All language subtitles for Seven Days s02e20 Witch Way to the Prom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,379 --> 00:00:05,940
You're about to be landing on the most
highly classified data in America.
2
00:00:06,320 --> 00:00:11,100
We have a device that can allow you to
send one human being back in time.
3
00:01:01,230 --> 00:01:02,230
Ten seconds.
4
00:01:02,850 --> 00:01:05,290
Five, four, three, come on.
5
00:01:05,550 --> 00:01:06,550
Okay, okay, okay.
6
00:01:20,930 --> 00:01:22,550
What's the deal with that? Check it out.
7
00:01:23,050 --> 00:01:25,290
Did you guys put that up there? No, I
didn't do it. Not me.
8
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
This would be interesting.
9
00:01:29,700 --> 00:01:33,060
Brainiac's been doing Troy Belcher's
homework for the last few weeks.
10
00:01:37,600 --> 00:01:39,480
I thought I told you never at school.
11
00:01:39,860 --> 00:01:43,400
Well, um, I have your history project.
Oh, yeah.
12
00:01:43,660 --> 00:01:44,660
It's due next period.
13
00:01:45,020 --> 00:01:46,020
Yes.
14
00:01:46,140 --> 00:01:47,140
It's not too good, is it?
15
00:01:47,480 --> 00:01:48,900
No, it'll look like you wrote it.
16
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Troy?
17
00:01:56,460 --> 00:02:00,760
Well, I was just wondering if you had a
date at the prom yet.
18
00:02:02,480 --> 00:02:05,440
Hey, Troy, you got a new girlfriend?
19
00:02:09,180 --> 00:02:10,419
Guys like to make an announcement.
20
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
What's up?
21
00:02:11,880 --> 00:02:13,940
Taking Karen to the prom.
22
00:02:16,120 --> 00:02:19,140
I'm also going to jump in my space
shuttle tonight, take a trip to Neptune.
23
00:02:20,480 --> 00:02:22,340
Hey, how about geranium?
24
00:02:22,820 --> 00:02:24,120
Fuck you, right?
25
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
Hey, Rob.
26
00:02:28,090 --> 00:02:29,750
That's another way to see the stars,
Troy.
27
00:02:33,630 --> 00:02:35,090
Jurok. Troy, man.
28
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Get up.
29
00:02:37,230 --> 00:02:39,590
Troy? What was that all about?
30
00:02:42,750 --> 00:02:48,350
Okay, so all rollerblades have a
stationary strut system, right? So in a
31
00:02:48,350 --> 00:02:52,550
curve, that means only about 20 % of the
wheel surface is making contact with
32
00:02:52,550 --> 00:02:54,130
the road. Oh, here you go. Thank you.
33
00:02:54,830 --> 00:03:00,070
But with my revolutionary pivoting strut
system, even in a turn of, say, let's
34
00:03:00,070 --> 00:03:03,270
say 20 degrees, there's still full
rubber on the road.
35
00:03:03,790 --> 00:03:04,790
That's great.
36
00:03:05,270 --> 00:03:09,190
I've got to thank you for helping me out
with my little sideline project here.
37
00:03:09,290 --> 00:03:13,550
Of course, I will continue to be my
usual generous self when we
38
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
the industry, huh?
39
00:03:14,750 --> 00:03:15,890
Frank? Frank?
40
00:03:23,880 --> 00:03:24,698
Stop, man.
41
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
Frank.
42
00:03:26,040 --> 00:03:27,460
Frank. Walter.
43
00:03:27,900 --> 00:03:29,860
There's no skating in the hall.
44
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
God.
45
00:03:33,680 --> 00:03:39,800
Dr. Vukovic, we're updating the entry
system. We just need you to scan this.
46
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Okay.
47
00:03:44,820 --> 00:03:46,480
Now if you would just sign this.
48
00:03:54,280 --> 00:03:55,540
Hey, it's your birthday this week.
49
00:03:57,020 --> 00:03:58,120
Yes, I'm aware of that.
50
00:03:58,880 --> 00:03:59,980
Well, what are you going to do?
51
00:04:00,940 --> 00:04:03,520
Well, I have a lot of paperwork to catch
up on.
52
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
Well, that's crazy.
53
00:04:05,820 --> 00:04:09,180
I mean, it's your birthday. The only day
of the year that's just for you.
54
00:04:10,500 --> 00:04:11,620
I suppose you're right.
55
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
Maybe I'll take an extra sugar in my
coffee.
56
00:04:16,920 --> 00:04:18,700
Well, I think you deserve better than
that.
57
00:04:31,770 --> 00:04:35,390
Olga, there's this place, I don't know
if you've heard of it, called the
58
00:04:35,390 --> 00:04:38,670
Buckingham. The Buckingham? Oh, that's
the most elegant place in town.
59
00:04:43,410 --> 00:04:49,870
Well, we've been to official functions
together before, and I think I've always
60
00:04:49,870 --> 00:04:51,650
conducted myself like a gentleman.
61
00:04:54,800 --> 00:05:00,840
Well, I was just wondering if you might
like to go to the Buckingham
62
00:05:00,840 --> 00:05:07,360
with me for dinner on Wednesday night on
your birthday.
63
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
Well, how nice.
64
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Well, great.
65
00:05:16,360 --> 00:05:17,380
I'll see you then.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,300
You, me, Dukes, your birthday.
67
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Surprised I remembered, huh?
68
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Photographic, baby.
69
00:05:29,780 --> 00:05:31,440
Uh... You don't like Dukes.
70
00:05:32,000 --> 00:05:35,700
That's okay, no problem. We'll, um...
We'll go to the Dragon. They got
71
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
made of real glass.
72
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Oh, goody.
73
00:05:38,420 --> 00:05:41,780
Actually, Mr. Parker, as much as I'd
appreciate another evening watching you
74
00:05:41,780 --> 00:05:44,800
a brawl... Come on, when was the last
time you actually saw me in a fight,
75
00:05:46,820 --> 00:05:48,460
Not now, Donovan. I'm busy.
76
00:05:51,920 --> 00:05:53,740
Yeah, you didn't see that one coming,
did you, old boy?
77
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
Oh, you're gonna regret this, buddy.
78
00:06:00,640 --> 00:06:03,400
So, um, we got a date?
79
00:06:05,320 --> 00:06:06,720
Sorry, I'm already booked.
80
00:06:07,200 --> 00:06:08,740
Nathan's taking me to the Buckingham.
81
00:06:11,420 --> 00:06:12,420
Ramsey?
82
00:06:21,390 --> 00:06:22,410
Sit down, Belle.
83
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
Is that the list?
84
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
Yep.
85
00:06:25,450 --> 00:06:27,390
Everything I've ever wanted in a man.
86
00:06:27,770 --> 00:06:30,090
At least a prom date. Put it in the pot.
87
00:06:30,930 --> 00:06:35,030
Shouldn't that be like a cauldron?
Belle, sit down or leave.
88
00:06:35,610 --> 00:06:36,810
What's up your butt?
89
00:06:37,150 --> 00:06:41,650
A broomstick? Look, this isn't Charmed
or Sabrina the Teenage Witch. This is
90
00:06:41,650 --> 00:06:44,470
real stuff, and it scares the hell out
of me.
91
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
Sit.
92
00:07:00,479 --> 00:07:01,780
Was that Russian?
93
00:07:02,240 --> 00:07:06,320
My grandmother taught me she was
Ukrainian. It means, let the spirits
94
00:07:13,160 --> 00:07:15,260
So that is more than a bottle opener.
95
00:07:17,740 --> 00:07:19,960
Now, I'm not that experienced at this.
96
00:07:20,860 --> 00:07:22,920
Actually, things might get a little out
of control.
97
00:07:23,480 --> 00:07:28,130
And I don't... Well, I don't... exactly
know what I'm doing.
98
00:07:45,470 --> 00:07:50,830
My grandmother said never to take this
out unless it was absolutely necessary.
99
00:07:52,630 --> 00:07:54,530
Okay, look, um...
100
00:07:55,010 --> 00:07:56,490
You know we don't have to do this.
101
00:07:57,690 --> 00:07:59,610
I mean I don't have to go to the prom.
102
00:08:34,919 --> 00:08:37,700
By the power of hope and truth.
103
00:08:38,340 --> 00:08:41,340
By the power of the old and new.
104
00:08:41,940 --> 00:08:44,300
In true love I want to be.
105
00:08:44,720 --> 00:08:47,940
By the power of the universe let him
come to me.
106
00:08:48,340 --> 00:08:50,140
So mote it be.
107
00:08:53,480 --> 00:08:55,040
That's the 23rd time.
108
00:08:55,320 --> 00:08:57,420
Let's just go bust a guy out of juvie.
109
00:08:58,600 --> 00:09:00,780
Oh my god.
110
00:09:04,229 --> 00:09:06,090
Lightning. Or her man.
111
00:09:21,570 --> 00:09:25,290
Houston, I think we may have a prom
date.
112
00:09:26,270 --> 00:09:27,790
Oh. My.
113
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
God.
114
00:09:29,750 --> 00:09:31,910
We did it! We conjured him!
115
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
Get in the car!
116
00:10:10,260 --> 00:10:12,460
Oh my god, it's so hot, you guys!
117
00:10:13,940 --> 00:10:15,360
I don't stand a chance.
118
00:10:15,820 --> 00:10:17,750
Karen... You created him.
119
00:10:18,050 --> 00:10:19,470
No, I didn't. You did.
120
00:10:23,110 --> 00:10:24,110
Okay, Joanne.
121
00:10:24,210 --> 00:10:25,330
Here comes your Romeo.
122
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
Call me.
123
00:10:29,010 --> 00:10:31,090
I can't. I can't do that.
124
00:10:31,910 --> 00:10:32,749
He's yours.
125
00:10:32,750 --> 00:10:34,230
He'll do anything you bid him to do.
126
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
That's how it works.
127
00:10:45,670 --> 00:10:48,010
Watch where you're going, you little
hoodlum.
128
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
All right, Randy.
129
00:10:55,350 --> 00:10:56,370
Last offer.
130
00:10:56,710 --> 00:11:00,370
My Laker tickets right behind the Laker
girls' warm -up area, huh?
131
00:11:00,630 --> 00:11:01,630
Nah.
132
00:11:01,970 --> 00:11:02,970
Okay.
133
00:11:03,590 --> 00:11:07,710
My autographed photo of Ronald Reagan
says you're a hero and a true patriot,
134
00:11:07,710 --> 00:11:08,229
that's it.
135
00:11:08,230 --> 00:11:09,490
I already got one. You do?
136
00:11:09,690 --> 00:11:11,150
Yeah, it says thanks for your
contribution.
137
00:11:12,150 --> 00:11:13,150
All right, okay.
138
00:11:13,590 --> 00:11:14,790
No more hair loss, Joker.
139
00:11:16,810 --> 00:11:17,810
Ever?
140
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Okay.
141
00:11:20,210 --> 00:11:21,210
Ever.
142
00:11:22,230 --> 00:11:25,390
No, thanks. Oh, come on. What do I need
to do?
143
00:11:27,950 --> 00:11:29,330
Since when do you wear cologne?
144
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
It's Hauston.
145
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Olga's favorite.
146
00:11:31,830 --> 00:11:33,130
And how do you know that?
147
00:11:33,410 --> 00:11:36,750
I'm the head of security, baby. You'd be
surprised at all the things I know. So
148
00:11:36,750 --> 00:11:40,530
you've been spying on her? In a trade we
like to call it gathering intel.
149
00:11:40,850 --> 00:11:42,630
Really? Oh, you know what else she
likes?
150
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
What?
151
00:11:46,570 --> 00:11:47,890
You look ridiculous.
152
00:11:48,350 --> 00:11:51,470
No, it's a Russian guy thing. She likes
gold chains.
153
00:11:51,870 --> 00:11:53,110
She said that. Yeah.
154
00:11:54,210 --> 00:11:56,170
I think I'm going to try to kiss her.
155
00:12:23,820 --> 00:12:25,260
Welcome to the Sam Rock Heights Hotel.
156
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
Take care of the back.
157
00:12:27,120 --> 00:12:28,240
Yes, sir. I'll take care of it.
158
00:12:31,320 --> 00:12:34,880
I've got an idea.
159
00:12:42,320 --> 00:12:45,180
I think I'm in love, you guys.
160
00:12:46,920 --> 00:12:47,920
What's he doing?
161
00:12:47,980 --> 00:12:49,760
The shirtless pottery again?
162
00:12:50,420 --> 00:12:51,420
Yep.
163
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
He's an artist of some kind.
164
00:12:55,120 --> 00:12:56,240
I love artists.
165
00:12:59,840 --> 00:13:03,700
Karen, we've been stalking this guy for
days. You've got to talk to him.
166
00:13:04,360 --> 00:13:07,500
Look, I want to go up to him again. I
just need to know more about him.
167
00:13:08,000 --> 00:13:10,220
You know, like, what his interests are.
168
00:13:10,580 --> 00:13:11,760
What to talk about.
169
00:13:13,540 --> 00:13:15,160
Well, I'm horny enough to take another
look.
170
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
that horny.
171
00:13:52,940 --> 00:13:58,060
11 .41 p .m., Hunk continues to work on
art project.
172
00:13:59,580 --> 00:14:01,060
What kind of writing is all that?
173
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
It's whacked.
174
00:14:02,360 --> 00:14:05,220
I got it from my grandmother's book, but
I'm adding some of my own stuff.
175
00:14:05,620 --> 00:14:06,419
See this?
176
00:14:06,420 --> 00:14:09,800
This means a hunk. He's a curlic user
for when he goes somewhere. And this?
177
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
This is lover boy and Cyrillic.
178
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
Why can't you just write it all out?
179
00:14:14,260 --> 00:14:15,280
You know, English?
180
00:14:16,120 --> 00:14:17,640
Because that would be no fun.
181
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
No.
182
00:14:20,000 --> 00:14:25,400
What's no fun is sitting up here all day
and night in the cold while you ogle
183
00:14:25,400 --> 00:14:26,840
and you scribble curlicues.
184
00:14:27,460 --> 00:14:31,960
Which reminds me, I think our hunk
symbol needs a big wink.
185
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Uh, Karen?
186
00:14:37,360 --> 00:14:39,020
Your prom date sounded like a donkey.
187
00:14:40,880 --> 00:14:44,660
Okay, Val, if you're really in the mood
to help, think of a symbol for that
188
00:14:44,660 --> 00:14:46,000
shamrock hotel he keeps going to.
189
00:14:46,400 --> 00:14:47,560
Oh, he's leaving again.
190
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Okay, look.
191
00:14:49,680 --> 00:14:51,600
I said we get into his room, we go
through his stuff.
192
00:14:51,900 --> 00:14:53,400
That'll tell him to be easy. Woo!
193
00:15:20,300 --> 00:15:21,480
Where did you learn to be lost?
194
00:15:21,860 --> 00:15:23,460
I thought I had to do it on cable.
195
00:15:23,720 --> 00:15:25,820
You are so good.
196
00:15:34,780 --> 00:15:38,960
Okay, 11 .48 p .m., entering lover boy's
room.
197
00:15:39,360 --> 00:15:40,500
First impressions?
198
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Neat freak.
199
00:15:44,360 --> 00:15:48,260
Tchaikovsky, Vivaldi, Brahms, Handel.
200
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
W .C.
201
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
Mozart.
202
00:15:52,480 --> 00:15:54,380
Definitely your creation, Karen.
203
00:15:56,820 --> 00:16:01,720
They say if you can balance a Bible on
an end, God is with you.
204
00:16:05,520 --> 00:16:07,920
Breathe. I was right.
205
00:16:12,580 --> 00:16:13,580
Potter's clay.
206
00:16:14,240 --> 00:16:17,480
Oh, these beautiful tines.
207
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Beer's time.
208
00:16:21,620 --> 00:16:23,460
He was making beer's time?
209
00:16:23,720 --> 00:16:24,860
Oh, that was definitely my influence.
210
00:16:25,260 --> 00:16:26,420
What's this green thing?
211
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
Florida?
212
00:16:28,220 --> 00:16:29,260
It's Ireland.
213
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
You the star for Dublin?
214
00:16:30,940 --> 00:16:33,680
An incarnate of an ancient Celtic
prince.
215
00:16:38,980 --> 00:16:45,920
Why can't I have your damn hoodlums?
216
00:16:46,180 --> 00:16:47,220
The wrinkly guy.
217
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
Let's go.
218
00:17:08,010 --> 00:17:12,530
Dr. Albert Kilborn was among those
killed at the Patriot Grand Hotel when
219
00:17:12,530 --> 00:17:14,829
blast occurred. The bomb took out most
of the 13th floor.
220
00:17:15,050 --> 00:17:18,349
27 guests and staff were killed in
addition to Professor Kilborn.
221
00:17:18,609 --> 00:17:21,550
You mean the MIT professor? He was quite
the brilliant man.
222
00:17:21,910 --> 00:17:25,369
He also headed up a number of top
programs for the Department of Defense.
223
00:17:25,589 --> 00:17:28,790
The NSA panel is very motivated to undo
his death.
224
00:17:29,410 --> 00:17:31,610
Yeah, I think that'll work. Is a half
hour good for you?
225
00:17:33,860 --> 00:17:36,860
Savor the memory of that date while you
can, Ramsey, because it's back -stepping
226
00:17:36,860 --> 00:17:40,120
time. Oh, I am savoring it. I know what
you're up to. You're just doing this to
227
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
burn my ass.
228
00:17:41,260 --> 00:17:42,019
Yeah, whatever.
229
00:17:42,020 --> 00:17:45,380
You know, I think she liked being taken
out to an elegant place and treated like
230
00:17:45,380 --> 00:17:48,060
a lady for once. She only went out with
you because she thinks you're gay.
231
00:17:48,460 --> 00:17:50,940
Not after last night. You know, I think
she likes me.
232
00:17:51,340 --> 00:17:52,880
Opposites attract, you know. Really?
233
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Hello, Nathan.
234
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
Good morning, Olga.
235
00:17:55,920 --> 00:17:59,860
Thank you again for last night. Let's
get on with the intolerance bombing,
236
00:17:59,860 --> 00:18:00,860
we?
237
00:18:01,140 --> 00:18:02,140
Sir?
238
00:18:03,060 --> 00:18:06,340
We found a ledger amidst the rubble, an
apparent record of the perpetrator's
239
00:18:06,340 --> 00:18:07,940
movements leading up to the explosion.
240
00:18:08,600 --> 00:18:11,800
Someone was following him, possibly
Interpol, perhaps a foreign agent.
241
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
Great. I jumped with the ledger and we
had him off.
242
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
Everything's back to normal.
243
00:18:16,580 --> 00:18:20,180
Unfortunately, the ledger's in a complex
code, some of it in Cyrillic. Olga,
244
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
maybe you can help us there.
245
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
Okay.
246
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
See what we have.
247
00:18:28,460 --> 00:18:31,200
None of the NSA experts have been able
to make anything out of it.
248
00:18:32,080 --> 00:18:33,580
Well, I can make something out of it.
249
00:18:33,780 --> 00:18:37,120
Whoever wrote it was obviously gay,
looking at all those little curlicues.
250
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
You would know, sir.
251
00:18:39,460 --> 00:18:43,320
Actually, it's a woman's handwriting,
but the symbology, there doesn't seem to
252
00:18:43,320 --> 00:18:45,420
be any logic to it at all. You're not
kidding.
253
00:18:45,740 --> 00:18:46,780
Somebody give me some math.
254
00:18:47,620 --> 00:18:48,740
What about the Cyrillic?
255
00:18:49,600 --> 00:18:53,660
Well, the usage is improper. I'd say
whoever wrote it is not well -versed.
256
00:18:54,380 --> 00:18:59,480
The code is random, to say the least. I
mean, aside from Cyrillic, there's
257
00:18:59,480 --> 00:19:03,100
Arabic. This over here looks like a
sorcery symbol. These are Egyptian.
258
00:19:03,700 --> 00:19:04,860
This is Celtic.
259
00:19:05,260 --> 00:19:07,440
Give me a time estimate for a full
decoding.
260
00:19:10,060 --> 00:19:11,340
This could take weeks.
261
00:19:11,900 --> 00:19:15,840
The man we're looking for is Elton
Wilds. He's a major player in a
262
00:19:15,840 --> 00:19:17,180
terrorist crime syndicate.
263
00:19:17,380 --> 00:19:20,680
When you get back in time, Wilds will
have already checked into the Patriot
264
00:19:20,680 --> 00:19:22,710
branch. This is the ledger found at the
hotel.
265
00:19:23,230 --> 00:19:24,950
Reactor at 80%.
266
00:19:24,950 --> 00:19:31,910
Reactor at
267
00:19:31,910 --> 00:19:36,070
100%. Engage!
268
00:19:54,220 --> 00:19:56,320
In true love, I want to be.
269
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
By the power of the universe that has
come to me.
270
00:20:00,440 --> 00:20:02,180
So moat it be.
271
00:20:06,240 --> 00:20:08,100
Oh, my God.
272
00:20:09,580 --> 00:20:10,940
That was the lightning.
273
00:20:12,000 --> 00:20:13,100
Or her man.
274
00:20:24,720 --> 00:20:27,460
Houston, I think we may have a prom
date.
275
00:20:27,940 --> 00:20:28,940
Oh, my God.
276
00:20:55,310 --> 00:20:56,310
is getting away.
277
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
Go to the car.
278
00:21:03,110 --> 00:21:04,110
Hi.
279
00:21:08,850 --> 00:21:10,990
I need some information on one of your
guests.
280
00:21:11,530 --> 00:21:13,810
Oh, my God, you guys, he's so hot.
281
00:21:16,170 --> 00:21:17,510
I don't stand a chance.
282
00:21:17,890 --> 00:21:20,910
Karen, you created him. He has to do
what you say. That's how it works.
283
00:21:21,670 --> 00:21:22,710
What should I say?
284
00:21:24,270 --> 00:21:25,930
I command him to give you a big -tongue
kiss.
285
00:21:26,330 --> 00:21:27,550
I can't do that.
286
00:21:28,270 --> 00:21:30,910
You can do anything you want, but first
you have to make contact.
287
00:22:02,860 --> 00:22:03,880
Give me the key to that guy's room.
288
00:22:04,140 --> 00:22:07,300
No, I just think we need to regroup and
go over the commands again.
289
00:22:08,180 --> 00:22:10,120
Sissy, just go talk to him.
290
00:22:10,720 --> 00:22:14,760
Look, that was no hug, okay? He knocked
the wind out of me.
291
00:22:15,400 --> 00:22:16,540
Some guys like it rough.
292
00:22:17,280 --> 00:22:19,340
Okay, both of you, stay here and cool
off.
293
00:22:19,920 --> 00:22:20,980
I'm going to see where he's going.
294
00:22:48,990 --> 00:22:51,110
Good news is the professor is secured.
295
00:22:51,330 --> 00:22:53,530
I assume the bad news is we've lost the
bomber.
296
00:22:54,050 --> 00:22:56,990
Yep. I've been through his room. No ID,
no bomb components.
297
00:22:58,070 --> 00:23:00,790
Did that ledger give you any idea where
he might be hiding the explosives?
298
00:23:01,290 --> 00:23:03,790
Like I said, it's in some kind of
bizarre code.
299
00:23:04,170 --> 00:23:05,410
Some of it's in Cyrillic.
300
00:23:05,710 --> 00:23:08,030
On the other side of the timeline, Olga
was decoding it.
301
00:23:08,570 --> 00:23:09,690
I'll get her in here right now.
302
00:23:10,220 --> 00:23:13,480
Listen, Bradley, could I speak to her
privately first? There's some other, uh,
303
00:23:13,600 --> 00:23:15,160
pressing business.
304
00:23:16,320 --> 00:23:18,060
All right, Frank, I'll transfer you.
305
00:23:19,320 --> 00:23:20,780
Hmm, it's your birthday this week.
306
00:23:21,560 --> 00:23:23,160
Oh, excuse me.
307
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Olga Vukovic?
308
00:23:26,300 --> 00:23:27,320
I need you.
309
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
Mr. Parker?
310
00:23:29,380 --> 00:23:32,240
You have to come to Boston to help me
decipher this ledger.
311
00:23:32,720 --> 00:23:34,060
Boston? Yeah.
312
00:23:38,090 --> 00:23:41,030
How about I take you out to dinner when
you get here? We'll celebrate and work
313
00:23:41,030 --> 00:23:42,030
at the same time.
314
00:23:42,190 --> 00:23:46,470
Uh, that's okay. I'm still recovering
from the beer in Bratwurst from our
315
00:23:46,490 --> 00:23:47,890
uh, date.
316
00:23:48,690 --> 00:23:52,530
Give me a little credit. It's your
birthday. I made reservations at the
317
00:23:52,530 --> 00:23:53,530
place in Boston.
318
00:23:53,890 --> 00:23:54,890
Oh, really?
319
00:23:55,610 --> 00:23:56,610
What's it called?
320
00:23:57,490 --> 00:24:02,670
Uh, it's called, um... It's, uh... Oh, I
just made the reservation.
321
00:24:02,890 --> 00:24:06,770
It's on the tip of my tongue. It's
great. It's, uh... Um...
322
00:24:08,100 --> 00:24:10,460
Le Café du Ovaltine.
323
00:24:11,400 --> 00:24:12,520
That sounds fancy.
324
00:24:12,980 --> 00:24:16,920
Oh, yeah, it is. You're gonna love it.
Listen, um, has Ramsey been hanging
325
00:24:16,920 --> 00:24:18,180
around like a bad smell lately?
326
00:24:20,300 --> 00:24:22,960
Uh, well, actually, he's standing right
here.
327
00:24:23,700 --> 00:24:25,560
Oh, he is, is he? Good. Put him on.
328
00:24:26,740 --> 00:24:27,740
No.
329
00:24:29,000 --> 00:24:30,080
He wants to talk to you.
330
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
What?
331
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
You lose, butthead.
332
00:24:50,890 --> 00:24:51,890
I wonder what he's reading.
333
00:24:51,930 --> 00:24:54,410
Trust me, if he's that into it, it's got
to be pornography.
334
00:24:58,850 --> 00:24:59,850
Babe alert.
335
00:25:00,610 --> 00:25:01,810
You've got competition.
336
00:25:02,330 --> 00:25:03,330
Don't say that.
337
00:25:05,410 --> 00:25:08,690
Well, it could be a sister.
338
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Yeah, right.
339
00:25:11,070 --> 00:25:12,009
They're leaving.
340
00:25:12,010 --> 00:25:13,010
Let's go.
341
00:25:26,990 --> 00:25:28,510
Le Café du Ovokine.
342
00:25:29,630 --> 00:25:32,090
Oh, I must have Americanized it.
343
00:25:32,590 --> 00:25:33,590
Oh, well.
344
00:25:43,510 --> 00:25:44,510
Hi.
345
00:25:48,010 --> 00:25:49,070
Uh, excuse me.
346
00:25:50,590 --> 00:25:51,590
What's wrong?
347
00:25:51,750 --> 00:25:55,070
Well, it's just like you to pick a place
like this for a special occasion.
348
00:25:55,690 --> 00:26:00,130
We could always go out with Ramsey. I'm
sure he could pick a special place for
349
00:26:00,130 --> 00:26:01,130
you.
350
00:26:01,910 --> 00:26:03,810
Oh, I see. That's what happened in the
other timeline?
351
00:26:06,410 --> 00:26:09,230
That's all I am. A prize in a childish
game.
352
00:26:11,870 --> 00:26:12,870
Okay.
353
00:26:13,290 --> 00:26:16,250
Ramsey did take you out before, and it
drove me crazy. Not because it was a
354
00:26:16,250 --> 00:26:19,930
game, but because it was your birthday,
and I wanted to take you out.
355
00:26:21,370 --> 00:26:22,950
I picked what sounded like...
356
00:26:23,720 --> 00:26:25,300
The best restaurant in Boston.
357
00:26:26,360 --> 00:26:27,560
Because that's what you deserve.
358
00:26:29,260 --> 00:26:31,400
I'll take you anywhere you want to go. I
don't care.
359
00:26:32,420 --> 00:26:33,920
I just want to have dinner with you.
360
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
What do you know?
361
00:26:39,640 --> 00:26:41,960
That's really very romantic.
362
00:26:42,160 --> 00:26:46,460
And maybe this is a romantic place.
363
00:26:46,780 --> 00:26:51,420
You can sit anywhere. We don't have a
hostess.
364
00:26:53,150 --> 00:26:54,670
Let's get out of here. Wait a minute.
365
00:26:56,690 --> 00:26:58,870
Let's just go have some vodka.
366
00:26:59,990 --> 00:27:00,990
Okay.
367
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
Oh,
368
00:27:11,570 --> 00:27:12,570
that ain't no sister.
369
00:27:13,590 --> 00:27:14,590
Reddit's flirting with your man.
370
00:27:15,310 --> 00:27:18,950
Nope, we blew it. You waited too long,
so the spell moved on to that bitch.
371
00:27:19,970 --> 00:27:20,970
Could it be true?
372
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
Could be.
373
00:27:24,830 --> 00:27:25,830
Set up the candle.
374
00:27:26,150 --> 00:27:27,150
Right here.
375
00:27:27,870 --> 00:27:28,870
We've had the connection.
376
00:27:28,990 --> 00:27:32,330
I know we do. I commanded him and he
hugged me. He's mine.
377
00:27:33,150 --> 00:27:35,130
That red -headed tramp is going away.
378
00:27:36,790 --> 00:27:39,590
Okay, so he's running all over Boston,
then he goes back to the hotel.
379
00:27:39,830 --> 00:27:40,890
Same thing the next day.
380
00:27:41,870 --> 00:27:44,630
So he's moving around a lot, but we
can't get the names of the places.
381
00:27:45,350 --> 00:27:48,730
I'm sorry. Every time I think this code
is going somewhere, there's a strange
382
00:27:48,730 --> 00:27:50,550
sketch, a sorcery symbol, or this...
383
00:27:50,840 --> 00:27:51,960
Ireland -shaped emblem.
384
00:27:52,400 --> 00:27:53,740
Looks like a beer stein.
385
00:27:54,160 --> 00:27:55,960
Everything looks like a beer stein to
you.
386
00:28:00,220 --> 00:28:01,380
Let's get out of this dump.
387
00:28:03,600 --> 00:28:06,360
By the power of hope and truth.
388
00:28:06,960 --> 00:28:09,760
By the power of the old and youth.
389
00:28:10,660 --> 00:28:12,200
Injured, I want her to be.
390
00:28:12,520 --> 00:28:14,300
By the power of the universe.
391
00:28:14,740 --> 00:28:16,240
So mote it be.
392
00:28:33,159 --> 00:28:34,360
You okay?
393
00:28:35,660 --> 00:28:36,660
My ankle.
394
00:28:37,020 --> 00:28:38,320
I think it's broken.
395
00:28:48,140 --> 00:28:54,400
They're sending someone down from x
-ray.
396
00:28:54,800 --> 00:28:58,000
I found something, but you're not going
to believe it. Whoever kept this ledger
397
00:28:58,000 --> 00:28:59,480
thought they conjured the bomber.
398
00:28:59,860 --> 00:29:03,300
What? Thought they created him, as if,
like, from a spell or something.
399
00:29:03,640 --> 00:29:05,540
I found this passage in Cyrillic.
400
00:29:06,660 --> 00:29:10,140
Sorcery successful, perfect man
conjured.
401
00:29:11,040 --> 00:29:12,720
So, she's a witch.
402
00:29:13,080 --> 00:29:17,860
Well, along with all these love
expressions, I would say that she's a
403
00:29:17,860 --> 00:29:18,860
a crush.
404
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
Excuse me.
405
00:29:21,600 --> 00:29:22,840
It's time to go to X -ray now.
406
00:29:24,330 --> 00:29:25,870
I better call Talmadge with this.
407
00:29:26,590 --> 00:29:27,590
Good luck.
408
00:29:34,590 --> 00:29:36,570
I command you to come back to me.
409
00:29:36,790 --> 00:29:37,689
Huh?
410
00:29:37,690 --> 00:29:39,430
I am the one that has conjured you.
411
00:29:39,810 --> 00:29:41,490
You will now come back to me.
412
00:29:42,150 --> 00:29:43,770
So mote it be.
413
00:29:44,770 --> 00:29:45,810
What the hell?
414
00:29:46,790 --> 00:29:47,790
Give me that.
415
00:29:47,810 --> 00:29:48,810
And that.
416
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
I'm with the NSA.
417
00:30:02,260 --> 00:30:03,139
The what?
418
00:30:03,140 --> 00:30:05,900
The feds. You stay here. Don't move an
inch.
419
00:30:06,380 --> 00:30:07,460
They'll be watching you.
420
00:30:08,380 --> 00:30:09,380
Especially you.
421
00:30:12,580 --> 00:30:14,680
Way to go, Ace. You conjured a cop.
422
00:30:15,520 --> 00:30:18,980
Olga fell. Probably broke her ankle, but
she's okay. Look, Bradley, more
423
00:30:18,980 --> 00:30:23,580
importantly, the woman following the
bomber may actually be three women.
424
00:30:23,580 --> 00:30:25,540
girls. They think they're witches.
425
00:30:26,240 --> 00:30:27,300
Did you say witches?
426
00:30:27,540 --> 00:30:30,980
Yeah, I got a feeling the bomber's
targeting somebody else, and these girls
427
00:30:30,980 --> 00:30:32,600
be the key to finding out who it is.
428
00:30:34,700 --> 00:30:37,260
Got to go.
429
00:30:40,160 --> 00:30:41,460
Stop those girls, Tennessee!
430
00:30:45,560 --> 00:30:47,140
You girls are just spanking.
431
00:30:49,020 --> 00:30:51,240
I can't believe I ever got involved in
this.
432
00:30:53,520 --> 00:30:55,120
My mom was going to kill me.
433
00:30:56,090 --> 00:30:59,050
Quit whining. If you hadn't run, we
wouldn't be here.
434
00:30:59,590 --> 00:31:01,770
Oh, and suddenly you're a law -abiding
citizen?
435
00:31:02,310 --> 00:31:03,710
You know, you ran too, Val.
436
00:31:03,950 --> 00:31:06,710
There was no reason to run. We own this
guy.
437
00:31:07,230 --> 00:31:08,790
We're just not acting like it.
438
00:31:11,070 --> 00:31:12,250
Well, you know what I think?
439
00:31:13,890 --> 00:31:16,550
I think all this Hocus Pocus stuff is
just a big joke.
440
00:31:17,610 --> 00:31:19,070
It's a joke on me, isn't it?
441
00:31:19,710 --> 00:31:21,370
Like we'd waste that much energy.
442
00:31:21,730 --> 00:31:23,070
Okay, both of you, shut up!
443
00:31:23,750 --> 00:31:27,030
Karen, you wanted a prom date, so we
conjured him. We also broke somebody's
444
00:31:27,030 --> 00:31:30,790
ankle. Yeah, and now we're in jail. I
told you this might get complicated. I
445
00:31:30,790 --> 00:31:31,790
said I was an amateur.
446
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
But it worked.
447
00:31:34,930 --> 00:31:36,130
And we do have power.
448
00:31:36,770 --> 00:31:40,410
This guy we created, he can get us out
of here and he can get you to the prom.
449
00:31:41,090 --> 00:31:43,890
But you've got to stay cool and start
taking charge of this thing.
450
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
Lovely.
451
00:31:45,910 --> 00:31:47,330
Can't wait till my kids are teenagers.
452
00:31:48,650 --> 00:31:49,650
Pretty weird, huh?
453
00:31:50,510 --> 00:31:52,030
You haven't seen weird yet.
454
00:32:17,420 --> 00:32:19,340
I command you to get us out of here.
455
00:32:20,060 --> 00:32:22,120
And pass things over with my parents.
456
00:32:23,040 --> 00:32:24,500
And take me to the prom.
457
00:32:26,480 --> 00:32:28,260
So mote it be.
458
00:32:29,860 --> 00:32:32,260
I hear your commands and I will obey.
459
00:32:34,160 --> 00:32:35,840
But first I need your help.
460
00:32:37,100 --> 00:32:40,660
In conjuring me you have also conjured
another, my opposite.
461
00:32:41,300 --> 00:32:43,380
An evil one who must be stopped.
462
00:32:44,500 --> 00:32:45,520
Give me a break.
463
00:33:13,740 --> 00:33:14,900
Just like I like him.
464
00:33:17,940 --> 00:33:20,360
Is he channeling or something?
465
00:33:20,700 --> 00:33:22,340
No, that's when someone talks through
you.
466
00:33:22,640 --> 00:33:23,700
I'm channeling.
467
00:33:25,320 --> 00:33:27,300
But who are you?
468
00:33:29,040 --> 00:33:32,620
There are those who call me Lucifer.
469
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
You can call me Lou.
470
00:33:36,280 --> 00:33:41,400
Now, you really want to go to the prom
with a cop.
471
00:33:44,620 --> 00:33:45,579
Let's kill him.
472
00:33:45,580 --> 00:33:48,480
What? The cop. Just let him throw it,
baby. Then we'll take care of your
473
00:33:48,480 --> 00:33:49,940
parents. Put them out of their misery.
Boo!
474
00:33:52,920 --> 00:33:55,200
Listen to him, Karen. This is just an
act.
475
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
An act?
476
00:33:57,300 --> 00:33:58,340
You are an amateur.
477
00:33:58,860 --> 00:34:01,560
You know nothing of the world from which
I come. I am evil, baby.
478
00:34:01,880 --> 00:34:03,120
I will hurt people.
479
00:34:03,720 --> 00:34:08,080
And that evil will be of your making.
And for it, your eternal souls will burn
480
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
in hell!
481
00:34:39,560 --> 00:34:40,739
something from the adjacent reality.
482
00:34:46,420 --> 00:34:50,739
Oh, my God. This is my handwriting.
483
00:34:52,120 --> 00:34:53,560
Oh, geez. This is real.
484
00:34:54,679 --> 00:34:55,880
All of this is real.
485
00:34:59,500 --> 00:35:00,680
You are my...
486
00:35:11,120 --> 00:35:12,560
Don't you ever take things seriously?
487
00:35:13,080 --> 00:35:16,720
Like our eternal soul? Yes. That's
right, Val. Now help decipher that
488
00:35:16,840 --> 00:35:17,419
will you?
489
00:35:17,420 --> 00:35:19,100
This is getting to be a real drag.
490
00:35:19,640 --> 00:35:24,060
Tell me about it. Let's see. It's
Friday, 10 a .m.
491
00:35:24,500 --> 00:35:29,780
Oh! 10, 10 a .m. Fairy Shine Uniform
Shop. No, no, no, no, no. That's my
492
00:35:29,780 --> 00:35:31,320
handwriting. It says Fairy Sun.
493
00:35:31,620 --> 00:35:33,280
Fairy Sun. What kind of place is called
Fairy Sun?
494
00:35:33,520 --> 00:35:37,120
Well, what kind of a place is called
Fairy Sun? Well, I think Rhonda's right.
495
00:35:37,120 --> 00:35:38,600
mean, all fairies... Ferry Shine?
496
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
Yeah, Boston.
497
00:35:40,080 --> 00:35:42,540
Either a Ferry Sun or a Ferry Shine
uniform shop.
498
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
Nothing?
499
00:35:47,140 --> 00:35:50,260
Faraday! How about Faraday? Give me your
keys.
500
00:35:51,560 --> 00:35:53,980
Right. Give me your damn keys!
501
00:35:59,260 --> 00:36:01,360
He is so cute when he's mad.
502
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
Let's do it back tomorrow.
503
00:36:11,880 --> 00:36:15,860
And I'll need your signature on the
rental agreement right there.
504
00:36:24,200 --> 00:36:24,979
Stay here.
505
00:36:24,980 --> 00:36:26,300
Wait! It's dangerous. Stay!
506
00:36:53,040 --> 00:36:53,959
Don't move.
507
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
There he is.
508
00:36:55,560 --> 00:36:56,960
No, out of the way. Move.
509
00:36:57,820 --> 00:36:58,820
Out of the way.
510
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Hey.
511
00:37:12,780 --> 00:37:16,140
Told you Knucklehead could stay in the
car. Would you listen to me? Oh, no.
512
00:37:16,140 --> 00:37:16,839
me that.
513
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
Here.
514
00:37:18,460 --> 00:37:22,160
All right. Now, I got something or
somebody, Irish or Russian.
515
00:37:22,780 --> 00:37:24,660
I got a guy in a waiter uniform. I need
a plate.
516
00:37:25,100 --> 00:37:29,180
Okay, look. I know we screwed up in
there, but I have to command you not to
517
00:37:29,180 --> 00:37:30,180
mean to us.
518
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
Read.
519
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Please?
520
00:37:35,280 --> 00:37:36,058
Thank you.
521
00:37:36,060 --> 00:37:37,060
You're welcome.
522
00:37:43,280 --> 00:37:45,340
What is it? A restaurant, hotel, private
party, what?
523
00:37:45,560 --> 00:37:47,880
Well, I... Come on, come on. We don't
have all day.
524
00:37:48,940 --> 00:37:49,940
Oh.
525
00:37:50,340 --> 00:37:51,340
Shamrock Heights?
526
00:37:52,110 --> 00:37:55,330
Shamrock Heights. Oh, yeah, I get it. A
little shamrock in a cloud.
527
00:37:56,070 --> 00:37:57,070
Girls.
528
00:38:00,450 --> 00:38:01,870
What in the hell is Shamrock Heights?
529
00:38:02,530 --> 00:38:03,930
A hotel downtown.
530
00:38:04,670 --> 00:38:06,050
Thank you. Let's go.
531
00:38:06,790 --> 00:38:08,710
He is so cute when he's mad.
532
00:38:09,150 --> 00:38:11,290
Get in the car.
533
00:38:12,430 --> 00:38:13,430
Damn it.
534
00:38:18,410 --> 00:38:20,030
Can I have everyone's attention?
535
00:38:21,070 --> 00:38:25,590
The signing of this peace accord is an
historic moment in the peace process in
536
00:38:25,590 --> 00:38:27,990
Northern Ireland, and I want you all to
get your photograph.
537
00:38:29,230 --> 00:38:33,490
Symbolically, Mr. Callaghan will stand
on this side and Mr. O 'Brien on the
538
00:38:33,490 --> 00:38:38,170
opposite. The two will make the toast
over this uniquely carved table using
539
00:38:38,170 --> 00:38:41,210
these... Waiter?
540
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
for your own good.
541
00:38:57,780 --> 00:38:58,940
We have the gift.
542
00:38:59,380 --> 00:39:01,540
If you let us, we can help you.
543
00:39:04,460 --> 00:39:07,760
Yeah, our souls are on the line here
too, you know. Yeah, I'll take care of
544
00:39:07,760 --> 00:39:08,780
souls. Wait!
545
00:39:09,060 --> 00:39:11,520
I command you to take us with you.
546
00:39:15,300 --> 00:39:16,300
We've lost control.
547
00:39:16,600 --> 00:39:17,660
We'll have to do it my way.
548
00:39:19,320 --> 00:39:20,800
What does that matter anyway?
549
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
I'm not even thinking about the prom.
550
00:39:24,430 --> 00:39:26,190
starts in exactly four hours.
551
00:39:26,410 --> 00:39:27,410
Give me your hand.
552
00:39:35,550 --> 00:39:36,550
Okay.
553
00:40:00,970 --> 00:40:02,010
Oh my God, was that a bomb?
554
00:40:02,730 --> 00:40:04,130
The evil one.
555
00:40:09,850 --> 00:40:12,770
By the power of hope and truth.
556
00:40:13,150 --> 00:40:16,250
By the power of the old and youth.
557
00:40:20,290 --> 00:40:22,130
So moat it be.
558
00:40:38,090 --> 00:40:39,590
That is so gross.
559
00:40:39,930 --> 00:40:41,770
Uh -uh, that is so cool.
560
00:40:42,250 --> 00:40:46,970
In Boston, where an assassin hired by a
radical faction of the Irish Republican
561
00:40:46,970 --> 00:40:51,690
Army was killed in an exchange of
gunfire in front of the Shamrock Heights
562
00:40:51,690 --> 00:40:53,810
where the peace conference took place.
563
00:40:54,530 --> 00:40:55,530
Come in.
564
00:40:57,030 --> 00:40:58,030
Hey.
565
00:41:00,130 --> 00:41:01,790
Hey. How are you feeling?
566
00:41:02,070 --> 00:41:03,530
Oh, much better, thanks to these.
567
00:41:03,810 --> 00:41:04,810
Good.
568
00:41:05,670 --> 00:41:06,770
I, uh...
569
00:41:07,600 --> 00:41:10,820
I wanted to make up for, you know, what
happened the other night.
570
00:41:11,280 --> 00:41:14,040
Oh, gosh, Mr. Parker.
571
00:41:14,520 --> 00:41:16,240
Graham. How nice of you.
572
00:41:16,540 --> 00:41:19,500
Oh, and I was so hard on you. Oh, that's
okay.
573
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
I'm so foolish now.
574
00:41:20,820 --> 00:41:21,499
No, it's fine.
575
00:41:21,500 --> 00:41:22,540
Oh, oh.
576
00:41:22,860 --> 00:41:24,560
Look, you went to all this trouble.
577
00:41:24,760 --> 00:41:27,280
And you even rented a tuxedo for me.
578
00:41:27,540 --> 00:41:28,540
I know.
579
00:41:29,360 --> 00:41:33,020
You know, I'm really very touched by
this. Actually, I'm almost a little bit
580
00:41:33,020 --> 00:41:34,680
embarrassed because... Well...
581
00:41:42,030 --> 00:41:43,030
dinner. Ready for some cake?
582
00:41:43,370 --> 00:41:44,670
Mr. Parker.
583
00:41:45,150 --> 00:41:46,750
Happy birthday to you.
584
00:41:47,110 --> 00:41:49,170
Happy birthday, dear Olga.
585
00:41:50,430 --> 00:41:52,650
Happy birthday to you.
586
00:41:52,890 --> 00:41:53,890
Boy,
587
00:41:58,270 --> 00:41:59,270
this looks good, huh?
588
00:42:00,350 --> 00:42:01,350
Open wide.
589
00:42:01,690 --> 00:42:06,430
Oh, my God. Look at the time.
590
00:42:07,050 --> 00:42:09,450
Where does it go when you're having so
much fun, huh?
591
00:42:11,630 --> 00:42:12,630
This has been great.
592
00:42:12,970 --> 00:42:13,970
Really?
593
00:42:14,870 --> 00:42:15,870
Yeah,
594
00:42:16,370 --> 00:42:21,110
I, uh... Olga, I gotta go.
595
00:42:22,390 --> 00:42:23,530
Happy birthday, sweetheart.
596
00:42:50,600 --> 00:42:54,080
And besides, we have dates, but they're
out of the quick mark trying to get
597
00:42:54,080 --> 00:42:55,240
somebody to buy for them.
598
00:43:01,540 --> 00:43:02,540
Excuse me, ladies.
599
00:43:03,420 --> 00:43:04,420
Excuse me.
600
00:43:06,080 --> 00:43:08,100
So, Karen, you came to stay, huh?
601
00:43:09,660 --> 00:43:10,660
You know what, Troy?
602
00:43:11,620 --> 00:43:13,600
I never needed you to take me to the
prom.
603
00:43:14,040 --> 00:43:15,420
Because the fact is...
604
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
I already have a date.
605
00:43:28,520 --> 00:43:29,520
Hi, sweetheart.
606
00:43:29,840 --> 00:43:31,060
Congratulations on your fall.
607
00:43:33,580 --> 00:43:34,720
Nice talk to me, boy.
608
00:43:36,680 --> 00:43:39,360
How in the hell did that witch get such
a hug?
609
00:43:51,690 --> 00:43:52,690
Thank you.
41950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.