab undo it? 421 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 You could. 422 00:38:41,660 --> 00:38:43,680 There's a chance you may take it back with him. 423 00:38:44,740 --> 00:38:46,240 Like the Gettysburg virus. 424 00:38:46,900 --> 00:38:50,900 I think I have an idea that may help destabilize the crystal. 425 00:38:53,760 --> 00:38:56,260 The crystal breaks down under high temperatures. 426 00:38:56,560 --> 00:38:58,440 Too high for the human body to withstand. 427 00:38:59,380 --> 00:39:01,720 Normal. What if I don't make it? 428 00:39:02,020 --> 00:39:04,920 There's a disc sewn into your suit. We'll get the story from there. 429 00:39:05,160 --> 00:39:06,660 I wish there were another way, friend. 430 00:39:06,920 --> 00:39:08,000 You wish there were. 431 00:39:11,760 --> 00:39:14,540 Reactor at 90%. Don't engage until I say so. 432 00:39:19,640 --> 00:39:20,700 Reactor at full power. 433 00:39:21,400 --> 00:39:22,740 Threats, it's already affecting him. 434 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 It's okay. 435 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 Don't stop. 436 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 Dr. Mentner. 437 00:39:35,500 --> 00:39:40,580 You're killing him, Isaac. 438 00:39:48,620 --> 00:39:49,800 Now, dear Andrew... 439 00:39:49,800 --> 00:40:12,080 Engage! 440 00:40:31,310 --> 00:40:32,590 Ah! No! 441 00:41:28,430 --> 00:41:29,388 Roger, Houston. 442 00:41:29,390 --> 00:41:30,690 Docking procedure aborted. 443 00:41:31,590 --> 00:41:34,530 Fire main engine, 10 seconds at 100%. 444 00:41:34,530 --> 00:41:48,110 Yankee, 445 00:41:48,150 --> 00:41:49,270 we're registering the explosion. 446 00:41:49,530 --> 00:41:50,530 Everything okay? 447 00:41:50,890 --> 00:41:51,890 Affirmative. 448 00:41:52,430 --> 00:41:54,670 Shaken and stirred, but everything is under control. 449 00:41:56,940 --> 00:41:58,880 It went off like a boatload of firecrackers. 450 00:41:59,480 --> 00:42:01,320 Some sort of booby trap, I'm guessing. 451 00:42:01,880 --> 00:42:03,000 Bring your boys home, Commander. 452 00:42:04,920 --> 00:42:08,120 As promised, I am hanging up my spacesuit for good. 453 00:42:08,600 --> 00:42:11,600 Commander, does that mean we can look for you as a candidate in the next 454 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 election? Time will tell, Bernie. Commander! 455 00:42:14,540 --> 00:42:15,540 Hey. 456 00:42:15,660 --> 00:42:17,680 So, what's it be like in person? 457 00:42:18,180 --> 00:42:19,180 Who, Drek? 458 00:42:19,720 --> 00:42:24,540 He's all right. A little on the dull side, but... Really? 459 00:42:25,300 --> 00:42:26,300 Hey, would I lie? 460 00:42:28,000 --> 00:42:29,220 Anyway, these are for you. 461 00:42:30,800 --> 00:42:31,960 What are these for? 462 00:42:32,440 --> 00:42:35,440 On the last timeline, you got the flu. 463 00:42:37,560 --> 00:42:39,180 Did something happen between us? 464 00:42:40,120 --> 00:42:41,120 No. 465 00:42:41,720 --> 00:42:43,140 It's only between me and Strack. 466 00:42:43,980 --> 00:42:46,740 Hey, you don't want the flowers. That's okay. Oh, no, no, no. They're lovely. 467 00:42:46,900 --> 00:42:47,960 Lovely. Thank you. 468 00:42:48,420 --> 00:42:49,420 Thanks. 469 00:42:49,780 --> 00:42:55,180 And the smell, it's so... You like it? 470 00:42:57,290 --> 00:42:58,410 The flowers, is it? 471 00:42:58,730 --> 00:42:59,730 Uh -uh. 472 00:43:00,030 --> 00:43:01,070 Mr. Parker? 473 00:43:01,590 --> 00:43:02,610 Is that you? 474 00:43:03,050 --> 00:43:06,350 Yeah, it's a little something -something. Hopefully a night cooked up. 475 00:43:06,350 --> 00:43:11,010 blend of human pheromones, animal musk, and, uh, stop. 476 00:43:12,330 --> 00:43:19,330 You know, I... I can't quite describe what it does to me. I feel like... I -I 477 00:43:19,330 --> 00:43:21,130 -I can't control myself. 478 00:43:21,630 --> 00:43:22,589 Oh, really? 479 00:43:22,590 --> 00:43:23,590 Yes. 480 00:43:24,150 --> 00:43:25,870 I think I'm going to be sick. 481 00:43:33,800 --> 00:43:35,500 I knew I should have gone with the microbrew. 33049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.