All language subtitles for Seven Days s02e17 X-35 Needs Changing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:11,260
We have a device that can allow any one
human being back in time.
2
00:01:06,060 --> 00:01:06,479
Hey, Mikey.
3
00:01:06,480 --> 00:01:07,318
What's up, buddy?
4
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Hi, Mr. Dodson.
5
00:01:08,520 --> 00:01:09,520
Catch!
6
00:01:09,980 --> 00:01:12,540
Oh, wow, man. What an arm. Keep it up.
7
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
Hey, sweetheart.
8
00:01:24,860 --> 00:01:26,020
You know, that new foreman.
9
00:01:27,020 --> 00:01:29,400
He's gonna work out after all. You ever
read about that guy?
10
00:01:30,540 --> 00:01:32,320
You know, I, uh... Sylvia?
11
00:01:33,740 --> 00:01:35,140
Sweetheart? Did you hear me?
12
00:01:35,820 --> 00:01:39,220
I'm sorry, Mike. I keep trying not to
think about it.
13
00:01:41,860 --> 00:01:43,960
I knew we should have never have done
it.
14
00:01:47,340 --> 00:01:49,220
We didn't need the money that badly.
15
00:01:50,400 --> 00:01:53,940
I carried that baby for nine months, and
now it's gone.
16
00:01:54,640 --> 00:01:57,060
All we gotta do now is we gotta get on
with our lives.
17
00:02:09,220 --> 00:02:10,660
Candy gram for Miss Vukovic.
18
00:02:12,800 --> 00:02:16,160
What? Well, good morning to you, too.
I'm in the middle of somewhere.
19
00:02:16,380 --> 00:02:19,180
Look. You know, I got a package for you.
Return address says it's from your
20
00:02:19,180 --> 00:02:20,180
mother. Thank you.
21
00:02:21,720 --> 00:02:23,660
So, uh, what do you think she sent you?
22
00:02:24,340 --> 00:02:26,060
Cookies, holiday photos?
23
00:02:27,720 --> 00:02:29,080
Sinatra, the capital years.
24
00:02:29,480 --> 00:02:31,340
You're not going to leave until I open
it up, are you?
25
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
Bingo.
26
00:02:40,240 --> 00:02:41,840
I like your work clothes. Thank you.
27
00:02:46,080 --> 00:02:46,719
Oh,
28
00:02:46,720 --> 00:02:53,800
my
29
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
God.
30
00:02:57,440 --> 00:02:58,480
My mother.
31
00:03:00,480 --> 00:03:03,920
Close your eyes, my little... What's
that word, darling?
32
00:03:04,300 --> 00:03:08,020
It's a nursery rhyme. This book was mine
when I was a little girl.
33
00:03:08,600 --> 00:03:11,700
She's trying to put babies on your
brain. Wants to know where her grandkids
34
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
She's good.
35
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Okay, goodbye.
36
00:03:14,920 --> 00:03:19,180
Kids, we've never explored that, you and
me. Your biological time clock must be
37
00:03:19,180 --> 00:03:22,280
running on overdrive. Mr. Parker, your
attitude is not only insulting, it's
38
00:03:22,280 --> 00:03:23,620
incorrect. Are you sure about that?
39
00:03:23,880 --> 00:03:27,100
Positive. Besides, I already deal with
an infant every day.
40
00:03:27,740 --> 00:03:28,740
You.
41
00:03:38,540 --> 00:03:40,860
I'm hoping for some good news to take
back to the Pentagon, Doctor.
42
00:03:41,120 --> 00:03:44,160
I finally unsplaced the gene that was
causing the rapid aging.
43
00:03:44,380 --> 00:03:47,660
Excellent. And the cellular blueprint is
identical to specimens created by
44
00:03:47,660 --> 00:03:48,399
natural means?
45
00:03:48,400 --> 00:03:49,660
Down to the last chromosome.
46
00:03:50,080 --> 00:03:51,820
My God. This is bigger than penicillin.
47
00:03:55,980 --> 00:03:56,980
It's perfect.
48
00:03:57,040 --> 00:03:59,000
It's precisely what we were hoping for.
49
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
He's gone.
50
00:04:03,820 --> 00:04:05,120
X -35 is gone!
51
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
Oh, my God.
52
00:04:42,860 --> 00:04:44,560
Let's get settled, people. There's no
time to waste.
53
00:04:44,920 --> 00:04:47,920
Ramsey, put in that firehouse pole like
I... That'll do, Frank. Sit down.
54
00:04:49,440 --> 00:04:50,560
Sir, what's wrong?
55
00:04:51,040 --> 00:04:55,240
A top -secret government project, one
I've been morally opposed to since its
56
00:04:55,240 --> 00:04:59,080
inception. Project X -35 has been
compromised.
57
00:04:59,700 --> 00:05:03,660
X -35? Oh, is it the North Koreans? If
they get their hands on those toxins...
58
00:05:03,660 --> 00:05:08,020
Not X -35 nerve gas, John. In this case,
X -35 is a baby.
59
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
A what?
60
00:05:10,410 --> 00:05:14,230
This is going to sound incredible even
to all of you. A lab outside Chicago
61
00:05:14,230 --> 00:05:16,950
brought a fertilized human egg to term.
62
00:05:17,390 --> 00:05:22,370
And using a surrogate mother created a
baby with very special properties.
63
00:05:22,650 --> 00:05:24,590
And that baby has been stolen.
64
00:05:25,210 --> 00:05:28,890
Intel indicates a nurse at the lab was
involved. It's thought she disappeared
65
00:05:28,890 --> 00:05:33,310
with him into Russia six days ago. Six
days. That's pretty old news.
66
00:05:33,650 --> 00:05:36,270
Well, the secrecy of the project is of
the highest order.
67
00:05:36,720 --> 00:05:41,940
The NSA thought they could retrieve X
-35 by conventional means, but Russia's
68
00:05:41,940 --> 00:05:45,160
internal conflicts have made the whole
region a tangled, dangerous mess.
69
00:05:45,620 --> 00:05:50,860
So the very special properties that baby
has must really be something. That
70
00:05:50,860 --> 00:05:51,880
information is classified.
71
00:05:52,260 --> 00:05:55,840
Well, the properties could be anything,
like resistance to disease, lifespan.
72
00:05:56,600 --> 00:06:02,960
I must admit it does sound a bit morally
ambiguous, but scientifically I see the
73
00:06:02,960 --> 00:06:05,380
reasoning behind it. Well, I'm glad
someone can.
74
00:06:06,190 --> 00:06:07,190
Let's move, people.
75
00:06:14,770 --> 00:06:19,350
This is the nurse who took X -35.
76
00:06:20,190 --> 00:06:23,150
Because there's so little time, you'll
have to go straight to the lab and
77
00:06:23,150 --> 00:06:23,969
the location.
78
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
We'll be contacting Dr.
79
00:06:25,170 --> 00:06:27,210
Barristan Hahn. He's in charge of the
project.
80
00:06:27,710 --> 00:06:30,530
Are you really okay with the fact that
they created a kid in a lab?
81
00:06:30,790 --> 00:06:33,710
Well, it's a brave new world, Mr.
Parker.
82
00:06:34,300 --> 00:06:36,060
It's here, whether we like it or not.
83
00:06:36,360 --> 00:06:40,980
I suppose so, but making babies the old
-fashioned way, you just can't beat it.
84
00:06:42,000 --> 00:06:42,959
Am I right?
85
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
You're right.
86
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
Good luck, Craig.
87
00:06:46,960 --> 00:06:53,660
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4,
88
00:06:53,940 --> 00:06:56,760
3, 2, 1.
89
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Engage.
90
00:07:47,870 --> 00:07:48,930
Frank Parker NSA.
91
00:07:49,510 --> 00:07:50,830
There's been a security breach.
92
00:07:51,050 --> 00:07:52,690
What? Yeah, it's about X -35.
93
00:07:53,350 --> 00:07:54,350
Get Dr. Hahn.
94
00:07:54,590 --> 00:07:58,090
Now. Hey, you have to wait here. No
time. Where's X -35? In there?
95
00:07:58,310 --> 00:07:59,910
Yeah. No. Stop. Hey, stop.
96
00:08:19,210 --> 00:08:20,250
I just checked. Let me find.
97
00:08:23,930 --> 00:08:24,930
The airport.
98
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
Come on.
99
00:08:28,310 --> 00:08:32,690
There she is.
100
00:08:37,370 --> 00:08:38,510
It's okay. We're running today.
101
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
All right.
102
00:08:41,730 --> 00:08:43,169
Put your hands where we can see them.
103
00:08:44,770 --> 00:08:45,770
I said...
104
00:09:09,000 --> 00:09:11,960
Well, whoever killed that nerd didn't
board any flights for Russia. At least
105
00:09:11,960 --> 00:09:15,540
there's no record of an infant getting
on a plane headed there. Well, they
106
00:09:15,540 --> 00:09:17,520
have flown anywhere and still reach
Russia eventually.
107
00:09:18,160 --> 00:09:21,900
Based on your intel from the previous
timeline, the NSA wants us to
108
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
our efforts there.
109
00:09:23,900 --> 00:09:25,680
Scavenger hunt in the middle of a
Russian winter.
110
00:09:26,360 --> 00:09:28,060
Now, there's a good time waiting to
happen.
111
00:09:28,320 --> 00:09:31,680
Don't remind me. I had almost 20 years
of those winters, and I still haven't
112
00:09:31,680 --> 00:09:32,279
sold out.
113
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
No kidding.
114
00:09:33,700 --> 00:09:36,880
We'll have to keep a low profile, so
we'll limit our team to two people.
115
00:09:37,480 --> 00:09:39,180
Frank, you and Craig will leave at 0900.
116
00:09:39,440 --> 00:09:42,260
I'll arrange with the State Department
to have someone get you through customs
117
00:09:42,260 --> 00:09:43,460
and meet the proper authorities.
118
00:09:44,060 --> 00:09:45,540
Is your Russian still up to par?
119
00:09:46,420 --> 00:09:48,120
Sure, it's totally podlet.
120
00:09:49,300 --> 00:09:51,240
You just said that's totally swine.
121
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
No, I didn't.
122
00:09:53,520 --> 00:09:56,700
I'll go. It would be better, perhaps, if
you accompanied Frank to Moscow.
123
00:09:56,980 --> 00:10:00,120
He clearly needs an interpreter. Oh, no,
Bradley, please.
124
00:10:00,380 --> 00:10:02,860
I'm sorry. There's no time to argue.
Pack your bags.
125
00:10:11,020 --> 00:10:12,380
I don't understand why you're so angry.
126
00:10:12,600 --> 00:10:15,120
Because we both know you speak Russian
perfectly well.
127
00:10:15,340 --> 00:10:17,720
Come on, it'll be a great getaway
weekend. We'll have fun.
128
00:10:18,180 --> 00:10:21,380
Could you repeat that? My Russian's a
little rusty.
129
00:10:21,600 --> 00:10:22,860
You know I said both.
130
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Hmm.
131
00:10:34,340 --> 00:10:37,980
So, Bukovic, how does it feel to be back
in your old hometown?
132
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
Cold.
133
00:10:40,319 --> 00:10:41,540
Very, very cold.
134
00:10:42,320 --> 00:10:45,200
Now, the man you're going to want to
talk to is a Major Markovsky.
135
00:10:45,540 --> 00:10:50,400
He's head of the KGB, although now, of
course, it's called the FSB. I rose by
136
00:10:50,400 --> 00:10:51,399
any other name.
137
00:10:51,400 --> 00:10:52,700
I can tell you this, Mr. Parker.
138
00:10:52,980 --> 00:10:56,460
There's very little that goes on in
Russia that Markovsky does not have his
139
00:10:56,460 --> 00:10:57,179
finger on.
140
00:10:57,180 --> 00:10:58,780
This building's just a few blocks away.
141
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
I'll walk you over.
142
00:11:04,260 --> 00:11:07,520
Sergeant, we're walking over to FSB
headquarters. I want an escort, please.
143
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
Yes, sir.
144
00:11:09,140 --> 00:11:11,620
Booyah! An escort to walk a couple of
blocks?
145
00:11:11,920 --> 00:11:16,000
Mr. Parker, Moscow these days is kind of
like the old Wild West, only a lot
146
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
wilder.
147
00:11:27,740 --> 00:11:30,580
Think they understand gang signs,
Corporal? No doubt.
148
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
They get it, sir.
149
00:11:32,200 --> 00:11:33,300
I bet they do.
150
00:11:43,120 --> 00:11:45,920
How the devil are you? I'm just fine,
Major, just fine.
151
00:11:46,700 --> 00:11:50,180
Frank Parker, Oda Vukovic, Major
Vladimir Markovsky.
152
00:11:50,420 --> 00:11:53,760
Any friend of Charlie's is a friend of
mine. Please, sit down.
153
00:11:56,800 --> 00:11:59,560
Well, the building looks about the same
as when it was the KGB.
154
00:12:00,320 --> 00:12:01,900
You've been here before, Mr. Parker.
155
00:12:02,620 --> 00:12:03,820
Not through the front door.
156
00:12:05,540 --> 00:12:06,399
Don't worry.
157
00:12:06,400 --> 00:12:09,220
It's been over a decade since they let
me torture an American.
158
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
Now.
159
00:12:13,480 --> 00:12:17,680
Seriously, this project is much a
concern in my country as it is in yours.
160
00:12:18,140 --> 00:12:19,460
So you'll be joining us then?
161
00:12:20,200 --> 00:12:21,360
If only I could.
162
00:12:21,620 --> 00:12:24,000
I don't even have an agent to send with
you.
163
00:12:24,340 --> 00:12:25,740
The war in Chechnya.
164
00:12:26,160 --> 00:12:29,200
Things are chaotic at best right now.
165
00:12:30,360 --> 00:12:34,820
Those who left to live in more stable
nations can only guess at the extent of
166
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
our problem.
167
00:12:37,100 --> 00:12:40,400
However, I still have a few teeth left
in my head.
168
00:12:40,990 --> 00:12:46,330
Only yesterday, one of my field agents
reported seeing a small child in a local
169
00:12:46,330 --> 00:12:48,230
inn in Kamyshev in northern Chechnya.
170
00:12:48,470 --> 00:12:51,170
We think it might be your X -35.
171
00:12:52,730 --> 00:12:55,250
Major, can we talk to your field agent?
172
00:12:55,830 --> 00:12:56,850
It's not possible.
173
00:12:57,410 --> 00:12:59,830
My agent met with an untimely end, I'm
afraid.
174
00:13:00,130 --> 00:13:01,770
So how soon can you get me there?
175
00:13:02,330 --> 00:13:04,730
That area of Chechnya is a war zone.
176
00:13:04,990 --> 00:13:07,990
There are looters, armed insurgents,
even Latinites.
177
00:13:09,060 --> 00:13:11,040
I will provide the vehicle for you.
178
00:13:11,520 --> 00:13:14,560
Anything else you need, I will do my
utmost to be of service.
179
00:13:15,320 --> 00:13:19,100
But please, my friends, you need to know
that very soon we'll be stepping up our
180
00:13:19,100 --> 00:13:22,780
bombing campaign of that region, so my
advice to you is find this child and get
181
00:13:22,780 --> 00:13:24,020
back as quickly as you can.
182
00:13:25,240 --> 00:13:28,440
Charlie, you have lunch on time? Of
course, Major. How about Wednesday?
183
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Wednesday. It's good.
184
00:13:29,660 --> 00:13:31,200
Thank you.
185
00:13:46,040 --> 00:13:51,740
As some of you know, I've been trying to
acquire the product of a secret U .S.
186
00:13:51,740 --> 00:13:56,780
experiment. It will aid us tremendously
in our fight against the Russians.
187
00:13:58,340 --> 00:14:05,220
At last, here, it is with great pride I
now show you the future hope
188
00:14:05,220 --> 00:14:07,260
of the Chechen people.
189
00:14:07,960 --> 00:14:10,920
I give you X -35.
190
00:14:26,290 --> 00:14:28,350
How much further to Kamyshev?
191
00:14:28,650 --> 00:14:30,650
And where the hell are the damn road
signs?
192
00:14:31,050 --> 00:14:34,870
There are no road signs in Russia to
prevent invading armies from finding
193
00:14:34,870 --> 00:14:35,509
way around.
194
00:14:35,510 --> 00:14:37,310
Oh, it's working. Oh, look at that.
195
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
How do you put a heater in a jeep? No,
you have to be present or a commissar to
196
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
put a heater.
197
00:14:44,060 --> 00:14:45,200
There's a farmhouse up there.
198
00:14:45,700 --> 00:14:47,680
Oh, good. Let's go inside and ask for
directions.
199
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
Yeah.
200
00:15:12,050 --> 00:15:13,050
Abandoned.
201
00:15:13,470 --> 00:15:16,510
Most of the Chechens have become
refugees, I'm afraid.
202
00:15:27,250 --> 00:15:28,530
Home sweet home.
203
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Drop it.
204
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Kamyshev, how far?
205
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
I say we play good cop, bad cop.
206
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
It's like this.
207
00:15:57,240 --> 00:16:00,080
I get angry and pretend like I'm gonna
hurt him. Bad cop.
208
00:16:00,360 --> 00:16:02,100
And then you step in. Forget it.
209
00:16:02,620 --> 00:16:04,880
I know. Bad cop, good cop.
210
00:16:05,180 --> 00:16:06,500
We've got Kojak here.
211
00:16:07,130 --> 00:16:10,890
You do? Oh, God, Mr. Parker, it's too
cold for your Philly television game.
212
00:16:11,030 --> 00:16:14,130
You're going to tell us everything you
know right here, right now.
213
00:16:18,150 --> 00:16:21,970
I think you better tell us before she
shoots both of us.
214
00:16:38,600 --> 00:16:39,640
Quit thinking back there.
215
00:16:40,380 --> 00:16:41,380
You're good at this.
216
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
I had no intention of the gun going off.
217
00:16:44,480 --> 00:16:45,760
Its trigger was a hare.
218
00:16:46,640 --> 00:16:47,900
The trigger was a rabbit?
219
00:16:48,480 --> 00:16:52,020
I think the expression is hare trigger,
Olga.
220
00:16:52,300 --> 00:16:53,300
Shut up.
221
00:16:53,400 --> 00:16:55,260
I'm not talking to you for the rest of
the trip.
222
00:16:55,580 --> 00:16:58,660
Anyway, if what that guy said is true,
we should be getting pretty close to
223
00:16:58,660 --> 00:16:59,660
end.
224
00:17:03,800 --> 00:17:07,319
Colonel, no one doubts your leadership,
but...
225
00:17:08,140 --> 00:17:09,200
The men are confused.
226
00:17:09,440 --> 00:17:11,680
Why this baby is important to us?
227
00:17:11,880 --> 00:17:14,380
This baby is important to the world.
228
00:17:15,339 --> 00:17:20,260
The Americans surgically removed an egg
from their most brilliant female
229
00:17:20,260 --> 00:17:25,599
scientist. The Ruski, they procured the
sperm from their most brilliant male
230
00:17:25,599 --> 00:17:26,599
scientist.
231
00:17:27,339 --> 00:17:33,520
They were genetically splited, resulting
in something astounding.
232
00:17:33,980 --> 00:17:35,060
This child.
233
00:17:35,720 --> 00:17:39,140
Possesses the greatest intellect on the
planet. Greater than Einstein.
234
00:17:39,440 --> 00:17:41,620
Or that newcomer, Stephen Hawking.
235
00:17:41,820 --> 00:17:43,180
But how can that help us now?
236
00:17:43,800 --> 00:17:47,080
This war will not be won in a day or a
year.
237
00:17:47,520 --> 00:17:48,680
We must have vision.
238
00:17:49,380 --> 00:17:50,720
Our time will come.
239
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
They're bombing closer.
240
00:17:55,960 --> 00:17:58,340
We must get him to the safety of the
Caucasus Mountains.
241
00:17:59,200 --> 00:18:01,060
Gather his things and follow him. Yes,
sir.
242
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
I know.
243
00:18:37,640 --> 00:18:39,100
Maybe that belongs to us.
244
00:18:50,180 --> 00:18:53,780
Wait, what about food? What about
chuggies? What?
245
00:18:54,120 --> 00:18:56,960
Chuggies, you know, those underwear
things. You mean diapers?
246
00:18:57,160 --> 00:18:59,940
Yes, they must have supplies for it. Go
back and get them.
247
00:19:00,280 --> 00:19:01,520
Are you kidding me?
248
00:19:01,930 --> 00:19:04,930
It's a baby. We have to have supplies. I
know that much.
249
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
Go.
250
00:19:13,670 --> 00:19:17,290
Now we're having fun.
251
00:19:52,650 --> 00:19:54,110
Nothing a new engine wouldn't fix.
252
00:19:58,590 --> 00:20:01,250
And those judging guys aren't gonna be
far behind.
253
00:20:02,590 --> 00:20:03,730
We gotta keep moving.
254
00:20:38,670 --> 00:20:42,070
For one moment, and you allow someone to
steal the child?
255
00:20:42,330 --> 00:20:45,750
I don't know how it happened, Colonel,
but I saw these wrecks, they were
256
00:20:45,950 --> 00:20:46,950
Then find them!
257
00:20:47,290 --> 00:20:50,530
Even if you have to kill everyone
between here and Moscow, find them!
258
00:20:50,950 --> 00:20:51,950
Yes, sir.
259
00:20:52,150 --> 00:20:53,690
Go! Go at them!
260
00:21:01,270 --> 00:21:05,330
And this is, uh, this is not the road we
came in on. We gotta stay off the main
261
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
highways, trust me.
262
00:21:08,330 --> 00:21:09,330
No reception.
263
00:21:10,250 --> 00:21:11,910
Maybe when we get closer to Moscow.
264
00:21:12,210 --> 00:21:13,149
Olga, stop!
265
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
What?
266
00:21:14,790 --> 00:21:15,790
Landmine.
267
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
Oh, my God.
268
00:21:20,970 --> 00:21:21,970
I'll follow you.
269
00:21:24,010 --> 00:21:25,010
Yeah.
270
00:21:35,470 --> 00:21:37,790
He's making noises again. I think
there's something wrong.
271
00:21:38,280 --> 00:21:40,000
What? You're asking me?
272
00:21:40,360 --> 00:21:42,340
I don't know babies. You're the one with
the child.
273
00:21:43,040 --> 00:21:47,460
Well, I wasn't around when Jimmy was
that age. Maybe it's, uh, I don't know,
274
00:21:47,460 --> 00:21:52,600
or vapor lock or whatever they call it.
You're supposed to, uh, jiggle him.
275
00:21:54,360 --> 00:21:55,680
Jiggle? Yeah.
276
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
Okay.
277
00:22:01,900 --> 00:22:03,220
I don't think he likes it.
278
00:22:03,580 --> 00:22:04,880
Well, you're doing it wrong.
279
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Now look what you've done.
280
00:22:14,240 --> 00:22:16,360
Yeah, it's always my fault.
281
00:22:21,400 --> 00:22:22,900
He doesn't need changing.
282
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Thank God.
283
00:22:25,220 --> 00:22:27,220
Maybe we should feed him. Get the
bottle.
284
00:22:28,220 --> 00:22:29,320
Tell me it's in there.
285
00:22:33,360 --> 00:22:37,220
Only you would steal an empty bottle.
286
00:22:37,740 --> 00:22:39,600
I didn't really have time to shop
around.
287
00:22:41,520 --> 00:22:44,320
What are we going to do? I don't know,
but if you stop talking, I might be able
288
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
to think.
289
00:22:45,900 --> 00:22:46,900
What?
290
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Oh, no.
291
00:22:52,880 --> 00:22:54,460
No, absolutely not.
292
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
It'll warm.
293
00:23:01,200 --> 00:23:08,100
At least something in this country is...
It's all in the fingers.
294
00:23:08,680 --> 00:23:09,700
Or so I've heard.
295
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
I want to do this.
296
00:23:17,800 --> 00:23:18,280
Any
297
00:23:18,280 --> 00:23:27,220
word
298
00:23:27,220 --> 00:23:28,260
yet? No.
299
00:23:29,120 --> 00:23:32,520
But every branch of our intelligence is
waiting and listening. So are the
300
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Russians.
301
00:23:33,740 --> 00:23:35,620
Making a baby in a lab.
302
00:23:35,980 --> 00:23:37,260
Still keeps me up.
303
00:23:38,980 --> 00:23:42,290
Understandable. But the more I think of
it, it may be a matter of survival for
304
00:23:42,290 --> 00:23:43,290
the race.
305
00:23:43,370 --> 00:23:44,370
How do you mean?
306
00:23:44,510 --> 00:23:49,090
Well, with the unbridled advances in
computers and artificial intelligence,
307
00:23:49,090 --> 00:23:52,890
may have to breed ourselves stronger,
smarter, better, just to keep up.
308
00:23:56,490 --> 00:23:58,510
Well, that's what some people think.
309
00:23:58,850 --> 00:24:00,550
Well, I, for one, hope you're wrong.
310
00:24:00,930 --> 00:24:01,930
Here, here.
311
00:24:06,170 --> 00:24:08,130
Your arm's getting tired.
312
00:24:09,120 --> 00:24:11,780
I can carry him for a while if you want.
No, I'm okay.
313
00:24:12,740 --> 00:24:14,560
You're so good. Are you full now?
314
00:24:15,020 --> 00:24:16,080
Good little boy.
315
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
X -35.
316
00:24:17,500 --> 00:24:18,499
You know something?
317
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
What?
318
00:24:19,600 --> 00:24:21,120
We're going to have to give him a name.
319
00:24:21,540 --> 00:24:22,780
Yeah, sure. Okay, come on.
320
00:24:23,260 --> 00:24:24,400
Okay, he's a Russian baby.
321
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Let's call him Boris.
322
00:24:26,120 --> 00:24:29,060
He's just as much an American. I think
we should call him Elvis.
323
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
Oh, that's a ridiculous name. He doesn't
even look like Elvis.
324
00:24:31,840 --> 00:24:35,960
Oh, Boris sounds like a 300 -pound
weightlifter. Oh, look. Now you've upset
325
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
again. What?
326
00:24:37,450 --> 00:24:38,870
Defensive. You have to be nice.
327
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Damn, they're back.
328
00:24:41,990 --> 00:24:42,990
Get behind those trees.
329
00:24:43,390 --> 00:24:44,390
Quick.
330
00:24:44,710 --> 00:24:46,810
Quick. Oh, God. Do you think they saw
us?
331
00:25:42,890 --> 00:25:43,890
There are more over there.
332
00:27:13,870 --> 00:27:15,010
How much longer do you think?
333
00:27:15,750 --> 00:27:17,290
I don't know. I wish I did.
334
00:27:17,790 --> 00:27:18,790
How's he doing?
335
00:27:19,530 --> 00:27:20,850
He's doing just fine.
336
00:27:21,870 --> 00:27:24,650
Gotta tell you, Olga, you're a natural.
337
00:27:25,750 --> 00:27:27,390
Well, he's a very sweet child.
338
00:27:29,590 --> 00:27:30,990
I don't believe it.
339
00:27:32,390 --> 00:27:33,430
Here, hold this.
340
00:27:46,830 --> 00:27:49,390
If somebody up there likes us, I got
through to Markovsky.
341
00:27:49,610 --> 00:27:52,390
Is he going to send someone to get us?
No, Olga, we're in a war zone.
342
00:27:52,650 --> 00:27:55,150
I got directions. He's clearing the way
for us at the border.
343
00:27:55,490 --> 00:27:57,090
All we got to do is get to that
checkpoint.
344
00:27:57,630 --> 00:27:58,630
Thank God.
345
00:28:00,370 --> 00:28:05,890
You know, I was just thinking, um... He
doesn't look much like a Boris to me.
346
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
Elvis?
347
00:28:08,890 --> 00:28:09,950
What was I thinking?
348
00:28:10,610 --> 00:28:12,990
Well, then maybe we could... I mean...
349
00:28:14,060 --> 00:28:15,580
Maybe we could call him Francis.
350
00:28:18,740 --> 00:28:19,740
Say what?
351
00:28:19,840 --> 00:28:21,420
He seems like a Francis.
352
00:28:22,020 --> 00:28:23,480
It'll be easy for us to remember.
353
00:28:24,680 --> 00:28:27,340
I... I don't know what to say.
354
00:28:27,620 --> 00:28:32,020
Well, then for once, say nothing. It'll
only be till we... give him back.
355
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Francis.
356
00:28:38,740 --> 00:28:40,220
I like the sound of that.
357
00:28:45,740 --> 00:28:47,040
Don't go for your gun.
358
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
Put your hands up.
359
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
NSA.
360
00:29:09,820 --> 00:29:11,360
Thank you for babysitting.
361
00:29:13,070 --> 00:29:15,170
I think you can be assured. We'll take
it from here.
362
00:29:22,210 --> 00:29:24,830
No, no, he doesn't want to go with you.
363
00:29:25,150 --> 00:29:26,270
You're hurting him.
364
00:29:26,870 --> 00:29:28,310
Then take the woman too.
365
00:29:30,670 --> 00:29:31,670
This one.
366
00:29:32,670 --> 00:29:35,230
Take him over there, shoot him. We'll be
up ahead at the roadhouse.
367
00:29:37,110 --> 00:29:42,330
Don't worry about me. You hang in there
and protect that kid, okay?
368
00:29:47,810 --> 00:29:50,190
All right, all right. You got a train to
catch.
369
00:29:51,690 --> 00:29:57,270
Down here?
370
00:29:58,470 --> 00:29:59,470
All right.
371
00:30:00,810 --> 00:30:01,810
I'm going.
372
00:30:02,610 --> 00:30:03,610
Okay.
373
00:30:04,230 --> 00:30:05,970
Where do you want me? Over here? This
way?
374
00:30:07,230 --> 00:30:08,510
Or over here?
375
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
Don't play, huh?
376
00:30:12,790 --> 00:30:13,790
Alright.
377
00:30:17,790 --> 00:30:19,210
What is it?
378
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
Help me.
379
00:30:36,130 --> 00:30:37,130
Hey, who's that?
380
00:30:38,370 --> 00:30:39,370
Do you have a cigarette?
381
00:30:43,980 --> 00:30:45,360
Better take good care of that child.
382
00:30:45,780 --> 00:30:48,640
The baby cries, we make you cry. Is that
clear?
383
00:30:49,580 --> 00:30:52,200
I said, is that clear?
384
00:30:52,820 --> 00:30:53,820
Yes.
385
00:31:01,980 --> 00:31:04,380
They'll never pay a ransom if that's
what you expect.
386
00:31:04,720 --> 00:31:06,080
I don't expect a ransom.
387
00:31:06,760 --> 00:31:10,460
I expect a genius who'll bring our
country out of the dark ages.
388
00:31:11,950 --> 00:31:13,370
I know the truth about that child.
389
00:31:14,110 --> 00:31:15,710
His father was Chechenians.
390
00:31:16,450 --> 00:31:20,170
Andrei Kublov, a brilliant mind who had
the Russian bioweapons program.
391
00:31:21,150 --> 00:31:25,490
One day, this child will lead our people
to complete victory over all the
392
00:31:25,490 --> 00:31:26,490
nations.
393
00:31:29,270 --> 00:31:33,550
Now... Change his diapers.
394
00:31:33,770 --> 00:31:34,770
He stinks.
395
00:32:00,300 --> 00:32:03,320
No! What's going on?
396
00:32:59,340 --> 00:33:00,580
and we're glad to see you guys.
397
00:33:00,940 --> 00:33:01,940
Passports.
398
00:33:02,220 --> 00:33:03,320
Oh. Passports.
399
00:33:03,640 --> 00:33:08,560
Oh, well, we kind of lost them. Look,
Major Markovsky called ahead.
400
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
okay. We've had no call.
401
00:33:09,740 --> 00:33:10,880
Get out of the car.
402
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Get out.
403
00:33:30,670 --> 00:33:31,609
My friends.
404
00:33:31,610 --> 00:33:32,610
My friends!
405
00:33:33,790 --> 00:33:35,750
May I offer you a real ride?
406
00:33:36,830 --> 00:33:37,830
Oh, God.
407
00:33:37,890 --> 00:33:39,270
A car with a heater.
408
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
Mr. Parker?
409
00:33:50,250 --> 00:33:53,570
Major, you've been meaning to ask, where
can I get one of those hats?
410
00:33:54,030 --> 00:33:55,370
I'll see what I can do.
411
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
Very good.
412
00:34:18,280 --> 00:34:20,340
I never thought I'd be happy to see this
city again.
413
00:34:20,880 --> 00:34:22,820
There's no place like home, eh, Mrs.
Vukovich?
414
00:34:23,100 --> 00:34:26,480
When we get to the U .S. Embassy, Major,
remind me to buy you a couple of shots
415
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
of Stoli.
416
00:34:29,040 --> 00:34:32,280
Hey, uh, weren't we supposed to turn
back there?
417
00:34:33,260 --> 00:34:36,120
Uh, that, uh, was the correct turn, Mr.
Parker.
418
00:34:37,280 --> 00:34:39,360
We are not going to the U .S. Embassy.
419
00:34:40,239 --> 00:34:41,960
This child now belongs to Russia.
420
00:34:43,480 --> 00:34:46,760
I was hoping you would be resourceful
enough to find him for us.
421
00:34:47,260 --> 00:34:49,699
I am so sick of people pointing guns at
me.
422
00:34:56,679 --> 00:35:00,460
Come on.
423
00:35:01,240 --> 00:35:02,260
Come on. Stop.
424
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Stop.
425
00:35:07,480 --> 00:35:08,480
Don't move.
426
00:35:11,680 --> 00:35:13,040
Let them go, Major.
427
00:35:13,500 --> 00:35:14,820
They're American citizens.
428
00:35:15,460 --> 00:35:16,460
Yes, they are.
429
00:35:16,960 --> 00:35:19,340
But they're not on embassy grounds.
They're on Russian soil.
430
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
Don't!
431
00:35:21,780 --> 00:35:24,360
You'd make it, but you'd all be dead
when you got there.
432
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
Sir!
433
00:35:26,060 --> 00:35:31,360
Major, I don't think you've met Lance
Corporal Footy Ray Moore before. He's
434
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
Detroit.
435
00:35:33,000 --> 00:35:36,560
Tell me, Corporal, what side of the line
do you think they're on?
436
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
Our side.
437
00:35:39,780 --> 00:35:43,160
See, the Corporal here had a few
problems before becoming a Marine.
438
00:35:43,440 --> 00:35:46,420
Extremely high -strung. Now, I'm going
to tell him.
439
00:35:46,860 --> 00:35:51,000
that it is perfectly okay to shoot you
if you try and leave here with anyone.
440
00:35:51,260 --> 00:35:52,500
I really am, Major.
441
00:35:54,600 --> 00:35:58,920
You know that I am within my legal
rights. Somehow I don't think legal
442
00:35:58,920 --> 00:36:01,140
meant very much to Pootie Ray before.
443
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
Take the child.
444
00:36:05,620 --> 00:36:08,080
Give me back my baby!
445
00:36:12,160 --> 00:36:15,240
Well, Major.
446
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
Lunch on Wednesday?
447
00:36:19,890 --> 00:36:22,330
Of course, my old friend.
448
00:36:23,030 --> 00:36:25,030
Lunch. On Wednesday.
449
00:36:33,410 --> 00:36:34,410
What?
450
00:36:37,490 --> 00:36:38,490
Mr.
451
00:36:43,850 --> 00:36:45,210
Parker? Mr. Bukovic?
452
00:36:46,250 --> 00:36:47,350
Welcome to America.
453
00:36:47,850 --> 00:36:49,730
Welcome to America. You hear that,
Francis?
454
00:36:50,310 --> 00:36:51,310
Yes, I did.
455
00:36:52,210 --> 00:36:53,710
I was talking to the baby.
456
00:36:59,810 --> 00:37:04,590
Speaking on behalf of the scientific
community, no, the whole world, we owe
457
00:37:04,590 --> 00:37:06,750
and Ms. Vukovic a huge debt of
gratitude.
458
00:37:07,370 --> 00:37:08,370
Yeah, fine.
459
00:37:08,470 --> 00:37:11,730
Ms. Vukovic does seem to be running a
little late, though.
460
00:37:12,210 --> 00:37:14,410
Try her phone again. It's not like I'm
going to be late.
461
00:38:20,200 --> 00:38:21,660
I thought maybe I'd find you here.
462
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
Frank.
463
00:38:30,620 --> 00:38:33,300
I can't give him up. Not in that lab.
464
00:38:34,100 --> 00:38:35,100
Olga.
465
00:38:35,940 --> 00:38:37,780
You know the kind of life you'll have.
466
00:38:38,460 --> 00:38:40,780
It'll be like prison. He doesn't deserve
that.
467
00:38:41,280 --> 00:38:44,740
I know, but... You can't keep him.
468
00:38:46,540 --> 00:38:48,040
I never expected it.
469
00:38:49,130 --> 00:38:50,550
To have these kinds of feelings.
470
00:38:56,890 --> 00:39:00,050
Look at me, I'm a wreck.
471
00:39:00,550 --> 00:39:01,730
Far from it.
472
00:39:07,570 --> 00:39:09,150
Help me, please.
473
00:39:10,130 --> 00:39:11,830
Every child needs a mother and father.
474
00:39:13,430 --> 00:39:14,430
Please.
475
00:39:20,680 --> 00:39:23,160
Being raised as an orphan, I can't say I
disagree with you.
476
00:39:28,460 --> 00:39:29,460
Come on.
477
00:39:43,980 --> 00:39:48,640
Well, they seem like nice people, on
paper anyway.
478
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Let's meet, shall we?
479
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
Michael Dodson?
480
00:40:03,620 --> 00:40:05,420
Yes. We're with the NSA.
481
00:40:05,900 --> 00:40:09,100
Your wife took part in a government
project not so long ago.
482
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Is she home?
483
00:40:11,540 --> 00:40:13,220
Come in, come in, please, please, come
in.
484
00:40:18,080 --> 00:40:19,080
Sylvia!
485
00:40:23,440 --> 00:40:24,440
Oh, my God.
486
00:40:24,720 --> 00:40:29,760
Is that... Does not... Is that my baby?
487
00:40:30,400 --> 00:40:31,900
I thought you'd like to meet him.
488
00:40:36,080 --> 00:40:40,280
Before we bring him back to the
program... No.
489
00:40:40,740 --> 00:40:43,260
No, Mike, do something. We made a big
mistake.
490
00:40:43,660 --> 00:40:45,660
I haven't slept since we got involved in
this.
491
00:40:46,480 --> 00:40:49,180
We'll give the money back, all right? I
won't give him up.
492
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
Not ever again.
493
00:40:52,950 --> 00:40:56,110
Actually, that's what we wanted to hear.
494
00:41:01,350 --> 00:41:08,210
The authorities aren't going to be too
happy about this.
495
00:41:08,290 --> 00:41:11,050
You're going to have to move, change
your names, etc.
496
00:41:11,370 --> 00:41:13,370
We can help you with that.
497
00:41:14,550 --> 00:41:16,830
Anything we have to do.
498
00:41:17,310 --> 00:41:18,310
This is our child.
499
00:41:19,290 --> 00:41:21,050
What name was chosen for him?
500
00:41:21,580 --> 00:41:27,500
Oh, it's... It's... It's something we
think you should decide.
501
00:41:36,020 --> 00:41:37,240
This book.
502
00:41:38,580 --> 00:41:39,840
I'd like him to have it.
503
00:41:40,880 --> 00:41:45,400
Is that... Is that Russian? We don't...
We don't speak Russian.
504
00:41:46,280 --> 00:41:47,360
That doesn't matter.
505
00:41:49,680 --> 00:41:51,260
Maybe someday you can tell him.
506
00:41:52,260 --> 00:41:55,040
Tell him it's from... His godmother.
507
00:41:58,540 --> 00:41:59,760
Sure, I will.
508
00:42:00,420 --> 00:42:01,420
Thank you.
509
00:42:04,160 --> 00:42:05,820
He's a very good baby, really.
510
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
No trouble at all.
511
00:42:11,660 --> 00:42:14,500
Well, we're going to have to come up
with one hell of a story about what
512
00:42:14,500 --> 00:42:15,980
happened. How's this?
513
00:42:16,670 --> 00:42:20,150
He was kidnapped again by bold Russian
agents. Or maybe it was the Red Chinese.
514
00:42:21,410 --> 00:42:24,890
Sent a team of operatives to, uh... Nah.
515
00:42:26,150 --> 00:42:27,270
We're not the North Koreans.
516
00:42:27,530 --> 00:42:28,710
They've been on the paper a lot lately.
517
00:42:29,670 --> 00:42:30,690
You don't buy that.
518
00:43:06,030 --> 00:43:07,030
Close your eyes
36466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.