All language subtitles for Seven Days s03e01 Stairway to Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:02,910 Ever wish you could live your last week all over again? 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,890 Well, my name's Frank V. Parker, and I do it all the time. 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,350 I work for a secret government project experimenting in time travel. 4 00:00:09,750 --> 00:00:13,610 When things really get screwed up, I'm the guinea pig they send back to take 5 00:00:13,610 --> 00:00:14,610 care of it. 6 00:00:14,670 --> 00:00:17,770 Catch is, I can only go back seven days. 7 00:01:10,990 --> 00:01:15,410 We continue to hold the government of Iran responsible for the safety and for 8 00:01:15,410 --> 00:01:17,630 the early release of the American hospital. 9 00:02:22,670 --> 00:02:24,370 Hey, you lost the star, baby. 10 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 I know. 11 00:02:26,830 --> 00:02:28,450 My kid didn't. But I am. 12 00:02:28,870 --> 00:02:29,829 You know. 13 00:02:29,830 --> 00:02:31,710 Well, the star's here now. 14 00:02:32,730 --> 00:02:33,910 The night has just begun. 15 00:02:35,370 --> 00:02:37,630 I need you to help me tonight. 16 00:02:38,610 --> 00:02:42,050 I want my little girl. I need you. 17 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 Hello? Oh. 18 00:03:03,480 --> 00:03:04,660 Tara, honey, it's Mommy. 19 00:03:06,140 --> 00:03:09,400 Hi, Mommy. Are you going to come home and read me a story? 20 00:03:10,120 --> 00:03:12,860 Oh, I'm so sorry, sweet pie. 21 00:03:13,480 --> 00:03:14,860 But my friend just got here. 22 00:03:23,180 --> 00:03:24,900 I'll give you a kiss when I get home. 23 00:03:31,080 --> 00:03:33,460 You are my little star, sweet pie. 24 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 You know that? 25 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 I love you. I love you, too. 26 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 Go, baby. 27 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 Bye, sweet pie. 28 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Just hand it to the guy. 29 00:04:02,720 --> 00:04:04,320 He'll give you the money, and then you come back. 30 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Why can't you do it? 31 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 You know why. 32 00:04:09,320 --> 00:04:10,820 I got a couple strikes against me. 33 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Nobody's watching you. 34 00:04:59,070 --> 00:05:00,070 What are you doing? 35 00:05:01,170 --> 00:05:02,690 I don't feel right about this. 36 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Just go. 37 00:05:07,370 --> 00:05:08,370 Come on. 38 00:05:08,390 --> 00:05:09,730 I've got a kid to think about. 39 00:05:30,960 --> 00:05:37,320 Light must be... Not 40 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 there. 41 00:06:07,440 --> 00:06:09,400 God, please let me get home to my little girl. 42 00:06:09,800 --> 00:06:13,780 And I swear, I swear I'll never date another loser. 43 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Ma 'am, can you hear me? 44 00:06:55,640 --> 00:07:00,300 Ma 'am, can you hear me? 45 00:07:01,500 --> 00:07:05,300 I've got to get to my little girl. Just hang on. 46 00:07:06,560 --> 00:07:10,260 You haven't been the best mother. 47 00:07:12,740 --> 00:07:14,320 Things are going to be different now. 48 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 I swear. 49 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 Ma 'am. 50 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 Ma 'am. 51 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 Ma 'am. 52 00:07:41,580 --> 00:07:48,480 Earlier today, both presidential candidates greeted supporters 53 00:07:48,480 --> 00:07:50,200 at rallies held on their behalf. 54 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 Mr. 55 00:07:52,260 --> 00:07:54,280 Parker, you're needed in the briefing room. 56 00:08:01,420 --> 00:08:03,020 Here we are horsing around in the backyard. 57 00:08:03,440 --> 00:08:04,700 Oh, what a sweet face. 58 00:08:05,500 --> 00:08:08,080 Yeah, I definitely see the family resemblance. 59 00:08:08,560 --> 00:08:10,540 He's the best friend a man ever had. 60 00:08:11,060 --> 00:08:12,840 What's he going on about George W. again? 61 00:08:14,380 --> 00:08:15,940 His dog just died. 62 00:08:16,680 --> 00:08:19,300 Ronnie was a real champ. 63 00:08:20,540 --> 00:08:21,600 So sweet. 64 00:08:22,220 --> 00:08:23,840 And that dog loved everybody. 65 00:08:24,360 --> 00:08:25,760 Mm -hmm. What'd he die of? 66 00:08:27,120 --> 00:08:30,660 Well, he was getting old and a little bit hard of hearing. 67 00:08:31,130 --> 00:08:34,309 And he liked to sleep under the car. 68 00:08:34,549 --> 00:08:35,669 So you ran over him? 69 00:08:41,650 --> 00:08:46,350 All right, people, it's been confirmed. There were over 13 tons of nuclear waste 70 00:08:46,350 --> 00:08:48,350 spilled when the train derailed near Boulder City. 71 00:08:48,790 --> 00:08:51,170 FEMA tried, but they couldn't contain the damage. 72 00:08:51,470 --> 00:08:53,390 So the Colorado River is contaminated. 73 00:08:54,270 --> 00:08:56,010 Thousands of people may already be affected. 74 00:08:56,570 --> 00:08:58,870 Well, they're going to die. So we're backstepping? 75 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 That's the panel's ruling. 76 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 Great, Parker. 77 00:09:01,600 --> 00:09:06,360 You can warn me about Ronnie. I would do that because of all the favors you've 78 00:09:06,360 --> 00:09:09,600 done for me. Oh, come on now, Parker. We're talking about one of God's 79 00:09:09,600 --> 00:09:11,620 little creatures here. Look at that face. 80 00:09:11,920 --> 00:09:13,240 Are you massaging his butt? 81 00:09:13,600 --> 00:09:18,740 Guys, as much as I'm fascinated by this little psychodrama, I've been doing some 82 00:09:18,740 --> 00:09:22,100 projections, and I'm afraid we can't backstep right now. 83 00:09:24,060 --> 00:09:25,460 Why, you little bastard. 84 00:09:25,700 --> 00:09:26,740 What about Ronnie? 85 00:09:26,980 --> 00:09:29,950 What? Nate, Nate, stop it. Have you lost your mind? 86 00:09:30,970 --> 00:09:32,210 Mr. Ramsey. 87 00:09:33,730 --> 00:09:35,670 It's a dog, for God's sake, that's all. 88 00:09:37,370 --> 00:09:38,370 I'm sorry, sir. 89 00:09:46,310 --> 00:09:49,530 That's a level out with solar flare. There's been over a dozen this week. 90 00:09:49,790 --> 00:09:51,990 So what, I get a better light show this time out? 91 00:09:52,670 --> 00:09:54,310 You don't understand that... 92 00:09:54,540 --> 00:09:57,760 These solar flares are going to warp space -time on a quantum level. 93 00:09:58,100 --> 00:09:59,400 You want to try that in English? 94 00:10:00,900 --> 00:10:02,360 Okay, here goes, kids. 95 00:10:03,560 --> 00:10:07,080 Let's pretend the space -time continuum is like a super -smooth, beautiful 96 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 highway, right? 97 00:10:08,240 --> 00:10:11,700 And here comes the sphere. It's riding along. Everything's hunky -dory. When 98 00:10:11,700 --> 00:10:14,100 of a sudden, this huge speed bump pops up out of nowhere. 99 00:10:14,560 --> 00:10:18,200 Bam! Then you hit it. There goes your tranny. And then you've got a flat tire, 100 00:10:18,280 --> 00:10:21,620 and you're swerving. You're going into oncoming traffic. Oh, my God! Here we 101 00:10:21,780 --> 00:10:23,560 You know what's the bad news? You get the idea. 102 00:10:25,430 --> 00:10:29,310 Believe me, there's no oncoming traffic in a backstep. Not yet, maybe. But these 103 00:10:29,310 --> 00:10:33,850 anomalies could alter your time of arrival in the past or jolt the sphere 104 00:10:33,850 --> 00:10:34,850 new pathway altogether. 105 00:10:35,070 --> 00:10:38,410 How likely is that? I don't know. This is all unknown territory for us. 106 00:10:38,690 --> 00:10:41,870 Well, given these new variables, the panel will want to review its decision. 107 00:10:42,650 --> 00:10:46,130 What? Look, I never know what's going to happen in a backstep anyway, so how is 108 00:10:46,130 --> 00:10:49,150 this so different? I'm the guy in the driver's seat, and I'm willing to take 109 00:10:49,150 --> 00:10:52,450 risk. Besides, I've got to see a guy about a dog. 110 00:10:58,540 --> 00:11:01,780 You really don't have to backstep right now, do you? Hey, it's my job. 111 00:11:02,380 --> 00:11:05,660 You're not doing this for Ramsay, are you? You're risking a dangerous backstep 112 00:11:05,660 --> 00:11:06,660 to save his dog. 113 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 Are you nuts? 114 00:11:07,940 --> 00:11:11,720 Look, I go back and I do these missions. The cool thing about this job is that 115 00:11:11,720 --> 00:11:15,100 people I don't know, people I don't like, even the dog, get a second chance. 116 00:11:15,660 --> 00:11:18,060 Everybody gets a shot at making things turn out better for themselves. 117 00:11:18,600 --> 00:11:20,540 You know, sometimes you surprise me, Mr. Parker. 118 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Gets you all hot, huh? 119 00:11:22,140 --> 00:11:25,620 And then sometimes you don't. Yeah, I'm deep into Aristotle right now. 120 00:11:25,820 --> 00:11:26,539 Uh -huh. 121 00:11:26,540 --> 00:11:29,880 The back step will put you outside Boulder City right before the train 122 00:11:29,880 --> 00:11:31,480 derailment. How much time? 123 00:11:31,920 --> 00:11:35,160 I'll just hope Ballard's projections about those solar flares affecting your 124 00:11:35,160 --> 00:11:36,340 time of arrival are correct. 125 00:11:42,860 --> 00:11:49,220 Reactor at 126 00:11:49,220 --> 00:11:54,020 80%. Really watch the needles this time, Frank. It could get gnarly out there. 127 00:11:54,540 --> 00:11:55,119 Don't worry. 128 00:11:55,120 --> 00:11:57,580 I had the boys put an extra coat of sex wax on this baby. 129 00:11:58,960 --> 00:12:01,840 Reactor at 90%. Godspeed, Frank. 130 00:12:03,560 --> 00:12:05,780 100%. Aim, James. 131 00:14:35,210 --> 00:14:36,890 Call the Pentagon and have it stopped right away. 132 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 Oh, good. 133 00:14:39,790 --> 00:14:43,750 And, uh, tell Ballard he was right about the, uh, oncoming traffic. 134 00:14:44,210 --> 00:14:45,310 What oncoming traffic? 135 00:14:45,830 --> 00:14:46,629 Uh -oh. 136 00:14:46,630 --> 00:14:47,630 Uh -oh what? 137 00:14:48,010 --> 00:14:49,890 I, uh, think I hit a pedestrian. 138 00:14:57,950 --> 00:15:00,510 What do you mean, what do I mean? I think the spear hit a pedestrian. 139 00:15:05,290 --> 00:15:07,430 It's a girl. Looks like she's in her 20s. 140 00:15:08,250 --> 00:15:10,550 She's got a pulse. She appears to be unconscious. 141 00:15:11,130 --> 00:15:12,130 Is she alive? 142 00:15:12,950 --> 00:15:13,950 Frank? 143 00:15:14,690 --> 00:15:17,270 Take that back. 144 00:15:17,470 --> 00:15:18,470 Hang on a second. 145 00:15:18,570 --> 00:15:19,570 Are you okay? 146 00:15:19,630 --> 00:15:20,850 Miss, I think she's okay. 147 00:15:21,530 --> 00:15:22,870 You keep away from me. 148 00:15:23,230 --> 00:15:24,570 Relax. What's that? 149 00:15:24,950 --> 00:15:27,770 No alien is going to abduct Mary Ann Evans. 150 00:15:28,250 --> 00:15:29,430 It's like a B .B. Aparna. 151 00:15:29,650 --> 00:15:30,890 I'm not an alien, honest. 152 00:15:32,390 --> 00:15:33,390 Ow. 153 00:15:41,310 --> 00:15:45,550 Frank? Look, I swear I'm not an alien. I'm with the U .S. government. Name's 154 00:15:45,550 --> 00:15:46,550 Frank Parker. 155 00:15:47,550 --> 00:15:48,590 So what's that thing? 156 00:15:49,890 --> 00:15:53,270 That's... That's, uh, experimental. 157 00:15:57,450 --> 00:15:59,910 I think we should get you a doctor. 158 00:16:00,170 --> 00:16:01,170 I'm fine. 159 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Where's my car? 160 00:16:07,520 --> 00:16:11,000 I was driving. 161 00:16:12,240 --> 00:16:13,620 I think I hit a tree. 162 00:16:15,620 --> 00:16:16,519 Damn it. 163 00:16:16,520 --> 00:16:18,960 It was right here. Where is it? 164 00:16:23,180 --> 00:16:24,460 Hey, where are you going? 165 00:16:24,700 --> 00:16:26,620 Home. I gotta get home. 166 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 Be my kid. 167 00:16:28,280 --> 00:16:30,200 My sitter must be absolutely freaky. 168 00:16:30,460 --> 00:16:33,260 Uh, can you just, uh... 169 00:16:34,550 --> 00:16:35,550 Wait up! 170 00:16:44,950 --> 00:16:47,750 We still can't get any kind of a signal from Parker's cell phone. 171 00:16:48,110 --> 00:16:51,330 I'll get a retrieval team out there. If we've got a situation with a citizen, I 172 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 want it contained. 173 00:16:53,510 --> 00:16:54,510 Yes, sir, that's right. 174 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Thank you very much, Chief. 175 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Mrs. Claypool! 176 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Mrs. Claypool! 177 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 Where's Mrs. Claypool? 178 00:17:47,320 --> 00:17:48,900 There's no Mrs. Claypool here. 179 00:17:49,760 --> 00:17:51,560 Where's my little girl? Where's Tara? 180 00:17:51,880 --> 00:17:54,420 Lady, I've got no idea what you're talking about. 181 00:17:55,020 --> 00:17:59,720 Where's Tara? This is my house. Look, I have lived here for ten years. Now you 182 00:17:59,720 --> 00:18:01,320 bother me anymore, I'm calling the cops. 183 00:18:05,360 --> 00:18:06,480 Who's Mrs. Claypool? 184 00:18:07,480 --> 00:18:10,020 She's my babysitter. 185 00:18:10,580 --> 00:18:11,780 Sure you got the right place? 186 00:18:12,760 --> 00:18:14,440 Well, I ought to know my own house. 187 00:18:15,400 --> 00:18:16,620 What happened in the woods? 188 00:18:16,960 --> 00:18:18,200 You might have a concussion. 189 00:18:18,760 --> 00:18:20,340 I'm telling you, I live here. 190 00:18:24,440 --> 00:18:28,200 But that's not Tara's swing set. And the fence? Not right. 191 00:18:30,000 --> 00:18:32,940 Not right? What is happening to me? Where's my little girl? 192 00:18:33,290 --> 00:18:35,870 We'll figure this out. Now, what's the last thing you remember doing? 193 00:18:42,230 --> 00:18:44,010 Dancing. Okay, where? 194 00:18:44,550 --> 00:18:45,610 At the Wild Coyote. 195 00:18:46,270 --> 00:18:47,270 It's a bar. 196 00:18:47,350 --> 00:18:48,350 I met Tommy there. 197 00:18:48,510 --> 00:18:49,510 Your boyfriend? 198 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 Not anymore. 199 00:18:51,690 --> 00:18:53,570 Okay, well, that's where we start. 200 00:18:53,930 --> 00:18:55,730 Come on. I hope it's still there. 201 00:18:55,970 --> 00:18:57,510 Me too, because I could sure use a drink. 202 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 You and me both. 203 00:18:59,570 --> 00:19:00,970 Let's get you cleaned up first, huh? 204 00:19:02,410 --> 00:19:05,630 Well, it sure as hell just didn't disappear into thin air. Yeah. 205 00:19:06,310 --> 00:19:09,230 I'll start checking the local hospitals and jail. 206 00:19:09,850 --> 00:19:11,370 And the bars, knowing Parker. 207 00:19:15,990 --> 00:19:22,990 What did Parker do to the damn 208 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 thing now? 209 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 Go ahead. 210 00:19:35,100 --> 00:19:37,140 I'd say we got ourselves a situation here. 211 00:19:47,020 --> 00:19:51,780 We set? 212 00:19:52,320 --> 00:19:54,280 Yeah. Paid the guy off the armor. 213 00:19:54,520 --> 00:19:55,720 Back door will be unlocked. 214 00:19:56,100 --> 00:19:57,320 My girl will drive lookout. 215 00:19:58,700 --> 00:20:00,520 And I've already got a buyer lined up. 216 00:20:01,140 --> 00:20:03,340 Sweet. You sure she's up for it? 217 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 Oh, yeah. 218 00:20:05,040 --> 00:20:06,620 She'll do anything for the king here. 219 00:20:07,500 --> 00:20:08,520 You want to watch it? 220 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 Is this the place? 221 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 I don't know. 222 00:20:14,540 --> 00:20:15,680 I mean, I think so. 223 00:20:16,480 --> 00:20:17,660 But it's not the same. 224 00:20:19,920 --> 00:20:23,200 Hey, guys. 225 00:20:31,960 --> 00:20:34,100 What in the hell is happening to me? 226 00:20:35,080 --> 00:20:36,200 Everything's changed. 227 00:20:44,300 --> 00:20:48,100 Maybe I'm going crazy. 228 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 Hey. 229 00:21:01,400 --> 00:21:03,760 Hey. You all right? 230 00:21:05,550 --> 00:21:06,550 I'm fine. 231 00:21:09,010 --> 00:21:10,010 Do I know you? 232 00:21:12,530 --> 00:21:13,630 No, I don't think so. 233 00:21:15,350 --> 00:21:16,350 You look familiar. 234 00:21:17,250 --> 00:21:18,370 Can we get a couple of beers? 235 00:21:19,210 --> 00:21:20,410 Sure. Thanks. 236 00:21:21,470 --> 00:21:23,550 Well, you're not going crazy. 237 00:21:27,870 --> 00:21:30,590 I knew I was here. 238 00:21:32,610 --> 00:21:33,610 But still. 239 00:21:35,280 --> 00:21:36,900 It's not just the place that's different. 240 00:21:38,020 --> 00:21:40,280 The clothes are different. The cars outside. 241 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Everything. 242 00:21:43,760 --> 00:21:46,660 I mean, how long was I out of it for? 243 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 Marianne? 244 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 What? 245 00:21:53,440 --> 00:21:55,660 This picture was taken over 20 years ago. 246 00:21:58,440 --> 00:21:59,460 How can that be? 247 00:22:06,060 --> 00:22:07,700 Wait, I remember what happened. 248 00:22:09,380 --> 00:22:11,120 There was a light. 249 00:22:14,020 --> 00:22:15,320 It was the brightest light. 250 00:22:16,340 --> 00:22:17,840 And I was walking toward it. 251 00:22:22,300 --> 00:22:23,720 Down a kind of a tunnel. 252 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Yeah. 253 00:22:30,080 --> 00:22:32,760 Yeah, it was the kind of light that they talk about. The one that... 254 00:22:34,640 --> 00:22:39,580 That you see when you... Oh, my God. 255 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 I died? 256 00:22:44,960 --> 00:22:46,000 I was dead? 257 00:22:46,320 --> 00:22:47,340 20 years ago. 258 00:22:48,320 --> 00:22:49,540 And you brought me back. 259 00:22:49,760 --> 00:22:51,200 You and that machine of yours. 260 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 Here we go. 261 00:23:00,280 --> 00:23:01,560 Better make that a picture. 262 00:23:02,180 --> 00:23:03,500 Yeah, and a shot of tequila. 263 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Bottle. 264 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Okay. 265 00:23:08,520 --> 00:23:11,600 All personnel, we have a level 10 condition. 266 00:23:12,300 --> 00:23:15,460 All personnel, we have a level 10 condition. 267 00:23:20,420 --> 00:23:21,960 What the hell is it, John? 268 00:23:22,380 --> 00:23:25,200 It's exhibiting some of the characteristics of a black hole. 269 00:23:26,000 --> 00:23:27,120 A black hole? 270 00:23:27,980 --> 00:23:31,800 It's an intense gravity well. It's bending space around it, but there's 271 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 more to it than just that. 272 00:23:33,290 --> 00:23:35,530 Well, whatever it is, it's getting bigger. 273 00:23:35,810 --> 00:23:38,410 It's feeding on everything around it. Matter, light, energy. 274 00:23:38,770 --> 00:23:40,050 That mother really sucks. 275 00:23:40,550 --> 00:23:41,550 Oh, great. 276 00:23:41,950 --> 00:23:43,470 Activate the secondary generators. 277 00:23:43,710 --> 00:23:44,710 Yes, sir. 278 00:23:45,070 --> 00:23:47,310 Emergency power off. Now in effect. 279 00:23:48,110 --> 00:23:50,470 Emergency power off. Now in effect. 280 00:23:53,170 --> 00:23:54,530 How fast is it growing? 281 00:23:55,850 --> 00:23:58,730 Well, if we don't figure out something really soon, it's going to hoover the 282 00:23:58,730 --> 00:24:02,450 sphere, this room, the whole planet. I suppose eventually... 283 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Everything. 284 00:24:15,820 --> 00:24:20,980 Where does it go? 285 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 Who knows? 286 00:24:23,680 --> 00:24:25,280 Could be the other side of the universe. 287 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 Another dimension. 288 00:24:28,180 --> 00:24:30,640 Could be where my socks go when they get lost in the dryer. 289 00:24:30,900 --> 00:24:35,200 John, could we create some sort of a magnetic field to contain it? If we use 290 00:24:35,200 --> 00:24:38,100 energy on it, it's only going to get bigger and the effects are going to get 291 00:24:38,100 --> 00:24:41,740 stronger. So how do we get rid of it? Could we use the sphere to send it back 292 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 its point of origin? 293 00:24:43,000 --> 00:24:46,100 Even if we could power up before the fuel core had time to regenerate, we'd 294 00:24:46,100 --> 00:24:50,040 still need Frank to retrace the back step precisely, and we all know what the 295 00:24:50,040 --> 00:24:52,560 odds of that are. Have we heard from Ramsey about Parker's whereabouts? 296 00:24:52,880 --> 00:24:55,020 His team is searching, but there's no sign of him yet. 297 00:24:55,880 --> 00:24:57,540 Where the hell are you, Frank? 298 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 Even the weather is different than before. 299 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Why me? 300 00:25:04,260 --> 00:25:06,300 I mean, of all the people to bring back? 301 00:25:08,660 --> 00:25:10,560 I guess someone got their signals crossed. 302 00:25:13,640 --> 00:25:18,660 Hey, you're not like some kind of angel or something, are you? Me? No. 303 00:25:19,020 --> 00:25:20,640 Believe me, I cheated solitaire. 304 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 Tell me. 305 00:25:24,560 --> 00:25:29,040 How much do you remember, you know, about the experience? 306 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Not much. 307 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 A feeling? 308 00:25:33,540 --> 00:25:34,700 Two feelings, really. 309 00:25:35,900 --> 00:25:39,540 One was like waking up on Christmas, you know? 310 00:25:40,080 --> 00:25:41,880 Running to the den to see what was under the tree. 311 00:25:43,440 --> 00:25:46,560 And then there was this other feeling, like I just wasn't ready to go. 312 00:25:49,360 --> 00:25:50,740 I gotta find my little girl. 313 00:25:52,100 --> 00:25:53,100 I mean... 314 00:25:53,960 --> 00:25:55,440 I don't know why I'm back here. 315 00:25:56,080 --> 00:25:59,320 But I know why I didn't make it to where I was headed. Because of Tara. 316 00:26:00,200 --> 00:26:02,860 I just... I let her down. 317 00:26:03,160 --> 00:26:04,820 And now I've got a second chance. 318 00:26:06,160 --> 00:26:07,440 You know, as soon as I find her. 319 00:26:11,300 --> 00:26:15,980 Sir, look at this. There are reports of bizarre weather conditions all over the 320 00:26:15,980 --> 00:26:20,380 world. Violent thunderstorms. A hurricane off the coast of Ireland. 321 00:26:20,760 --> 00:26:24,590 We even have... earthquake activity in Pennsylvania of all places. 322 00:26:24,990 --> 00:26:28,250 I'm not surprised. With that thing, the entire balance of nature is out of 323 00:26:28,250 --> 00:26:31,610 whack, and it's only going to get worse. But I think I found the culprit. 324 00:26:34,070 --> 00:26:37,950 See that? That right there? That's what we call a negative discrepancy, meaning 325 00:26:37,950 --> 00:26:41,370 something is missing from whatever's on the other side of that funnel. 326 00:26:41,570 --> 00:26:46,470 It could be a single neutrino or an antipositron, for all we know. But until 327 00:26:46,470 --> 00:26:48,470 get it back there, all hell's going to break loose. 328 00:26:48,750 --> 00:26:51,390 And you think what's missing is something that Frank brought back with 329 00:26:51,630 --> 00:26:53,230 Better not be one of those time gremlins. 330 00:26:53,470 --> 00:26:54,750 Actually, he did mention a woman. 331 00:26:55,210 --> 00:26:57,310 Son of a bitch is finally checking in. 332 00:26:58,530 --> 00:26:59,530 Parker? 333 00:26:59,950 --> 00:27:02,950 Ah, I love the sound of a loudmouth first thing in the morning. 334 00:27:03,450 --> 00:27:05,430 Frank, we've got a problem here. 335 00:27:05,690 --> 00:27:07,970 Me too, and I guarantee you mine's gonna blow you away. 336 00:27:08,230 --> 00:27:09,830 Right, not as much as ours. 337 00:27:10,150 --> 00:27:11,410 You know that girl I told you about? 338 00:27:12,130 --> 00:27:14,770 Well, uh... She's dead. 339 00:27:14,970 --> 00:27:17,450 I mean, she died, like, 20 years ago. 340 00:27:18,000 --> 00:27:21,160 I brought her back to life. Well, the sphere did. I don't know. It's very 341 00:27:21,160 --> 00:27:26,060 confusing. Well, that's one dimension I didn't quite think of. Frank, listen to 342 00:27:26,060 --> 00:27:30,520 me. John thinks that her presence here may have caused a cataclysmic imbalance 343 00:27:30,520 --> 00:27:32,140 in the space -time continuum. 344 00:27:32,560 --> 00:27:33,620 Ah, which means? 345 00:27:34,120 --> 00:27:36,280 Try total annihilation of the universe. 346 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 Far from here, she might know where my little girl is. 347 00:27:50,180 --> 00:27:52,940 Come on, can we go now? We might not need your friend's help after all. 348 00:27:53,180 --> 00:27:54,520 We've still got a little time, right, Ballard? 349 00:27:54,920 --> 00:27:57,780 We're not talking right away, but it's sure not going to be long. 350 00:27:58,500 --> 00:28:02,680 Look, Parker, there's a retrieval team in your area. I'm ordering you to get 351 00:28:02,680 --> 00:28:04,020 your ass back here now. 352 00:28:04,660 --> 00:28:05,660 Yeah, I'll call you back. 353 00:28:06,100 --> 00:28:07,800 Parker! Oh, Nate. 354 00:28:08,560 --> 00:28:10,500 You really got to watch out for little Ronnie. 355 00:28:11,780 --> 00:28:13,220 Ronnie? What, my dog? 356 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 What about Ronnie? 357 00:28:15,500 --> 00:28:17,900 Well... You like sleeping under the car, right? 358 00:28:18,460 --> 00:28:20,120 Right. See ya. 359 00:28:21,280 --> 00:28:22,380 Let's go find your daughter. 360 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 What's wrong? 361 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Who are they? 362 00:28:40,200 --> 00:28:41,300 My babysitters. 363 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 Come on. 364 00:28:45,320 --> 00:28:46,740 I'm going to check over here. All right. 365 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Attention, everyone. 366 00:28:54,260 --> 00:28:57,700 Tonight's bridge tournament has been moved from the game room to the 367 00:28:57,700 --> 00:28:59,300 due to the number of participants. 368 00:29:00,000 --> 00:29:03,600 You should stay out of sight. It would be a really bad time for her to have a 369 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 heart attack. 370 00:29:04,720 --> 00:29:05,980 Oh, right. 371 00:29:14,800 --> 00:29:16,240 Excuse me, Mrs. Claypool? 372 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 Yes? 373 00:29:18,460 --> 00:29:21,380 I was wondering if I could ask you a few questions about Tara Evans. 374 00:29:21,780 --> 00:29:23,320 You're a police officer, aren't you? 375 00:29:23,860 --> 00:29:24,860 Not exactly. 376 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 You don't have to soft -talk me. 377 00:29:27,960 --> 00:29:29,740 I was afraid this day would come. 378 00:29:30,260 --> 00:29:32,080 Tara's been heading for trouble for years. 379 00:29:32,760 --> 00:29:39,520 In a lot of foster homes and... Lord Almighty! 380 00:29:40,880 --> 00:29:43,560 Uh... You wouldn't happen to have. 381 00:29:44,090 --> 00:29:45,490 An address or something, would you? 382 00:29:46,350 --> 00:29:48,190 You know what I thought I just saw? 383 00:29:48,990 --> 00:29:51,190 Uh, more green jello? 384 00:29:51,970 --> 00:29:52,970 No. 385 00:29:53,850 --> 00:29:54,890 It's not possible. 386 00:29:56,390 --> 00:30:00,110 Must be the memories that are throwing up. 387 00:30:01,110 --> 00:30:03,890 Yeah, what about Tara? Do you know where I might be able to find her? 388 00:30:04,710 --> 00:30:05,970 No, sorry. 389 00:30:06,890 --> 00:30:08,910 But I do have a picture. 390 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Lovely girl. 391 00:30:18,960 --> 00:30:20,020 Such a waste. 392 00:30:31,120 --> 00:30:32,220 What happened? 393 00:30:40,220 --> 00:30:41,580 Some guard was buried sitting there. 394 00:30:41,940 --> 00:30:43,120 Who took care of that? 395 00:30:43,680 --> 00:30:46,440 We did it, baby. Tonight we finally score the big bucks. This isn't a game, 396 00:30:46,460 --> 00:30:48,120 Billy. No, but it sure is living, ain't it? 397 00:31:32,170 --> 00:31:33,330 She's so beautiful. 398 00:31:33,610 --> 00:31:34,610 Yeah. 399 00:31:34,970 --> 00:31:40,770 She reminds me of me when I was... I have missed so much of her life. 400 00:31:43,230 --> 00:31:44,230 Oh, my God. 401 00:31:44,350 --> 00:31:47,990 Look, Marianne, there's something I didn't tell you about. Your time here, 402 00:31:47,990 --> 00:31:48,990 may not be much left. 403 00:31:49,870 --> 00:31:53,070 Come on, I've got to talk to her. I've got to just at least to make sure she's 404 00:31:53,070 --> 00:31:53,889 okay, okay? 405 00:31:53,890 --> 00:31:57,770 Please, please just let me do this, and then I'll do whatever you want. We had 406 00:31:57,770 --> 00:31:59,030 company. Go, go, go, go. 407 00:32:02,990 --> 00:32:06,350 Hey fellas, cheap suit night was last Wednesday. Where's the girl? 408 00:32:06,990 --> 00:32:08,790 Uh, she's just here. 409 00:32:09,010 --> 00:32:10,570 We got time for a short one, right? 410 00:32:10,830 --> 00:32:12,650 Do we look like we've got time for a short one? 411 00:32:14,070 --> 00:32:15,330 Uh, no. 412 00:32:15,910 --> 00:32:16,910 Yes, not. 413 00:32:17,250 --> 00:32:18,290 Okay, you win. 414 00:32:19,850 --> 00:32:21,350 Come on, I'll take you to her. 415 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 I used to hate when that happened. 416 00:32:38,540 --> 00:32:39,660 You a waitress, too? 417 00:32:40,420 --> 00:32:41,820 Yeah, I used to be. 418 00:32:42,820 --> 00:32:45,420 Yeah, well, I'm not going to be doing this crap much longer. 419 00:32:46,460 --> 00:32:47,480 Oh, yeah? 420 00:32:47,820 --> 00:32:49,380 You going to get out of this dream job? 421 00:32:49,800 --> 00:32:52,200 Yeah. Me and my boyfriend got plans. 422 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Tonight's our last night. 423 00:32:56,600 --> 00:32:57,600 Oh. 424 00:32:57,840 --> 00:32:59,580 Yeah, I saw your guy out there. 425 00:32:59,900 --> 00:33:01,760 He kind of reminds me of my last boyfriend. 426 00:33:02,400 --> 00:33:03,660 I always liked him dangerous. 427 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 And hot. 428 00:33:07,760 --> 00:33:09,040 Yeah, that too. 429 00:33:13,100 --> 00:33:15,380 You know, it's got a downside, though. 430 00:33:15,880 --> 00:33:18,220 My last boyfriend almost got me arrested. 431 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Almost? 432 00:33:20,100 --> 00:33:21,100 Sounds like you're lucky. 433 00:33:22,780 --> 00:33:23,780 Not really. 434 00:33:23,940 --> 00:33:24,940 Let's go, baby. 435 00:33:24,980 --> 00:33:25,980 Bye. 436 00:33:30,140 --> 00:33:31,140 Don't, sweet pie. 437 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 What did you say? 438 00:33:37,580 --> 00:33:38,580 I said let's move. 439 00:33:43,580 --> 00:33:48,280 Damn it, Parker, we haven't got time for this crap. 440 00:33:48,580 --> 00:33:51,940 Like I said, fellas, I'm only asking for a little more time. 441 00:33:52,180 --> 00:33:53,420 You don't have any more time. 442 00:33:53,640 --> 00:33:56,320 Fellas said the whole world's going to hell in a crouton, and the only way to 443 00:33:56,320 --> 00:33:58,460 stop it is by sending back your hitchhiker. 444 00:33:58,720 --> 00:33:59,800 See, here's the deal. 445 00:34:00,350 --> 00:34:02,670 We got Ballard and other brainiacs handling the big stuff. 446 00:34:02,910 --> 00:34:07,330 And me, all I'm trying to do is handle the little stuff that, well, sort of 447 00:34:07,330 --> 00:34:08,330 slips through the cracks. 448 00:34:08,370 --> 00:34:10,510 I said we don't have any time. 449 00:34:26,570 --> 00:34:29,489 Buyers are waiting, baby. They like what they see. We found us a new line of 450 00:34:29,489 --> 00:34:32,730 business. I thought this was a one -sided thing. There's always a market 451 00:34:32,730 --> 00:34:33,730 weapons. 452 00:34:34,170 --> 00:34:35,409 I don't see why I gotta be there. 453 00:34:36,389 --> 00:34:37,389 All right, look. 454 00:34:37,630 --> 00:34:38,730 Chuck's been getting on my nerves. 455 00:34:38,989 --> 00:34:40,870 The captain tonight, he's out. 456 00:34:41,449 --> 00:34:42,449 You're moving up. 457 00:34:42,909 --> 00:34:44,030 Work team all the way, baby. 458 00:34:45,650 --> 00:34:46,650 Come on, now. 459 00:34:46,870 --> 00:34:47,870 Do it for me, okay? 460 00:34:48,550 --> 00:34:49,550 Don't do this. Tara. 461 00:34:50,090 --> 00:34:51,650 Who the hell is she? I don't know. 462 00:34:51,989 --> 00:34:53,770 Look, I will call the cops if I got to you. 463 00:34:55,650 --> 00:34:56,949 That's it. I said it's food. 464 00:34:57,230 --> 00:34:58,209 Let's go. 465 00:34:58,210 --> 00:34:59,610 Billy, let her go. It's a dump. 466 00:35:31,419 --> 00:35:32,580 Billy, he doesn't need to be here. 467 00:35:32,860 --> 00:35:34,500 She said she was going to call the cops, all right? 468 00:35:34,840 --> 00:35:36,520 What kind of friends are you making these days, anyway? 469 00:35:36,820 --> 00:35:38,140 Okay, I didn't tell her anything. 470 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Oh, baby. 471 00:35:39,840 --> 00:35:41,920 If you did, well, you'd be in the same boat she is. 472 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 Which means what? 473 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 Huh? What are you going to do? 474 00:35:53,600 --> 00:35:56,060 All right, get over there and keep your mouth shut. 475 00:36:14,090 --> 00:36:16,690 Walk away, Tara, now. There's still time. 476 00:36:17,470 --> 00:36:18,550 Will you be quiet? 477 00:36:18,870 --> 00:36:20,390 All right? You're in enough trouble already. 478 00:36:21,450 --> 00:36:25,770 Maybe if this goes all right, I can convince Billy not to do anything 479 00:36:29,610 --> 00:36:30,610 Welcome, gentlemen. 480 00:36:31,510 --> 00:36:32,510 How you doing? 481 00:36:32,990 --> 00:36:34,370 You took the weather out there? 482 00:36:35,290 --> 00:36:36,290 Freaky. 483 00:36:37,690 --> 00:36:39,390 Yeah, but everything's cool in here. 484 00:36:40,490 --> 00:36:41,490 Let me show you. 485 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 Very nice. 486 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 How much you want? 487 00:37:06,260 --> 00:37:07,380 How much you carrying? 488 00:37:11,380 --> 00:37:12,660 What if I said nothing? 489 00:37:16,240 --> 00:37:17,500 Well, then we'd have a problem. 490 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Let's get in. 491 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 Tara, don't move. 492 00:37:28,710 --> 00:37:30,290 Can I keep your bitches in line? 493 00:37:31,450 --> 00:37:32,450 Watch me. 494 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 Come with me. 495 00:38:46,540 --> 00:38:49,040 I mean, something tells me we'd make one hell of a team. 496 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 Marianne. 497 00:38:54,740 --> 00:38:55,740 Marianne. 498 00:38:58,220 --> 00:38:59,340 We gotta go now. 499 00:38:59,560 --> 00:39:03,400 No, no. We are out of time. There is so much that I have to suffer. 500 00:39:03,840 --> 00:39:05,840 There is so much that I have to make up for. 501 00:39:06,140 --> 00:39:07,360 I haven't even started. 502 00:39:12,020 --> 00:39:13,020 Oh, it's me. 503 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Isn't it? 504 00:39:15,310 --> 00:39:16,790 It wants me back? Yes. 505 00:39:17,570 --> 00:39:18,670 No. Yes. 506 00:39:19,190 --> 00:39:20,750 Marianne, I'm sorry. I can't. 507 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 Tara! 508 00:39:24,250 --> 00:39:30,930 Look, I don't know what's going on right now or why, and maybe I never will. 509 00:39:32,410 --> 00:39:33,770 But I want to show you something. 510 00:39:38,050 --> 00:39:40,710 I didn't ever really get to know my mom. 511 00:39:41,630 --> 00:39:44,250 I mean, because she died when I was little, but... 512 00:39:46,860 --> 00:39:48,700 I remember the last night I ever saw her. 513 00:39:49,840 --> 00:39:53,700 She, uh... Don't ask me how I managed to get on to it all these years. 514 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 She, 515 00:40:04,580 --> 00:40:07,740 uh... Called me her little star. 516 00:40:10,040 --> 00:40:14,760 You are... You are her little star. 517 00:40:18,760 --> 00:40:20,600 You're not coming with me, are you? 518 00:40:23,120 --> 00:40:24,160 I can't. 519 00:40:32,740 --> 00:40:34,120 I love you, 520 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Mom. 521 00:40:40,300 --> 00:40:43,260 I love you, too. 522 00:40:49,580 --> 00:40:50,580 I love you, Mom. 523 00:40:50,840 --> 00:40:52,580 I know. 524 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 I know. 525 00:41:03,240 --> 00:41:04,240 I'm ready. 526 00:41:31,340 --> 00:41:32,380 I'm afraid, Frank. 527 00:41:34,480 --> 00:41:35,480 It's going to be okay. 528 00:41:38,220 --> 00:41:40,240 I sure wish I'd met you a lot sooner. 529 00:41:40,840 --> 00:41:42,420 Things might be a whole lot different. 530 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 Yeah, me too. 531 00:41:48,940 --> 00:41:50,740 Amazing. It seems to be calming down. 532 00:41:52,220 --> 00:41:53,800 It's like it was waiting for her. 533 00:41:54,780 --> 00:41:56,640 I still can't believe that she's dead. 534 00:41:58,100 --> 00:42:01,500 Well, we are talking interdimensional planes of reality here. 535 00:42:02,320 --> 00:42:04,860 We're just starting to scratch the surface of what's out there. 536 00:42:35,820 --> 00:42:37,140 Oh, it's beautiful, Frank. 537 00:42:38,440 --> 00:42:39,580 Goodbye, Marianne. 538 00:43:02,100 --> 00:43:03,100 Parker's laboratory. 539 00:43:03,420 --> 00:43:07,140 I'm glad to say there don't seem to be any residual effects from his latest 540 00:43:07,140 --> 00:43:09,340 adventure. Then everything's back to normal. 541 00:43:11,760 --> 00:43:13,640 He said you don't love everybody. 542 00:43:13,920 --> 00:43:15,380 He loved everybody else. 543 00:43:17,180 --> 00:43:19,560 Maybe it's because I taught him to attack Parker's picture. 544 00:43:22,120 --> 00:43:27,820 I'm going to kill you. Don't say kill. That makes it matter. 545 00:43:29,630 --> 00:43:32,690 Well, I suppose that depends on your definition of normal, sir. 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.