All language subtitles for Seven Days s02e07 Sisters Keeper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:11,190
We have a device that can allow us to
spend one human being back in time.
2
00:01:20,860 --> 00:01:22,520
What are you doing?
3
00:03:39,780 --> 00:03:41,380
The eagle flies at midnight.
4
00:03:42,380 --> 00:03:45,920
Highly unlikely. Eagles are diurnal.
They hunt you in the day and sleep at
5
00:03:45,920 --> 00:03:49,680
night. I know what diurnal means. It was
a figure of speech. I just wondered if
6
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
we're still on for this evening.
7
00:03:52,940 --> 00:03:55,940
Yes, Mr. Parker, we're on.
8
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Good.
9
00:04:02,420 --> 00:04:03,460
That's all I need to know.
10
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Okay.
11
00:04:09,530 --> 00:04:10,570
Dr. Vukovic?
12
00:04:10,910 --> 00:04:12,250
Dr. Vukovic.
13
00:04:12,530 --> 00:04:14,290
It always sounds so impressive.
14
00:04:15,410 --> 00:04:17,829
Atlanta? You must be important.
15
00:04:18,269 --> 00:04:20,910
I had to make up a good story to get
through to you.
16
00:04:21,230 --> 00:04:23,070
Well, that probably wasn't hard for you.
17
00:04:23,490 --> 00:04:24,910
Why are you calling me here?
18
00:04:25,770 --> 00:04:27,370
It's Mother, isn't it? What's happened?
19
00:04:27,710 --> 00:04:29,070
No, Mother is fine.
20
00:04:30,670 --> 00:04:33,370
Can't the girl just call her big sister
to say hello?
21
00:04:34,280 --> 00:04:36,640
So you're calling me from Moscow just to
say hello?
22
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Nevada, actually.
23
00:04:39,040 --> 00:04:40,140
Near Las Vegas.
24
00:04:40,900 --> 00:04:42,520
Isn't that close to where you are?
25
00:04:43,180 --> 00:04:44,560
Yes. What are you doing here?
26
00:04:45,020 --> 00:04:49,680
Well, I always wanted to see Las Vegas,
and I was hoping we could get together.
27
00:04:50,500 --> 00:04:57,020
Oh, I'd love to, but I have so much work
to do. I mean, I have this huge project
28
00:04:57,020 --> 00:04:58,340
I have to finish by the end of the week.
29
00:04:59,180 --> 00:05:01,380
But all work and no play?
30
00:05:04,140 --> 00:05:06,940
The truth is, I do have a kind of
situation.
31
00:05:07,880 --> 00:05:09,320
I could use a little help.
32
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
Svetlana.
33
00:05:15,760 --> 00:05:19,680
All right, then. What kind of help do
you need?
34
00:05:19,980 --> 00:05:21,360
I need to come and see you.
35
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
I'll tell you then.
36
00:05:23,180 --> 00:05:24,760
No, no, no. No, no, not here.
37
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Not here.
38
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
All right.
39
00:05:28,650 --> 00:05:31,830
Can you meet me in front of the Monte
Carlo this afternoon?
40
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
This afternoon?
41
00:05:33,290 --> 00:05:36,210
All right.
42
00:05:37,310 --> 00:05:39,170
Meet me at four o 'clock.
43
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
Okay.
44
00:05:44,190 --> 00:05:46,130
So you actually asked her out on a real
date, huh?
45
00:05:46,970 --> 00:05:51,050
Yep. Well, sort of. I told her I'm
fashion impaired and need help to buy a
46
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
for a funeral.
47
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
Who died, man?
48
00:05:53,590 --> 00:05:55,530
Well, the superior at my old orphanage.
49
00:05:55,750 --> 00:05:56,950
She was kind of like family.
50
00:05:57,420 --> 00:06:00,480
Wait a minute, this is the one you used
to call Sister Flaghammer, right? Yeah.
51
00:06:01,100 --> 00:06:02,780
Well, you told me she died two years
ago.
52
00:06:03,460 --> 00:06:05,120
So it's my own private memorial service.
53
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
What?
54
00:06:08,900 --> 00:06:11,400
That old bird swatted my knuckles
bloody. She owes me.
55
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
I do need this suit.
56
00:06:14,940 --> 00:06:16,480
So you just want to play dress -up with
her?
57
00:06:17,240 --> 00:06:21,080
I figure we'll do a little shopping,
break out the titanium card, buy her
58
00:06:21,080 --> 00:06:22,560
something nice to show her my
appreciation.
59
00:06:23,460 --> 00:06:25,580
Maybe take her to a classy little
restaurant.
60
00:06:26,320 --> 00:06:29,380
I'm telling you, Frank, she's going to
see right through it. She's too smart
61
00:06:29,380 --> 00:06:32,540
that. Yeah, well, the smarter they are,
the more they want to educate a poor
62
00:06:32,540 --> 00:06:33,419
dumb male.
63
00:06:33,420 --> 00:06:35,640
Well, heads up, dummy. Class is in
session. Here she comes.
64
00:06:36,600 --> 00:06:37,620
Oh. Hello.
65
00:06:38,140 --> 00:06:42,120
Hi. I'm sorry to interrupt, Mr. Parker,
but something's come up. I'll have to
66
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
cancel my plans for tonight.
67
00:06:43,340 --> 00:06:47,300
Why? I have a family matter to attend
to. Well, can it wait?
68
00:06:47,840 --> 00:06:52,200
Unfortunately, no, but I'd be happy to
reschedule. But the service is tomorrow.
69
00:06:53,000 --> 00:06:57,240
Uh, stick with Italian labels. Full cut.
Now, I'm sorry, but I really have to
70
00:06:57,240 --> 00:06:58,360
go. See ya.
71
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Family matter, huh?
72
00:07:04,500 --> 00:07:05,760
All the families in Russia.
73
00:07:07,340 --> 00:07:08,640
Well, maybe she got a better offer.
74
00:07:11,080 --> 00:07:12,640
No. Something's off.
75
00:07:16,910 --> 00:07:21,490
A C -110 military transport plane just
crashed near Adano, Turkey, with 16
76
00:07:21,490 --> 00:07:25,730
reported dead, including General Aaron
Thomas LeBeau.
77
00:07:26,250 --> 00:07:28,070
LeBeau is one of Schwarzkopf's
favorites.
78
00:07:28,350 --> 00:07:30,730
Three stars ahead of four of his fast
riders.
79
00:07:31,070 --> 00:07:35,710
What goes up? Do we know what caused it?
Too early to say for sure, but sabotage
80
00:07:35,710 --> 00:07:36,710
is a definite possibility.
81
00:07:37,050 --> 00:07:40,690
So we're clear for immediate backstep?
Not yet. We're on standby until we get
82
00:07:40,690 --> 00:07:41,569
the full intel.
83
00:07:41,570 --> 00:07:42,630
That works out nicely.
84
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
What works out nicely?
85
00:07:46,770 --> 00:07:50,330
Well, you see, sir, I've got to take
care of a little business tonight off
86
00:07:50,330 --> 00:07:51,330
campus.
87
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
Like hell.
88
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
You heard the man.
89
00:07:53,850 --> 00:07:57,670
You're on a hard standby. Relax, Ramsey.
It's not that kind of business. I just
90
00:07:57,670 --> 00:07:58,670
need to do some shopping.
91
00:07:58,830 --> 00:08:02,310
Well, lucky for you, there's the Home
Shopping Network because you're not
92
00:08:02,310 --> 00:08:03,310
leaving the complex.
93
00:08:03,710 --> 00:08:05,230
Nate's right. We need you to stay close.
94
00:08:05,730 --> 00:08:07,330
And you can sit down, Nate.
95
00:08:55,210 --> 00:08:57,310
Ivan. I want my money.
96
00:08:57,670 --> 00:09:00,170
It's all in here. I swear it.
97
00:09:01,730 --> 00:09:02,990
I'll count it later.
98
00:09:04,890 --> 00:09:06,710
No, please, Ivan.
99
00:09:07,470 --> 00:09:10,990
Do svidaniya, Svetlana.
100
00:10:01,199 --> 00:10:03,440
I'm so cold.
101
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
Here.
102
00:10:09,600 --> 00:10:12,580
Here. It's okay. Okay.
103
00:10:14,600 --> 00:10:16,460
We're going to get you to a hospital.
104
00:10:18,120 --> 00:10:19,360
You're going to be fine.
105
00:10:21,940 --> 00:10:24,040
You're going to be fine, okay?
106
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
No!
107
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
No!
108
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
No!
109
00:10:44,280 --> 00:10:46,500
It must be weird doing the diva that
over.
110
00:10:46,970 --> 00:10:49,850
I'm going to have to handle her
biomonitoring and control the launch.
111
00:10:49,850 --> 00:10:52,890
a challenge even for me. I'll be fine.
You just worry about the launch. Make
112
00:10:52,890 --> 00:10:54,550
sure I don't end up part of a bridge or
something.
113
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Mr.
114
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
Parker, wait!
115
00:11:04,350 --> 00:11:05,910
Olga? Thank God you're still here.
116
00:11:06,710 --> 00:11:08,390
Oh, I thought you had a family thing.
117
00:11:08,590 --> 00:11:12,310
I do. I mean, I did, but... Couldn't
stay away, huh? Mr. Parker, listen. I
118
00:11:12,310 --> 00:11:15,170
a favor to ask of you, and it would mean
everything to me if you just did this,
119
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
without question.
120
00:11:16,330 --> 00:11:17,330
Okay, name it.
121
00:11:17,990 --> 00:11:20,590
Just give this back to me when you get
to the other side of the timeline.
122
00:11:22,970 --> 00:11:24,110
Return it to me, that's all.
123
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
Okay.
124
00:11:26,070 --> 00:11:28,010
You got it. Oh, thank you so much.
125
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
You're welcome.
126
00:11:32,210 --> 00:11:33,430
I'll never understand women.
127
00:12:00,300 --> 00:12:06,180
thank you sir wouldn't miss a back step
ignition in ten nine
128
00:12:06,180 --> 00:12:12,480
eight seven six five
129
00:12:12,480 --> 00:12:18,600
four three two one
130
00:13:02,880 --> 00:13:04,140
I'll make the call.
131
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
Is Olga there?
132
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Mr. Parker?
133
00:13:11,080 --> 00:13:12,920
You and I need to talk as soon as I get
back.
134
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Is there something the matter?
135
00:13:14,680 --> 00:13:15,900
I'll explain when I get there.
136
00:13:22,960 --> 00:13:26,760
Why would I give you something personal
like this unsealed? I don't know. But
137
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
you should read it. It's important.
138
00:13:28,760 --> 00:13:30,400
I mean, it must be for you to go through
all that.
139
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Oh, my God.
140
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
My sister.
141
00:13:36,420 --> 00:13:38,480
Look, whatever it is, we'll take care of
it.
142
00:13:40,540 --> 00:13:41,800
You knew about this?
143
00:13:42,080 --> 00:13:44,160
I must have told you. Well, yeah.
144
00:13:44,920 --> 00:13:47,160
Sort of. You know... I didn't tell you.
145
00:13:47,420 --> 00:13:48,440
You read this.
146
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
What did you expect?
147
00:13:50,200 --> 00:13:53,140
You stop a launch, shove a note in my
hand, and tell me to give it back to you
148
00:13:53,140 --> 00:13:54,360
week before you actually wrote it?
149
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
Oh, my God.
150
00:13:56,700 --> 00:14:00,940
Look, what really matters is your
sister's alive now, and we have less
151
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
week to find her.
152
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
Come on.
153
00:14:04,680 --> 00:14:08,580
Ordinarily, I'd hesitate to consider a
request like this on such short notice.
154
00:14:09,260 --> 00:14:13,520
But I'm prepared to make an allowance in
this case on a couple of conditions.
155
00:14:14,360 --> 00:14:18,520
Yes. You take no work with you, and you
send us a postcard from somewhere
156
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
exotic.
157
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
Thank you, sir.
158
00:14:21,920 --> 00:14:23,680
There is one more thing.
159
00:14:24,080 --> 00:14:27,200
I was wondering if it would be possible
for Mr. Parker to have the same time
160
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
off.
161
00:14:30,380 --> 00:14:31,680
For what purpose?
162
00:14:33,100 --> 00:14:39,820
Well, not with me, exactly. I mean...
She means for security reasons.
163
00:14:39,920 --> 00:14:46,420
I think we'd all agree that Olga is a
very inviting... Target.
164
00:14:46,720 --> 00:14:49,280
For someone who might want to steal our
secrets.
165
00:14:49,820 --> 00:14:52,840
Now, of course, I'd be on beeper the
whole time. A plane crashes, Disneyland
166
00:14:52,840 --> 00:14:54,920
gets bombed, the Leaning Tower falls on
its ass.
167
00:14:55,660 --> 00:14:56,800
I'm here with bells on.
168
00:15:05,460 --> 00:15:07,740
Oh, for Pete's sake, get out of here,
the both of you.
169
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
Thank you, sir.
170
00:15:30,280 --> 00:15:34,420
But Lana's three years younger. She's
always been free -spirited.
171
00:15:35,180 --> 00:15:39,440
When we were children, our parents
worked, so I took care of her during the
172
00:15:39,560 --> 00:15:41,200
It was really our own little world.
173
00:15:41,520 --> 00:15:42,940
And you don't get along with her now?
174
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
I love my sister, Mr. Fox.
175
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
But?
176
00:15:48,680 --> 00:15:55,380
Well, you know, she just makes poor
judgments. She's very smart, but she
177
00:15:55,380 --> 00:15:57,260
always takes shortcuts, you know?
178
00:15:57,840 --> 00:15:58,880
You can be with her.
179
00:15:59,520 --> 00:16:00,540
Who thinks you say that?
180
00:16:01,120 --> 00:16:02,580
You've never dressed like that before.
181
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
Oh, I just wanted a change.
182
00:16:07,180 --> 00:16:08,760
Look, she competes with me.
183
00:16:09,120 --> 00:16:11,240
Maybe because I'm older or something. I
don't know.
184
00:16:13,660 --> 00:16:17,040
Maybe she resents me because I'm here.
You know, things are very hard in Russia
185
00:16:17,040 --> 00:16:17,899
right now.
186
00:16:17,900 --> 00:16:21,180
Well, what about getting her a green
card? Talmadge could help. Well, yes,
187
00:16:21,180 --> 00:16:23,780
the truth is... Look, she's just not
reliable.
188
00:16:24,460 --> 00:16:26,460
You're going to need her, Mr. Parker.
You'll understand.
189
00:16:27,320 --> 00:16:29,300
Maybe. Bad Judgment's my middle name.
190
00:17:08,859 --> 00:17:11,540
Well, according to the note, this is
where I was supposed to meet her.
191
00:17:11,800 --> 00:17:13,119
And you figure she's staying here?
192
00:17:13,400 --> 00:17:16,460
Not necessarily. When I called the
hotel, that said she's not registered.
193
00:17:16,800 --> 00:17:18,319
Well, maybe she used another name.
194
00:17:18,579 --> 00:17:20,380
I wouldn't put anything past Svetlana.
195
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Six.
196
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
Sister,
197
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
you keep this roll going.
198
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
I'll convert.
199
00:17:33,180 --> 00:17:34,460
All right.
200
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Svetlana? Olga!
201
00:17:47,600 --> 00:17:51,100
What are you doing here? Looking for
you. What are you doing wearing this
202
00:17:51,100 --> 00:17:54,060
costume? Well, I could ask you the same
thing.
203
00:17:54,680 --> 00:17:58,040
It's not the same. I was just calling
and here you are.
204
00:17:58,720 --> 00:18:00,500
This is your sister? A sister?
205
00:18:00,820 --> 00:18:04,520
Yes. I mean, no. She hasn't seen the
inside of a church in years. Trust me.
206
00:18:05,140 --> 00:18:07,080
And you are... Never mind.
207
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
Frank Parker.
208
00:18:08,330 --> 00:18:09,410
Nice to meet you, Mr.
209
00:18:09,650 --> 00:18:10,409
Frank Fox.
210
00:18:10,410 --> 00:18:14,230
Very nice to meet you. You can get
acquainted later. Right now, you need to
211
00:18:14,230 --> 00:18:15,169
with us, okay?
212
00:18:15,170 --> 00:18:16,270
I'm not going anywhere.
213
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
I'm winning.
214
00:18:17,730 --> 00:18:21,370
Is there a problem over here? Relax,
Fabio. Just a little family discussion,
215
00:18:21,370 --> 00:18:26,230
right? This is my associate, so...
Steve. Steve. I think you ought to leave
216
00:18:26,230 --> 00:18:27,049
sister alone.
217
00:18:27,050 --> 00:18:29,170
And I think you need to mind your own
business, sister.
218
00:18:29,450 --> 00:18:30,249
Listen to me.
219
00:18:30,250 --> 00:18:34,130
Someone is going to try to kill you very
soon, okay?
220
00:18:34,650 --> 00:18:37,390
Why would anyone want to kill me? Any
number of reasons.
221
00:18:37,920 --> 00:18:41,360
But right now, you need to stop making a
fool of yourself and come with us.
222
00:18:41,820 --> 00:18:44,600
You always think you know everything.
All kind of genius.
223
00:18:44,860 --> 00:18:48,200
Always telling me what to do. Well, you
can't tell me what to do anymore because
224
00:18:48,200 --> 00:18:50,720
I do what I want to do. And I want a
drink.
225
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
Howdy now.
226
00:18:56,020 --> 00:18:57,560
It's hard for me. You hear that?
227
00:18:57,820 --> 00:18:59,260
This is no joke.
228
00:19:00,260 --> 00:19:02,440
Someone is trying to kill you.
229
00:19:04,620 --> 00:19:05,840
Get her off me.
230
00:19:17,020 --> 00:19:20,580
I'll give you Howard Hughes, pal. You're
out of here. Let go of me. I want to
231
00:19:20,580 --> 00:19:23,120
speak to your superior. Oh, you will.
Don't worry about that. I'll get
232
00:19:23,260 --> 00:19:25,500
Come on.
233
00:19:46,030 --> 00:19:48,770
I'm going downstairs to get a shirt that
doesn't smell like a distillery.
234
00:19:51,170 --> 00:19:54,210
Please, don't let her out of your sight,
okay?
235
00:19:54,430 --> 00:19:57,250
I don't think she's in any condition to
go anywhere so long.
236
00:19:57,950 --> 00:19:58,970
Don't count on it.
237
00:20:07,910 --> 00:20:09,710
Easy there.
238
00:20:10,250 --> 00:20:11,750
You are so nice.
239
00:20:12,710 --> 00:20:15,190
Oh, look, I'm lucky to have a man like
you.
240
00:20:16,140 --> 00:20:18,520
We're just co -workers.
241
00:20:18,900 --> 00:20:20,440
Are you okay?
242
00:20:21,180 --> 00:20:23,380
Much better, thank you. Okay, good.
243
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
Heads up.
244
00:20:26,080 --> 00:20:29,560
He wouldn't happen to have a cigarette
with you. No, sorry.
245
00:20:31,720 --> 00:20:33,160
But Olga would.
246
00:20:37,760 --> 00:20:40,300
You know, I don't think that's such a
good idea.
247
00:20:40,680 --> 00:20:42,660
Olga probably...
248
00:20:45,480 --> 00:20:48,220
Dear Olga, always so reliable.
249
00:20:49,180 --> 00:20:50,840
You didn't know that, did you?
250
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
You're hurt.
251
00:21:08,880 --> 00:21:10,400
It's nothing, just a bump.
252
00:21:11,080 --> 00:21:12,400
I am so sorry.
253
00:21:12,860 --> 00:21:14,400
It is all because of me.
254
00:21:15,020 --> 00:21:16,260
You must think I'm awful.
255
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
No.
256
00:21:19,420 --> 00:21:22,100
But I do think you're in trouble, and
you need to tell us who the hell you're
257
00:21:22,100 --> 00:21:22,939
running from.
258
00:21:22,940 --> 00:21:24,160
Why do you think I'm running?
259
00:21:24,540 --> 00:21:28,240
Well, for starters, you dress like a
nun, but you don't act like any nun I
260
00:21:28,240 --> 00:21:30,380
knew. My order is Russian Orthodox.
261
00:21:31,120 --> 00:21:33,340
Oh, I guess they do things a little
differently over there.
262
00:21:34,880 --> 00:21:37,900
But the truth is, I had to join, more or
less.
263
00:21:38,500 --> 00:21:41,940
I had a good job in Moscow as an
accountant for a company, and it failed.
264
00:21:42,220 --> 00:21:43,680
Ah, so you became a nun.
265
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Not right away.
266
00:21:46,120 --> 00:21:50,260
I met a man, and things didn't work out,
and when I tried to leave, he went
267
00:21:50,260 --> 00:21:53,760
crazy. The only way I could escape was
to join the Order.
268
00:21:54,100 --> 00:21:55,520
So why didn't you just stay there?
269
00:21:57,000 --> 00:22:01,640
He dragged me down to Kiev, so the nun
sent me on a tour with the choir going
270
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
America.
271
00:22:05,720 --> 00:22:08,600
Olga, she's done so well for herself.
272
00:22:09,540 --> 00:22:12,460
I was hoping she could help me, but she
hates me.
273
00:22:12,810 --> 00:22:14,070
No, she's looking out for you.
274
00:22:14,290 --> 00:22:16,390
But you need to tell us who you think
might want to kill you.
275
00:22:17,310 --> 00:22:20,590
I don't know why you keep saying this.
We have sources. Now think.
276
00:22:21,070 --> 00:22:22,570
Who would want to hurt you? This
boyfriend?
277
00:22:22,930 --> 00:22:26,350
Look, I thought I got away from him.
Would you stop it? You're scaring me.
278
00:22:29,190 --> 00:22:30,310
What's going on in here?
279
00:22:35,270 --> 00:22:36,270
Nothing, ma 'am.
280
00:22:36,870 --> 00:22:40,330
This is just typical of you both.
281
00:22:53,580 --> 00:22:54,399
She is here?
282
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
In the room upstairs.
283
00:22:55,960 --> 00:22:57,120
With a man and a woman.
284
00:22:57,820 --> 00:22:59,220
She is dressed like a nun.
285
00:23:00,740 --> 00:23:02,580
She was always talking to that woman.
286
00:23:04,820 --> 00:23:06,020
What's the matter, Yuri?
287
00:23:06,220 --> 00:23:07,640
You still have a hot spot for her.
288
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
From me?
289
00:23:09,420 --> 00:23:12,180
She's a hustler. The old hustler. That's
your weakness.
290
00:23:13,320 --> 00:23:14,440
I'll get you killed one.
291
00:23:17,560 --> 00:23:21,300
I pulled her out of the Moscow dive
because you told me she was good with a
292
00:23:21,300 --> 00:23:23,450
number. I trusted her. And you.
293
00:23:24,550 --> 00:23:26,130
I won't make that mistake again.
294
00:23:27,510 --> 00:23:28,590
We'll take care of it.
295
00:23:32,930 --> 00:23:35,370
Okay, let me... I won't disappoint you
again.
296
00:23:59,660 --> 00:24:06,320
only do it when i'm really really
stressed oh yeah i may do some crazy
297
00:24:06,320 --> 00:24:10,820
hey i would not mess around with your
sister you can trust me on that oh it's
298
00:24:10,820 --> 00:24:16,180
fit lana i don't trust i just always
fall for it she's definitely on the wild
299
00:24:16,180 --> 00:24:22,860
side but i bet she's not such a bad kid
you don't tell her like i do no but
300
00:24:22,860 --> 00:24:27,000
until we get this thing under control
you gotta you gotta stop with this
301
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
sister stuff
302
00:24:30,410 --> 00:24:34,170
Just do that cool scientist thing.
Always works on me.
303
00:24:39,350 --> 00:24:40,350
No!
304
00:24:40,570 --> 00:24:41,970
No! Stay here.
305
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
Hey,
306
00:24:44,610 --> 00:24:46,770
I told you! What the hell's going on
here?
307
00:24:47,890 --> 00:24:48,890
Stay back.
308
00:24:49,090 --> 00:24:50,090
We are leaving.
309
00:24:50,250 --> 00:24:51,990
Yeah, well, only if she wants to.
310
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Move.
311
00:24:54,590 --> 00:24:55,810
I'll kill this sweetheart.
312
00:24:57,210 --> 00:24:57,769
All right, relax.
313
00:24:57,770 --> 00:24:59,990
We're all adults here. We can work this
out, okay?
314
00:25:01,010 --> 00:25:03,770
Easy there, muskies. All right, you got
it.
315
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
a few more towels.
316
00:25:43,520 --> 00:25:45,280
My God, this is like a nightmare.
317
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
How do you think I felt?
318
00:25:47,960 --> 00:25:51,880
I was just trying to get in the bathtub
and I looked up and there he was.
319
00:25:52,420 --> 00:25:54,720
California driver's license, George
Harper?
320
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Obviously a fake.
321
00:25:56,620 --> 00:25:58,560
No, his name is Yuri Grigoryevich.
322
00:26:00,100 --> 00:26:01,200
You know this joker?
323
00:26:02,640 --> 00:26:04,240
He is the one I told you about.
324
00:26:04,760 --> 00:26:07,800
You mean your boyfriend came all the way
from Moscow just to get you back?
325
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Not at all.
326
00:26:25,069 --> 00:26:26,890
I don't know what he's talking about.
327
00:26:27,810 --> 00:26:30,450
So I guess you didn't know that your
boyfriend was in the Chechen syndicate,
328
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
huh?
329
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
No.
330
00:26:36,910 --> 00:26:38,090
Well, this is typical.
331
00:26:47,310 --> 00:26:48,370
Grab your stuff and we're out of here.
332
00:26:50,590 --> 00:26:53,430
My mother is very sick in Russia. I must
go.
333
00:26:56,490 --> 00:26:57,850
God be with you, my child.
334
00:27:00,710 --> 00:27:03,250
Only sisters are allowed beyond this
point.
335
00:27:03,570 --> 00:27:05,630
Oh, well, she is my sister.
336
00:27:05,850 --> 00:27:07,310
You know, this is an emergency.
337
00:27:08,130 --> 00:27:13,070
What with the government? It's a matter
of... of national security?
338
00:27:17,570 --> 00:27:20,210
12 years of Catholic school. I'm going
to argue with another superior.
339
00:27:39,230 --> 00:27:42,030
So you're really going to shut down the
orphanage? Barring a miracle.
340
00:27:42,490 --> 00:27:44,930
One of those Vegas high rollers wants to
do a good deed, huh?
341
00:27:45,630 --> 00:27:46,630
Wednesday night bingo.
342
00:27:47,020 --> 00:27:50,700
Does not exactly generate much
excitement when you can play progressive
343
00:27:54,880 --> 00:27:55,960
He's not one of ours.
344
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
Who's not one of ours?
345
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Get down. You too.
346
00:27:59,640 --> 00:28:00,619
Young man.
347
00:28:00,620 --> 00:28:01,860
I said get down, damn it.
348
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
Sorry.
349
00:28:28,520 --> 00:28:29,740
Fellas, fellas, fellas.
350
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
She's getting away.
351
00:28:34,480 --> 00:28:37,700
Now, call off your dogs. Have everyone
stand down. I'm not calling anything off
352
00:28:37,700 --> 00:28:39,360
until I find out what's going on around
here.
353
00:28:39,880 --> 00:28:41,500
Parker, where the hell are you going?
354
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
Get down.
355
00:28:45,840 --> 00:28:47,040
Now, let's just take it easy.
356
00:28:51,300 --> 00:28:52,300
That's the hell marriage.
357
00:29:04,120 --> 00:29:08,200
Petlana, banana outfit was so good.
Ivan, wait a minute, Ivan. But now it's
358
00:29:08,200 --> 00:29:09,199
judgment day.
359
00:29:09,200 --> 00:29:10,780
Again, what do you want to Yuri?
360
00:29:11,060 --> 00:29:13,140
Yuri was a fool for your looks, I'm not.
361
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Oh, no.
362
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
Oh,
363
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
no, no.
364
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
Do this to me.
365
00:29:55,940 --> 00:29:58,460
What the hell is going on?
366
00:29:58,800 --> 00:30:02,240
That Shenshan bastard just took my
suitcase. Oh, another crazy boyfriend?
367
00:30:02,480 --> 00:30:03,800
No, Ivan is not crazy.
368
00:30:04,100 --> 00:30:06,860
Playtime is over, sister. Now you're
going to tell me what's really going on
369
00:30:06,860 --> 00:30:09,530
here. But I did tell you, Yuri was
crazy.
370
00:30:09,850 --> 00:30:13,510
He worked for Ivan. I don't know, maybe
he said some type of lies about me. Like
371
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
about what's in that suitcase?
372
00:30:15,070 --> 00:30:17,470
But the suitcase... Here's the deal.
373
00:30:18,410 --> 00:30:21,390
Either you come clean with me or I turn
your butt over to whichever of your
374
00:30:21,390 --> 00:30:22,910
admirers over there wants you the most.
375
00:30:23,490 --> 00:30:25,210
I think it could be quite a bidding war.
376
00:30:35,340 --> 00:30:37,820
four sisters running around in her
underthing, thanks to you.
377
00:30:38,040 --> 00:30:39,980
I couldn't walk around in this lucky
habit.
378
00:30:41,680 --> 00:30:44,280
Besides, what makes you think I wear
underwear?
379
00:30:49,720 --> 00:30:51,360
Hi. We'd like a room.
380
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
For two?
381
00:30:54,020 --> 00:30:55,900
Is the honeymoon suite available?
382
00:30:56,660 --> 00:30:58,020
Whatever you have is fine.
383
00:30:58,300 --> 00:30:59,680
This will only take a few minutes.
384
00:31:03,950 --> 00:31:05,010
Shut one off.
385
00:31:07,210 --> 00:31:08,530
Welcome to Las Vegas.
386
00:31:13,410 --> 00:31:14,410
Hey!
387
00:31:21,350 --> 00:31:27,890
Where do you think you're going?
388
00:31:28,290 --> 00:31:29,770
Just going to freshen up.
389
00:31:31,050 --> 00:31:32,330
Care to join me?
390
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Make it fast.
391
00:31:54,460 --> 00:31:56,500
Please identify yourself.
392
00:31:57,180 --> 00:31:58,760
It's a condom. Conundrum.
393
00:31:59,400 --> 00:32:01,340
Just put me through to Thomas, would
you?
394
00:32:05,550 --> 00:32:07,890
We've been trying to locate you. We
found bullet holes and blood on that
395
00:32:07,890 --> 00:32:09,230
rooftop. What happened up there?
396
00:32:09,670 --> 00:32:13,190
Svetlana wasn't telling us the whole
story. Someone higher up the food chain
397
00:32:13,190 --> 00:32:14,129
waiting for her.
398
00:32:14,130 --> 00:32:15,390
Please don't tell me she was killed.
399
00:32:15,690 --> 00:32:17,230
Uh, no.
400
00:32:17,510 --> 00:32:19,430
She actually survived it without a
scratch.
401
00:32:19,790 --> 00:32:21,530
If she were a nun, I'd say it was a
miracle.
402
00:32:21,990 --> 00:32:25,610
Well, then bring her in right now before
luck runs out. Yeah, well, judging from
403
00:32:25,610 --> 00:32:28,750
that crowd at the convent, I'd say she's
a lot safer with me. What the hell was
404
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
going on down there anyway?
405
00:32:30,150 --> 00:32:34,210
They were a task force. FBI, Russian
police, ATF, all working on a tip
406
00:32:35,560 --> 00:32:38,680
You walked us right into the middle of
their party. And what did they want with
407
00:32:38,680 --> 00:32:39,679
her?
408
00:32:39,680 --> 00:32:43,720
Svetlana was the live -in bookkeeper for
a Chechen boss named Ivan Mirinov.
409
00:32:44,480 --> 00:32:46,700
Uh, that would be the guy on the roof.
410
00:32:47,040 --> 00:32:50,160
She had a deal with the Moscow police to
turn evidence on him, but she skipped
411
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
on them, too.
412
00:32:51,880 --> 00:32:53,420
Why doesn't that surprise me?
413
00:32:53,820 --> 00:32:55,520
Frank, you have got to bring her in.
414
00:32:55,880 --> 00:32:57,480
Yeah, well, nothing would make me
happier.
415
00:32:57,980 --> 00:33:01,160
I just want to make sure this Ivan
character isn't waiting to finish the
416
00:33:01,380 --> 00:33:03,440
Parker, do you even remember what an
order is?
417
00:33:03,660 --> 00:33:07,810
Quit... Screw it around and bring her
in. Yeah, I will, Nathan, as soon as I
418
00:33:07,810 --> 00:33:09,110
the real story from Svetlana.
419
00:33:09,430 --> 00:33:12,290
Mr. Parker, she's using you. Don't you
see that?
420
00:33:12,490 --> 00:33:14,270
Oh, my eyes are wide open.
421
00:33:14,510 --> 00:33:16,210
You're just going to have to trust me on
this one.
422
00:33:16,430 --> 00:33:17,430
I've got to go.
423
00:33:17,450 --> 00:33:18,450
Frank!
424
00:33:19,390 --> 00:33:20,590
You and I need to talk.
425
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
Fine.
426
00:33:24,150 --> 00:33:25,150
Let's talk.
427
00:33:26,590 --> 00:33:28,270
You don't like it when I touch you?
428
00:33:28,510 --> 00:33:29,830
I don't like it when you lie to me.
429
00:33:30,170 --> 00:33:32,590
I didn't lie to you. I didn't tell you
everything.
430
00:33:33,290 --> 00:33:35,090
You didn't tell your people everything
either.
431
00:33:36,750 --> 00:33:38,970
We have a lot in common, you and I.
432
00:33:43,570 --> 00:33:44,570
No.
433
00:33:45,990 --> 00:33:46,990
Don't.
434
00:33:48,610 --> 00:33:50,950
It's not going to work this time, okay?
435
00:33:52,970 --> 00:33:55,590
We could be so good together.
436
00:34:14,889 --> 00:34:16,270
I really do love my sister.
437
00:34:17,130 --> 00:34:18,210
She loves you.
438
00:34:18,610 --> 00:34:20,969
And she wants to help you, but you need
to help us first.
439
00:34:21,610 --> 00:34:23,110
Now, you're Ivan's bookkeeper.
440
00:34:23,690 --> 00:34:26,610
What was in that suitcase that made him
risk coming after you personally?
441
00:34:28,370 --> 00:34:29,469
You stole from him.
442
00:34:30,130 --> 00:34:31,290
He owed me.
443
00:34:31,650 --> 00:34:33,090
He went back on his word.
444
00:34:33,330 --> 00:34:35,290
And you took out for the treasury to
even the score.
445
00:34:35,510 --> 00:34:36,510
How much?
446
00:34:36,530 --> 00:34:37,530
Half a million.
447
00:34:37,570 --> 00:34:38,570
Rubles?
448
00:34:38,969 --> 00:34:40,449
Dollars. Nice work.
449
00:34:40,770 --> 00:34:41,770
Thank you.
450
00:34:42,190 --> 00:34:43,590
So you stole Ivan's money.
451
00:34:44,110 --> 00:34:48,570
But the cops got to you before he did.
You skated on them and talked your way
452
00:34:48,570 --> 00:34:49,570
into the convent somehow.
453
00:34:50,550 --> 00:34:54,909
Yes, but... Don't tell me you've seen
the light and now you're a changed
454
00:34:57,550 --> 00:35:00,630
Yes, it's true. I've been a terrible
person.
455
00:35:00,990 --> 00:35:02,510
And I want to make up for it.
456
00:35:03,790 --> 00:35:06,170
I just need you to help me with one
thing.
457
00:35:08,730 --> 00:35:10,690
You want me to help you get the money
back?
458
00:35:11,770 --> 00:35:12,950
It's in my Bible.
459
00:35:15,050 --> 00:35:16,130
To give to the church.
460
00:35:18,950 --> 00:35:21,130
I swear it on the Virgin Mary.
461
00:35:32,350 --> 00:35:34,670
Yes? The eagle flies at midnight.
462
00:35:34,990 --> 00:35:36,550
Oh, Mr. Parker. Where are you?
463
00:35:36,810 --> 00:35:37,810
Where's Svetlana?
464
00:35:38,130 --> 00:35:39,130
She's here with me.
465
00:35:39,390 --> 00:35:42,070
I'm at the Venetian Terrace. Get here as
soon as you can.
466
00:35:43,350 --> 00:35:44,490
You're babysitting today.
467
00:35:46,230 --> 00:35:48,190
I got a bunch of errands I need to run.
468
00:35:50,570 --> 00:35:51,570
Okay.
469
00:35:53,910 --> 00:35:59,650
You know, there are over 30 ,000
different kinds of vodka, and I want 14.
470
00:36:00,610 --> 00:36:01,810
I'll keep that. Thank you.
471
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Where are you going?
472
00:36:18,400 --> 00:36:19,480
To go to the bathroom.
473
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
I'll go with you.
474
00:36:21,400 --> 00:36:25,020
You know, I am toilet trained now. I can
even dress myself.
475
00:36:25,780 --> 00:36:28,100
Yes, and you can undress yourself too,
evidently.
476
00:36:28,940 --> 00:36:29,940
You're jealous.
477
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Of who?
478
00:36:31,400 --> 00:36:36,060
Please. You think I don't notice the way
you look at your Mr. Frank Barker? I
479
00:36:36,060 --> 00:36:39,620
mean, it's obvious that you're in love
with him. And you can't stand that he
480
00:36:39,620 --> 00:36:40,620
looks at me.
481
00:36:42,340 --> 00:36:46,140
Svetlana, he is a shallow, overgrown
teenager.
482
00:36:47,440 --> 00:36:49,180
You two would make a perfect match.
483
00:36:53,020 --> 00:36:55,180
Why do we always have to do this?
484
00:36:55,540 --> 00:36:57,520
You tell me. You're the smart one.
485
00:36:58,020 --> 00:36:59,080
Is that what you think?
486
00:36:59,500 --> 00:37:02,780
I'm the one with the brain, and you have
the look.
487
00:37:04,000 --> 00:37:05,360
I'll tell you something, Svetlana.
488
00:37:06,360 --> 00:37:08,900
I've always sort of envied you for
having so much of both.
489
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
Well, tell that to Mother and Dad.
490
00:37:12,080 --> 00:37:14,040
It's always the same when we were
growing up.
491
00:37:14,540 --> 00:37:16,700
Olga got the highest grade in her class.
492
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
Olga won the science fair.
493
00:37:18,880 --> 00:37:20,380
Olga, Olga, Olga.
494
00:37:21,480 --> 00:37:23,940
You know, Dad said it was a good thing I
was pretty.
495
00:37:25,740 --> 00:37:26,880
You never think.
496
00:37:28,100 --> 00:37:28,600
I
497
00:37:28,600 --> 00:37:36,120
just
498
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
want to freshen up.
499
00:37:37,260 --> 00:37:38,500
I must look terrible.
500
00:38:09,140 --> 00:38:10,260
Petlana? Petlana?
501
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
You alright?
502
00:38:17,580 --> 00:38:18,920
Are you even here?
503
00:38:23,260 --> 00:38:23,820
This
504
00:38:23,820 --> 00:38:30,660
is not the
505
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
way to the airport.
506
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
That is a shortcut.
507
00:38:33,180 --> 00:38:34,200
The traffic is sucking.
508
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
I could have gone down.
509
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
It's Muscovy.
510
00:38:37,090 --> 00:38:39,870
Moskvy? You love to let this up, Moskvy.
511
00:38:40,110 --> 00:38:41,190
Yes, yes, I do.
512
00:38:42,650 --> 00:38:43,970
Let's come to God, Sir, and St.
513
00:38:44,170 --> 00:38:45,450
Petersburg to pull over now.
514
00:39:36,720 --> 00:39:38,540
Mississippi to Mississippi.
515
00:39:43,800 --> 00:39:47,820
You came back.
516
00:39:48,500 --> 00:39:51,220
I just couldn't stand the thought of
leaving you behind.
517
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Oh, me?
518
00:39:53,060 --> 00:39:54,060
Or this.
519
00:39:54,500 --> 00:39:58,260
I know it's hard to start a new life
without spiritual guidance.
520
00:40:00,380 --> 00:40:01,980
I was going to send you home.
521
00:40:02,220 --> 00:40:04,540
Isn't there something in here about thou
shalt not steal?
522
00:40:07,720 --> 00:40:09,100
So, what happens now?
523
00:40:09,680 --> 00:40:12,460
Well, if I had any wits left, I'd do
what any man should do when he sees you
524
00:40:12,460 --> 00:40:14,680
coming. Run the other way, fast.
525
00:40:17,380 --> 00:40:18,380
But you can't.
526
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
I'm too tired.
527
00:40:20,640 --> 00:40:21,720
I'll let you do the running.
528
00:40:23,620 --> 00:40:25,080
You're not going to arrest me?
529
00:40:25,760 --> 00:40:27,740
No. Leave it to your sister.
530
00:40:37,840 --> 00:40:39,140
God bless you.
531
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
Where are you going?
532
00:41:20,300 --> 00:41:23,240
Virgin Island. Nice. That'll be $17 .50.
533
00:41:26,240 --> 00:41:27,320
Oh, my God.
534
00:41:27,720 --> 00:41:29,080
That rotten thief.
535
00:41:33,980 --> 00:41:37,240
For the love of God. There's a half
million there.
536
00:41:37,500 --> 00:41:40,040
Who is responsible for this generosity?
537
00:41:40,520 --> 00:41:43,700
Someone who sinned a lot and would like
forgiveness.
538
00:41:44,520 --> 00:41:48,640
Well, we'll light a... A thousand boat
of candles for them.
539
00:41:49,700 --> 00:41:51,440
And you as well for bringing it.
540
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
Thank you, sister.
541
00:41:53,000 --> 00:41:56,860
We'll be able to save the orphanage
thanks to you. Maybe even expand it.
542
00:41:57,580 --> 00:41:58,580
I'll be off then.
543
00:42:15,880 --> 00:42:16,880
Thank you.
544
00:42:17,780 --> 00:42:19,260
Cheers. Actually,
545
00:42:21,060 --> 00:42:22,160
I'm a Romano.
546
00:42:22,400 --> 00:42:26,060
My great -great -grandfather was a
cousin of Duval.
547
00:42:26,680 --> 00:42:30,440
You let her get away?
548
00:42:30,720 --> 00:42:34,540
Sorry, I was a little busy doing the
botango with Big Ivan to babysit the
549
00:42:34,540 --> 00:42:37,360
nun. You never seem to amaze me, you
know that?
550
00:42:37,770 --> 00:42:40,890
What? I told you she's safe and sound,
which is a hell of a lot better than the
551
00:42:40,890 --> 00:42:44,990
first version. Yes, and you obviously
gave her a thorough physical to make
552
00:42:45,170 --> 00:42:47,510
Oh, come on. She made the moves on me. I
said no.
553
00:42:48,750 --> 00:42:50,810
Repeatedly. Over and over.
554
00:42:51,110 --> 00:42:52,230
Yes, I can tell.
555
00:42:54,030 --> 00:42:57,370
Well, I can explain that. If you want to
spare my feelings, please don't bother.
556
00:42:57,450 --> 00:42:58,249
I'm used to it.
557
00:42:58,250 --> 00:43:00,470
Svetlana's stolen every boyfriend I've
ever had.
558
00:43:02,910 --> 00:43:04,950
Wait a second. Did you just call me your
boyfriend?
39763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.