All language subtitles for Seven Days s03e04 The Dunwych Madness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,100
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,540 --> 00:00:06,060
Well, my name's Frank V. Parker, and I
do it all the time.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,460
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,740
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
care of it.
6
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
Catch it.
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,980
I can only go back seven days.
8
00:01:20,230 --> 00:01:20,988
Oh, no!
9
00:01:20,990 --> 00:01:24,010
The Japanese planes are coming to bomb
us again!
10
00:01:24,250 --> 00:01:28,730
Kids, hurry up and hide! Hurry up and
hide! Will they kill us?
11
00:01:29,730 --> 00:01:30,730
Yes!
12
00:01:58,730 --> 00:01:59,730
Yeah. Yeah.
13
00:02:57,610 --> 00:02:59,110
Thank you.
14
00:03:28,460 --> 00:03:31,260
Greetings and salutations from Bora Bora
to one and all.
15
00:03:31,680 --> 00:03:33,060
What, the island Bora Bora?
16
00:03:33,520 --> 00:03:36,560
No, actually, it's the shopping mall in
Sherman Oaks. No, actually, it's a
17
00:03:36,560 --> 00:03:39,880
little piece of island paradise in the
Pacific. Hop, skip, and jump away, but
18
00:03:39,880 --> 00:03:43,880
it's close enough. Anyway, the reason
I'm calling is I just want to let you
19
00:03:43,880 --> 00:03:47,680
I won't be coming home for a while. Is
there a problem, John?
20
00:03:48,080 --> 00:03:49,440
Does it look like there's a problem?
21
00:03:49,840 --> 00:03:53,380
Not to me. Well, to make a long story
short, there was an all -night poker
22
00:03:53,380 --> 00:03:55,240
in Vegas, and anyhow...
23
00:03:56,570 --> 00:03:58,550
Now I'm the proud owner of a tropical
island.
24
00:03:58,970 --> 00:04:00,130
Hey, congrats.
25
00:04:00,350 --> 00:04:02,050
How long do you intend to be gone?
26
00:04:02,430 --> 00:04:05,030
Well, it's hard to say with the wedding
and all.
27
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
You're getting married?
28
00:04:06,510 --> 00:04:07,630
No, I got married.
29
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Got married.
30
00:04:09,050 --> 00:04:11,950
So, which one's the lucky lady?
31
00:04:13,370 --> 00:04:18,490
Well, it's kind of hard to tell. I had a
few banana daiquiris, right? And
32
00:04:18,490 --> 00:04:22,470
anyway, I'm going to be needing to take
a little personal leave for a while.
33
00:04:22,610 --> 00:04:24,510
But, John, if there's a back step, we'll
need you here.
34
00:04:24,950 --> 00:04:27,350
I've got a great recommendation for a
temporary replacement.
35
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
He's a brilliant guy.
36
00:04:28,950 --> 00:04:33,270
He actually helped me with some of my
theoretical work. But he is a little out
37
00:04:33,270 --> 00:04:37,610
there. No, unlike you, you mean. Unlike
me. That's funny. That's humor.
38
00:04:38,030 --> 00:04:41,550
See, that's Ramsay's humor. That's nice.
Okay, I'll talk to you later. I've got
39
00:04:41,550 --> 00:04:42,229
to go.
40
00:04:42,230 --> 00:04:43,230
Bye -bye.
41
00:04:43,390 --> 00:04:44,950
You can hang up, somebody.
42
00:05:14,250 --> 00:05:15,250
Mr.
43
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
Owsley?
44
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
Mr.
45
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
Owsley?
46
00:05:24,370 --> 00:05:27,050
I'm Bradley Talmadge with the National
Security Agency.
47
00:05:27,590 --> 00:05:30,770
There's a hole here. There's way too
much here. There's not even close to
48
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
there.
49
00:05:32,110 --> 00:05:35,350
John Ballard suggested that I meet with
you. The man himself.
50
00:05:35,830 --> 00:05:37,090
I was the old pirate.
51
00:05:37,290 --> 00:05:39,850
You know, the first time we worked
together, we cracked the string theorem
52
00:05:39,850 --> 00:05:41,510
corollary to quantum redundancy.
53
00:05:42,870 --> 00:05:45,110
I understand you were 11 at the time.
54
00:05:45,890 --> 00:05:48,110
That's a total myth. I was 12.
55
00:05:48,910 --> 00:05:52,390
Now, I can't even solve the effects of a
gravity well on time ripples.
56
00:05:55,010 --> 00:05:56,010
Unless...
57
00:06:04,950 --> 00:06:07,590
Mr. Owsley, I represent a project with
the government.
58
00:06:09,170 --> 00:06:12,170
Uh, I'm kind of used to working on my
own here.
59
00:06:12,550 --> 00:06:14,870
You'd have an annual budget of $3 .7
billion.
60
00:06:16,510 --> 00:06:17,510
For what?
61
00:06:18,690 --> 00:06:22,550
What if I told you there were practical
applications for your and Dr. Ballard's
62
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
theories?
63
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
I'd say not in this millennium.
64
00:06:25,490 --> 00:06:28,290
What if I said you were wrong by about a
thousand years?
65
00:06:35,210 --> 00:06:36,209
There it is.
66
00:06:36,210 --> 00:06:39,310
The device we use to send a man back in
time, seven days.
67
00:06:39,750 --> 00:06:42,770
Wow, I was picturing it as more of a
Guttman variant on the Trenton Jones
68
00:06:42,770 --> 00:06:48,570
pyramid. Everyone, I'd like you to meet
Andrew Outley, our new member of the
69
00:06:48,570 --> 00:06:49,570
backstep team.
70
00:06:50,110 --> 00:06:52,410
Hey, you can call me Hooter.
71
00:06:54,270 --> 00:06:56,050
Captain Greg Donovan, military liaison.
72
00:06:56,470 --> 00:06:57,470
Welcome aboard.
73
00:06:57,790 --> 00:07:00,330
Thanks. I'm Nate Ramsey, head of
security.
74
00:07:00,850 --> 00:07:02,190
And you are?
75
00:07:03,340 --> 00:07:08,040
Oh, uh, Dr. Olga Vukovic, in charge of
medical, I used to work on the Russian
76
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
project.
77
00:07:09,420 --> 00:07:10,940
There was a Russian program, too?
78
00:07:11,200 --> 00:07:13,420
Yeah, it tanked. Big surprise.
79
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
Hey,
80
00:07:15,360 --> 00:07:16,580
Frank B. Parker.
81
00:07:18,040 --> 00:07:19,160
The chrononaut?
82
00:07:20,420 --> 00:07:22,600
You have my undying respect.
83
00:07:24,060 --> 00:07:26,100
So what's this made out of, beryllium?
84
00:07:27,340 --> 00:07:29,540
Some kind of unstable isotope compound?
85
00:07:30,700 --> 00:07:34,640
It was created with a metal alloy
retrieved from the Roswell crash.
86
00:07:36,020 --> 00:07:37,420
Okay, Overload.
87
00:07:37,780 --> 00:07:39,920
You don't have any of those aliens
around, do you?
88
00:07:41,180 --> 00:07:42,260
In the basement.
89
00:07:44,200 --> 00:07:46,040
Do not wake me up.
90
00:07:47,320 --> 00:07:49,220
Uh, what did you say his IQ is?
91
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
240.
92
00:07:50,800 --> 00:07:51,960
God help us.
93
00:07:55,800 --> 00:07:59,020
Man, I can't believe Ramsey's letting
you out of here for a few days.
94
00:07:59,500 --> 00:08:02,220
He so turned around getting a hooter set
up, I caught him by surprise.
95
00:08:02,820 --> 00:08:03,860
Gonna see Coop.
96
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Boom Boom?
97
00:08:05,500 --> 00:08:06,479
Uh -huh.
98
00:08:06,480 --> 00:08:10,660
Boom Boom. Man, I ain't seen him since
the squad reunion a couple years ago.
99
00:08:10,900 --> 00:08:11,899
What's he up to?
100
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
He's running a restaurant.
101
00:08:13,960 --> 00:08:18,320
A SEAL munitions expert running a
restaurant? What's he do, blow up the
102
00:08:20,300 --> 00:08:22,680
We've been exchanging e -mails. You
gotta check this one out.
103
00:08:29,450 --> 00:08:33,710
In this great and wide sea are things
creeping innumerable small and great
104
00:08:33,710 --> 00:08:39,090
beasts. And the beast that is the dragon
waits for its meat, waits to bring the
105
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
death.
106
00:08:40,990 --> 00:08:42,890
It's a riff on some passage in the
Bible.
107
00:08:43,490 --> 00:08:45,310
Tell me this isn't his usual stuff.
108
00:08:45,830 --> 00:08:47,470
Guy always had a whack sense of humor.
109
00:08:47,930 --> 00:08:49,190
Yeah, but this isn't funny.
110
00:08:49,570 --> 00:08:50,870
This is why I'm out of here.
111
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
Later.
112
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Later, later.
113
00:10:31,760 --> 00:10:32,579
Hang on, hang on.
114
00:10:32,580 --> 00:10:34,020
A little understaffed, eh?
115
00:10:39,180 --> 00:10:40,780
Parker? Hey, Coop.
116
00:10:41,140 --> 00:10:43,880
Hey, you nutty son of a bitch. How the
hell are you?
117
00:10:44,660 --> 00:10:45,660
Jesus,
118
00:10:48,020 --> 00:10:49,040
good to see you, man.
119
00:10:49,260 --> 00:10:50,119
Yeah, you too.
120
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
You look good.
121
00:10:51,180 --> 00:10:52,440
You too, man. Good to see you.
122
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Goddamn!
123
00:10:57,400 --> 00:10:59,740
I gotta say, I just never saw you
settling down.
124
00:11:03,020 --> 00:11:04,320
Ch -ch -ch -changes, man.
125
00:11:06,020 --> 00:11:07,280
Dunwich is a great place to live.
126
00:11:07,980 --> 00:11:09,440
Beautiful weather, nice people.
127
00:11:09,700 --> 00:11:11,580
You know, it's a little dead to my way
of thinking.
128
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
That's off season.
129
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
It'll kill you.
130
00:11:15,080 --> 00:11:16,140
So, what's it gonna be?
131
00:11:16,980 --> 00:11:20,220
Especially the house that's usually
seafood, but we're running a little low.
132
00:11:20,460 --> 00:11:22,160
I'll tell you the truth, I'm not really
hungry.
133
00:11:24,680 --> 00:11:25,860
I'm gonna hear about your email.
134
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Don't let it freak you.
135
00:11:32,880 --> 00:11:33,940
You think I'd have a little fun?
136
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
Got you here, didn't it?
137
00:11:40,000 --> 00:11:42,900
I tell you what, I've got to finish up
something back there.
138
00:11:43,420 --> 00:11:45,960
Then I'm going to rustle up something
tasty and you and I are going to have a
139
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
little talk.
140
00:11:47,420 --> 00:11:48,780
We've got a lot to talk about.
141
00:11:50,140 --> 00:11:51,580
A lot of truths to tell.
142
00:12:21,069 --> 00:12:22,490
Coop? Hey Coop, you okay?
143
00:12:56,750 --> 00:13:00,630
It's been four days now since the blast
destroyed the town of Dunwich, and
144
00:13:00,630 --> 00:13:05,510
although the Federal Emergency
Management Agency, otherwise known as
145
00:13:05,510 --> 00:13:09,650
searching for survivors, hope is fading
as days pass.
146
00:13:10,450 --> 00:13:15,070
There was a World War II munitions
bunker under an abandoned warehouse in
147
00:13:15,310 --> 00:13:20,130
It's likely the explosion was triggered
by a gas leak or chemical instability in
148
00:13:20,130 --> 00:13:20,909
the armaments.
149
00:13:20,910 --> 00:13:24,290
But how could the government just simply
overlook a munitions storehouse?
150
00:13:25,100 --> 00:13:26,740
They were top secret to start with.
151
00:13:27,120 --> 00:13:32,480
And in the bureaucratic confusion after
the war, a few escaped notice. It's a
152
00:13:32,480 --> 00:13:37,260
great, great tragedy at our country's
heart. Thank God you found that meat
153
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
locker, huh, Frank?
154
00:13:38,520 --> 00:13:42,980
It is not the U .S. of A.'s fault that
some nutjob friend of Parker's got his
155
00:13:42,980 --> 00:13:46,640
kicks from blowing things up. Hey,
nobody's pointing at Coop. Like the man
156
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
natural causes.
157
00:13:47,840 --> 00:13:51,520
Oh, come on. They can't tell anything
from an explosion of that size. And you
158
00:13:51,520 --> 00:13:53,760
said yourself the guy was totally wigged
out.
159
00:13:54,080 --> 00:13:55,820
and he was a munitions expert.
160
00:13:56,080 --> 00:13:58,800
I don't care what it looks like,
Bonehead. I've known that man for years,
161
00:13:58,800 --> 00:14:02,040
this is totally out of character.
There's no way he did this. Oh, for
162
00:14:02,040 --> 00:14:05,600
sake. People can be quite skilled at
hiding their mental illnesses.
163
00:14:06,220 --> 00:14:09,480
You know, I gotta admit, I'm with Nate
on this one.
164
00:14:10,580 --> 00:14:13,340
Look, all we gotta do is backstep, and
then we'll know for sure.
165
00:14:13,740 --> 00:14:16,700
The panel agrees with you. We're an
immediate go. You'll arrive three days
166
00:14:16,700 --> 00:14:17,880
before the actual explosion.
167
00:14:18,080 --> 00:14:18,939
I'll suit up.
168
00:14:18,940 --> 00:14:22,720
I know you guys are used to this, but
just like that, you changed the world.
169
00:14:24,430 --> 00:14:28,310
The most I've ever done is register to
vote. Well, that's not necessarily a
170
00:14:28,310 --> 00:14:31,790
thing. Frank, when you go back, make
sure you bring in me and Olga.
171
00:14:32,230 --> 00:14:34,070
Because I think you've lost perspective
on this thing.
172
00:14:34,750 --> 00:14:36,410
Really? Yeah, I do.
173
00:14:36,910 --> 00:14:38,210
Who made you act, Frank?
174
00:14:49,730 --> 00:14:50,730
Yale.
175
00:14:52,090 --> 00:14:53,090
Isaac.
176
00:14:53,580 --> 00:14:54,640
Thought you might be calling.
177
00:14:55,540 --> 00:14:58,640
Please tell me this has nothing to do
with the Dunwich Project.
178
00:14:59,020 --> 00:15:00,320
You're aware of my report?
179
00:15:00,580 --> 00:15:01,640
The official version.
180
00:15:02,260 --> 00:15:07,280
It stands as written. This has nothing
to do with that. What we did back then
181
00:15:07,280 --> 00:15:08,560
buried and gone.
182
00:15:08,840 --> 00:15:10,100
Please rest easy.
183
00:15:10,940 --> 00:15:13,180
It's been years since that's been
possible.
184
00:15:43,080 --> 00:15:47,500
Reactor at 80%. Reactor at
185
00:15:47,500 --> 00:15:53,900
90%.
186
00:15:53,900 --> 00:16:00,080
Reactor at
187
00:16:00,080 --> 00:16:02,460
100%. Engage.
188
00:16:07,540 --> 00:16:09,880
This is off the chart amazing.
189
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
Oh!
190
00:16:50,220 --> 00:16:52,720
So I'm going to do a little poking
around, see if I can find out what the
191
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
went on in this town.
192
00:16:53,840 --> 00:16:55,680
Do we have any leads on the perpetrator?
193
00:16:56,140 --> 00:16:59,940
Uh, no, not really. Like I said, one
minute Dunwich was there, next minute it
194
00:16:59,940 --> 00:17:00,799
was gone.
195
00:17:00,800 --> 00:17:04,520
Dunwich? Yeah, a sleepy little place no
one's really heard of until the last
196
00:17:04,520 --> 00:17:08,079
timeline. Listen, I think I may need
some help. Perhaps you should send
197
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
and Olga.
198
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
It's on the way.
199
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Looks like a nice little place.
200
00:17:29,880 --> 00:17:31,360
Maybe I caught it on a bad day.
201
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Parker?
202
00:17:50,400 --> 00:17:51,720
Dunham? Oh, yeah.
203
00:17:54,570 --> 00:17:55,810
How the hell are you?
204
00:17:58,210 --> 00:17:59,210
Hey,
205
00:17:59,890 --> 00:18:01,190
you nutty son of a bitch.
206
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
Hey, you guys hungry?
207
00:18:08,190 --> 00:18:09,190
Cool.
208
00:18:10,190 --> 00:18:12,110
This crab's really, really good.
209
00:18:12,430 --> 00:18:15,170
And this from a guy who won a bet eating
a frog.
210
00:18:16,470 --> 00:18:17,710
While it was still alive.
211
00:18:18,470 --> 00:18:20,370
Hey, Fred, cut what you're eating.
212
00:18:20,630 --> 00:18:21,890
Here, here, here, here. Take full
credit.
213
00:18:22,240 --> 00:18:26,000
Oh, sure. He'd be gloating, you mean. I
was getting ready to give him a haircut,
214
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
and he just left.
215
00:18:27,220 --> 00:18:28,500
Feeling a bit peaked, I guess.
216
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
You're limiting that, aren't you?
217
00:18:30,440 --> 00:18:33,860
No, no, no, no. I don't like to keep it.
Sure? No, really.
218
00:18:34,520 --> 00:18:36,460
Pops is great, though. Would you like
some?
219
00:18:37,640 --> 00:18:41,440
Um, Mr. Coop, do you mind if I leave a
little early today? I have to take my
220
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
to the doctor.
221
00:18:42,900 --> 00:18:45,320
It's impossible trying to get good help
around here. They're always trying to
222
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
take advantage.
223
00:18:47,200 --> 00:18:50,480
Well, of course you can, sweetie. Just
finish up the lunch here first.
224
00:18:54,129 --> 00:18:56,770
So, what do you think of our sleepy
little burg so far?
225
00:18:57,710 --> 00:19:00,770
Charming. We're damn proud of the place,
actually.
226
00:19:01,150 --> 00:19:03,190
Best little town no one's ever heard of.
227
00:19:03,650 --> 00:19:09,190
Yet. I told you not to take my food
without asking permission!
228
00:19:12,030 --> 00:19:13,810
What the hell are you looking at?
229
00:19:18,530 --> 00:19:19,610
Of course it's not her.
230
00:19:30,350 --> 00:19:33,590
Seems like the same old kook to me. I
thought the same thing in the last
231
00:19:33,590 --> 00:19:36,290
timeline until I found these wafers
packed up into little pieces.
232
00:19:36,630 --> 00:19:38,770
Well, psychotic breaks can happen for a
number of reasons.
233
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
Genetics, trauma.
234
00:19:40,290 --> 00:19:41,209
Ex -wives.
235
00:19:41,210 --> 00:19:44,090
Look, I'm going to check out this
munitions bunker. How about you two keep
236
00:19:44,090 --> 00:19:45,090
eye on it, huh?
237
00:19:45,390 --> 00:19:47,390
Normally I complain, but I'm ready for
seconds.
238
00:20:59,850 --> 00:21:03,630
If you want any of my stuff, you're
gonna have to pay for it.
239
00:21:03,970 --> 00:21:07,830
No, I don't want any of your stuff,
buddy. I'm sorry. Are you okay? I didn't
240
00:21:07,830 --> 00:21:13,650
realize... You wouldn't happen to have a
very large stash of explosives around
241
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
here, would you?
242
00:21:18,510 --> 00:21:19,510
Didn't think so.
243
00:21:31,050 --> 00:21:33,230
Somebody's wires got crossed. There's no
munitions here.
244
00:21:33,470 --> 00:21:34,690
Could they have been moved?
245
00:21:34,930 --> 00:21:36,310
They did. It was a long time ago.
246
00:21:37,570 --> 00:21:40,930
Well, we are dealing with spotty
records. Let me do some more checking.
247
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
Great.
248
00:21:48,210 --> 00:21:49,210
Frank?
249
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
Frank, are you all right?
250
00:21:56,010 --> 00:21:57,630
Something is definitely off here.
251
00:21:58,919 --> 00:22:00,520
Well, I'll get back to you as soon as I
can.
252
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
Isaac, what is it?
253
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Is something wrong?
254
00:22:06,920 --> 00:22:08,060
Unfortunately, there may be.
255
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
I'll let you know.
256
00:22:12,120 --> 00:22:13,680
Get me the Secretary of Defense.
257
00:22:15,460 --> 00:22:16,640
Sir, a Dr. Mentner?
258
00:22:18,420 --> 00:22:20,640
Isaac, to what do I owe this pleasure?
259
00:22:21,440 --> 00:22:23,220
It's anything but a pleasure, I fear.
260
00:22:24,140 --> 00:22:25,140
It's Dunwich.
261
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Dunwich?
262
00:22:28,460 --> 00:22:30,220
It's been a long time since I've heard
that name.
263
00:22:30,600 --> 00:22:35,040
Yeah, what we worked on so long ago
seems somehow to have resurfaced.
264
00:22:35,740 --> 00:22:37,340
No. No.
265
00:22:37,680 --> 00:22:39,660
You were in charge. We were too careful.
266
00:22:40,260 --> 00:22:42,600
It's possible he was lying dormant all
the years.
267
00:22:43,800 --> 00:22:45,060
I hope I'm mistaken.
268
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
But if I'm not... I'll look into it
immediately.
269
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
Yes.
270
00:22:56,800 --> 00:23:03,100
Hey. Professor, I'm in a little trouble
with Ramsey and could use your help. I
271
00:23:03,100 --> 00:23:08,760
was running some tests on the launch
sequencer, just to see if I could tweak
272
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
little fine -tuning.
273
00:23:09,980 --> 00:23:12,480
I don't recall that you were cleared for
that.
274
00:23:12,800 --> 00:23:17,960
Well, I'm not yet, technically, but I
just couldn't wait to get my hands on
275
00:23:18,000 --> 00:23:21,700
and I kind of shut down the power grid.
For how long?
276
00:23:22,520 --> 00:23:24,840
Ten or twelve hours.
277
00:23:25,740 --> 00:23:29,160
Young man, we all make choices in life
and we have to learn to live with the
278
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
consequences.
279
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Thank you.
280
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Yeah.
281
00:23:40,460 --> 00:23:46,560
I'm not finished with you!
282
00:23:47,160 --> 00:23:48,440
I'll finish you!
283
00:23:48,740 --> 00:23:50,100
I'll finish you all!
284
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Nick?
285
00:24:16,700 --> 00:24:18,420
Oh, Coop, man, don't do this.
286
00:24:19,460 --> 00:24:22,400
Let's just take a deep breath, all
right, man? Just take a deep breath. We
287
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
get through this.
288
00:24:23,540 --> 00:24:24,840
You don't have to go out.
289
00:24:25,760 --> 00:24:28,060
Put down the knife, man. You don't want
to do this.
290
00:24:29,660 --> 00:24:30,660
Coop?
291
00:24:31,300 --> 00:24:32,300
Frankie?
292
00:24:33,080 --> 00:24:35,700
Turned her back for one second. What do
you think you're doing there, Coop?
293
00:24:36,640 --> 00:24:38,240
You want to give her some time off?
294
00:24:39,400 --> 00:24:40,520
You don't have to do that.
295
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Yes,
296
00:24:42,420 --> 00:24:43,420
I do.
297
00:24:43,440 --> 00:24:45,060
No, you really don't.
298
00:25:17,820 --> 00:25:21,320
Anything, Nate? We still can't get any
kind of a signal from Parker's cell
299
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
phone. I'll check scent blocking.
300
00:25:25,520 --> 00:25:27,060
His cell phone's jammed.
301
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
FEMA's doing it.
302
00:25:31,760 --> 00:25:34,840
Gotta be. As soon as something goes
wrong, first thing they do is contain
303
00:25:34,840 --> 00:25:35,839
area.
304
00:25:35,840 --> 00:25:37,680
Rounding up people like they're animals
out there.
305
00:25:38,280 --> 00:25:40,540
We should tell them we're here. We could
assist them.
306
00:25:41,020 --> 00:25:43,940
They'll just quarantine us like
everybody else. If we really want to
307
00:25:43,940 --> 00:25:46,120
what's going on around here, it's best
we stay out of their hands.
308
00:26:00,200 --> 00:26:01,620
This is my assistant, Samantha Ludwig.
309
00:26:02,260 --> 00:26:03,700
We'll debrief over this way.
310
00:26:06,300 --> 00:26:10,120
We're gathering the populace for testing
and quarantine, but unfortunately most
311
00:26:10,120 --> 00:26:10,959
are resisting.
312
00:26:10,960 --> 00:26:14,140
The symptoms have already started to
affect a large percentage of the town.
313
00:26:14,440 --> 00:26:16,680
It starts with fever and sweating.
314
00:26:17,380 --> 00:26:23,440
Homicidal and over 80%. With occasional
periods of normalcy, it progresses to
315
00:26:23,440 --> 00:26:26,960
complete dementia and eventual physical
and mental collapse.
316
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Excuse me.
317
00:26:29,100 --> 00:26:32,820
This still could be an attack from an
outside source and not from our project.
318
00:26:33,080 --> 00:26:37,000
The coincidence would be too great.
Isaac, whatever the cause, the pattern
319
00:26:37,000 --> 00:26:39,880
spread suggests the toxin was
transmitted through the air.
320
00:26:40,160 --> 00:26:42,920
We're still testing, but if it is... I
know the protocol.
321
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
I can only hope it doesn't come to that.
322
00:26:48,940 --> 00:26:50,320
I've got a team in there.
323
00:26:51,240 --> 00:26:53,980
We've got another one with all the signs
of late -stage disease.
324
00:26:55,700 --> 00:26:57,340
Fever's reading 104.
325
00:26:59,939 --> 00:27:01,720
Symptoms are spreading so rapidly.
326
00:27:02,220 --> 00:27:03,860
The exposure had to be recent.
327
00:27:04,620 --> 00:27:06,760
Could we be breathing a chemical or
something right now?
328
00:27:07,040 --> 00:27:09,000
It's possible. It could be in the air.
329
00:27:09,340 --> 00:27:10,440
Or in the water.
330
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
What?
331
00:27:17,580 --> 00:27:20,780
Cook sent me an email the last time when
he talked about death from the tea.
332
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
From the Bible.
333
00:27:26,180 --> 00:27:28,160
Couldn't put my finger on it at the
time, but...
334
00:27:28,700 --> 00:27:29,860
I knew you were trying to tell me
something.
335
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
Where is it?
336
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Here. The Book of Isaiah.
337
00:27:35,760 --> 00:27:38,360
Leviathan. The dragon from the sea.
338
00:27:38,820 --> 00:27:40,800
Exactly. I've seen that somewhere.
339
00:28:10,380 --> 00:28:11,380
I got a plan.
340
00:28:11,580 --> 00:28:12,740
What the hell are you talking about?
341
00:28:13,020 --> 00:28:14,120
I got to get out of here.
342
00:28:14,660 --> 00:28:15,660
Those bastards.
343
00:28:16,180 --> 00:28:17,280
Try to wall us in.
344
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Don't show them.
345
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
We'll burn our way out.
346
00:28:23,520 --> 00:28:25,940
Donovan, you're not thinking straight.
347
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Oh, yeah, I am.
348
00:28:27,620 --> 00:28:29,380
Oh, yeah, I see. You're the one who's
not thinking straight.
349
00:28:30,460 --> 00:28:31,620
Unless you're one of them, Frankie.
350
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
Are you with him, Frankie?
351
00:28:34,860 --> 00:28:36,040
Great, buddy. Come on.
352
00:28:36,320 --> 00:28:38,300
Are you one of them, Frankie, buddy,
huh?
353
00:29:07,090 --> 00:29:09,330
Frank, we should help you sleep.
354
00:29:20,400 --> 00:29:22,560
I wish there was some other way, but
we're going to have to leave you here
355
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
now, okay?
356
00:29:24,200 --> 00:29:25,320
We're going to work out what's going on.
357
00:29:32,360 --> 00:29:33,360
Right.
358
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
We'll be back.
359
00:29:51,690 --> 00:29:52,950
Well, there are rats in there.
360
00:29:53,230 --> 00:29:54,230
No, there aren't.
361
00:29:56,090 --> 00:29:57,090
Well,
362
00:29:57,390 --> 00:29:58,650
maybe one or two, but they're friendly.
363
00:30:00,350 --> 00:30:02,110
Huge, but friendly.
364
00:30:10,690 --> 00:30:13,510
I'm telling you, I can only handle clean
lab rats.
365
00:30:14,650 --> 00:30:15,650
Hello.
366
00:30:19,290 --> 00:30:20,950
Came to buy something from you, big guy.
367
00:30:23,340 --> 00:30:25,600
A weapon of some sort would be nice
here.
368
00:30:25,800 --> 00:30:27,060
I wouldn't want to freak him out.
369
00:30:27,260 --> 00:30:28,940
I think it's a little later, don't you?
370
00:30:29,260 --> 00:30:30,260
You can have this.
371
00:30:30,480 --> 00:30:32,040
But I get to go through your stuff,
okay?
372
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
Not you.
373
00:30:35,740 --> 00:30:36,740
Her.
374
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Okay.
375
00:30:59,630 --> 00:31:00,650
They've torn each other apart.
376
00:31:02,470 --> 00:31:03,990
Leviathan. Yeah, I know.
377
00:31:05,130 --> 00:31:06,130
That's my boat.
378
00:31:44,679 --> 00:31:46,120
Isaac, there's a burned -out car.
379
00:31:46,560 --> 00:31:47,600
Is this one of your men?
380
00:31:54,160 --> 00:32:00,780
But that doesn't prove that they're
dead.
381
00:32:01,260 --> 00:32:03,740
I'll bring a biohazard team. We'll go in
there and find them.
382
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
Oh, it's no use.
383
00:32:05,380 --> 00:32:11,200
Even if they're still alive, they'd be
contaminated by now, and there's no
384
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
cure.
385
00:32:14,480 --> 00:32:16,760
My project did this. I did this.
386
00:32:17,420 --> 00:32:19,520
There's no point blaming yourself,
Isaac.
387
00:32:19,860 --> 00:32:21,860
I know too damn well how it feels.
388
00:32:22,640 --> 00:32:29,540
We've not only lost Frank, lost Olga,
lost Craig,
389
00:32:29,820 --> 00:32:34,200
but possibly the whole future of Baxter.
390
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Isaac.
391
00:32:51,270 --> 00:32:53,470
The project was wrong from the
beginning.
392
00:32:53,670 --> 00:32:58,130
Isaac, it wasn't. When we worked
together 30 years ago, I was a green
393
00:32:58,130 --> 00:33:02,570
taught me that regrets are foolish when
results are uncontrollable. We did what
394
00:33:02,570 --> 00:33:03,850
we did for our nation's safety.
395
00:33:04,050 --> 00:33:05,790
We started with tainted research.
396
00:33:06,170 --> 00:33:12,570
The Japanese in World War II tested it
on innocent civilians, using insects to
397
00:33:12,570 --> 00:33:14,750
carry the biotoxin into the food supply.
398
00:33:15,400 --> 00:33:18,340
It drove the Chinese peasants into a
homicidal rage.
399
00:33:19,640 --> 00:33:21,920
Families were suddenly slaughtering each
other.
400
00:33:22,200 --> 00:33:23,660
It was nightmarish.
401
00:33:24,180 --> 00:33:26,300
But our goal was different than theirs.
402
00:33:26,760 --> 00:33:30,740
We were going to develop a weapon that
would render enemy soldiers insane, turn
403
00:33:30,740 --> 00:33:34,780
them on each other, and we worked to
make the effects temporary. We failed,
404
00:33:34,780 --> 00:33:35,739
we had to try.
405
00:33:35,740 --> 00:33:37,320
We had to do nothing.
406
00:33:37,940 --> 00:33:38,980
We chose to.
407
00:33:40,490 --> 00:33:43,810
We chose to create the atom bomb. We
chose to create the exhaust drain.
408
00:33:44,010 --> 00:33:46,410
And you chose to kill the research for
ethical reasons.
409
00:33:46,850 --> 00:33:47,850
Excuse me, gentlemen.
410
00:33:48,570 --> 00:33:50,630
The final data confirms what we feared.
411
00:33:50,850 --> 00:33:53,890
The biotoxin is not spread through food.
It's airborne.
412
00:33:57,250 --> 00:34:01,950
Well, in that case, we have to contain
it before it spreads through the rest of
413
00:34:01,950 --> 00:34:02,950
the country.
414
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
I'll make the call.
415
00:34:17,800 --> 00:34:19,820
He'll never know that the data's been
falsified.
416
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
No.
417
00:34:26,360 --> 00:34:27,659
This is Isaac Mintner.
418
00:34:28,020 --> 00:34:29,020
Thank you.
419
00:34:31,199 --> 00:34:36,120
Mr. President, we made the decision to
destroy Dunwich.
420
00:34:37,739 --> 00:34:39,780
We need your final approval, sir.
421
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
Okay, I've got it.
422
00:34:50,449 --> 00:34:54,409
It's a biologically -based toxin. It
attacks cells of the body, specifically
423
00:34:54,409 --> 00:34:55,710
brain cells.
424
00:34:56,290 --> 00:35:00,990
But the particles are too large to be
airborne, which means that it has to
425
00:35:00,990 --> 00:35:02,450
been spread through food.
426
00:35:03,850 --> 00:35:05,950
Through the seafood at Coop's
restaurant.
427
00:35:07,550 --> 00:35:08,810
That we all ate.
428
00:35:11,450 --> 00:35:12,450
Everyone but you.
429
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
Are you okay?
430
00:35:51,480 --> 00:35:52,480
Yeah.
431
00:35:53,740 --> 00:35:54,740
Fine.
432
00:35:57,540 --> 00:35:59,020
How much time do I have?
433
00:35:59,900 --> 00:36:01,160
I don't know.
434
00:36:01,580 --> 00:36:07,660
If we knew where this canister came
from... This has satellite modem
435
00:36:07,660 --> 00:36:08,660
capabilities.
436
00:36:09,060 --> 00:36:12,520
Right, and Beeman doesn't block medical
channels, so...
437
00:36:13,180 --> 00:36:14,580
Let's get some help, shall we?
438
00:36:16,980 --> 00:36:17,980
Yeah.
439
00:36:25,480 --> 00:36:29,240
Okay, I'm in. I hope you know, me
breaking into a top -secret government
440
00:36:29,240 --> 00:36:32,860
database like this, they could lock me
up and throw away the key. But I'm
441
00:36:32,860 --> 00:36:35,480
already on probation around here. Right,
here's the serial number.
442
00:36:37,460 --> 00:36:41,220
XR1212. Just so you know, that's
military black ops coding from 30 years
443
00:36:41,820 --> 00:36:45,120
Rumors point to secret experiments with
biological chemical stuff.
444
00:36:45,440 --> 00:36:48,000
Some of the chat rooms think they're
linked to the Freemasons.
445
00:36:48,840 --> 00:36:50,000
Subterranean lost races.
446
00:36:51,020 --> 00:36:52,200
I gotta get a light.
447
00:36:52,420 --> 00:36:54,480
Well, how about getting a damn answer,
you little bastard?
448
00:36:55,380 --> 00:36:56,480
Yeah, uh, sorry.
449
00:37:01,860 --> 00:37:04,600
Whoa. This is deep -level stuff here.
450
00:37:04,900 --> 00:37:06,140
Wait, wait, we're losing you.
451
00:37:06,580 --> 00:37:08,280
I think someone's jamming us.
452
00:37:10,220 --> 00:37:12,860
Mr. Owsley? Mr. Owsley, can you hear me?
453
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
Final protocol.
454
00:37:20,240 --> 00:37:21,740
They're going to destroy the town again.
455
00:37:22,160 --> 00:37:25,800
I'll download directly to you. Yeah,
this is Black Ops, all right. It's a
456
00:37:25,800 --> 00:37:26,820
reserved for natural emergency.
457
00:37:27,340 --> 00:37:29,980
Exit the bioweaponry. Totally illegal,
by the way.
458
00:37:30,300 --> 00:37:34,340
But I can see he's going to narrate a
devoted emergency that's totally an
459
00:37:34,340 --> 00:37:35,340
antidote.
460
00:37:37,660 --> 00:37:38,880
Did he say antidote?
461
00:37:41,339 --> 00:37:42,640
Yes, the CDC.
462
00:37:43,180 --> 00:37:47,060
They have a cure in case the strain gets
out, but this doesn't make any sense.
463
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
FEMA would know about it. Why would they
destroy the town?
464
00:37:50,560 --> 00:37:53,720
Because someone at FEMA wants to cover
up what really happened here.
465
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
Mr. Parker?
466
00:38:02,960 --> 00:38:06,420
I should be the one to go to FEMA.
Between the soldiers and the crazies,
467
00:38:06,420 --> 00:38:09,240
never make it. Look, you're in no
condition to... I'm fine!
468
00:38:14,160 --> 00:38:17,720
I've been crazy before. Remember, the
key to getting through it is to, uh...
469
00:38:17,720 --> 00:38:20,160
To...
470
00:38:20,160 --> 00:38:27,900
Hold
471
00:38:27,900 --> 00:38:28,960
on to one true thought.
472
00:38:37,340 --> 00:38:39,280
Evacuation of Dunwich is almost
complete, sir.
473
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
Just about that.
474
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
Two minutes.
475
00:39:49,880 --> 00:39:51,800
Don't destroy the town. I've got
information.
476
00:39:52,960 --> 00:39:54,940
Name's Greg B. Parker, NSA.
477
00:39:56,980 --> 00:39:58,760
Do not destroy the town.
478
00:40:00,100 --> 00:40:02,020
Please, I've got information.
479
00:40:02,720 --> 00:40:04,480
Do not destroy the town.
480
00:40:05,060 --> 00:40:06,260
Stop that van!
481
00:40:06,660 --> 00:40:08,580
I don't want the perimeter briefs.
482
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Go, go.
483
00:40:13,320 --> 00:40:15,020
I know him. Right.
484
00:40:18,440 --> 00:40:19,440
Hey, Frank.
485
00:40:20,300 --> 00:40:21,740
I think what the hell are you doing
here?
486
00:40:22,580 --> 00:40:25,860
Listen, it's the toxin. It's spread
through the food. There's a cure. Get
487
00:40:25,860 --> 00:40:27,200
out of here before he infects us all.
488
00:40:27,400 --> 00:40:29,620
No, you've got to listen to me. You
don't have to destroy the town.
489
00:40:29,820 --> 00:40:32,560
He's got the illness. He doesn't know
what he's saying. No, it's got proof.
490
00:40:32,740 --> 00:40:33,980
There's a cure at the CDC.
491
00:40:34,480 --> 00:40:35,960
Sir, 30 seconds until detonation.
492
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
Isaac.
493
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Please.
494
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Continue as ordered.
495
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
No.
496
00:40:43,560 --> 00:40:46,560
Stop the bombing. You can't do that if
the strain should get out.
497
00:40:47,340 --> 00:40:49,020
I believe him. Stop the bombing now.
498
00:40:49,740 --> 00:40:51,660
I'm going into town to find out for
myself.
499
00:40:51,980 --> 00:40:55,560
Isaac, what if you're wrong? We can't
risk it. Why not?
500
00:40:55,900 --> 00:40:57,360
Is what Frank said true?
501
00:40:59,380 --> 00:41:00,380
And you knew.
502
00:41:01,540 --> 00:41:06,720
You continued the project long after I
ordered it shut down. Please, we're not
503
00:41:06,720 --> 00:41:08,540
even sure if the cure will work.
504
00:41:14,400 --> 00:41:15,580
I'll take that chance.
505
00:41:20,650 --> 00:41:21,650
You'll be all right, Frank.
506
00:41:22,550 --> 00:41:23,550
Help me.
507
00:41:29,930 --> 00:41:34,190
Why dump the stuff in the ocean?
508
00:41:35,450 --> 00:41:39,490
Well, there was so much pressure from
the UN on bioweaponry. We had to shut it
509
00:41:39,490 --> 00:41:40,490
down or risk exposure.
510
00:41:42,990 --> 00:41:44,530
Salt water is a natural dilution.
511
00:41:45,350 --> 00:41:46,990
You should be fine in a day or two.
512
00:41:47,720 --> 00:41:49,360
I gotta tell you, the food in here
sucks.
513
00:41:49,740 --> 00:41:51,680
It's a hell of a lot better than that
damn fishy horse.
514
00:41:52,000 --> 00:41:55,240
Speaking of fish, we're rounding up some
folks for some poker later, you in?
515
00:41:55,440 --> 00:41:56,600
You betcha. Great.
516
00:41:57,460 --> 00:41:58,460
Hey.
517
00:41:59,540 --> 00:42:00,540
Thanks.
518
00:42:00,900 --> 00:42:02,500
For everything.
519
00:42:06,880 --> 00:42:08,600
Next time open a steak joint, okay?
520
00:42:10,560 --> 00:42:13,960
You see my lighter?
521
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
No.
522
00:42:22,800 --> 00:42:29,600
When you were fighting the sickness, you
mentioned a thought to keep you
523
00:42:29,600 --> 00:42:31,040
sane. Yeah?
524
00:42:32,000 --> 00:42:34,200
I was just wondering, what was it?
525
00:42:35,620 --> 00:42:39,160
Well, that would be my little secret.
526
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Oh, sorry.
527
00:43:12,860 --> 00:43:14,800
I was just looking at it, you know.
528
00:43:15,160 --> 00:43:17,520
It's all right. I've spent many an hour
here myself.
529
00:43:19,880 --> 00:43:22,300
I want to apologize for being short with
you.
530
00:43:22,600 --> 00:43:24,340
You can be short with me whenever you
want.
531
00:43:27,420 --> 00:43:29,380
Olga tells me how much you've helped
her.
532
00:43:29,680 --> 00:43:31,040
You've done good work, Andrew.
533
00:43:32,780 --> 00:43:33,800
Call me Hooter.
534
00:43:36,220 --> 00:43:37,220
I think not.
535
00:43:44,480 --> 00:43:45,480
Really cool.
38660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.