All language subtitles for Seven Days s03e07 The Fire Last Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,849 --> 00:00:03,170 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,610 --> 00:00:06,150 Well, my name's Frank V. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,430 --> 00:00:09,590 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:09,970 --> 00:00:13,850 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,850 --> 00:00:14,829 care of it. 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,990 That is, I can only go back seven days. 7 00:01:29,960 --> 00:01:35,340 In fact, the Pokia Pocket Fisherman is fun for all ages. What a great birthday 8 00:01:35,340 --> 00:01:37,220 or Christmas gift for adults or kids. 9 00:01:37,800 --> 00:01:39,820 My Pocket Fisherman is awesome. 10 00:01:40,060 --> 00:01:43,160 I got a two -pound bike for the Pocket Fisherman. 11 00:01:44,900 --> 00:01:48,740 Paul Aaron Watson, the man accused of making terrorist threats. 12 00:01:48,940 --> 00:01:53,160 against Attorney General Ellen Comack was convicted today by a jury in 13 00:01:53,500 --> 00:01:57,840 A large cache of homemade explosives was found in Watson's garage just days 14 00:01:57,840 --> 00:02:01,340 before he planned to blow up the Federal Bureau of Alcohol, Tobacco, and 15 00:02:01,340 --> 00:02:06,960 Firearms. Watson claimed the ATF, headed by Comack, murdered the 63 members of 16 00:02:06,960 --> 00:02:10,720 the fundamentalist group, the Servants of the New Testament, during a raid that 17 00:02:10,720 --> 00:02:14,880 resulted in a fire at their compound outside Indio, Arizona, last January. 18 00:02:15,520 --> 00:02:19,380 Watson will be transferred tomorrow morning to a maximum security prison in 19 00:02:19,380 --> 00:02:20,380 Washington State. 20 00:02:21,580 --> 00:02:23,520 Quit your pissing and whining, lady. 21 00:02:23,940 --> 00:02:26,080 Eight hours, you'll be in your new home. 22 00:02:26,340 --> 00:02:28,140 Of course, it'll still be a prison. 23 00:02:28,420 --> 00:02:29,420 Eight hours? 24 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 This rig got a bathroom? 25 00:02:31,300 --> 00:02:35,160 Sure it does, Cupcake. I just put fancy little soaps on the vanity. 26 00:02:36,780 --> 00:02:40,480 You gonna be preaching sermons in the new place, Watson? 27 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 If that's what God wants me to do, sir. 28 00:02:44,070 --> 00:02:45,630 She's in Spokane right now. 29 00:02:46,530 --> 00:02:47,870 We're going through there, you know. 30 00:02:48,450 --> 00:02:49,450 I know, sir. 31 00:02:49,630 --> 00:02:50,970 Must drive you crazy. 32 00:02:52,170 --> 00:02:56,770 Bet you wish you could take my shotgun, set it on the bridge of her nose, and 33 00:02:56,770 --> 00:02:58,850 blow her head apart like a melon. 34 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 No, sir. 35 00:03:00,630 --> 00:03:01,630 No? 36 00:03:01,870 --> 00:03:07,250 The Remington 870 pump is a good gun, sir, but for that particular job, I'd 37 00:03:07,250 --> 00:03:08,490 a Ruger 10 -22. 38 00:03:09,850 --> 00:03:11,010 That's a squirrel rifle. 39 00:03:12,620 --> 00:03:13,900 You should die slower, sir. 40 00:03:18,900 --> 00:03:20,340 You're a nut job, Watson. 41 00:03:21,860 --> 00:03:24,040 But you're the only one who ever called me sir. 42 00:03:25,380 --> 00:03:26,380 All right, 43 00:03:28,580 --> 00:03:30,060 girls. Move it along. 44 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 It's true. 45 00:03:50,100 --> 00:03:51,680 You're obsessed with that bitch. 46 00:03:54,420 --> 00:03:56,840 She murdered innocent people. 47 00:03:57,800 --> 00:03:59,080 Set them on fire. 48 00:03:59,600 --> 00:04:01,040 Weren't they like a cult or something? 49 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 They were Christians. 50 00:04:03,320 --> 00:04:06,820 Exercising their freedom of religion and the right to bear arms. 51 00:04:07,740 --> 00:04:09,620 Just like our founding fathers intended. 52 00:04:11,020 --> 00:04:13,180 So now she's in Spokane or something, huh? 53 00:04:15,370 --> 00:04:17,730 She and her followers are at a hotel downtown. 54 00:04:19,750 --> 00:04:21,029 It's where she's going to die. 55 00:04:25,030 --> 00:04:26,350 How's that going to happen? 56 00:04:53,360 --> 00:04:56,200 Yuppies think them damn SUVs can do anything. 57 00:04:57,760 --> 00:04:59,680 You darlings mind your manners. 58 00:05:38,730 --> 00:05:43,270 Wally in 93 was like Mad Max. 59 00:05:44,250 --> 00:05:48,050 Dirt roads, no electricity or water, bombed out buildings. 60 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 Clan warfare. 61 00:05:53,310 --> 00:05:56,570 More than a dozen clans, all with militia forces. Not that you can tell 62 00:05:56,570 --> 00:05:58,490 apart from your average civilian. There were no uniforms. 63 00:05:59,150 --> 00:06:00,310 Everybody had a gun. 64 00:06:01,370 --> 00:06:06,170 Old ladies, kids, 12 -year -olds with AK -47s. 65 00:06:07,150 --> 00:06:11,270 It was like in this one little African city. 66 00:06:13,210 --> 00:06:14,750 The apocalypse had happened. 67 00:06:18,250 --> 00:06:20,730 They'd light fires to figure where the Americans were. 68 00:06:22,070 --> 00:06:27,510 We were just there to hand out food, you know, humanitarian aid. 69 00:06:28,410 --> 00:06:32,030 Next thing you know, the warlords are hoarding the stuff, trading it for 70 00:06:32,030 --> 00:06:33,030 weapons. 71 00:06:33,130 --> 00:06:34,590 All of a sudden, it's a... 72 00:06:35,470 --> 00:06:39,970 Special ops mission with Rangers, SEALs, even Delta units. 73 00:06:40,870 --> 00:06:44,510 That day, the day the helicopters were shot down, was your first in combat. 74 00:06:48,290 --> 00:06:48,850 We 75 00:06:48,850 --> 00:06:55,790 were 76 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 so dumb. 77 00:06:59,570 --> 00:07:03,610 Anyway, can you give me something to help me sleep? 78 00:07:04,000 --> 00:07:05,420 What happened that day? Not important. 79 00:07:05,700 --> 00:07:07,180 It's kept you awake a lot of nights. 80 00:07:07,420 --> 00:07:08,420 So I was thinking about you. 81 00:07:14,540 --> 00:07:17,280 One day you are going to have to face what happened in Somalia, you know. 82 00:07:17,460 --> 00:07:20,100 They're just nightmares. It's the time travel. You said so yourself. 83 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Fine. Take those. 84 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 Sweet dreams. 85 00:07:24,600 --> 00:07:26,120 I didn't ask for a therapy session. 86 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 And I'm not a therapist. 87 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 I'm your friend. 88 00:07:40,400 --> 00:07:42,800 Why do you always want me to talk about this? 89 00:07:43,280 --> 00:07:44,880 Things happen, Olga, so what? 90 00:07:49,740 --> 00:07:51,580 Why do you care about this so much anyway? 91 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 Because you do. 92 00:08:04,200 --> 00:08:05,700 Did I tell you about my wife? 93 00:08:06,700 --> 00:08:09,560 I'm not sure I'd want her babysitting, but she handled that Beretta. 94 00:08:10,250 --> 00:08:11,370 Just like I taught her. 95 00:08:14,070 --> 00:08:17,270 Man, is there anything better than biting into a Big Jack? 96 00:08:17,730 --> 00:08:20,290 It's like biting into America. 97 00:08:21,130 --> 00:08:23,610 Gentlemen, we have visual contact on Betty. 98 00:08:30,310 --> 00:08:31,410 Hello, Betty. 99 00:08:33,549 --> 00:08:34,909 It's been so long. 100 00:08:35,990 --> 00:08:38,710 I see Veronica, Cartoon Jughead. 101 00:08:40,840 --> 00:08:43,320 I count five secret service. 102 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Take one. 103 00:08:47,800 --> 00:08:50,040 Our righteous day has arrived, brothers. 104 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 What's up, my friend? 105 00:09:00,680 --> 00:09:04,440 Sorry, gentlemen, this floor is a restricted area. Oh, man, even if we're 106 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 spraying for bugs? 107 00:09:05,840 --> 00:09:07,020 Ah, that's too bad. 108 00:09:07,300 --> 00:09:09,640 Some of the biggest roaches in the world are on this floor. 109 00:09:32,170 --> 00:09:34,550 No need to call for him. He sent me. 110 00:09:37,790 --> 00:09:41,970 I'm sorry about the intrusion, Ms. Comack. I couldn't resist. 111 00:09:43,590 --> 00:09:45,970 Just like you couldn't resist at Indio. 112 00:09:48,650 --> 00:09:53,550 63 people who resisted tyranny. 113 00:09:54,110 --> 00:09:58,990 So you intruded on them and set them on fire. 114 00:10:01,550 --> 00:10:03,130 I've heard your rant before. 115 00:10:04,770 --> 00:10:08,910 Between you and me, let my staff go. 116 00:10:09,630 --> 00:10:13,910 Do you know what happens to flesh when it burns? 117 00:10:15,370 --> 00:10:21,710 The fluid in the body actually boils, swelling the skin until it bursts. 118 00:10:22,430 --> 00:10:23,770 It really hurts. 119 00:10:25,550 --> 00:10:28,190 But then, once it bursts... 120 00:10:30,350 --> 00:10:35,130 The nerve endings of the epidermis are suddenly exposed to the flame. Now that, 121 00:10:35,130 --> 00:10:39,530 that is unspeakable pain. 122 00:10:41,870 --> 00:10:47,910 And I think, I think if you're willing to dish out that kind of torture, 123 00:10:48,090 --> 00:10:50,850 you ought to be able to. 124 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 That didn't work. 125 00:11:48,690 --> 00:11:49,690 Stop. 126 00:11:50,510 --> 00:11:52,310 You want a little maybe feel to it, huh? 127 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 Stop. 128 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 Him too. 129 00:12:05,190 --> 00:12:06,190 This is lame. 130 00:12:06,770 --> 00:12:10,330 Someone please explain to me the point of this contest besides cracking skulls. 131 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 Stop. 132 00:12:12,330 --> 00:12:14,970 You always said you wanted a kid brother. 133 00:12:15,340 --> 00:12:16,500 Oh, it figures. 134 00:12:16,700 --> 00:12:20,380 Attorney General of the United States gets napalmed in a hotel fire, so let's 135 00:12:20,380 --> 00:12:22,140 watch some football. Relax, Ramsey. 136 00:12:22,400 --> 00:12:26,060 Come on, all we've heard about for the last seven days is that damn hotel fire. 137 00:12:26,280 --> 00:12:27,560 Look at crime scene photos. 138 00:12:27,840 --> 00:12:29,820 Do not pass those around again. 139 00:12:30,180 --> 00:12:32,160 Oh, yeah. Blew some chunks, huh, kid? 140 00:12:32,600 --> 00:12:34,080 Gentlemen. Thanks, Nate. 141 00:12:34,580 --> 00:12:38,520 We finally tracked down the perpetrators in the hotel fire that killed Ellen 142 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Komack and her staff. 143 00:12:39,980 --> 00:12:41,120 Are we keeping you up? 144 00:12:42,860 --> 00:12:46,740 We knew from the start that this freak Watson was the main gun, so we stretched 145 00:12:46,740 --> 00:12:50,300 the seven -day window so we could track down the others. The NSA wants to get 146 00:12:50,300 --> 00:12:51,940 them all on the other side of the timeline, Frank. 147 00:12:52,260 --> 00:12:55,920 Your mission is to reroute that prison bus and then ride along for safekeeping. 148 00:12:56,240 --> 00:12:59,800 And when you get back, you've got to give us the lowdown on these others so 149 00:12:59,800 --> 00:13:01,640 can be there when they show up at the ambush location. 150 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Any questions? 151 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Battle stations. 152 00:13:09,720 --> 00:13:11,100 I always wanted to say that. 153 00:13:16,560 --> 00:13:18,960 I take it the health gym isn't helping. Sure it is. 154 00:13:19,280 --> 00:13:21,120 You can barely keep your eyes open. 155 00:13:21,340 --> 00:13:23,300 Are you exaggerating? No, I don't. 156 00:13:26,260 --> 00:13:28,780 Do we really need all these welders? 157 00:13:29,120 --> 00:13:30,620 How are the knife measures? 158 00:13:32,260 --> 00:13:33,920 They're intensifying, aren't they? I'm fine. 159 00:13:34,440 --> 00:13:37,900 You know, back -stepping is tough enough when you're doing... Olga, I'm fine. 160 00:13:39,220 --> 00:13:41,620 Really. I'll see you last week, okay? 161 00:13:52,339 --> 00:13:54,580 I had a go in the simulator yesterday. 162 00:13:54,920 --> 00:13:58,680 Talk about a noggin toboggan. I don't know how he does it. He starts by 163 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 abandoning good sense. 164 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 Toboggan brain. 165 00:14:07,600 --> 00:14:09,260 Reactor to 90%. 166 00:14:15,660 --> 00:14:18,340 100%. Engage. 167 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 What do we do now, Parker? 168 00:15:53,070 --> 00:15:54,530 I'm not so sure this is right. 169 00:15:55,150 --> 00:15:58,650 Even if you are NSA, I still have to check with Warden. I already talked with 170 00:15:58,650 --> 00:15:59,650 Warden Foley. 171 00:16:03,810 --> 00:16:05,990 All right. 172 00:16:08,190 --> 00:16:10,490 Okay, boys and girls, let's move it out. 173 00:16:13,130 --> 00:16:15,050 Eight hours, you'll be in your new home. 174 00:16:15,310 --> 00:16:16,910 Of course, it'll still be a prison. 175 00:16:17,870 --> 00:16:18,870 Conundrum. 176 00:16:19,050 --> 00:16:22,690 You sure you got a bathroom? Sure it does, cupcake. I just put fancy little 177 00:16:22,690 --> 00:16:24,530 soaps on the van. Go ahead, Frank. 178 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 Go! 179 00:16:29,550 --> 00:16:30,930 Go! Go! 180 00:16:32,150 --> 00:16:33,150 Frank? 181 00:16:34,210 --> 00:16:35,210 Parker? 182 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 What are you doing? 183 00:16:37,450 --> 00:16:38,450 This is Parker. 184 00:16:39,010 --> 00:16:40,010 What's your mission, Frank? 185 00:16:40,810 --> 00:16:41,810 My mission? 186 00:16:42,130 --> 00:16:45,650 Yeah, when you backstep, there's usually a mission. What the hell's wrong with 187 00:16:45,650 --> 00:16:46,650 him? Are you all right? 188 00:16:48,680 --> 00:16:50,200 There's a chopper down in Moe's. 189 00:16:50,920 --> 00:16:52,700 Frank, where are you? What are you talking about? 190 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Parker! 191 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 Parker! 192 00:17:00,720 --> 00:17:03,380 Super 6 -1 went down in the middle of Moe's. 193 00:17:03,640 --> 00:17:04,960 This is a quick in and out. 194 00:17:05,599 --> 00:17:09,700 Once you get the pilot, go to the roof of the Olympic Hotel for chopper 195 00:17:09,700 --> 00:17:10,760 evacuation. Do you understand? 196 00:17:11,319 --> 00:17:12,319 Yes, sir. 197 00:17:12,440 --> 00:17:14,220 Now let's kick some ass. 198 00:17:15,260 --> 00:17:17,900 I don't know if I'm ready for this in Parker. 199 00:17:20,100 --> 00:17:23,079 Kip, we're the best trained soldiers in the world. The Sammies are civilians. 200 00:17:23,220 --> 00:17:24,400 This one's gonna be a cakewalk. 201 00:17:26,480 --> 00:17:27,859 Hey, how about this one? 202 00:17:28,300 --> 00:17:29,900 Pittsburgh 35, Dallas 31. 203 00:17:30,520 --> 00:17:31,580 You know that one? That's tough. 204 00:17:31,940 --> 00:17:32,940 Let's go, man. 205 00:17:33,660 --> 00:17:34,700 You're gonna be fine. Come on. 206 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 Parker. 207 00:17:39,160 --> 00:17:40,200 I'm damn proud of you. 208 00:17:41,080 --> 00:17:45,220 Sorry. When you first joined this unit back in Corona, you were a lone wolf son 209 00:17:45,220 --> 00:17:46,019 of a bitch. 210 00:17:46,020 --> 00:17:48,560 And I almost dumped your ass because you wasn't a team player. 211 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 But you've come around. 212 00:17:50,860 --> 00:17:52,100 You're part of this family. 213 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 You're a leader. 214 00:17:54,400 --> 00:17:55,920 And they'll be looking to you today. 215 00:17:57,140 --> 00:17:58,260 Don't let him down, sir. 216 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 All right. 217 00:18:06,260 --> 00:18:08,920 You knucklehead deals ready to get this show on the road? 218 00:18:11,380 --> 00:18:12,500 Sure, Agent Parker. 219 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 Whatever you say. 220 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 Good. 221 00:18:35,950 --> 00:18:37,870 We're rerouted to County Road 6. 222 00:18:38,330 --> 00:18:40,230 Some NSA goons on to you. 223 00:18:42,710 --> 00:18:49,130 All right, here's the deal. We've got a new route. Any reason I've got a special 224 00:18:49,130 --> 00:18:50,350 escort from the NSA? 225 00:18:50,850 --> 00:18:52,010 You're a special guy. 226 00:18:56,390 --> 00:18:57,390 You were a SEAL? 227 00:18:58,210 --> 00:19:01,070 I heard you yell out. You men are SEALs! 228 00:19:01,350 --> 00:19:04,830 But you do not underestimate the N .A. because they are not free! 229 00:19:05,660 --> 00:19:07,920 Those sammies already knocked down a black hawk. 230 00:19:08,880 --> 00:19:09,940 Is something funny? 231 00:19:13,200 --> 00:19:14,820 Is something funny, Perino? 232 00:19:15,040 --> 00:19:18,400 Just that it was a freak shot. Never happened again in a million years. Then 233 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 better hope to hell not. 234 00:19:19,840 --> 00:19:21,620 And put this K -pop back on. 235 00:19:22,080 --> 00:19:23,560 It's hot as hell out here. 236 00:19:23,840 --> 00:19:26,020 And you'll wear it every minute that you're out here. 237 00:19:28,800 --> 00:19:34,700 Something funny to you, Perino? 238 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 No, man. 239 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Whatever. 240 00:19:41,440 --> 00:19:43,500 The reason I ask, I was a ranger. 241 00:19:44,680 --> 00:19:46,560 75th Regiment, Fort Benning, Georgia. 242 00:19:46,900 --> 00:19:48,180 Then you should be ashamed. 243 00:19:53,920 --> 00:19:55,400 Cell phone's turned off. 244 00:19:55,690 --> 00:19:57,330 Looks like our lone wolf's at it again. 245 00:19:57,550 --> 00:19:59,770 Let's not jump to conclusions, man. He sounded strange. 246 00:20:00,030 --> 00:20:00,829 He could be in trouble. 247 00:20:00,830 --> 00:20:03,390 Yeah, we're in trouble. I've been since day one with Parker. 248 00:20:03,650 --> 00:20:06,610 All right, let's get started on what we do know. Nate, trace Frank's call. 249 00:20:06,810 --> 00:20:09,610 Craig, contact your people at the Air Force. Any hot spots that are using 250 00:20:09,610 --> 00:20:10,850 helicopters, even the President. 251 00:20:13,810 --> 00:20:17,350 All right, I need some of you geniuses down there to trace Parker's last call. 252 00:20:27,310 --> 00:20:29,570 I promised him I wouldn't say anything about the nightmares. 253 00:20:29,830 --> 00:20:33,170 He was afraid that you'd think he wasn't fit for backstepping, but now there may 254 00:20:33,170 --> 00:20:34,170 be lives at stake. 255 00:20:34,230 --> 00:20:37,510 If Frank's having some kind of flashback to Somalia, that would explain his odd 256 00:20:37,510 --> 00:20:39,350 behavior. And the chopper down comment. 257 00:20:39,650 --> 00:20:42,710 All right, that call was made from a regional lockup in Montana. 258 00:20:43,190 --> 00:20:46,270 Parker rerouted a transfer bus and is riding on board. 259 00:20:46,650 --> 00:20:48,850 There's some pretty serious felons there with him. 260 00:20:49,050 --> 00:20:50,850 Maybe that bus crashed in the last timeline. 261 00:20:51,070 --> 00:20:52,029 Or was ambushed. 262 00:20:52,030 --> 00:20:54,470 Either way, we might have had some real wackies on the loose. 263 00:20:54,880 --> 00:20:57,900 Well, there must be some kind of communication on board. See if you can 264 00:20:57,900 --> 00:21:00,420 through. Craig, I want you to get to that bus. Get to Frank. 265 00:21:00,640 --> 00:21:03,980 Sir, I'd like to go along, too, if he's having some sort of a problem. 266 00:21:04,940 --> 00:21:06,460 You may be the only one who can get through to them. 267 00:21:35,270 --> 00:21:38,310 Yuppies think them damn SUVs can do anything. 268 00:21:39,570 --> 00:21:41,470 You darlings mind your manners. 269 00:21:49,970 --> 00:21:50,970 It's going to be okay. 270 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 You're right. 271 00:21:55,450 --> 00:21:56,450 It's going to be okay. 272 00:21:56,810 --> 00:21:58,470 Best fighters in the world, Kip. 273 00:21:59,470 --> 00:22:00,470 Fannies are civilians. 274 00:22:00,910 --> 00:22:01,910 Take one. 275 00:22:09,360 --> 00:22:11,900 I did what I said I would. Now you get me out of it. 276 00:22:13,040 --> 00:22:16,180 Before you go swinging that thing too hard, remember one thing. 277 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 I'm with you on that. 278 00:22:17,940 --> 00:22:19,280 He's got a key for a shackle? 279 00:22:20,260 --> 00:22:21,980 Yeah. You're a good man. 280 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 down, Kip. 281 00:24:39,520 --> 00:24:41,960 Sitting ducks out here. The place is crawling with sammies. 282 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 You mean civilians? 283 00:24:44,200 --> 00:24:45,760 Yeah, sammies, skinnies, whatever. 284 00:24:48,120 --> 00:24:49,240 Going into shock on me. 285 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Lost a lot of blood. 286 00:24:52,440 --> 00:24:53,440 Okay, okay. 287 00:24:53,880 --> 00:24:55,220 Come on, we gotta find some cover. 288 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Kip. 289 00:25:01,460 --> 00:25:03,300 Kip. What's going on, buddy? 290 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 Keep talking to me. 291 00:25:07,270 --> 00:25:08,610 Everybody in the back is dead. 292 00:25:08,990 --> 00:25:12,750 Is that the Kowalczyk, Ruffini, that singer? 293 00:25:14,530 --> 00:25:15,530 Do you hear me? 294 00:25:16,050 --> 00:25:17,790 Everyone's dead. I hear you, Kip. 295 00:25:18,610 --> 00:25:19,610 I hear you. 296 00:25:23,210 --> 00:25:24,210 What are we going to do? 297 00:25:26,230 --> 00:25:27,470 We're not getting out of here. 298 00:25:32,290 --> 00:25:33,690 We're not getting out of here. 299 00:25:33,990 --> 00:25:34,990 Yes, we are. 300 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 Yes, we are. 301 00:25:41,520 --> 00:25:45,840 I can't believe it. I didn't even freaking see him. It was like less than 302 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 minute. 303 00:25:48,480 --> 00:25:50,100 His arm got shot off, man. 304 00:25:52,020 --> 00:25:55,000 His arm got shot off. Don't think about it. 305 00:25:56,880 --> 00:25:58,080 That wasn't supposed to happen. 306 00:26:00,020 --> 00:26:02,260 What happened? What the hell happened? 307 00:26:07,500 --> 00:26:10,600 If you listen to me, we are going to get out of here, but we've got to work 308 00:26:10,600 --> 00:26:14,080 together. That means you shake this off and start acting like a SEAL. You got 309 00:26:14,080 --> 00:26:14,879 that, soldier? 310 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Yeah! 311 00:26:16,020 --> 00:26:17,020 All right, then. 312 00:26:19,400 --> 00:26:24,140 Now, we are going to dress this wound, and we're going to get to the roof of 313 00:26:24,140 --> 00:26:26,980 Olympic Hotel for chopper evac, just like Owen said. 314 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 You with me? 315 00:26:28,580 --> 00:26:29,580 Yeah. 316 00:26:29,780 --> 00:26:30,780 Good. 317 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Good. 318 00:26:32,320 --> 00:26:35,500 Then we're going to get a team back here and get our buddies out, right? 319 00:26:35,920 --> 00:26:38,860 That's right, Parker. That's right. We don't leave our guys in the field. No, 320 00:26:38,860 --> 00:26:39,860 don't. Yeah, give me the radio. 321 00:26:40,340 --> 00:26:43,220 Huh? The sat phone. I'll radio the chopper. 322 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 Right. 323 00:26:51,020 --> 00:26:52,100 Now he's talking, buddy. 324 00:26:52,820 --> 00:26:53,820 Working together, huh? 325 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 Hey, 326 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 it's me, Kip. 327 00:27:01,640 --> 00:27:04,440 We're taking heavy fire downtown Moog. 328 00:27:04,940 --> 00:27:06,420 We got six KIAs. 329 00:27:07,480 --> 00:27:09,300 Paul? What's going on? 330 00:27:09,900 --> 00:27:10,900 Where are you? 331 00:27:10,920 --> 00:27:15,980 Parker and me need chopper evacuation from the roof of the Olympic Hotel ASAP. 332 00:27:17,300 --> 00:27:18,500 Do you remember the Olympic? 333 00:27:18,700 --> 00:27:20,640 It's the one with the view of Betty. 334 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Okay, buddy. 335 00:27:43,260 --> 00:27:46,160 We gotta assume this place is full of squatters and we gotta assume they're 336 00:27:46,160 --> 00:27:49,500 armed. You look kind of lightheaded. Yeah, you lost a lot of blood. I got 337 00:27:49,540 --> 00:27:50,540 though. 338 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 Listen. 339 00:27:59,700 --> 00:28:01,700 I'm only gonna fire if it's absolutely necessary. 340 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 They'll swarm to it. 341 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 We don't want that. 342 00:28:12,010 --> 00:28:13,590 We're seeing a doctor on the fifth floor. 343 00:28:21,170 --> 00:28:23,330 What the hell are you doing? 344 00:28:23,830 --> 00:28:27,230 She was an old woman. She probably didn't even speak English. Skip, 345 00:28:27,230 --> 00:28:29,150 armed. Old ladies, everybody. Don't be stupid. 346 00:28:29,370 --> 00:28:30,370 Okay. 347 00:28:30,970 --> 00:28:32,730 I'm lightheaded. I'm not thinking clear. 348 00:28:34,110 --> 00:28:35,530 Look, there's a door to the stairwell. 349 00:28:41,770 --> 00:28:42,830 I see the stairwell door. 350 00:28:44,090 --> 00:28:45,090 Yeah. 351 00:28:47,630 --> 00:28:51,170 Now, the 10th floor is the roof. I know you're hurting, but we gotta move quick 352 00:28:51,170 --> 00:28:52,170 and quiet. You ready? 353 00:28:52,790 --> 00:28:53,790 Okay. 354 00:28:56,250 --> 00:28:57,250 Okay. 355 00:29:09,110 --> 00:29:10,750 Just hang on to me and keep talking. 356 00:29:12,100 --> 00:29:13,680 Okay. Let's get a little quieter. 357 00:29:16,000 --> 00:29:19,380 You know, I think I should have called off the back step. 358 00:29:19,720 --> 00:29:22,860 Frank can be pretty stubborn. And we still don't know if he's having some 359 00:29:22,860 --> 00:29:23,739 of flashback. 360 00:29:23,740 --> 00:29:25,800 Well, I mean, it does add up, don't you think? 361 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 Yeah. 362 00:29:27,280 --> 00:29:28,320 Okay, let's work this. 363 00:29:29,200 --> 00:29:32,720 If Frank thinks he's back in Somalia, he's probably trying to complete his 364 00:29:32,720 --> 00:29:37,340 mission. The thing is, he never talked about that day. Every time it came up, 365 00:29:37,340 --> 00:29:38,219 would avoid it. 366 00:29:38,220 --> 00:29:39,460 Right, and I wasn't in that one. 367 00:29:39,880 --> 00:29:41,740 But I should have hell heard about it in my unit. 368 00:29:43,660 --> 00:29:47,260 All I know is once those guys got in there, all they wanted was to get out. 369 00:29:50,140 --> 00:29:52,080 Did Frank ever mention the Olympic Hotel? 370 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 You got any sisters? 371 00:29:57,700 --> 00:29:59,100 Who? Good looking? 372 00:29:59,340 --> 00:30:00,360 Better looking than me. 373 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 That's not Sam. 374 00:30:19,590 --> 00:30:21,770 Probably should have shot him. Should we go back down? 375 00:30:28,430 --> 00:30:30,450 Only one way home and that's up. Come on. 376 00:30:42,590 --> 00:30:43,850 I can't go in further. 377 00:30:44,150 --> 00:30:45,350 Sure you can. We're almost there. 378 00:30:45,710 --> 00:30:48,270 I'm going to get through this, but not carrying me. 379 00:30:51,310 --> 00:30:52,310 Leave me here. 380 00:30:57,310 --> 00:30:58,570 I'm not leaving you here. 381 00:31:00,990 --> 00:31:02,710 I have something I want to say to you, Parker. 382 00:31:02,990 --> 00:31:05,810 Yeah, say it before we get out of here. I'll buy you a beer, okay? Come on. 383 00:31:06,470 --> 00:31:07,950 You've been like a brother to me. 384 00:31:09,130 --> 00:31:14,190 Not only today, but all through the fields. 385 00:31:17,690 --> 00:31:19,210 You got a little broad, don't you? 386 00:31:20,620 --> 00:31:21,620 Run like me? 387 00:31:23,620 --> 00:31:26,060 Someone you're always having to look out for? 388 00:31:27,540 --> 00:31:28,680 I was an orphan. 389 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Sorry. 390 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 Worked out okay. 391 00:31:37,580 --> 00:31:38,580 Thank you. 392 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 You're welcome. 393 00:31:40,860 --> 00:31:42,160 Now let's get out of this pit. 394 00:31:45,520 --> 00:31:46,740 I'm not going to leave you here. 395 00:31:49,320 --> 00:31:50,760 Might let you buy the beer though. 396 00:31:59,380 --> 00:32:05,200 Nice work. 397 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 You hear that, Kev? 398 00:32:27,260 --> 00:32:28,280 They're coming, buddy. 399 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 We made it. 400 00:32:31,960 --> 00:32:33,100 I hear it. 401 00:32:33,760 --> 00:32:35,020 I hear it, Parker. 402 00:32:38,060 --> 00:32:39,640 It's a beautiful sound. 403 00:33:18,670 --> 00:33:19,670 What's that? 404 00:33:20,710 --> 00:33:21,710 35. 405 00:33:22,390 --> 00:33:23,630 That was 31. 406 00:33:27,070 --> 00:33:28,870 Super Bowl 13. 407 00:33:32,930 --> 00:33:33,930 That's right. 408 00:33:35,390 --> 00:33:36,790 I didn't use that one. 409 00:33:39,630 --> 00:33:40,630 Yeah, you did. 410 00:34:17,710 --> 00:34:19,710 Trust me this guy ain't coming around 411 00:34:20,650 --> 00:34:22,170 His brain's on spin cycle. 412 00:34:22,870 --> 00:34:24,170 Too big a risk to take. 413 00:34:26,350 --> 00:34:27,550 I'll do it. Wait. 414 00:34:28,710 --> 00:34:29,730 He was a soldier. 415 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 Put him in here. 416 00:34:38,850 --> 00:34:39,909 Oh, I'm sorry. 417 00:34:41,630 --> 00:34:43,150 It should have been me. 418 00:34:44,550 --> 00:34:45,790 Dancy heard the peeing. 419 00:34:47,010 --> 00:34:48,150 Karina kept her. 420 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 Super Bowl 16. 421 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 Dallas 13. 422 00:35:08,220 --> 00:35:09,220 Super Bowl 6. 423 00:35:11,240 --> 00:35:12,240 Dallas 24. 424 00:35:12,420 --> 00:35:17,760 Super Bowl 12. 425 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 Dallas 27. 426 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 Denver 10. 427 00:35:22,960 --> 00:35:24,020 Super Bowl 13. 428 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 You did good, kid. 429 00:35:43,640 --> 00:35:44,940 You let me down, Parker. 430 00:35:46,160 --> 00:35:47,520 You let all of us down. 431 00:35:59,140 --> 00:36:03,060 You let all of us down, Parker. 432 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 And you lived. 433 00:36:06,620 --> 00:36:07,900 And you live. 434 00:36:09,660 --> 00:36:10,860 And you live. 435 00:36:28,680 --> 00:36:29,680 You lived. 436 00:36:30,500 --> 00:36:35,120 You lived, Frank. And you moved on and you became strong again so that you 437 00:36:35,120 --> 00:36:37,060 save others, so you could care for others. 438 00:36:38,520 --> 00:36:40,000 They were my first family. 439 00:36:41,680 --> 00:36:43,360 You found a new family. 440 00:36:45,200 --> 00:36:46,620 I lost them. 441 00:36:48,820 --> 00:36:50,060 I could lose again. 442 00:36:50,680 --> 00:36:51,700 I could lose. 443 00:36:57,740 --> 00:37:01,020 He takes that much more strength to love again after losing. 444 00:37:05,860 --> 00:37:06,860 Olga. 445 00:37:13,460 --> 00:37:17,320 How far are you going to take this opening up stuff, huh? 446 00:37:21,340 --> 00:37:22,600 Thank you. 447 00:37:27,370 --> 00:37:28,370 None of it. 448 00:37:28,610 --> 00:37:29,650 You doing okay, man? 449 00:37:30,150 --> 00:37:31,150 Yeah, I think so. 450 00:37:31,970 --> 00:37:33,010 Where the hell are we? 451 00:37:33,910 --> 00:37:34,910 Rooftop in Spokane. 452 00:37:35,110 --> 00:37:36,870 The ninth one we've been on in an hour. 453 00:37:38,770 --> 00:37:39,770 Where's Watson? 454 00:37:40,570 --> 00:37:41,990 I was hoping you could tell us that. 455 00:37:46,750 --> 00:37:53,610 Take the elevator. I'll, 456 00:37:53,610 --> 00:37:56,250 uh... I'll take it there. 457 00:38:05,509 --> 00:38:08,590 I'm sorry, sir. This floor is a restricted area. Yeah, I know. You seen 458 00:38:08,590 --> 00:38:09,990 pesticide guys up here? No. 459 00:38:14,390 --> 00:38:17,430 Any reason we couldn't take the elevator all the way up as planned? 460 00:38:17,790 --> 00:38:18,810 I got a bad feeling. 461 00:38:19,310 --> 00:38:20,510 Call it a premonition. 462 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 You hear that? 463 00:38:26,950 --> 00:38:27,950 I'll get him. 464 00:38:28,070 --> 00:38:29,110 You guys keep going up. 465 00:39:05,960 --> 00:39:08,160 Guess it's Ranger versus Seal, my man. 466 00:39:20,540 --> 00:39:21,540 Sign up, boy. 467 00:39:44,230 --> 00:39:45,610 God have mercy on them. 468 00:39:53,610 --> 00:39:56,070 I guess that was the end of my squad, Parker. 469 00:39:57,590 --> 00:39:59,430 You'll notice I'm not going loony. 470 00:40:01,530 --> 00:40:03,410 My faith sustains me. 471 00:40:05,550 --> 00:40:10,770 And I know that God is receiving them into His presence. 472 00:40:20,780 --> 00:40:22,480 God will protect the righteous. 473 00:40:24,500 --> 00:40:30,820 His army may have lost this little battle, but we will win the war. 474 00:40:38,740 --> 00:40:39,940 I'm leaving now. 475 00:40:42,140 --> 00:40:48,180 I have no grudge against you, Parker. 476 00:40:49,500 --> 00:40:50,540 Make me kill you. 477 00:40:51,760 --> 00:40:52,760 Or me you. 478 00:41:27,020 --> 00:41:29,660 And after the show, we'll hit a few casinos. Yeah, baby. 479 00:41:29,880 --> 00:41:33,300 I'm feeling lucky. Then we'll get on the jet and come back to the local joints. 480 00:41:34,020 --> 00:41:35,020 Joints, huh? 481 00:41:35,060 --> 00:41:36,060 That's right, isn't it? 482 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 Yeah, that's right. 483 00:41:37,640 --> 00:41:41,020 Listen, you guys really don't have to do this. No, we're going to joints, and 484 00:41:41,020 --> 00:41:41,959 it's my treat. 485 00:41:41,960 --> 00:41:44,780 Well, I can't argue with that. I'll catch you guys outside, okay? Okay. Hey, 486 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 Parker. 487 00:41:46,620 --> 00:41:47,860 I hear you're going to Vegas. 488 00:41:48,480 --> 00:41:52,140 Look, Donovan paid for the tickets, Olga's bringing for craps, the jet 489 00:41:52,140 --> 00:41:55,720 compliments of Uncle Sam, and I don't even plan to eat. In fact... 490 00:41:56,770 --> 00:41:58,090 Here, take the card. 491 00:41:59,030 --> 00:42:03,450 Hey, I really keep your acorns in the grinder, don't I? 492 00:42:04,970 --> 00:42:06,390 Here, keep it. 493 00:42:07,190 --> 00:42:08,410 You know, eat something. 494 00:42:08,610 --> 00:42:10,090 Get yourself a decent suit. 495 00:42:26,220 --> 00:42:27,640 I just got a call from Washington. 496 00:42:28,500 --> 00:42:30,820 They want to bestow another commendation on us. 497 00:42:31,420 --> 00:42:32,420 That's great, Bradley. 498 00:42:32,860 --> 00:42:36,640 They're increasingly amazed at our uncanny ability to head things off. 499 00:42:37,300 --> 00:42:38,800 One day we'll let them in on the secret. 500 00:42:41,640 --> 00:42:42,980 The secret's you, Frank. 501 00:43:02,399 --> 00:43:04,060 You. You did a good job, Parker. 502 00:43:20,520 --> 00:43:21,580 I'm glad you made it home. 34943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.