All language subtitles for Seven Days s03e12 Raven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,280 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,280 Well, my name's Frank V. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,720 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,960 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,960 --> 00:00:14,819 care of it. 6 00:00:14,820 --> 00:00:18,100 The catch is, I can only go back seven days. 7 00:02:12,680 --> 00:02:14,140 How long before she's in the room? 8 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 Six minutes. 9 00:02:17,320 --> 00:02:18,760 She's very good at her job, huh? 10 00:02:19,900 --> 00:02:21,600 Now, go and do yours. 11 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 That's one more, Jimmy. 12 00:03:35,800 --> 00:03:38,060 Price would have gone up since the laugh -off had dropped the last bomb. 13 00:03:39,940 --> 00:03:41,180 Right, drink up. 14 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 See you tomorrow. 15 00:03:44,880 --> 00:03:46,580 The turtle doesn't run over you first. 16 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 See you, Lewis. 17 00:03:48,620 --> 00:03:49,620 All right, Maureen. 18 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 I'll look up. 19 00:03:58,220 --> 00:04:00,260 Danielle, did you get it? 20 00:04:18,930 --> 00:04:19,930 No. 21 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 No! 22 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Thanks, 23 00:04:36,370 --> 00:04:37,370 love. 24 00:04:40,890 --> 00:04:43,130 Always like a woman to do the hard work. 25 00:04:59,500 --> 00:05:02,320 The stealth drone will travel from A to B. 26 00:05:02,760 --> 00:05:07,260 Low -level heat production, special evasive maneuvers. Enough to hoodwink an 27 00:05:07,260 --> 00:05:10,800 ordinary anti -aircraft missile. But not when equipped with the Alpha Tracker 28 00:05:10,800 --> 00:05:14,240 Cube. With its advanced targeting brain, it's not going to be fooled. 29 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Of course. 30 00:05:15,860 --> 00:05:17,800 Five costs a billion plus to develop. 31 00:05:18,680 --> 00:05:20,080 I'd be that smart, too. 32 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 Right this way. 33 00:05:40,460 --> 00:05:41,580 One, lock. 34 00:05:43,360 --> 00:05:45,480 Missile flying straight through. 35 00:05:50,320 --> 00:05:52,100 Abort, abort. 36 00:06:11,820 --> 00:06:15,320 The Joint Chiefs of Staff, three four -stars killed. What the hell went wrong? 37 00:06:15,620 --> 00:06:19,940 A prototype of the missile's brain was stolen in London six days ago. They 38 00:06:19,940 --> 00:06:23,520 an analog planted in the test drone. Oh, I get it. They reprogrammed the analog 39 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 to countermand the missile's tracking system. 40 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 Bingo. Melted brass. 41 00:06:28,140 --> 00:06:32,860 It's not funny. The Alpha Tracker Cube disappeared from Simpson Technologies. 42 00:06:32,860 --> 00:06:36,440 know who stole it, how it was stolen, just not who she stole it for. 43 00:06:36,820 --> 00:06:40,760 She? Over the past year, there have been several high -profile robberies done 44 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 strictly for hire. 45 00:06:42,060 --> 00:06:45,780 A Rembrandt from the Louvre, a diamond pendant from a jewelry house in Hong 46 00:06:45,780 --> 00:06:48,940 Kong, all credited to a thief with the code name Raven. 47 00:06:49,800 --> 00:06:52,060 Oh, that's very Stan Lee. 48 00:06:52,520 --> 00:06:57,500 What? No, it's a comic book reference. I don't know why I bother. 49 00:06:58,880 --> 00:07:01,660 She's managed to elude Interpol and all other authorities. 50 00:07:02,800 --> 00:07:03,900 That's a sheet, all right. 51 00:07:04,260 --> 00:07:05,440 Figures you'd notice that. 52 00:07:05,980 --> 00:07:06,980 Here. 53 00:07:08,400 --> 00:07:09,820 Something from your private collection? 54 00:07:10,200 --> 00:07:13,260 It's Michael Kurtz. Found like that at the crime scene. 55 00:07:13,720 --> 00:07:16,660 Ex -KGB, mercenary, corrupt as they come. 56 00:07:17,380 --> 00:07:19,940 We think he was working with her as part of the heist team. 57 00:07:20,200 --> 00:07:22,160 His specialty is all -around support. 58 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Tactics, protection. 59 00:07:23,900 --> 00:07:24,900 You think she killed him? 60 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 Oh, hell yes. 61 00:07:26,360 --> 00:07:27,720 No honor among thieves. 62 00:07:29,020 --> 00:07:32,900 We know Kurtz operates out of the docks on the 10th. We're going to backstep you 63 00:07:32,900 --> 00:07:34,640 to London one day before the robbery. 64 00:07:34,980 --> 00:07:36,960 Anti -isolation phase canceling on. 65 00:07:37,450 --> 00:07:42,790 Reactor to 80%. You'll intercept currents and use them to find this raven 66 00:07:42,790 --> 00:07:47,070 can determine who financed the theft. And most important, keep that cube safe. 67 00:07:47,450 --> 00:07:48,450 Good luck, Frank. 68 00:07:49,730 --> 00:07:51,570 100%. Engage. 69 00:08:58,920 --> 00:09:00,260 This is how you treat tourists? 70 00:09:00,540 --> 00:09:02,140 Do not try to tell me you're lost. 71 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 Raven sent me. 72 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 That's interesting. 73 00:09:05,300 --> 00:09:06,800 And she and I have never met. 74 00:09:39,319 --> 00:09:42,020 Yeah. My inside man sent you the building plans? 75 00:09:43,440 --> 00:09:44,660 Yes, I've got them. 76 00:09:44,860 --> 00:09:47,080 Go to the Blue Parrot on Hyde Lane. 77 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 Revan will be there. 78 00:09:49,960 --> 00:09:53,420 We traced that call dead end. It came from a phone booth somewhere in London. 79 00:09:53,700 --> 00:09:57,040 So that means you just killed her only lead? Relax, chicken head. I got a plan, 80 00:09:57,160 --> 00:09:59,940 okay? Oh, so that's supposed to make me feel better? 81 00:10:00,620 --> 00:10:03,160 I'm gonna go to the Blue Parrot and try and pass his cards. 82 00:10:03,600 --> 00:10:06,700 Frank? I know some things from the first timeline that can help me. 83 00:10:07,240 --> 00:10:11,380 Find Raven, get her to tell me who her boss is, and it's Guinness time. 84 00:10:12,140 --> 00:10:15,760 I say we clamp down on the whole operation and notify the corporation 85 00:10:15,760 --> 00:10:17,180 somebody's trying to steal their prototype. 86 00:10:17,760 --> 00:10:21,300 No, look, the guy on the phone said there was an inside man. You bust Raven, 87 00:10:21,300 --> 00:10:22,780 may blow her only chance to find him. 88 00:10:24,080 --> 00:10:26,460 I know what you're thinking. I let him do this. I'm crazy. 89 00:10:26,940 --> 00:10:28,240 I didn't say a thing, sir. 90 00:10:28,720 --> 00:10:32,380 All right, Frank, you've got it. But don't let this go too far. Your mission 91 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 to stop that theft. 92 00:10:33,680 --> 00:10:35,160 Don't worry, it's all... 93 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 under control. 94 00:11:16,770 --> 00:11:17,770 Can I help you, sir? 95 00:11:20,030 --> 00:11:21,030 Yeah. 96 00:11:22,950 --> 00:11:23,950 Who is that? 97 00:11:24,890 --> 00:11:26,110 That little one in the place. 98 00:11:29,310 --> 00:11:31,830 Give me a bottle of the cheese out of it. It'll cost you a bit more than that. 99 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 I'm assuming the glass is included. 100 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Yeah, of course. 101 00:11:42,300 --> 00:11:43,740 She won't let you sit with her. 102 00:11:45,340 --> 00:11:47,120 You're wasting your bloody money, mate. 103 00:11:47,640 --> 00:11:49,140 Good bottles never waste. 104 00:11:59,860 --> 00:12:00,980 Mind if I sit down? 105 00:12:01,360 --> 00:12:03,040 Go away. I'm drinking. 106 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 Not good to drink alone. 107 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Are you deaf? 108 00:12:09,840 --> 00:12:12,100 No, I just came a long way to find you, that's all. 109 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 How rich are you? 110 00:12:14,180 --> 00:12:15,680 You use that on a lot of women. 111 00:12:16,040 --> 00:12:17,360 To tell you the truth, you're the first. 112 00:12:25,200 --> 00:12:29,640 Is that what you wanted? 113 00:12:31,360 --> 00:12:33,180 No, but I'm not complaining. 114 00:12:35,210 --> 00:12:36,210 Go away. 115 00:12:40,790 --> 00:12:41,950 I can't. 116 00:12:43,170 --> 00:12:44,670 Not until the bottle's empty. 117 00:12:45,810 --> 00:12:47,050 Old family tradition. 118 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 Raven. 119 00:12:53,990 --> 00:12:55,110 Name's Kurtz. 120 00:12:55,830 --> 00:12:57,310 I thought you were a Russian. 121 00:12:57,850 --> 00:12:58,850 Ex -KGB. 122 00:12:59,990 --> 00:13:01,670 KGB, yes. Russian, no. 123 00:13:02,170 --> 00:13:03,870 They pay more than the TIA. 124 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Another? 125 00:13:35,720 --> 00:13:37,460 Has she ever lost a thing? 126 00:14:25,960 --> 00:14:28,100 Somebody woke up on the wrong side of the table. 127 00:14:31,360 --> 00:14:32,540 Prove to me you are Kirk. 128 00:14:33,540 --> 00:14:34,980 I thought we were past that. 129 00:14:35,740 --> 00:14:38,100 You were supposed to bring a copy of the building's blueprint. 130 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Where are they? 131 00:14:40,160 --> 00:14:43,500 Up here, unless you pull the trigger, in which case they'll be all over the 132 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 wall. 133 00:14:45,100 --> 00:14:46,580 I need some hair of the dog. 134 00:14:47,080 --> 00:14:48,680 Leap down. I am not done with you. 135 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Leap down. 136 00:14:54,160 --> 00:14:55,180 Prove to me you're Raven. 137 00:14:58,280 --> 00:14:59,480 We can play this game all day. 138 00:15:00,880 --> 00:15:02,920 Nice to see you two working out your differences. 139 00:15:07,680 --> 00:15:08,920 Get some things straight. 140 00:15:09,780 --> 00:15:11,080 You were hired for support. 141 00:15:11,360 --> 00:15:12,840 This means you work for me. 142 00:15:13,940 --> 00:15:15,940 Hey, I know better than to argue with a lady. 143 00:15:16,380 --> 00:15:19,340 I tried to tell her. That's not the way she should do it. 144 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 Shut up. 145 00:15:20,680 --> 00:15:24,400 She doesn't know what she's stealing. She doesn't know who she's working for. 146 00:15:25,320 --> 00:15:28,220 And she doesn't know where or when to drop the stuff off until these plug fuzz 147 00:15:28,220 --> 00:15:29,220 again. 148 00:15:30,060 --> 00:15:31,420 Not the way Robert would have done it. 149 00:15:32,460 --> 00:15:33,600 I said shut up. 150 00:15:34,220 --> 00:15:36,700 You have to excuse her. A bit cranky in the mornings. 151 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 I've noticed. 152 00:15:40,020 --> 00:15:41,020 Name's Lewis. 153 00:15:41,840 --> 00:15:43,840 Michael. I handle electronics. 154 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Tools of the trade, that sort of stuff. 155 00:15:46,060 --> 00:15:49,500 So if I need a grappling cannon three in the morning... No, I go to bed early. 156 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 Otherwise, yeah. 157 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 I'm your man. 158 00:15:53,900 --> 00:15:55,680 Not to mention you pour a mean drink. 159 00:15:56,860 --> 00:15:59,440 So, why'd you take this asylum? 160 00:16:00,840 --> 00:16:02,640 Money. Same as you. 161 00:16:03,280 --> 00:16:06,460 No, see, I'm doing it because I get to hang around with warm, friendly folk 162 00:16:06,460 --> 00:16:07,460 you. 163 00:16:13,120 --> 00:16:17,760 So what now, boss? 164 00:16:20,160 --> 00:16:22,340 Our third partner will be here in a while. 165 00:16:23,270 --> 00:16:26,030 Fortunately, he will have a copy of the building's plans. 166 00:16:26,830 --> 00:16:28,410 She ain't all that worried for nothing. 167 00:16:30,330 --> 00:16:31,850 Meanwhile, we get to work. 168 00:16:49,850 --> 00:16:51,150 What kind of alarm? 169 00:16:52,010 --> 00:16:53,230 Standard motion detectors. 170 00:16:55,250 --> 00:16:57,110 What happened to the last guy you worked with? 171 00:16:57,790 --> 00:16:59,370 Who manufactured the safe? 172 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Carson Security. 173 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 What model? 174 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 337. 175 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 Year? 176 00:17:07,930 --> 00:17:10,230 1998. You don't leave anything to chance, do you? 177 00:17:10,530 --> 00:17:14,849 No. And yet you're willing to work with someone you've never met before. 178 00:17:15,230 --> 00:17:18,089 Not if I can help it, but in this case, it is worth it. 179 00:17:20,520 --> 00:17:21,980 Then you're just going to have to trust me. 180 00:17:22,700 --> 00:17:23,940 It is not about trust. 181 00:17:24,260 --> 00:17:25,880 It is about doing our jobs. 182 00:17:26,140 --> 00:17:27,680 It's always about trust. 183 00:17:30,360 --> 00:17:32,900 Just do your job, and I will be happy. 184 00:17:33,380 --> 00:17:34,560 I'll do my job. 185 00:17:35,700 --> 00:17:37,020 Don't you worry about that. 186 00:17:37,700 --> 00:17:39,660 You two still get along, right? 187 00:17:40,200 --> 00:17:43,560 This is Thomas, Simpson Technologies. 188 00:17:49,960 --> 00:17:51,440 Been in every nook and cranny. 189 00:17:53,460 --> 00:17:55,260 So, what do you say? 190 00:17:55,900 --> 00:17:57,360 Let's all make a lot of money. 191 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Okay. 192 00:18:02,440 --> 00:18:07,040 The safe is in a room beneath here. The room is sealed off by a double titanium 193 00:18:07,040 --> 00:18:09,700 door. The only way into it is from above. 194 00:18:10,220 --> 00:18:13,360 You're coming down from the roof. To avoid peripheral motion detectors. 195 00:18:16,000 --> 00:18:19,120 There is a dead zone and external security here. 196 00:18:19,580 --> 00:18:20,900 But to get inside the dome. 197 00:18:21,140 --> 00:18:23,880 I'll meet you around the back. Give you the key to the roof door. 198 00:18:24,100 --> 00:18:26,160 Then I'm out of there, safe at home, with an alibi. 199 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 What's yours? 200 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 My mum's birthday. 201 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 Got the night on. 202 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Who is on duty? 203 00:18:32,160 --> 00:18:33,260 Private security force. 204 00:18:33,620 --> 00:18:36,860 They sweep the annex building and then the main building every 45 minutes. 205 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 What if they come around early? 206 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 He's muscle, right? 207 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Kill him. 208 00:18:41,380 --> 00:18:44,520 Killing makes things messy. I'll be on the roof. I'll see them in time to warn 209 00:18:44,520 --> 00:18:48,080 her. I haven't waited for this payday just to have him take it away because he 210 00:18:48,080 --> 00:18:49,400 won't do what needs to be done. 211 00:18:55,540 --> 00:18:57,100 He goes with me to the roof. 212 00:18:57,420 --> 00:19:00,300 I'm telling you it's the wrong... I am telling you he goes with me. 213 00:19:01,360 --> 00:19:03,980 Then when I am in the safe room, he will go back down outside. 214 00:19:05,220 --> 00:19:07,840 Once you're in the safe room, you've got a few nazis to contend with. 215 00:19:08,260 --> 00:19:09,940 Laser motion sensors on the floor. 216 00:19:10,300 --> 00:19:13,880 You touch them, you set up enough alarms to wake up my dead ancestors. 217 00:19:14,650 --> 00:19:16,530 No problem. I'm thinking about it. 218 00:19:17,530 --> 00:19:19,990 You're hanging there in the room. How do you get over to the safe without 219 00:19:19,990 --> 00:19:20,990 triggering the lasers? 220 00:19:28,130 --> 00:19:29,710 Then I just pull myself over. 221 00:19:32,090 --> 00:19:37,070 Now the safe has got a code that's set randomly. 222 00:19:38,670 --> 00:19:39,890 This will decode it. 223 00:19:43,729 --> 00:19:45,270 And you gotta get out of there. 224 00:19:46,330 --> 00:19:49,030 Okay? There's an unmarked exit here. 225 00:19:49,410 --> 00:19:51,430 The alarm will be off. I'll make sure of it. 226 00:19:52,410 --> 00:19:53,349 Check that. 227 00:19:53,350 --> 00:19:56,410 Right. When you finish the job, I want you out of there. No hanging about. 228 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 Don't want you getting trapped. 229 00:20:45,960 --> 00:20:47,820 It's not too late to call this off, you know. 230 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 Are you nervous? 231 00:20:52,980 --> 00:20:54,060 Crazy not to be. 232 00:20:55,340 --> 00:20:57,800 Just do your job. That's all you can control. 233 00:20:59,100 --> 00:21:00,940 There's always something that can go wrong. 234 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 My job. 235 00:21:23,960 --> 00:21:25,340 That's the kick for you, isn't it? 236 00:21:25,760 --> 00:21:28,820 You try to control everything, but it's what you can't control that turns you 237 00:21:28,820 --> 00:21:29,820 on. 238 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 Venus. 239 00:21:32,860 --> 00:21:34,560 You don't care what happens to you, do you? 240 00:21:35,140 --> 00:21:37,320 I told you, I only care about the job. 241 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Why? 242 00:21:42,580 --> 00:21:44,720 Maybe we need to get over it. I will tell you. 243 00:23:33,730 --> 00:23:35,830 Sorry Raven, but I'm afraid the game is over 244 00:25:53,060 --> 00:25:54,880 Something's not right. This might be a setup. 245 00:25:55,520 --> 00:25:56,660 Thomas is outside with a gun. 246 00:25:57,000 --> 00:25:59,640 You think they're thinking that you're dead wrong. I don't care about that. 247 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 We've got to get out of here. 248 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Danielle. 249 00:26:22,250 --> 00:26:23,250 Give it to me. 250 00:26:40,490 --> 00:26:41,490 Raven! 251 00:26:58,280 --> 00:26:59,039 Don't move. 252 00:26:59,040 --> 00:27:03,660 I wasn't planning to. Listen, call Interpol. Tell my men to stay okay. It's 253 00:27:03,660 --> 00:27:04,660 important. 254 00:27:06,940 --> 00:27:09,800 Did you forget something? 255 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 No, don't. 256 00:27:13,680 --> 00:27:16,840 It happened to a buddy of mine once in Honduras. He was fine until we pulled it 257 00:27:16,840 --> 00:27:19,020 off. And we should have waited for a doctor. 258 00:27:22,520 --> 00:27:24,200 I hate this. 259 00:27:24,520 --> 00:27:25,580 You hate this. 260 00:27:26,110 --> 00:27:27,990 I'm owing you for saving my life. 261 00:27:29,990 --> 00:27:32,290 I know a doctor who can help you. 262 00:27:33,790 --> 00:27:34,790 All right, Maureen. 263 00:27:36,450 --> 00:27:37,450 I'll look up. 264 00:27:42,310 --> 00:27:45,030 Daniel. You idiot had to be noble. 265 00:27:45,750 --> 00:27:46,750 Crikey. 266 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 Daniel, 267 00:27:49,710 --> 00:27:51,090 I want it. 268 00:27:52,650 --> 00:27:53,850 Give it to me, Daniel. 269 00:27:58,700 --> 00:27:59,700 You get this thing out now. 270 00:28:00,060 --> 00:28:02,040 Take him out of the back. I'll fix him out of there. All right. 271 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 You a good doctor, too? 272 00:28:03,760 --> 00:28:06,860 He used to be a veterinarian, but a very good one. 273 00:28:22,020 --> 00:28:26,460 You said you'd tell me why... Don't speak. 274 00:28:27,130 --> 00:28:29,810 Why, you don't care about anything but the job. 275 00:28:31,570 --> 00:28:32,590 I said maybe. 276 00:28:33,670 --> 00:28:35,670 Frankly, I never thought I would see you again. 277 00:28:37,090 --> 00:28:39,070 You need to work on your bedside manner. 278 00:28:40,330 --> 00:28:41,790 I've never been told that before. 279 00:28:43,570 --> 00:28:46,890 So, uh, how long you been at this line of work? 280 00:28:48,510 --> 00:28:52,450 I guess ever since I put my hand in the cookie jar and did not get caught. 281 00:28:52,950 --> 00:28:54,290 I liked it. 282 00:29:00,040 --> 00:29:02,920 I was recruited by Interpol a few years ago. 283 00:29:04,220 --> 00:29:07,040 Joined the team, they said. Worked for the right side. 284 00:29:07,260 --> 00:29:08,260 The good guys. 285 00:29:09,500 --> 00:29:15,320 We were assigned to break into the lair of a suspected terrorist named Trevain. 286 00:29:16,380 --> 00:29:18,500 Bring back proof of what he was. 287 00:29:20,340 --> 00:29:21,340 We? 288 00:29:22,920 --> 00:29:23,920 Robert. 289 00:29:25,260 --> 00:29:26,700 Robert trained me. 290 00:29:28,140 --> 00:29:29,660 We worked together as a team. 291 00:29:32,240 --> 00:29:35,180 Interpol did not tell us it was a suicide mission. 292 00:29:36,720 --> 00:29:41,760 Turbain may have pulled the knife, but what happened was just as much their 293 00:29:41,760 --> 00:29:42,900 fault as it was his. 294 00:29:43,980 --> 00:29:44,980 Robert died? 295 00:29:46,840 --> 00:29:49,180 Worth taking the chance, they said later. 296 00:29:52,440 --> 00:29:55,060 I swore one day that I would find Turbain. 297 00:29:55,760 --> 00:29:58,140 and make him pay for what he did to Robert. 298 00:30:05,640 --> 00:30:09,560 I forgot the first rule Robert ever taught me. 299 00:30:11,860 --> 00:30:13,320 Do not get involved. 300 00:31:09,020 --> 00:31:10,300 Not this morning. 301 00:31:12,480 --> 00:31:14,200 Aren't we the little glowworm? 302 00:31:31,430 --> 00:31:32,430 No. 303 00:31:33,210 --> 00:31:38,010 I'm having a really nice day so far, so don't spoil it for me, huh? 304 00:31:38,890 --> 00:31:41,670 Things always get mucked up when there's a woman in charge. 305 00:31:42,310 --> 00:31:43,710 A sexist weasel. 306 00:31:44,070 --> 00:31:45,070 Nice combination. 307 00:31:47,010 --> 00:31:52,150 I assume that our employer paid you to bring back the cube and eliminate any 308 00:31:52,150 --> 00:31:53,150 loose ends. 309 00:31:53,250 --> 00:31:54,730 A big payday, it was. 310 00:31:56,210 --> 00:31:57,250 Or would have been. 311 00:31:58,490 --> 00:31:59,490 Where is he? 312 00:32:00,780 --> 00:32:01,780 I don't know. 313 00:32:04,480 --> 00:32:11,480 Your tiny mind is probably thinking, if I do not talk, 314 00:32:11,560 --> 00:32:15,440 perhaps I will still get some of the money. 315 00:32:19,800 --> 00:32:26,720 Consider, for a second, that I really want him, and that 316 00:32:26,720 --> 00:32:29,860 I really do not care what happens to you. 317 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 In order for me to get that information. 318 00:32:35,900 --> 00:32:40,820 Now then, where can I find him? 319 00:32:41,180 --> 00:32:42,180 I don't know. 320 00:32:45,880 --> 00:32:47,460 Kill him. He is useless. 321 00:32:47,860 --> 00:32:48,860 No, no. 322 00:32:49,400 --> 00:32:50,640 I have an appointment with him. 323 00:32:50,960 --> 00:32:52,500 Let me go and I'll tell you where he is. 324 00:32:55,160 --> 00:32:56,380 I'm telling you the truth. 325 00:33:02,640 --> 00:33:04,500 Give me one reason to believe you. 326 00:33:05,340 --> 00:33:07,260 Because I know something about the man downstairs. 327 00:33:09,100 --> 00:33:12,580 I don't know who he is, but he's not Kurtz. 328 00:33:15,340 --> 00:33:18,760 The man who hired us saw him at the robbery. 329 00:33:19,400 --> 00:33:21,120 Told me he weren't Kurtz. 330 00:33:26,420 --> 00:33:28,980 Tell me the scumbag upstairs is lying. 331 00:33:29,540 --> 00:33:30,900 That you're Kurtz. 332 00:33:32,530 --> 00:33:34,190 Tell me you have not been using me. 333 00:33:34,650 --> 00:33:35,650 Raven. 334 00:33:37,070 --> 00:33:38,610 It is true what he said. 335 00:33:40,410 --> 00:33:41,990 Listen to me. Who are you? 336 00:33:44,790 --> 00:33:46,730 You were sent to stop me, weren't you? 337 00:33:48,730 --> 00:33:49,750 With a tensor pole. 338 00:33:50,950 --> 00:33:52,790 Raven, look. The cube. 339 00:33:53,510 --> 00:33:56,930 It's the control unit of a highly sophisticated weapon system. In the 340 00:33:56,930 --> 00:33:59,170 hands, a lot of people are going to die. I do not care. 341 00:33:59,920 --> 00:34:02,340 You should know by now I do not care about anything. 342 00:34:03,380 --> 00:34:05,040 Except getting Robert's killer. 343 00:34:06,180 --> 00:34:07,180 Raven! Raven! 344 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Raven! 345 00:34:13,139 --> 00:34:19,920 You look like 346 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 hell. 347 00:34:23,420 --> 00:34:24,960 I'm into the NSA database. 348 00:34:25,219 --> 00:34:27,360 Running some possible suspects based on your description. 349 00:34:28,030 --> 00:34:29,469 Nice gear. You like it, eh? 350 00:34:29,710 --> 00:34:32,870 I stole it from a CIA base in Des Moines. You should see me then. 351 00:34:33,330 --> 00:34:34,570 I might need to borrow some of it. 352 00:34:34,790 --> 00:34:36,010 Yeah? It'll cost you. 353 00:34:37,670 --> 00:34:39,650 You really messed up letting that cube get stolen. 354 00:34:40,170 --> 00:34:41,170 Helping it get stolen. 355 00:34:42,449 --> 00:34:46,610 I talked Ramsey into letting us try to clear NSA's name, and he's given us four 356 00:34:46,610 --> 00:34:49,929 hours to find the guy who's behind all this, so he's going to Interpol. 357 00:34:50,870 --> 00:34:53,070 Stop me if you recognize any of these guys. 358 00:35:02,710 --> 00:35:06,410 Big -time financier from Marseille hates America. 359 00:35:06,610 --> 00:35:07,790 Must be Euro Disneyland. 360 00:35:08,550 --> 00:35:12,430 Suspected to be in bed with Islamic terrorists, but no one's been able to 361 00:35:12,430 --> 00:35:13,630 it until now. 362 00:35:14,910 --> 00:35:18,130 If he gets his hands on that targeting cube, he could cause some big -time 363 00:35:18,130 --> 00:35:19,130 havoc, Frank. 364 00:35:19,650 --> 00:35:20,650 He did. 365 00:35:22,030 --> 00:35:23,070 Alexander Trevain. 366 00:35:48,920 --> 00:35:50,960 I see you've gotten past Thomas. 367 00:35:51,820 --> 00:35:53,980 It was reckless of you to come. 368 00:35:54,960 --> 00:35:57,000 Why? Because you tried to kill me. 369 00:35:57,580 --> 00:35:59,000 Because I could kill you now. 370 00:36:00,100 --> 00:36:01,640 Any risk is worth it. 371 00:36:01,900 --> 00:36:03,200 To see your face again. 372 00:36:04,000 --> 00:36:06,560 I don't understand. 373 00:36:07,600 --> 00:36:09,320 You do not recognize me. 374 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 Sorry. 375 00:36:11,920 --> 00:36:13,320 You killed Robert Lee. 376 00:36:14,720 --> 00:36:18,620 I'm a wee, wee, wee. You are part of the team that broke into my estate. 377 00:36:19,820 --> 00:36:22,060 I knew you hired people to steal from you. 378 00:36:22,320 --> 00:36:24,480 So I made it so you could not avoid knowing me. 379 00:36:25,140 --> 00:36:26,560 I made myself the best. 380 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 You are good. 381 00:36:29,700 --> 00:36:31,280 I prayed you would hire me. 382 00:36:32,640 --> 00:36:33,780 So I could find you. 383 00:36:34,940 --> 00:36:35,980 And kill you. 384 00:36:42,670 --> 00:36:44,350 Thank you for a job well done. 385 00:37:17,640 --> 00:37:21,940 There can't be that many white 28 -foot -400 -horsepower inboard -outboard 386 00:37:21,940 --> 00:37:23,920 turbocharged boats out for a spin today. 387 00:37:24,480 --> 00:37:24,920 Give 388 00:37:24,920 --> 00:37:33,220 me 389 00:37:33,220 --> 00:37:35,940 one good reason I should not kick your ass for lying to me. 390 00:37:36,280 --> 00:37:39,660 How about because I just saved your life, huh? I had it under control. 391 00:37:40,020 --> 00:37:41,780 Look, I'm out to get Trevain, same as you. 392 00:37:42,000 --> 00:37:43,880 That is supposed to make me feel better. 393 00:37:44,600 --> 00:37:47,420 You were the one talking about... truck and all your lies. 394 00:37:48,580 --> 00:37:49,840 Not everything was a lie. 395 00:37:51,400 --> 00:37:54,560 Just the little things like who you are. Not the important things. 396 00:37:56,460 --> 00:37:57,460 Liar. 397 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 We're on the boat. 398 00:37:59,600 --> 00:38:00,780 This gear's amazing. 399 00:38:01,920 --> 00:38:03,140 He's moved to a car now. 400 00:38:04,500 --> 00:38:07,820 What are we waiting for? We should go get him. No, you're not going anywhere. 401 00:38:07,820 --> 00:38:09,160 want the cube. You want revenge. 402 00:38:09,680 --> 00:38:12,180 Well, whatever you do, you better do it fast. He's headed towards a private 403 00:38:12,180 --> 00:38:13,960 airstrip and he's probably getting ready to leave the country. 404 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 I can help you. 405 00:38:16,240 --> 00:38:17,620 She can be pretty helpful. 406 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 What, are you crazy? 407 00:38:19,220 --> 00:38:21,520 Maybe. Convince her you won't take the cube for yourself. 408 00:38:22,060 --> 00:38:23,420 I will not take the cube. 409 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 See? 410 00:38:42,920 --> 00:38:45,680 I've radioed Interpol, but I just think he's moving too fast. 411 00:38:46,160 --> 00:38:48,260 Looks like we're on our own. Got it. 412 00:38:54,640 --> 00:38:58,300 We're leaving as soon as possible, so prepare for takeoff. 413 00:39:04,840 --> 00:39:05,860 I'll watch from above. 414 00:39:07,060 --> 00:39:08,940 This place is crawling with guards. 415 00:39:12,680 --> 00:39:14,680 You got a bogey at six o 'clock. 416 00:39:24,540 --> 00:39:28,120 He's gonna be on you in three, two, one. 417 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 This is going to be difficult. 418 00:39:51,900 --> 00:39:52,900 How's we? 419 00:39:53,300 --> 00:39:54,580 Need some kind of a distraction. 420 00:39:55,320 --> 00:39:56,340 Okay. Okay. 421 00:39:57,620 --> 00:40:00,040 There's a forklift on the west side of the hangar. 422 00:40:00,400 --> 00:40:02,040 Can you do anything with that? I'm on it. 423 00:40:09,220 --> 00:40:14,760 I will 424 00:40:14,760 --> 00:40:16,620 get the cube. 425 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Like hell. 426 00:40:18,540 --> 00:40:19,540 You're injured. 427 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 Let me do this. 428 00:40:21,180 --> 00:40:22,260 Yeah, and if I do? 429 00:40:23,340 --> 00:40:24,560 Do you not trust me? 430 00:40:29,200 --> 00:40:30,200 God. 431 00:40:30,800 --> 00:40:32,160 You just get through, eh? 432 00:41:06,350 --> 00:41:07,350 No. 433 00:41:35,850 --> 00:41:38,610 You know that's the last you're gonna see of her. Yeah, yeah, yeah. 434 00:41:41,090 --> 00:41:42,630 I'll dump this pool at Interpol. 435 00:41:43,030 --> 00:41:44,030 Yeah. 436 00:41:46,910 --> 00:41:48,530 At least you got Trevaine, right? 437 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 She'll be here. 438 00:41:50,310 --> 00:41:51,690 Shame you couldn't get the cube, though. 439 00:41:51,970 --> 00:41:52,970 She'll be here. 440 00:41:53,210 --> 00:41:54,490 I mean, she worked it perfect. 441 00:41:54,770 --> 00:41:57,430 You got Trevaine for her. She got the golden egg. 442 00:41:58,650 --> 00:42:00,250 She's probably in Rio by now. 443 00:42:10,570 --> 00:42:12,390 I hate you for making me do these. 444 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 What? 445 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 Thanks. 446 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 You jerk. 447 00:42:22,030 --> 00:42:23,910 I do not even know your real name. 448 00:42:24,750 --> 00:42:26,850 Ah, uh, Frank B. Parker. 449 00:42:29,250 --> 00:42:32,870 Just so you know, I'm not going soft all of a sudden. 450 00:42:33,710 --> 00:42:36,290 There is a Rembrandt that I have my eye on. 451 00:42:37,390 --> 00:42:39,830 Seems someone stole it for a certain dictator. 452 00:42:40,430 --> 00:42:43,590 And I'll go with offering a nice reward to bring it back. 453 00:42:44,370 --> 00:42:45,490 Sounds like a party. 454 00:42:48,030 --> 00:42:49,030 You're invited. 455 00:42:53,190 --> 00:42:57,170 Maybe. But let's have a little less dabbing next time, okay? 456 00:43:03,330 --> 00:43:05,750 How about a drink before you go? 457 00:43:07,890 --> 00:43:08,890 How'd you do that? 458 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 How'd you do that? 459 00:43:19,610 --> 00:43:20,610 Don't tell anybody. 460 00:43:21,230 --> 00:43:22,930 Drinks are on the house. 461 00:43:24,030 --> 00:43:27,110 Lewis, this could be the beginning of a beautiful friendship. 32088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.