All language subtitles for Seven Days s03e01 Stairway to Heaven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,910
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,890
Well, my name's Frank V. Parker, and I
do it all the time.
3
00:00:06,190 --> 00:00:09,350
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:09,750 --> 00:00:13,610
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,610 --> 00:00:14,610
care of it.
6
00:00:14,670 --> 00:00:17,770
Catch is, I can only go back seven days.
7
00:01:10,990 --> 00:01:15,410
We continue to hold the government of
Iran responsible for the safety and for
8
00:01:15,410 --> 00:01:17,630
the early release of the American
hospital.
9
00:02:22,670 --> 00:02:24,370
Hey, you lost the star, baby.
10
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
I know.
11
00:02:26,830 --> 00:02:28,450
My kid didn't. But I am.
12
00:02:28,870 --> 00:02:29,829
You know.
13
00:02:29,830 --> 00:02:31,710
Well, the star's here now.
14
00:02:32,730 --> 00:02:33,910
The night has just begun.
15
00:02:35,370 --> 00:02:37,630
I need you to help me tonight.
16
00:02:38,610 --> 00:02:42,050
I want my little girl. I need you.
17
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
Hello? Oh.
18
00:03:03,480 --> 00:03:04,660
Tara, honey, it's Mommy.
19
00:03:06,140 --> 00:03:09,400
Hi, Mommy. Are you going to come home
and read me a story?
20
00:03:10,120 --> 00:03:12,860
Oh, I'm so sorry, sweet pie.
21
00:03:13,480 --> 00:03:14,860
But my friend just got here.
22
00:03:23,180 --> 00:03:24,900
I'll give you a kiss when I get home.
23
00:03:31,080 --> 00:03:33,460
You are my little star, sweet pie.
24
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
You know that?
25
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
I love you. I love you, too.
26
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Go, baby.
27
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
Bye, sweet pie.
28
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
Just hand it to the guy.
29
00:04:02,720 --> 00:04:04,320
He'll give you the money, and then you
come back.
30
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
Why can't you do it?
31
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
You know why.
32
00:04:09,320 --> 00:04:10,820
I got a couple strikes against me.
33
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Nobody's watching you.
34
00:04:59,070 --> 00:05:00,070
What are you doing?
35
00:05:01,170 --> 00:05:02,690
I don't feel right about this.
36
00:05:03,510 --> 00:05:04,510
Just go.
37
00:05:07,370 --> 00:05:08,370
Come on.
38
00:05:08,390 --> 00:05:09,730
I've got a kid to think about.
39
00:05:30,960 --> 00:05:37,320
Light must be... Not
40
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
there.
41
00:06:07,440 --> 00:06:09,400
God, please let me get home to my little
girl.
42
00:06:09,800 --> 00:06:13,780
And I swear, I swear I'll never date
another loser.
43
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Ma 'am, can you hear me?
44
00:06:55,640 --> 00:07:00,300
Ma 'am, can you hear me?
45
00:07:01,500 --> 00:07:05,300
I've got to get to my little girl. Just
hang on.
46
00:07:06,560 --> 00:07:10,260
You haven't been the best mother.
47
00:07:12,740 --> 00:07:14,320
Things are going to be different now.
48
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
I swear.
49
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
Ma 'am.
50
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
Ma 'am.
51
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
Ma 'am.
52
00:07:41,580 --> 00:07:48,480
Earlier today, both presidential
candidates greeted supporters
53
00:07:48,480 --> 00:07:50,200
at rallies held on their behalf.
54
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Mr.
55
00:07:52,260 --> 00:07:54,280
Parker, you're needed in the briefing
room.
56
00:08:01,420 --> 00:08:03,020
Here we are horsing around in the
backyard.
57
00:08:03,440 --> 00:08:04,700
Oh, what a sweet face.
58
00:08:05,500 --> 00:08:08,080
Yeah, I definitely see the family
resemblance.
59
00:08:08,560 --> 00:08:10,540
He's the best friend a man ever had.
60
00:08:11,060 --> 00:08:12,840
What's he going on about George W.
again?
61
00:08:14,380 --> 00:08:15,940
His dog just died.
62
00:08:16,680 --> 00:08:19,300
Ronnie was a real champ.
63
00:08:20,540 --> 00:08:21,600
So sweet.
64
00:08:22,220 --> 00:08:23,840
And that dog loved everybody.
65
00:08:24,360 --> 00:08:25,760
Mm -hmm. What'd he die of?
66
00:08:27,120 --> 00:08:30,660
Well, he was getting old and a little
bit hard of hearing.
67
00:08:31,130 --> 00:08:34,309
And he liked to sleep under the car.
68
00:08:34,549 --> 00:08:35,669
So you ran over him?
69
00:08:41,650 --> 00:08:46,350
All right, people, it's been confirmed.
There were over 13 tons of nuclear waste
70
00:08:46,350 --> 00:08:48,350
spilled when the train derailed near
Boulder City.
71
00:08:48,790 --> 00:08:51,170
FEMA tried, but they couldn't contain
the damage.
72
00:08:51,470 --> 00:08:53,390
So the Colorado River is contaminated.
73
00:08:54,270 --> 00:08:56,010
Thousands of people may already be
affected.
74
00:08:56,570 --> 00:08:58,870
Well, they're going to die. So we're
backstepping?
75
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
That's the panel's ruling.
76
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
Great, Parker.
77
00:09:01,600 --> 00:09:06,360
You can warn me about Ronnie. I would do
that because of all the favors you've
78
00:09:06,360 --> 00:09:09,600
done for me. Oh, come on now, Parker.
We're talking about one of God's
79
00:09:09,600 --> 00:09:11,620
little creatures here. Look at that
face.
80
00:09:11,920 --> 00:09:13,240
Are you massaging his butt?
81
00:09:13,600 --> 00:09:18,740
Guys, as much as I'm fascinated by this
little psychodrama, I've been doing some
82
00:09:18,740 --> 00:09:22,100
projections, and I'm afraid we can't
backstep right now.
83
00:09:24,060 --> 00:09:25,460
Why, you little bastard.
84
00:09:25,700 --> 00:09:26,740
What about Ronnie?
85
00:09:26,980 --> 00:09:29,950
What? Nate, Nate, stop it. Have you lost
your mind?
86
00:09:30,970 --> 00:09:32,210
Mr. Ramsey.
87
00:09:33,730 --> 00:09:35,670
It's a dog, for God's sake, that's all.
88
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
I'm sorry, sir.
89
00:09:46,310 --> 00:09:49,530
That's a level out with solar flare.
There's been over a dozen this week.
90
00:09:49,790 --> 00:09:51,990
So what, I get a better light show this
time out?
91
00:09:52,670 --> 00:09:54,310
You don't understand that...
92
00:09:54,540 --> 00:09:57,760
These solar flares are going to warp
space -time on a quantum level.
93
00:09:58,100 --> 00:09:59,400
You want to try that in English?
94
00:10:00,900 --> 00:10:02,360
Okay, here goes, kids.
95
00:10:03,560 --> 00:10:07,080
Let's pretend the space -time continuum
is like a super -smooth, beautiful
96
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
highway, right?
97
00:10:08,240 --> 00:10:11,700
And here comes the sphere. It's riding
along. Everything's hunky -dory. When
98
00:10:11,700 --> 00:10:14,100
of a sudden, this huge speed bump pops
up out of nowhere.
99
00:10:14,560 --> 00:10:18,200
Bam! Then you hit it. There goes your
tranny. And then you've got a flat tire,
100
00:10:18,280 --> 00:10:21,620
and you're swerving. You're going into
oncoming traffic. Oh, my God! Here we
101
00:10:21,780 --> 00:10:23,560
You know what's the bad news? You get
the idea.
102
00:10:25,430 --> 00:10:29,310
Believe me, there's no oncoming traffic
in a backstep. Not yet, maybe. But these
103
00:10:29,310 --> 00:10:33,850
anomalies could alter your time of
arrival in the past or jolt the sphere
104
00:10:33,850 --> 00:10:34,850
new pathway altogether.
105
00:10:35,070 --> 00:10:38,410
How likely is that? I don't know. This
is all unknown territory for us.
106
00:10:38,690 --> 00:10:41,870
Well, given these new variables, the
panel will want to review its decision.
107
00:10:42,650 --> 00:10:46,130
What? Look, I never know what's going to
happen in a backstep anyway, so how is
108
00:10:46,130 --> 00:10:49,150
this so different? I'm the guy in the
driver's seat, and I'm willing to take
109
00:10:49,150 --> 00:10:52,450
risk. Besides, I've got to see a guy
about a dog.
110
00:10:58,540 --> 00:11:01,780
You really don't have to backstep right
now, do you? Hey, it's my job.
111
00:11:02,380 --> 00:11:05,660
You're not doing this for Ramsay, are
you? You're risking a dangerous backstep
112
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
to save his dog.
113
00:11:06,820 --> 00:11:07,820
Are you nuts?
114
00:11:07,940 --> 00:11:11,720
Look, I go back and I do these missions.
The cool thing about this job is that
115
00:11:11,720 --> 00:11:15,100
people I don't know, people I don't
like, even the dog, get a second chance.
116
00:11:15,660 --> 00:11:18,060
Everybody gets a shot at making things
turn out better for themselves.
117
00:11:18,600 --> 00:11:20,540
You know, sometimes you surprise me, Mr.
Parker.
118
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Gets you all hot, huh?
119
00:11:22,140 --> 00:11:25,620
And then sometimes you don't. Yeah, I'm
deep into Aristotle right now.
120
00:11:25,820 --> 00:11:26,539
Uh -huh.
121
00:11:26,540 --> 00:11:29,880
The back step will put you outside
Boulder City right before the train
122
00:11:29,880 --> 00:11:31,480
derailment. How much time?
123
00:11:31,920 --> 00:11:35,160
I'll just hope Ballard's projections
about those solar flares affecting your
124
00:11:35,160 --> 00:11:36,340
time of arrival are correct.
125
00:11:42,860 --> 00:11:49,220
Reactor at
126
00:11:49,220 --> 00:11:54,020
80%. Really watch the needles this time,
Frank. It could get gnarly out there.
127
00:11:54,540 --> 00:11:55,119
Don't worry.
128
00:11:55,120 --> 00:11:57,580
I had the boys put an extra coat of sex
wax on this baby.
129
00:11:58,960 --> 00:12:01,840
Reactor at 90%. Godspeed, Frank.
130
00:12:03,560 --> 00:12:05,780
100%. Aim, James.
131
00:14:35,210 --> 00:14:36,890
Call the Pentagon and have it stopped
right away.
132
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
Oh, good.
133
00:14:39,790 --> 00:14:43,750
And, uh, tell Ballard he was right about
the, uh, oncoming traffic.
134
00:14:44,210 --> 00:14:45,310
What oncoming traffic?
135
00:14:45,830 --> 00:14:46,629
Uh -oh.
136
00:14:46,630 --> 00:14:47,630
Uh -oh what?
137
00:14:48,010 --> 00:14:49,890
I, uh, think I hit a pedestrian.
138
00:14:57,950 --> 00:15:00,510
What do you mean, what do I mean? I
think the spear hit a pedestrian.
139
00:15:05,290 --> 00:15:07,430
It's a girl. Looks like she's in her
20s.
140
00:15:08,250 --> 00:15:10,550
She's got a pulse. She appears to be
unconscious.
141
00:15:11,130 --> 00:15:12,130
Is she alive?
142
00:15:12,950 --> 00:15:13,950
Frank?
143
00:15:14,690 --> 00:15:17,270
Take that back.
144
00:15:17,470 --> 00:15:18,470
Hang on a second.
145
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
Are you okay?
146
00:15:19,630 --> 00:15:20,850
Miss, I think she's okay.
147
00:15:21,530 --> 00:15:22,870
You keep away from me.
148
00:15:23,230 --> 00:15:24,570
Relax. What's that?
149
00:15:24,950 --> 00:15:27,770
No alien is going to abduct Mary Ann
Evans.
150
00:15:28,250 --> 00:15:29,430
It's like a B .B. Aparna.
151
00:15:29,650 --> 00:15:30,890
I'm not an alien, honest.
152
00:15:32,390 --> 00:15:33,390
Ow.
153
00:15:41,310 --> 00:15:45,550
Frank? Look, I swear I'm not an alien.
I'm with the U .S. government. Name's
154
00:15:45,550 --> 00:15:46,550
Frank Parker.
155
00:15:47,550 --> 00:15:48,590
So what's that thing?
156
00:15:49,890 --> 00:15:53,270
That's... That's, uh, experimental.
157
00:15:57,450 --> 00:15:59,910
I think we should get you a doctor.
158
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
I'm fine.
159
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Where's my car?
160
00:16:07,520 --> 00:16:11,000
I was driving.
161
00:16:12,240 --> 00:16:13,620
I think I hit a tree.
162
00:16:15,620 --> 00:16:16,519
Damn it.
163
00:16:16,520 --> 00:16:18,960
It was right here. Where is it?
164
00:16:23,180 --> 00:16:24,460
Hey, where are you going?
165
00:16:24,700 --> 00:16:26,620
Home. I gotta get home.
166
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
Be my kid.
167
00:16:28,280 --> 00:16:30,200
My sitter must be absolutely freaky.
168
00:16:30,460 --> 00:16:33,260
Uh, can you just, uh...
169
00:16:34,550 --> 00:16:35,550
Wait up!
170
00:16:44,950 --> 00:16:47,750
We still can't get any kind of a signal
from Parker's cell phone.
171
00:16:48,110 --> 00:16:51,330
I'll get a retrieval team out there. If
we've got a situation with a citizen, I
172
00:16:51,330 --> 00:16:52,330
want it contained.
173
00:16:53,510 --> 00:16:54,510
Yes, sir, that's right.
174
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Thank you very much, Chief.
175
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Mrs. Claypool!
176
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Mrs. Claypool!
177
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
Where's Mrs. Claypool?
178
00:17:47,320 --> 00:17:48,900
There's no Mrs. Claypool here.
179
00:17:49,760 --> 00:17:51,560
Where's my little girl? Where's Tara?
180
00:17:51,880 --> 00:17:54,420
Lady, I've got no idea what you're
talking about.
181
00:17:55,020 --> 00:17:59,720
Where's Tara? This is my house. Look, I
have lived here for ten years. Now you
182
00:17:59,720 --> 00:18:01,320
bother me anymore, I'm calling the cops.
183
00:18:05,360 --> 00:18:06,480
Who's Mrs. Claypool?
184
00:18:07,480 --> 00:18:10,020
She's my babysitter.
185
00:18:10,580 --> 00:18:11,780
Sure you got the right place?
186
00:18:12,760 --> 00:18:14,440
Well, I ought to know my own house.
187
00:18:15,400 --> 00:18:16,620
What happened in the woods?
188
00:18:16,960 --> 00:18:18,200
You might have a concussion.
189
00:18:18,760 --> 00:18:20,340
I'm telling you, I live here.
190
00:18:24,440 --> 00:18:28,200
But that's not Tara's swing set. And the
fence? Not right.
191
00:18:30,000 --> 00:18:32,940
Not right? What is happening to me?
Where's my little girl?
192
00:18:33,290 --> 00:18:35,870
We'll figure this out. Now, what's the
last thing you remember doing?
193
00:18:42,230 --> 00:18:44,010
Dancing. Okay, where?
194
00:18:44,550 --> 00:18:45,610
At the Wild Coyote.
195
00:18:46,270 --> 00:18:47,270
It's a bar.
196
00:18:47,350 --> 00:18:48,350
I met Tommy there.
197
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
Your boyfriend?
198
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
Not anymore.
199
00:18:51,690 --> 00:18:53,570
Okay, well, that's where we start.
200
00:18:53,930 --> 00:18:55,730
Come on. I hope it's still there.
201
00:18:55,970 --> 00:18:57,510
Me too, because I could sure use a
drink.
202
00:18:58,330 --> 00:18:59,330
You and me both.
203
00:18:59,570 --> 00:19:00,970
Let's get you cleaned up first, huh?
204
00:19:02,410 --> 00:19:05,630
Well, it sure as hell just didn't
disappear into thin air. Yeah.
205
00:19:06,310 --> 00:19:09,230
I'll start checking the local hospitals
and jail.
206
00:19:09,850 --> 00:19:11,370
And the bars, knowing Parker.
207
00:19:15,990 --> 00:19:22,990
What did Parker do to the damn
208
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
thing now?
209
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
Go ahead.
210
00:19:35,100 --> 00:19:37,140
I'd say we got ourselves a situation
here.
211
00:19:47,020 --> 00:19:51,780
We set?
212
00:19:52,320 --> 00:19:54,280
Yeah. Paid the guy off the armor.
213
00:19:54,520 --> 00:19:55,720
Back door will be unlocked.
214
00:19:56,100 --> 00:19:57,320
My girl will drive lookout.
215
00:19:58,700 --> 00:20:00,520
And I've already got a buyer lined up.
216
00:20:01,140 --> 00:20:03,340
Sweet. You sure she's up for it?
217
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Oh, yeah.
218
00:20:05,040 --> 00:20:06,620
She'll do anything for the king here.
219
00:20:07,500 --> 00:20:08,520
You want to watch it?
220
00:20:10,540 --> 00:20:11,540
Is this the place?
221
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
I don't know.
222
00:20:14,540 --> 00:20:15,680
I mean, I think so.
223
00:20:16,480 --> 00:20:17,660
But it's not the same.
224
00:20:19,920 --> 00:20:23,200
Hey, guys.
225
00:20:31,960 --> 00:20:34,100
What in the hell is happening to me?
226
00:20:35,080 --> 00:20:36,200
Everything's changed.
227
00:20:44,300 --> 00:20:48,100
Maybe I'm going crazy.
228
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
Hey.
229
00:21:01,400 --> 00:21:03,760
Hey. You all right?
230
00:21:05,550 --> 00:21:06,550
I'm fine.
231
00:21:09,010 --> 00:21:10,010
Do I know you?
232
00:21:12,530 --> 00:21:13,630
No, I don't think so.
233
00:21:15,350 --> 00:21:16,350
You look familiar.
234
00:21:17,250 --> 00:21:18,370
Can we get a couple of beers?
235
00:21:19,210 --> 00:21:20,410
Sure. Thanks.
236
00:21:21,470 --> 00:21:23,550
Well, you're not going crazy.
237
00:21:27,870 --> 00:21:30,590
I knew I was here.
238
00:21:32,610 --> 00:21:33,610
But still.
239
00:21:35,280 --> 00:21:36,900
It's not just the place that's
different.
240
00:21:38,020 --> 00:21:40,280
The clothes are different. The cars
outside.
241
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Everything.
242
00:21:43,760 --> 00:21:46,660
I mean, how long was I out of it for?
243
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
Marianne?
244
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
What?
245
00:21:53,440 --> 00:21:55,660
This picture was taken over 20 years
ago.
246
00:21:58,440 --> 00:21:59,460
How can that be?
247
00:22:06,060 --> 00:22:07,700
Wait, I remember what happened.
248
00:22:09,380 --> 00:22:11,120
There was a light.
249
00:22:14,020 --> 00:22:15,320
It was the brightest light.
250
00:22:16,340 --> 00:22:17,840
And I was walking toward it.
251
00:22:22,300 --> 00:22:23,720
Down a kind of a tunnel.
252
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Yeah.
253
00:22:30,080 --> 00:22:32,760
Yeah, it was the kind of light that they
talk about. The one that...
254
00:22:34,640 --> 00:22:39,580
That you see when you... Oh, my God.
255
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
I died?
256
00:22:44,960 --> 00:22:46,000
I was dead?
257
00:22:46,320 --> 00:22:47,340
20 years ago.
258
00:22:48,320 --> 00:22:49,540
And you brought me back.
259
00:22:49,760 --> 00:22:51,200
You and that machine of yours.
260
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Here we go.
261
00:23:00,280 --> 00:23:01,560
Better make that a picture.
262
00:23:02,180 --> 00:23:03,500
Yeah, and a shot of tequila.
263
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Bottle.
264
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Okay.
265
00:23:08,520 --> 00:23:11,600
All personnel, we have a level 10
condition.
266
00:23:12,300 --> 00:23:15,460
All personnel, we have a level 10
condition.
267
00:23:20,420 --> 00:23:21,960
What the hell is it, John?
268
00:23:22,380 --> 00:23:25,200
It's exhibiting some of the
characteristics of a black hole.
269
00:23:26,000 --> 00:23:27,120
A black hole?
270
00:23:27,980 --> 00:23:31,800
It's an intense gravity well. It's
bending space around it, but there's
271
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
more to it than just that.
272
00:23:33,290 --> 00:23:35,530
Well, whatever it is, it's getting
bigger.
273
00:23:35,810 --> 00:23:38,410
It's feeding on everything around it.
Matter, light, energy.
274
00:23:38,770 --> 00:23:40,050
That mother really sucks.
275
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
Oh, great.
276
00:23:41,950 --> 00:23:43,470
Activate the secondary generators.
277
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
Yes, sir.
278
00:23:45,070 --> 00:23:47,310
Emergency power off. Now in effect.
279
00:23:48,110 --> 00:23:50,470
Emergency power off. Now in effect.
280
00:23:53,170 --> 00:23:54,530
How fast is it growing?
281
00:23:55,850 --> 00:23:58,730
Well, if we don't figure out something
really soon, it's going to hoover the
282
00:23:58,730 --> 00:24:02,450
sphere, this room, the whole planet. I
suppose eventually...
283
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Everything.
284
00:24:15,820 --> 00:24:20,980
Where does it go?
285
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
Who knows?
286
00:24:23,680 --> 00:24:25,280
Could be the other side of the universe.
287
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Another dimension.
288
00:24:28,180 --> 00:24:30,640
Could be where my socks go when they get
lost in the dryer.
289
00:24:30,900 --> 00:24:35,200
John, could we create some sort of a
magnetic field to contain it? If we use
290
00:24:35,200 --> 00:24:38,100
energy on it, it's only going to get
bigger and the effects are going to get
291
00:24:38,100 --> 00:24:41,740
stronger. So how do we get rid of it?
Could we use the sphere to send it back
292
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
its point of origin?
293
00:24:43,000 --> 00:24:46,100
Even if we could power up before the
fuel core had time to regenerate, we'd
294
00:24:46,100 --> 00:24:50,040
still need Frank to retrace the back
step precisely, and we all know what the
295
00:24:50,040 --> 00:24:52,560
odds of that are. Have we heard from
Ramsey about Parker's whereabouts?
296
00:24:52,880 --> 00:24:55,020
His team is searching, but there's no
sign of him yet.
297
00:24:55,880 --> 00:24:57,540
Where the hell are you, Frank?
298
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
Even the weather is different than
before.
299
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
Why me?
300
00:25:04,260 --> 00:25:06,300
I mean, of all the people to bring back?
301
00:25:08,660 --> 00:25:10,560
I guess someone got their signals
crossed.
302
00:25:13,640 --> 00:25:18,660
Hey, you're not like some kind of angel
or something, are you? Me? No.
303
00:25:19,020 --> 00:25:20,640
Believe me, I cheated solitaire.
304
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Tell me.
305
00:25:24,560 --> 00:25:29,040
How much do you remember, you know,
about the experience?
306
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Not much.
307
00:25:31,940 --> 00:25:32,940
A feeling?
308
00:25:33,540 --> 00:25:34,700
Two feelings, really.
309
00:25:35,900 --> 00:25:39,540
One was like waking up on Christmas, you
know?
310
00:25:40,080 --> 00:25:41,880
Running to the den to see what was under
the tree.
311
00:25:43,440 --> 00:25:46,560
And then there was this other feeling,
like I just wasn't ready to go.
312
00:25:49,360 --> 00:25:50,740
I gotta find my little girl.
313
00:25:52,100 --> 00:25:53,100
I mean...
314
00:25:53,960 --> 00:25:55,440
I don't know why I'm back here.
315
00:25:56,080 --> 00:25:59,320
But I know why I didn't make it to where
I was headed. Because of Tara.
316
00:26:00,200 --> 00:26:02,860
I just... I let her down.
317
00:26:03,160 --> 00:26:04,820
And now I've got a second chance.
318
00:26:06,160 --> 00:26:07,440
You know, as soon as I find her.
319
00:26:11,300 --> 00:26:15,980
Sir, look at this. There are reports of
bizarre weather conditions all over the
320
00:26:15,980 --> 00:26:20,380
world. Violent thunderstorms. A
hurricane off the coast of Ireland.
321
00:26:20,760 --> 00:26:24,590
We even have... earthquake activity in
Pennsylvania of all places.
322
00:26:24,990 --> 00:26:28,250
I'm not surprised. With that thing, the
entire balance of nature is out of
323
00:26:28,250 --> 00:26:31,610
whack, and it's only going to get worse.
But I think I found the culprit.
324
00:26:34,070 --> 00:26:37,950
See that? That right there? That's what
we call a negative discrepancy, meaning
325
00:26:37,950 --> 00:26:41,370
something is missing from whatever's on
the other side of that funnel.
326
00:26:41,570 --> 00:26:46,470
It could be a single neutrino or an
antipositron, for all we know. But until
327
00:26:46,470 --> 00:26:48,470
get it back there, all hell's going to
break loose.
328
00:26:48,750 --> 00:26:51,390
And you think what's missing is
something that Frank brought back with
329
00:26:51,630 --> 00:26:53,230
Better not be one of those time
gremlins.
330
00:26:53,470 --> 00:26:54,750
Actually, he did mention a woman.
331
00:26:55,210 --> 00:26:57,310
Son of a bitch is finally checking in.
332
00:26:58,530 --> 00:26:59,530
Parker?
333
00:26:59,950 --> 00:27:02,950
Ah, I love the sound of a loudmouth
first thing in the morning.
334
00:27:03,450 --> 00:27:05,430
Frank, we've got a problem here.
335
00:27:05,690 --> 00:27:07,970
Me too, and I guarantee you mine's gonna
blow you away.
336
00:27:08,230 --> 00:27:09,830
Right, not as much as ours.
337
00:27:10,150 --> 00:27:11,410
You know that girl I told you about?
338
00:27:12,130 --> 00:27:14,770
Well, uh... She's dead.
339
00:27:14,970 --> 00:27:17,450
I mean, she died, like, 20 years ago.
340
00:27:18,000 --> 00:27:21,160
I brought her back to life. Well, the
sphere did. I don't know. It's very
341
00:27:21,160 --> 00:27:26,060
confusing. Well, that's one dimension I
didn't quite think of. Frank, listen to
342
00:27:26,060 --> 00:27:30,520
me. John thinks that her presence here
may have caused a cataclysmic imbalance
343
00:27:30,520 --> 00:27:32,140
in the space -time continuum.
344
00:27:32,560 --> 00:27:33,620
Ah, which means?
345
00:27:34,120 --> 00:27:36,280
Try total annihilation of the universe.
346
00:27:47,880 --> 00:27:49,840
Far from here, she might know where my
little girl is.
347
00:27:50,180 --> 00:27:52,940
Come on, can we go now? We might not
need your friend's help after all.
348
00:27:53,180 --> 00:27:54,520
We've still got a little time, right,
Ballard?
349
00:27:54,920 --> 00:27:57,780
We're not talking right away, but it's
sure not going to be long.
350
00:27:58,500 --> 00:28:02,680
Look, Parker, there's a retrieval team
in your area. I'm ordering you to get
351
00:28:02,680 --> 00:28:04,020
your ass back here now.
352
00:28:04,660 --> 00:28:05,660
Yeah, I'll call you back.
353
00:28:06,100 --> 00:28:07,800
Parker! Oh, Nate.
354
00:28:08,560 --> 00:28:10,500
You really got to watch out for little
Ronnie.
355
00:28:11,780 --> 00:28:13,220
Ronnie? What, my dog?
356
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
What about Ronnie?
357
00:28:15,500 --> 00:28:17,900
Well... You like sleeping under the car,
right?
358
00:28:18,460 --> 00:28:20,120
Right. See ya.
359
00:28:21,280 --> 00:28:22,380
Let's go find your daughter.
360
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
What's wrong?
361
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Who are they?
362
00:28:40,200 --> 00:28:41,300
My babysitters.
363
00:28:43,780 --> 00:28:44,780
Come on.
364
00:28:45,320 --> 00:28:46,740
I'm going to check over here. All right.
365
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Attention, everyone.
366
00:28:54,260 --> 00:28:57,700
Tonight's bridge tournament has been
moved from the game room to the
367
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
due to the number of participants.
368
00:29:00,000 --> 00:29:03,600
You should stay out of sight. It would
be a really bad time for her to have a
369
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
heart attack.
370
00:29:04,720 --> 00:29:05,980
Oh, right.
371
00:29:14,800 --> 00:29:16,240
Excuse me, Mrs. Claypool?
372
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
Yes?
373
00:29:18,460 --> 00:29:21,380
I was wondering if I could ask you a few
questions about Tara Evans.
374
00:29:21,780 --> 00:29:23,320
You're a police officer, aren't you?
375
00:29:23,860 --> 00:29:24,860
Not exactly.
376
00:29:25,960 --> 00:29:27,560
You don't have to soft -talk me.
377
00:29:27,960 --> 00:29:29,740
I was afraid this day would come.
378
00:29:30,260 --> 00:29:32,080
Tara's been heading for trouble for
years.
379
00:29:32,760 --> 00:29:39,520
In a lot of foster homes and... Lord
Almighty!
380
00:29:40,880 --> 00:29:43,560
Uh... You wouldn't happen to have.
381
00:29:44,090 --> 00:29:45,490
An address or something, would you?
382
00:29:46,350 --> 00:29:48,190
You know what I thought I just saw?
383
00:29:48,990 --> 00:29:51,190
Uh, more green jello?
384
00:29:51,970 --> 00:29:52,970
No.
385
00:29:53,850 --> 00:29:54,890
It's not possible.
386
00:29:56,390 --> 00:30:00,110
Must be the memories that are throwing
up.
387
00:30:01,110 --> 00:30:03,890
Yeah, what about Tara? Do you know where
I might be able to find her?
388
00:30:04,710 --> 00:30:05,970
No, sorry.
389
00:30:06,890 --> 00:30:08,910
But I do have a picture.
390
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Lovely girl.
391
00:30:18,960 --> 00:30:20,020
Such a waste.
392
00:30:31,120 --> 00:30:32,220
What happened?
393
00:30:40,220 --> 00:30:41,580
Some guard was buried sitting there.
394
00:30:41,940 --> 00:30:43,120
Who took care of that?
395
00:30:43,680 --> 00:30:46,440
We did it, baby. Tonight we finally
score the big bucks. This isn't a game,
396
00:30:46,460 --> 00:30:48,120
Billy. No, but it sure is living, ain't
it?
397
00:31:32,170 --> 00:31:33,330
She's so beautiful.
398
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Yeah.
399
00:31:34,970 --> 00:31:40,770
She reminds me of me when I was... I
have missed so much of her life.
400
00:31:43,230 --> 00:31:44,230
Oh, my God.
401
00:31:44,350 --> 00:31:47,990
Look, Marianne, there's something I
didn't tell you about. Your time here,
402
00:31:47,990 --> 00:31:48,990
may not be much left.
403
00:31:49,870 --> 00:31:53,070
Come on, I've got to talk to her. I've
got to just at least to make sure she's
404
00:31:53,070 --> 00:31:53,889
okay, okay?
405
00:31:53,890 --> 00:31:57,770
Please, please just let me do this, and
then I'll do whatever you want. We had
406
00:31:57,770 --> 00:31:59,030
company. Go, go, go, go.
407
00:32:02,990 --> 00:32:06,350
Hey fellas, cheap suit night was last
Wednesday. Where's the girl?
408
00:32:06,990 --> 00:32:08,790
Uh, she's just here.
409
00:32:09,010 --> 00:32:10,570
We got time for a short one, right?
410
00:32:10,830 --> 00:32:12,650
Do we look like we've got time for a
short one?
411
00:32:14,070 --> 00:32:15,330
Uh, no.
412
00:32:15,910 --> 00:32:16,910
Yes, not.
413
00:32:17,250 --> 00:32:18,290
Okay, you win.
414
00:32:19,850 --> 00:32:21,350
Come on, I'll take you to her.
415
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
I used to hate when that happened.
416
00:32:38,540 --> 00:32:39,660
You a waitress, too?
417
00:32:40,420 --> 00:32:41,820
Yeah, I used to be.
418
00:32:42,820 --> 00:32:45,420
Yeah, well, I'm not going to be doing
this crap much longer.
419
00:32:46,460 --> 00:32:47,480
Oh, yeah?
420
00:32:47,820 --> 00:32:49,380
You going to get out of this dream job?
421
00:32:49,800 --> 00:32:52,200
Yeah. Me and my boyfriend got plans.
422
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Tonight's our last night.
423
00:32:56,600 --> 00:32:57,600
Oh.
424
00:32:57,840 --> 00:32:59,580
Yeah, I saw your guy out there.
425
00:32:59,900 --> 00:33:01,760
He kind of reminds me of my last
boyfriend.
426
00:33:02,400 --> 00:33:03,660
I always liked him dangerous.
427
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
And hot.
428
00:33:07,760 --> 00:33:09,040
Yeah, that too.
429
00:33:13,100 --> 00:33:15,380
You know, it's got a downside, though.
430
00:33:15,880 --> 00:33:18,220
My last boyfriend almost got me
arrested.
431
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
Almost?
432
00:33:20,100 --> 00:33:21,100
Sounds like you're lucky.
433
00:33:22,780 --> 00:33:23,780
Not really.
434
00:33:23,940 --> 00:33:24,940
Let's go, baby.
435
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
Bye.
436
00:33:30,140 --> 00:33:31,140
Don't, sweet pie.
437
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
What did you say?
438
00:33:37,580 --> 00:33:38,580
I said let's move.
439
00:33:43,580 --> 00:33:48,280
Damn it, Parker, we haven't got time for
this crap.
440
00:33:48,580 --> 00:33:51,940
Like I said, fellas, I'm only asking for
a little more time.
441
00:33:52,180 --> 00:33:53,420
You don't have any more time.
442
00:33:53,640 --> 00:33:56,320
Fellas said the whole world's going to
hell in a crouton, and the only way to
443
00:33:56,320 --> 00:33:58,460
stop it is by sending back your
hitchhiker.
444
00:33:58,720 --> 00:33:59,800
See, here's the deal.
445
00:34:00,350 --> 00:34:02,670
We got Ballard and other brainiacs
handling the big stuff.
446
00:34:02,910 --> 00:34:07,330
And me, all I'm trying to do is handle
the little stuff that, well, sort of
447
00:34:07,330 --> 00:34:08,330
slips through the cracks.
448
00:34:08,370 --> 00:34:10,510
I said we don't have any time.
449
00:34:26,570 --> 00:34:29,489
Buyers are waiting, baby. They like what
they see. We found us a new line of
450
00:34:29,489 --> 00:34:32,730
business. I thought this was a one
-sided thing. There's always a market
451
00:34:32,730 --> 00:34:33,730
weapons.
452
00:34:34,170 --> 00:34:35,409
I don't see why I gotta be there.
453
00:34:36,389 --> 00:34:37,389
All right, look.
454
00:34:37,630 --> 00:34:38,730
Chuck's been getting on my nerves.
455
00:34:38,989 --> 00:34:40,870
The captain tonight, he's out.
456
00:34:41,449 --> 00:34:42,449
You're moving up.
457
00:34:42,909 --> 00:34:44,030
Work team all the way, baby.
458
00:34:45,650 --> 00:34:46,650
Come on, now.
459
00:34:46,870 --> 00:34:47,870
Do it for me, okay?
460
00:34:48,550 --> 00:34:49,550
Don't do this. Tara.
461
00:34:50,090 --> 00:34:51,650
Who the hell is she? I don't know.
462
00:34:51,989 --> 00:34:53,770
Look, I will call the cops if I got to
you.
463
00:34:55,650 --> 00:34:56,949
That's it. I said it's food.
464
00:34:57,230 --> 00:34:58,209
Let's go.
465
00:34:58,210 --> 00:34:59,610
Billy, let her go. It's a dump.
466
00:35:31,419 --> 00:35:32,580
Billy, he doesn't need to be here.
467
00:35:32,860 --> 00:35:34,500
She said she was going to call the cops,
all right?
468
00:35:34,840 --> 00:35:36,520
What kind of friends are you making
these days, anyway?
469
00:35:36,820 --> 00:35:38,140
Okay, I didn't tell her anything.
470
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
Oh, baby.
471
00:35:39,840 --> 00:35:41,920
If you did, well, you'd be in the same
boat she is.
472
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
Which means what?
473
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
Huh? What are you going to do?
474
00:35:53,600 --> 00:35:56,060
All right, get over there and keep your
mouth shut.
475
00:36:14,090 --> 00:36:16,690
Walk away, Tara, now. There's still
time.
476
00:36:17,470 --> 00:36:18,550
Will you be quiet?
477
00:36:18,870 --> 00:36:20,390
All right? You're in enough trouble
already.
478
00:36:21,450 --> 00:36:25,770
Maybe if this goes all right, I can
convince Billy not to do anything
479
00:36:29,610 --> 00:36:30,610
Welcome, gentlemen.
480
00:36:31,510 --> 00:36:32,510
How you doing?
481
00:36:32,990 --> 00:36:34,370
You took the weather out there?
482
00:36:35,290 --> 00:36:36,290
Freaky.
483
00:36:37,690 --> 00:36:39,390
Yeah, but everything's cool in here.
484
00:36:40,490 --> 00:36:41,490
Let me show you.
485
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
Very nice.
486
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
How much you want?
487
00:37:06,260 --> 00:37:07,380
How much you carrying?
488
00:37:11,380 --> 00:37:12,660
What if I said nothing?
489
00:37:16,240 --> 00:37:17,500
Well, then we'd have a problem.
490
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
Let's get in.
491
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
Tara, don't move.
492
00:37:28,710 --> 00:37:30,290
Can I keep your bitches in line?
493
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
Watch me.
494
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
Come with me.
495
00:38:46,540 --> 00:38:49,040
I mean, something tells me we'd make one
hell of a team.
496
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Marianne.
497
00:38:54,740 --> 00:38:55,740
Marianne.
498
00:38:58,220 --> 00:38:59,340
We gotta go now.
499
00:38:59,560 --> 00:39:03,400
No, no. We are out of time. There is so
much that I have to suffer.
500
00:39:03,840 --> 00:39:05,840
There is so much that I have to make up
for.
501
00:39:06,140 --> 00:39:07,360
I haven't even started.
502
00:39:12,020 --> 00:39:13,020
Oh, it's me.
503
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Isn't it?
504
00:39:15,310 --> 00:39:16,790
It wants me back? Yes.
505
00:39:17,570 --> 00:39:18,670
No. Yes.
506
00:39:19,190 --> 00:39:20,750
Marianne, I'm sorry. I can't.
507
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
Tara!
508
00:39:24,250 --> 00:39:30,930
Look, I don't know what's going on right
now or why, and maybe I never will.
509
00:39:32,410 --> 00:39:33,770
But I want to show you something.
510
00:39:38,050 --> 00:39:40,710
I didn't ever really get to know my mom.
511
00:39:41,630 --> 00:39:44,250
I mean, because she died when I was
little, but...
512
00:39:46,860 --> 00:39:48,700
I remember the last night I ever saw
her.
513
00:39:49,840 --> 00:39:53,700
She, uh... Don't ask me how I managed to
get on to it all these years.
514
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
She,
515
00:40:04,580 --> 00:40:07,740
uh... Called me her little star.
516
00:40:10,040 --> 00:40:14,760
You are... You are her little star.
517
00:40:18,760 --> 00:40:20,600
You're not coming with me, are you?
518
00:40:23,120 --> 00:40:24,160
I can't.
519
00:40:32,740 --> 00:40:34,120
I love you,
520
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Mom.
521
00:40:40,300 --> 00:40:43,260
I love you, too.
522
00:40:49,580 --> 00:40:50,580
I love you, Mom.
523
00:40:50,840 --> 00:40:52,580
I know.
524
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
I know.
525
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
I'm ready.
526
00:41:31,340 --> 00:41:32,380
I'm afraid, Frank.
527
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
It's going to be okay.
528
00:41:38,220 --> 00:41:40,240
I sure wish I'd met you a lot sooner.
529
00:41:40,840 --> 00:41:42,420
Things might be a whole lot different.
530
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
Yeah, me too.
531
00:41:48,940 --> 00:41:50,740
Amazing. It seems to be calming down.
532
00:41:52,220 --> 00:41:53,800
It's like it was waiting for her.
533
00:41:54,780 --> 00:41:56,640
I still can't believe that she's dead.
534
00:41:58,100 --> 00:42:01,500
Well, we are talking interdimensional
planes of reality here.
535
00:42:02,320 --> 00:42:04,860
We're just starting to scratch the
surface of what's out there.
536
00:42:35,820 --> 00:42:37,140
Oh, it's beautiful, Frank.
537
00:42:38,440 --> 00:42:39,580
Goodbye, Marianne.
538
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
Parker's laboratory.
539
00:43:03,420 --> 00:43:07,140
I'm glad to say there don't seem to be
any residual effects from his latest
540
00:43:07,140 --> 00:43:09,340
adventure. Then everything's back to
normal.
541
00:43:11,760 --> 00:43:13,640
He said you don't love everybody.
542
00:43:13,920 --> 00:43:15,380
He loved everybody else.
543
00:43:17,180 --> 00:43:19,560
Maybe it's because I taught him to
attack Parker's picture.
544
00:43:22,120 --> 00:43:27,820
I'm going to kill you. Don't say kill.
That makes it matter.
545
00:43:29,630 --> 00:43:32,690
Well, I suppose that depends on your
definition of normal, sir.
37870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.