All language subtitles for Seven Days s03e08 Tracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,300 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,280 Well, my name's Frank B. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,720 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,960 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,960 --> 00:00:14,839 care of it. 6 00:00:14,840 --> 00:00:18,120 The catch is, I can only go back seven days. 7 00:01:13,000 --> 00:01:15,140 Chechnya, April 1999. 8 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Near Belpart, June 1998. 9 00:01:32,420 --> 00:01:34,900 The Harp Complex, 1997. 10 00:01:47,150 --> 00:01:50,490 And, of course, Washington, D .C., that fateful day. 11 00:01:50,950 --> 00:01:52,670 The death of... My brother. 12 00:01:56,030 --> 00:01:57,570 This man killed my brother. 13 00:01:59,290 --> 00:02:00,610 Frank Parker, NSA. 14 00:02:02,090 --> 00:02:06,570 Every recent attack we have launched against the American government has been 15 00:02:06,570 --> 00:02:07,570 stopped by him. 16 00:02:07,650 --> 00:02:09,410 But that can't be possible. 17 00:02:09,949 --> 00:02:11,330 Owen tells his other ones. 18 00:02:12,390 --> 00:02:14,510 I began with surveillance tape. 19 00:02:15,020 --> 00:02:18,480 then combine them with data ourselves obtained after each mission. 20 00:02:19,460 --> 00:02:23,320 Finally, I ran a visual match program on our encrypted internet. 21 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 It is true. 22 00:02:26,000 --> 00:02:27,700 Frank Parker is always there. 23 00:02:29,160 --> 00:02:31,280 How does Mr. Parker get his info? 24 00:02:32,020 --> 00:02:33,180 We don't know. 25 00:02:34,740 --> 00:02:36,240 Or do you know where he's based? 26 00:02:37,660 --> 00:02:38,680 Unfortunately, no. 27 00:02:54,800 --> 00:02:57,640 Kurt believed in the restoration of our homeland to its proudest state. 28 00:03:01,000 --> 00:03:05,120 Everything he died for has been continued deathly great. 29 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 You better. 30 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 I want him. 31 00:03:14,320 --> 00:03:15,900 You will find it, man. 32 00:03:16,880 --> 00:03:20,860 Contact Ivan Ivanov, the head of Jitson Syndicate in the U .S. 33 00:03:21,400 --> 00:03:23,260 Have his organization go on full alert. 34 00:03:23,989 --> 00:03:25,850 if and when Potter surfaces anywhere. 35 00:03:27,370 --> 00:03:28,530 I want to know about it. 36 00:03:53,969 --> 00:03:56,030 Yosef, come to bed. 37 00:03:57,430 --> 00:03:58,570 In a moment. 38 00:04:11,470 --> 00:04:17,750 Yosef, we will find Frank Parker and avenge Carl's death. 39 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 Cisco has died. 40 00:05:15,210 --> 00:05:16,210 And why can't I go? 41 00:05:16,430 --> 00:05:17,910 Because you'll embarrass everybody. 42 00:05:18,270 --> 00:05:19,270 When have I ever done that? 43 00:05:19,870 --> 00:05:20,870 L .A. 44 00:05:20,930 --> 00:05:22,770 Oh, come on. I was undercover. 45 00:05:23,670 --> 00:05:26,710 Parker, you jumped out of a cake with a stripper at a porn convention. 46 00:05:27,070 --> 00:05:30,110 See, this is exactly the kind of thing that happens when your memory gets 47 00:05:30,110 --> 00:05:32,030 erased. You have no idea what I was up against. 48 00:05:32,250 --> 00:05:33,590 Oh, I think I've got an idea. 49 00:05:33,910 --> 00:05:34,910 Frank, good. 50 00:05:35,230 --> 00:05:37,170 Are you all right to leave at 0600? 51 00:05:37,950 --> 00:05:38,950 What? 52 00:05:39,110 --> 00:05:42,110 Olga's persuaded me. I'd like Frank to come with us to Washington. 53 00:05:42,490 --> 00:05:43,490 Oh. 54 00:05:43,690 --> 00:05:46,790 Well, it only seems right since Dr. Talmadge is being honored by the 55 00:05:46,790 --> 00:05:49,710 of State that Mr. Parker be allowed to share in the moment. 56 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 Wouldn't you agree? 57 00:05:53,890 --> 00:05:54,890 No. 58 00:06:13,280 --> 00:06:15,280 So, what are you doing for the rest of the day? 59 00:06:15,540 --> 00:06:19,400 I mean, since the ceremony isn't until tomorrow, I thought we could check out a 60 00:06:19,400 --> 00:06:23,700 couple of monuments, maybe even catch a wizard's game. Oh, boy, you know, I 61 00:06:23,700 --> 00:06:27,000 already committed to a meeting with some of Isaac's friends. They're working on 62 00:06:27,000 --> 00:06:28,300 a really exciting project here. 63 00:06:28,580 --> 00:06:34,100 How much? It's $18 .50. 64 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Keep the change. 65 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 What about tomorrow? 66 00:06:37,640 --> 00:06:39,620 Well, after Bradley's party, I might be available. 67 00:06:48,940 --> 00:06:50,380 Frank Parker, you've been looking for. 68 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 I think we found him. 69 00:07:15,520 --> 00:07:18,600 Come on, man, you know how long it takes to play the last five minutes of an NBA 70 00:07:18,600 --> 00:07:21,980 game. Relax, will ya? It starts at eight, there's gonna be a toast, and 71 00:07:21,980 --> 00:07:23,420 boring guy's gonna give the introductions. 72 00:07:24,040 --> 00:07:25,800 That boring guy's the Secretary of State. 73 00:07:26,240 --> 00:07:28,980 Whatever, just cover for me, will ya? All right, I'll do what I can. 74 00:07:29,580 --> 00:07:32,660 I'll be up in the ballroom in time for Bradley's award, I promise. 75 00:07:34,240 --> 00:07:35,600 101 to 101. 76 00:07:36,020 --> 00:07:38,220 A minute 49 left in the contest. 77 00:07:38,580 --> 00:07:43,660 After the timeout, I would go to Kobe for a baseline fadeaway jumper. 78 00:07:44,910 --> 00:07:47,990 You know, have him pop out from behind the double baseline pick. 79 00:07:49,430 --> 00:07:53,170 I mean, everybody's expecting him to pound the ball down low to Shaq, right? 80 00:07:54,310 --> 00:07:58,810 Right. And do we really want him at the charity stripe with the game on the 81 00:07:58,810 --> 00:08:00,530 line? Absolutely not. 82 00:08:01,490 --> 00:08:04,150 Sorry for being so forward, but I just love the game. 83 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 Katrina Lenton. 84 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 Frank Parker. 85 00:08:09,850 --> 00:08:10,970 I love basketball. 86 00:08:12,200 --> 00:08:15,600 Of course, since our dead left shrimp is retired, I need a new hero. 87 00:08:15,960 --> 00:08:18,180 Well, how about Dirk Nowitzki? 88 00:08:18,660 --> 00:08:24,820 Oh, he's huge from the land of Trey, but I have doubts about him in the paint. 89 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 Oh, 90 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 this is just terrible. 91 00:08:33,299 --> 00:08:36,820 Oh, I really should get going. 92 00:08:37,059 --> 00:08:40,659 It was nice meeting you, but... The Lakers down by one and under a minute to 93 00:08:46,250 --> 00:08:47,990 Got to see Kobe make that shot. 94 00:09:06,950 --> 00:09:13,790 You know, I think my husband has had 95 00:09:13,790 --> 00:09:14,830 too much to drink. 96 00:09:16,350 --> 00:09:17,710 Do you think you could help me? 97 00:10:07,850 --> 00:10:12,050 In addition to the sedatives, I've injected him with the next generation 98 00:10:12,050 --> 00:10:17,870 serum. He will remember nothing but what he tells us. You'll be the absolute 99 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 truth. 100 00:10:23,650 --> 00:10:25,410 I go back in time. 101 00:10:28,410 --> 00:10:32,490 I don't understand. 102 00:10:33,490 --> 00:10:35,690 Look, it's simple. 103 00:10:37,130 --> 00:10:40,530 I get into a big blue ball and I go back in time. 104 00:10:40,990 --> 00:10:42,050 A blue ball? 105 00:10:42,650 --> 00:10:43,650 Yes, sir. 106 00:10:44,730 --> 00:10:47,490 Powered by 100 octane alien technology. 107 00:10:48,030 --> 00:10:50,690 It's not enough that he has killed my brother. Now he mocks me. 108 00:10:51,210 --> 00:10:53,010 I gave him the maximum dose. 109 00:10:53,610 --> 00:10:57,510 Now he has obviously been trying to reset even the most advanced 110 00:10:57,510 --> 00:10:59,550 interrogation. He's good. 111 00:10:59,950 --> 00:11:01,350 Oh, yeah, he's good. 112 00:11:01,570 --> 00:11:03,590 Don't train him like that anymore. No, sir. 113 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 Just be back, huh? 114 00:11:07,440 --> 00:11:11,080 To have your life taken away from you. You're safe. To have your neck snapped 115 00:11:11,080 --> 00:11:12,940 like a dick to my brother. You're safe. Please. 116 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 You're safe. 117 00:11:20,760 --> 00:11:25,280 If you kill him now, we will never learn that intelligent force. We will only 118 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 send another. 119 00:11:37,290 --> 00:11:38,290 Give him another shot. 120 00:11:39,270 --> 00:11:40,790 Yeah, give me another shot. 121 00:11:45,390 --> 00:11:48,630 Sir, I hate to say I told you so, but you can't trust that bastard. 122 00:11:48,830 --> 00:11:50,550 He should never have been allowed to leave the premises. 123 00:11:50,890 --> 00:11:54,070 I doubt that Frank would come to Washington just to... To get drunk and 124 00:11:54,070 --> 00:11:56,850 laid? Sir, I'd take that bet in Vegas any time. 125 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 No way Frank would just disappear. 126 00:11:58,650 --> 00:12:02,050 Look, Nate, I want you to come to D .C. and take charge of the search 127 00:12:02,050 --> 00:12:04,950 personally. Oh, I'm looking forward to it, sir. 128 00:12:10,670 --> 00:12:17,530 of the alien fuel and its critical mass and... I don't know, 129 00:12:17,610 --> 00:12:18,850 it's quite boring, really. 130 00:12:19,890 --> 00:12:22,630 Where exactly is this project backstep? 131 00:12:25,630 --> 00:12:26,890 My home base. 132 00:12:28,430 --> 00:12:30,210 My home base. Stop it. 133 00:12:32,130 --> 00:12:36,630 And how, Doctor, do you recommend we find this home base of his? 134 00:12:37,830 --> 00:12:38,830 We don't. 135 00:12:40,240 --> 00:12:41,720 Mr. Parker will lead us there. 136 00:12:51,400 --> 00:12:53,680 This ship will essentially serve as a beacon. 137 00:12:54,740 --> 00:12:57,540 I trust it will function better than your trip, sir. 138 00:12:58,240 --> 00:13:01,380 Unlike the serum, this ship was designed solely by me. 139 00:13:01,960 --> 00:13:05,060 It will be our breadcrumbs to lead us to his home base. 140 00:13:07,020 --> 00:13:10,100 It's been almost five days since the plane carrying our U .N. ambassador 141 00:13:10,100 --> 00:13:14,220 disappeared over the jungles of East Timor. The panel has ordered a backstep. 142 00:13:14,220 --> 00:13:15,400 take it the ceasefire hasn't held. 143 00:13:15,820 --> 00:13:18,920 Unfortunately not. Four more government outposts have been attacked by rebel 144 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 factions. 145 00:13:20,200 --> 00:13:22,800 We're running out of time. You better get yourself ready, Craig. 146 00:13:25,960 --> 00:13:30,460 Helmich? Well, sir, the good news is that I finally found him. The bad news 147 00:13:30,460 --> 00:13:31,900 that his ass is grass. 148 00:13:36,330 --> 00:13:37,830 Well, get him back here, now. 149 00:13:38,070 --> 00:13:39,910 Yes, sir. I've always liked you. 150 00:13:40,770 --> 00:13:41,389 Oh, 151 00:13:41,390 --> 00:13:54,550 that's 152 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 home base. 153 00:13:55,670 --> 00:13:58,490 There have been whispers about this place for some time. 154 00:13:58,730 --> 00:14:00,610 Whispers? What goes on there? 155 00:14:01,690 --> 00:14:02,750 No one is sure. 156 00:14:03,650 --> 00:14:05,230 Can you venture a guess, doctor? 157 00:14:07,079 --> 00:14:10,420 Experiments with alien technology. 158 00:14:12,080 --> 00:14:13,780 Mr. Parker's project back then. 159 00:14:14,340 --> 00:14:15,340 It could be. 160 00:14:16,300 --> 00:14:17,600 Do you believe these rumors? 161 00:14:17,900 --> 00:14:22,540 I am a scientist. It is my nature and my training to be skeptical. 162 00:14:22,820 --> 00:14:25,860 But you know what they say. 163 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 What? 164 00:14:28,200 --> 00:14:29,680 Rumors are often true. 165 00:14:30,240 --> 00:14:32,540 Maybe Mr. Parker is telling the truth. 166 00:14:44,080 --> 00:14:48,060 and this Project Backstab died in my brother's name. 167 00:14:51,540 --> 00:14:55,960 Look, Ramsey, I know asking me the same damn thing ten different ways is classic 168 00:14:55,960 --> 00:14:59,420 interrogation technique, but this is my story, and I'm sticking to it. 169 00:14:59,680 --> 00:15:01,500 Lakers 101, Wizards 101. 170 00:15:02,000 --> 00:15:03,260 149 to go, Laker ball. 171 00:15:03,620 --> 00:15:06,500 A babe sits down next to me and says they ought to give the ball to Kobe for 172 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 baseline fadeaway jumper. 173 00:15:07,720 --> 00:15:09,040 I think, good idea. 174 00:15:09,240 --> 00:15:11,580 The next thing I see is your ugly push. 175 00:15:12,090 --> 00:15:15,690 Why don't we just give Frank a couple hours with the digital artist program 176 00:15:15,690 --> 00:15:16,629 try to get an ID? 177 00:15:16,630 --> 00:15:18,370 Yeah, of a street hooker. 178 00:15:18,770 --> 00:15:19,970 What'd you tell her, Parker? 179 00:15:20,190 --> 00:15:21,190 Nothing, chickenhead. 180 00:15:21,370 --> 00:15:23,670 Oh, of course not. How much dope did he have in him? 181 00:15:24,650 --> 00:15:28,550 Enough. And this is enough, Nathan. Our imperative now is to stop the 182 00:15:28,550 --> 00:15:29,550 ambassador's plane. 183 00:15:29,790 --> 00:15:31,470 Get yourself ready to backstep, Frank. 184 00:16:25,740 --> 00:16:29,140 You'll arrive less than an hour before the ambassador's plane is set to take 185 00:16:29,140 --> 00:16:32,720 off. We need to make damn sure it stays on the ground. He's the only person that 186 00:16:32,720 --> 00:16:34,300 both sides will listen to. Got it. 187 00:16:34,560 --> 00:16:37,160 The whole stability of Southeast Asia depends on this. 188 00:16:37,780 --> 00:16:40,660 Are you sure you're all right to backstep? I've had worse hangovers. 189 00:16:42,240 --> 00:16:43,920 Everyone has their breaking point, Frank. 190 00:16:44,520 --> 00:16:47,340 After all we've put you through, it's nothing short of miraculous that you're 191 00:16:47,340 --> 00:16:49,740 still willing and able to get in that machine. 192 00:16:50,600 --> 00:16:53,420 No one could possibly blame you if you reach your limit. 193 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 I'm fine. 194 00:16:55,950 --> 00:16:58,270 And I can trust you to tell me if you do. 195 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 Absolutely, sir. 196 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 All right. 197 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 Let's get to work. 198 00:17:08,670 --> 00:17:10,290 Reactor at 20%. 199 00:17:10,290 --> 00:17:21,910 Reactor 200 00:17:21,910 --> 00:17:23,050 at 30%. 201 00:17:27,050 --> 00:17:28,569 What the hell? 202 00:17:31,230 --> 00:17:34,050 What's going on? Alert, sir. Plane crossing. 203 00:17:35,550 --> 00:17:36,550 My God. 204 00:17:36,730 --> 00:17:37,770 What is it, Nathan? 205 00:17:38,890 --> 00:17:43,070 An unidentified aircraft has reached our perimeter. It's not responding to radio 206 00:17:43,070 --> 00:17:44,070 contact. 207 00:17:44,570 --> 00:17:45,990 Shoot it down immediately. 208 00:17:46,570 --> 00:17:47,910 Yes, sir. Target locked. 209 00:17:48,170 --> 00:17:49,170 Missile away. 210 00:17:50,810 --> 00:17:52,330 Reactor at 60%. 211 00:17:52,670 --> 00:17:54,770 Wave resonance synchronized. Come on, let's go. 212 00:17:59,010 --> 00:18:00,010 Yeah. 213 00:18:04,570 --> 00:18:05,570 Damn. 214 00:18:05,930 --> 00:18:12,830 Reactor at 80%. We got to 215 00:18:12,830 --> 00:18:15,350 go, damn it. Get him out of here. Olga, we got to go now. 216 00:18:15,590 --> 00:18:16,730 We're not up to full power. 217 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 Come on. 218 00:18:23,629 --> 00:18:26,970 Reactor at 100%. Engage! 219 00:19:12,179 --> 00:19:13,179 Thanks a lot. 220 00:19:42,100 --> 00:19:44,340 Impossible. It has to be a mistake. 221 00:19:45,280 --> 00:19:46,660 Perhaps it is not yours. 222 00:19:46,940 --> 00:19:48,740 No. No mistake. 223 00:19:49,620 --> 00:19:50,800 This is my implant. 224 00:19:51,160 --> 00:19:52,320 Why is it activated? 225 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 I have no idea. 226 00:19:56,460 --> 00:19:57,720 The chip is missing. 227 00:19:59,580 --> 00:20:04,020 The beacon can only be activated by me if I put it in a subject. 228 00:20:04,320 --> 00:20:06,760 A subject you don't remember implanting it in. 229 00:20:07,140 --> 00:20:09,200 It's my signature signal. It can't be. 230 00:20:10,220 --> 00:20:11,620 Where is the alleged subject? 231 00:20:14,660 --> 00:20:15,660 Presently? 232 00:20:16,160 --> 00:20:18,960 In a rural area just outside of Raleigh. 233 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Then find him. 234 00:20:33,400 --> 00:20:38,100 Thus far into the bowels of the land have we marched on without impediment. 235 00:20:38,860 --> 00:20:41,900 A ride, a ride, my kingdom for a ride. 236 00:21:27,910 --> 00:21:28,910 Conundrum. 237 00:21:30,450 --> 00:21:31,450 Hey, Bradley. 238 00:21:31,490 --> 00:21:33,970 Listen, I need a retrieval team. We got a real problem. 239 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 Ow. 240 00:21:37,850 --> 00:21:38,850 Oh, my God. 241 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 Frank Parker. 242 00:21:44,110 --> 00:21:45,110 Parker? 243 00:21:45,610 --> 00:21:48,010 Parker? Son of a bitch. 244 00:21:48,330 --> 00:21:50,470 Is there such a thing as divine intervention? 245 00:21:50,950 --> 00:21:52,410 Perhaps with a Chechen cause. 246 00:21:52,830 --> 00:21:54,190 Are you certain it's him? 247 00:21:54,570 --> 00:21:58,650 Absolutely. He made a phone call using a code name and he requested a retrieval 248 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 team. 249 00:22:00,970 --> 00:22:02,210 Stay there and deal with him. 250 00:22:02,990 --> 00:22:03,990 No loose ends. 251 00:22:08,530 --> 00:22:09,910 Hey, what's going on here? 252 00:22:16,090 --> 00:22:17,090 Mr. Owsley? 253 00:22:17,190 --> 00:22:20,070 The phone goes somewhere outside of Raleigh. Give me a sec. I'll give you 254 00:22:20,070 --> 00:22:23,030 specifics. Well, there's obviously a problem. You better get there ASAP. 255 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Both of you, go. 256 00:22:29,640 --> 00:22:30,820 That is my chip. 257 00:22:32,020 --> 00:22:36,040 I never believed them before, but perhaps the rumors are true. 258 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 What rumors? 259 00:22:39,560 --> 00:22:43,380 American experiments in time travel. 260 00:22:44,160 --> 00:22:47,300 There were similar programs in the old Soviet Union. 261 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 And? 262 00:22:49,300 --> 00:22:51,600 To my knowledge, they were not successful. 263 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 You're a scientist, Dr. Rove. 264 00:22:57,880 --> 00:22:59,660 Highly respected and highly paid. 265 00:23:00,260 --> 00:23:02,260 And crackpot rumors are not acceptable! 266 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Afternoon. 267 00:23:14,160 --> 00:23:16,720 Sometime this morning... About, uh, what, 10 .42? 268 00:23:16,920 --> 00:23:19,480 About 10 .42, there was a guy outside using the phone. 269 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 This man. 270 00:23:21,600 --> 00:23:28,380 Although he's, uh, probably not quite the... put together did 271 00:23:28,380 --> 00:23:34,940 you see him it's possible he might be wearing an orange 272 00:23:34,940 --> 00:23:35,940 jumpsuit 273 00:24:16,880 --> 00:24:17,879 We have them. 274 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 Two other members of his team. 275 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 Good. 276 00:24:21,460 --> 00:24:24,300 But, Joseph... Yes? 277 00:24:24,680 --> 00:24:26,200 I don't know how to tell you this. 278 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 Petra is dead. 279 00:24:42,000 --> 00:24:45,760 I am convinced you are a time traveler, Mr. Parker, and... 280 00:24:46,960 --> 00:24:49,560 With this drug, you will not lie. 281 00:24:50,660 --> 00:24:52,240 Do I get a lollipop first? 282 00:24:59,940 --> 00:25:00,940 Ouch. 283 00:25:03,980 --> 00:25:05,620 Why must you kill everyone I love? 284 00:25:06,460 --> 00:25:07,460 Huh? 285 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Prajna? 286 00:25:27,080 --> 00:25:29,260 What is your function with Operation Backstep? 287 00:25:30,720 --> 00:25:32,020 I'm a chrononaut. 288 00:25:33,980 --> 00:25:37,120 And what does a chrononaut do? 289 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 Fix things. 290 00:25:39,600 --> 00:25:41,000 What kinds of things? 291 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 I don't know. 292 00:25:43,640 --> 00:25:45,020 Accidents, terrorism. 293 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 I prevent these things from happening. 294 00:25:48,740 --> 00:25:51,200 How? How do you prevent them? 295 00:25:53,480 --> 00:25:54,560 Well, if you... 296 00:25:55,050 --> 00:25:59,550 No, what's already happened? You just get into the big blue sphere and go back 297 00:25:59,550 --> 00:26:00,550 and fix it. 298 00:26:00,830 --> 00:26:01,830 Back in time. 299 00:26:04,710 --> 00:26:05,710 Yeah. 300 00:26:06,570 --> 00:26:07,570 Seven days. 301 00:26:08,490 --> 00:26:10,010 Are there other chrononauts? 302 00:26:12,170 --> 00:26:13,570 No, only me. 303 00:26:16,370 --> 00:26:17,670 And you can change anything? 304 00:26:20,510 --> 00:26:22,330 Anything that happened in the last week? 305 00:26:23,330 --> 00:26:24,330 Yeah. 306 00:26:30,800 --> 00:26:32,020 person back from the dead. 307 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Wow. 308 00:26:39,360 --> 00:26:41,340 But I can make sure they don't die. 309 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Petra. 310 00:26:55,500 --> 00:26:58,480 If you are to be believed, I can save my Petra's life. 311 00:27:00,520 --> 00:27:02,060 I want you to take me to your sphere. 312 00:27:05,540 --> 00:27:07,740 Take me to your sphere? 313 00:27:08,320 --> 00:27:09,420 Oh, that's good. 314 00:27:12,760 --> 00:27:17,760 Sorry, I'm a little loopy from... What the hell was that you gave me? 315 00:27:18,180 --> 00:27:20,140 It was specially developed in Chechnya. 316 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 Oh, yeah, right, right. 317 00:27:22,440 --> 00:27:24,900 I bet you miss the good old days, don't you? Just like your brother. 318 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Don't mention my brother. 319 00:27:26,940 --> 00:27:28,800 Yeah, I've been to Chechnya a bunch of times. 320 00:27:29,389 --> 00:27:30,650 Armpit of the former USSR. 321 00:27:30,890 --> 00:27:34,010 Enough. Enough of the gangsters and whores. You can't even get a... You 322 00:27:34,890 --> 00:27:39,110 If you dare to disparage my country, my woman, I'll kill you. 323 00:27:39,510 --> 00:27:41,190 Don't do it, you weak son of a bitch. 324 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Joseph, no. 325 00:27:45,090 --> 00:27:46,090 No. 326 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 We need him. 327 00:28:14,760 --> 00:28:17,580 Dr. Vukovich is still as an answer. It's just the same. The party you're trying 328 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 to reach is outside. 329 00:28:19,100 --> 00:28:20,140 Zip it, weird sleep. 330 00:28:20,820 --> 00:28:23,120 What the hell is that place? A freaking black hole? 331 00:28:23,320 --> 00:28:24,880 Send in a Delta team. Yes, sir. 332 00:28:31,700 --> 00:28:33,140 I'm amazed at my cheap hardware. 333 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 Hey, Boris. 334 00:29:24,320 --> 00:29:26,040 Somehow I don't think you're going anywhere. 335 00:29:30,800 --> 00:29:33,940 The jet is waiting to take us to Nevada. 336 00:29:34,300 --> 00:29:36,000 Good. Bring them out. 337 00:29:36,720 --> 00:29:37,720 Alexei, David! 338 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 How much do they know? 339 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Oh, man. 340 00:29:49,380 --> 00:29:50,920 We're just going to take them to a cell? 341 00:29:51,160 --> 00:29:52,780 I wasn't fond of the alternatives. 342 00:30:12,970 --> 00:30:14,850 I want all the technical details. 343 00:30:15,070 --> 00:30:19,010 What has given you the ability to navigate the space -time continuum? 344 00:30:21,230 --> 00:30:26,270 Yes, well, we make extensive use of alien technology. 345 00:30:26,710 --> 00:30:28,710 Well, if it weren't for them, I don't know where we'd be. 346 00:30:29,110 --> 00:30:30,110 The aliens. 347 00:30:30,330 --> 00:30:31,330 Yeah, that's right. 348 00:30:32,150 --> 00:30:38,630 I see. So, they helped you design this time machine, and now they've gone back 349 00:30:38,630 --> 00:30:39,630 to their planet. 350 00:30:39,920 --> 00:30:42,780 Uh, no, no. They're actually quarters at the base. 351 00:30:44,120 --> 00:30:46,000 So what happens once I'm in the sphere? 352 00:30:47,140 --> 00:30:48,620 Uh... Go ahead. 353 00:30:50,580 --> 00:30:56,180 Well, you'll experience a representation of the days going backwards. 354 00:30:56,500 --> 00:30:58,040 I don't feel like you're in a blender. 355 00:31:01,360 --> 00:31:02,440 Where does it land? 356 00:31:03,520 --> 00:31:04,580 Well, that's the thing. 357 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 You never know. 358 00:31:06,300 --> 00:31:08,020 Yes, we're still working off the bugs. 359 00:31:21,000 --> 00:31:23,520 You have business here? 360 00:31:37,740 --> 00:31:38,740 I think we do. 361 00:31:40,740 --> 00:31:41,960 We got trouble, sir. 362 00:31:44,660 --> 00:31:46,740 Now I guess we know what happened to them. 363 00:31:53,260 --> 00:31:58,400 Tell whoever is in charge that unless we gain entry, these three will die. 364 00:32:01,040 --> 00:32:02,580 That's Joseph Presneff. 365 00:32:03,920 --> 00:32:05,740 Perhaps their lives are not worth enough. 366 00:32:07,440 --> 00:32:11,760 We also have a nuclear device with which I will not hesitate to blow us all to 367 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 hell. 368 00:32:13,280 --> 00:32:14,280 We have 30 seconds. 369 00:32:19,820 --> 00:32:23,940 20 seconds. 370 00:32:30,560 --> 00:32:32,300 We can't let them in. 371 00:32:32,560 --> 00:32:34,400 If we get them in here, we've got a chance. 372 00:32:34,680 --> 00:32:37,640 We won't have a chance to do anything except whatever that bastard wants. 373 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 Fifteen seconds. 374 00:32:40,900 --> 00:32:44,680 Sir, open the gate. If you do it, then Backstep is over. It's over if he 375 00:32:44,680 --> 00:32:46,880 doesn't. He says they have a nuclear device. 376 00:32:47,600 --> 00:32:48,600 And I believe it. 377 00:32:49,620 --> 00:32:50,620 Fine. 378 00:32:51,180 --> 00:32:52,180 Let them in. 379 00:32:52,460 --> 00:32:53,580 Yes, sir. Open the gate. 380 00:33:41,550 --> 00:33:42,550 What do you want? 381 00:33:42,970 --> 00:33:43,970 I want to backstab. 382 00:33:44,950 --> 00:33:46,570 Why? Does it matter? 383 00:33:47,950 --> 00:33:51,010 What I'm told is true. You'll have no recollection of what I said once I go. 384 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 Humor me. 385 00:33:55,950 --> 00:33:57,950 This man killed my brother. 386 00:33:58,470 --> 00:34:00,190 My lover is also dead because of him. 387 00:34:00,570 --> 00:34:03,550 I cannot do anything about the first, but I will reverse Petra's murder. 388 00:34:05,050 --> 00:34:06,050 Oh, and, uh... 389 00:34:06,730 --> 00:34:10,510 Lest any of you want to be heroes, I call your attention to the device in Dr. 390 00:34:10,630 --> 00:34:11,630 Rugo's hand. 391 00:34:12,690 --> 00:34:16,650 It is a detonator to the nuclear warhead which will activate immediately if he 392 00:34:16,650 --> 00:34:17,569 releases pressure. 393 00:34:17,570 --> 00:34:18,830 Do we understand each other? 394 00:34:22,949 --> 00:34:24,010 I'll take it as a yes. 395 00:34:24,290 --> 00:34:26,590 Dr. Rugo. I need more time to study. 396 00:34:27,409 --> 00:34:29,030 We have no time to waste. 397 00:34:31,310 --> 00:34:32,510 Who here can launch that? 398 00:34:38,030 --> 00:34:39,030 Dr. Vukov? 399 00:34:40,170 --> 00:34:41,170 No! 400 00:34:43,889 --> 00:34:49,570 Dr. Vukovic, Mr. Ramsey, please go into the control room with Mr. Owsley. 401 00:34:50,489 --> 00:34:51,489 Yes, sir. 402 00:35:02,250 --> 00:35:03,330 What has it come out of? 403 00:35:04,270 --> 00:35:05,470 This wave. Waves! 404 00:35:05,770 --> 00:35:08,450 There are some issues that you need to be aware of. What issues? 405 00:35:08,910 --> 00:35:13,310 The alien fuel source takes seven days to regenerate. We're not even close. 406 00:35:13,830 --> 00:35:16,670 We've never left this early. It's a disaster in the making. I'm not waiting. 407 00:35:16,970 --> 00:35:17,970 What else? 408 00:35:18,030 --> 00:35:22,070 We've lost more than a dozen chrononauts in this program. Frank is the only man 409 00:35:22,070 --> 00:35:23,910 to ever consistently survive. 410 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 Back step. 411 00:35:25,430 --> 00:35:28,650 Sometimes barely, but hey, going early may be like your brain scrambled. 412 00:35:28,910 --> 00:35:32,230 Then there are technical skills that take time to learn. I won't need to. 413 00:35:32,910 --> 00:35:34,670 He's coming with me. That's impossible. 414 00:35:35,070 --> 00:35:37,250 The sphere was designed for only one pilot. 415 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 We'll make do. 416 00:35:41,860 --> 00:35:42,860 Then I'll kill him. 417 00:35:49,880 --> 00:35:51,620 How many times have you worn this? 418 00:35:51,940 --> 00:35:54,140 I really only break it out for special occasions. 419 00:35:55,300 --> 00:35:58,220 How many pictures might have existed if it weren't for you? 420 00:35:58,460 --> 00:35:59,460 Huh? 421 00:36:00,280 --> 00:36:02,000 How many can I influence now? 422 00:36:02,320 --> 00:36:03,960 You gotta survive the Mixmaster first. 423 00:36:04,720 --> 00:36:06,040 Seven days, back in town. 424 00:36:07,600 --> 00:36:09,800 I'll have knowledge no one else on earth shares. 425 00:36:10,460 --> 00:36:11,460 Too bad. 426 00:36:11,660 --> 00:36:13,720 Probably don't follow a lucky lotto, do you? 427 00:37:05,320 --> 00:37:07,420 Just a standing room only, pretzel baby. 428 00:37:08,400 --> 00:37:13,040 Reactor at 30%. How does the machine work? 429 00:37:13,460 --> 00:37:16,180 Well, when they say engage, I engage. 430 00:37:18,420 --> 00:37:19,420 And me? 431 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 You? 432 00:37:21,240 --> 00:37:24,360 You can put your head between your legs and engage your sorry ass goodbye. 433 00:37:27,220 --> 00:37:28,880 Reactor at 80%. 434 00:37:33,100 --> 00:37:37,200 90%. 100%. I can't do this. You realize they won't survive this. Do it now or 435 00:37:37,200 --> 00:37:38,158 you will die. 436 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 We will all be dead. 437 00:37:40,980 --> 00:37:41,799 Wake up! 438 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 Wake up! 439 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 Engage! Engage! 440 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 If they so. 441 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Open. 442 00:39:31,420 --> 00:39:32,420 It's the Rugo. 443 00:39:32,780 --> 00:39:33,780 My men. 444 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 They're not here. 445 00:39:43,240 --> 00:39:44,238 Perfect landing. 446 00:39:44,240 --> 00:39:46,380 Hardly ever happens. Then Petra has the life. 447 00:39:46,700 --> 00:39:48,200 Oh, sure. She's right over there. 448 00:40:08,580 --> 00:40:10,380 Say hi to your brother for me. 449 00:40:13,870 --> 00:40:16,270 My God, Frank, what the hell happened here? 450 00:40:16,750 --> 00:40:22,570 Is that Joseph Pretzner? Yeah, I hate backseat drivers. Listen, Bradley, a 451 00:40:22,570 --> 00:40:25,630 carrying our U .N. ambassador is going to crash in the jungles of East Timor. 452 00:40:25,750 --> 00:40:27,310 He's supposed to broker a ceasefire. 453 00:40:27,830 --> 00:40:29,830 I think you better do it by conference call. 454 00:40:30,130 --> 00:40:31,670 I'll let the Secretary of State know. 455 00:40:32,110 --> 00:40:34,010 That must have been one hell of a backseat. 456 00:40:34,830 --> 00:40:35,830 Oh, yeah. 457 00:40:39,110 --> 00:40:40,150 I don't understand. 458 00:40:40,390 --> 00:40:41,390 The signal is getting closer. 459 00:40:42,270 --> 00:40:43,270 No, no! 460 00:40:46,680 --> 00:40:47,680 Frank Parker. 461 00:40:49,720 --> 00:40:50,900 I don't believe it. 462 00:40:51,600 --> 00:40:53,180 How do you keep stopping us? 463 00:40:54,020 --> 00:40:55,240 Just lucky, I guess. 464 00:40:55,920 --> 00:40:57,380 You lose in overtime, babe. 465 00:41:29,230 --> 00:41:31,890 Well, we've learned how they tracked you down in the previous timeline. 466 00:41:32,470 --> 00:41:36,270 The X -rays show a tiny chip in the back of your head right about here. 467 00:41:36,670 --> 00:41:41,490 They low -jacked me? Yes, and until we remove it, you are at security risk. 468 00:41:41,490 --> 00:41:45,050 on. In the back of my head? 469 00:41:45,490 --> 00:41:46,550 Yes, you can't feel it? 470 00:41:46,810 --> 00:41:48,170 No. You sure about that? 471 00:41:48,450 --> 00:41:49,189 Mm -hmm. 472 00:41:49,190 --> 00:41:51,690 Shouldn't I go to the hospital or something? We're perfectly capable of 473 00:41:51,690 --> 00:41:52,810 care of you right here. 474 00:41:53,650 --> 00:41:56,650 Besides, you know, I've always wondered what was inside that head of yours at 475 00:41:56,650 --> 00:41:58,170 the park. You sure about that? 476 00:41:58,540 --> 00:42:00,080 You've got a lot of secrets. I've seen you naked. 477 00:42:00,440 --> 00:42:01,700 What? No, you haven't. 478 00:42:02,020 --> 00:42:04,200 Sure, that time you were in the tub with the rose petals. 479 00:42:04,400 --> 00:42:06,340 Oh, yes. You know, I haven't forgiven you for that, you know. 33629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.