All language subtitles for Seven Days s01e10 Sleepers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:11,220 We have a device that can allow us to send one human being back in time. 2 00:01:47,859 --> 00:01:50,980 Hello, my son. 3 00:02:27,600 --> 00:02:29,760 Idiot, can't you see you're blocking my life? 4 00:02:30,760 --> 00:02:32,200 Who are you? What do you want? 5 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 No! 6 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 I'll be damned. 7 00:03:20,300 --> 00:03:21,480 The White House. 8 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Huh. 9 00:03:24,920 --> 00:03:26,020 Not too shabby. 10 00:03:31,060 --> 00:03:33,100 Did you get one of these? 11 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 What is it? 12 00:03:36,540 --> 00:03:39,280 We are finally getting some recognition for our old unit, man. 13 00:03:40,580 --> 00:03:41,880 Why the hell did I get one? 14 00:03:42,460 --> 00:03:45,280 Because you're crazy. They probably think you're back on Hanson Island. 15 00:03:45,580 --> 00:03:47,500 Well, I guess I'll probably have to use yours! 16 00:03:48,779 --> 00:03:49,779 Frank? 17 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Frank! 18 00:03:56,020 --> 00:04:00,600 You okay, man? I was just kidding. 19 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 You all right? 20 00:04:05,400 --> 00:04:06,720 Give it to me, Frank. 21 00:04:07,260 --> 00:04:08,920 Give it to me, Frank. I don't think so. 22 00:04:10,080 --> 00:04:12,180 I don't care. 23 00:04:13,100 --> 00:04:14,220 I got my own anyway. 24 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Why do you do stuff like that? 25 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 I'm crazy. 26 00:04:18,099 --> 00:04:19,099 Heads up. 27 00:04:20,300 --> 00:04:21,579 Mm, warm. 28 00:04:22,120 --> 00:04:23,400 Just like the old days. 29 00:04:24,620 --> 00:04:28,840 Yeah. A lot of waters rolled under the bridge, man. The old days. 30 00:04:29,340 --> 00:04:30,340 Back in the unit. 31 00:04:30,600 --> 00:04:35,620 Man, we had some crazy times. Chile, Somalia, Honduras. 32 00:04:35,960 --> 00:04:37,540 Yeah, don't forget Miss Bangladesh. 33 00:04:39,060 --> 00:04:40,060 Bangladesh. 34 00:04:41,460 --> 00:04:42,460 Yeah. 35 00:04:42,720 --> 00:04:44,180 You think everybody'll show up? 36 00:04:44,640 --> 00:04:46,280 Oh, yeah, they're all gonna be there. 37 00:04:46,810 --> 00:04:48,730 And they'll be as mean and as ugly as ever. 38 00:04:50,170 --> 00:04:51,950 Yeah, that's gonna be something else. 39 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 Yeah. 40 00:04:53,910 --> 00:04:56,490 Tell the truth, Frank, man. You at all apprehensive about this thing? 41 00:04:57,670 --> 00:04:58,710 No, why should I be? 42 00:04:58,950 --> 00:05:02,810 I mean, you know, seeing all the guys again might stir things up. 43 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Like what? 44 00:05:04,710 --> 00:05:06,650 You know, I have memories. 45 00:05:12,050 --> 00:05:13,050 Means nothing. 46 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 Mr. President. 47 00:05:34,720 --> 00:05:41,160 Mr. President, ladies and gentlemen, let me just say it's been 48 00:05:41,160 --> 00:05:43,320 an honor to serve my country. 49 00:05:44,980 --> 00:05:49,980 I'm looking forward to kicking some more butt for the USA whenever the occasion 50 00:05:49,980 --> 00:05:50,980 arises. 51 00:06:33,130 --> 00:06:34,130 Instead, move. 52 00:06:37,130 --> 00:06:38,150 Is that an order? 53 00:06:38,350 --> 00:06:39,450 A direct order. 54 00:06:39,810 --> 00:06:41,370 You don't give me orders around here. 55 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 You're not my company. 56 00:07:11,050 --> 00:07:11,829 We are, Bradley. 57 00:07:11,830 --> 00:07:13,350 All present and accounted for. 58 00:07:16,130 --> 00:07:17,910 For once, I have some good news. 59 00:07:19,050 --> 00:07:23,350 Two of our colleagues will be receiving the Distinguished Service Cross for 60 00:07:23,350 --> 00:07:25,750 extraordinary heroism tomorrow night in Washington. 61 00:07:25,990 --> 00:07:29,770 Captain Craig Donovan and our very own Frank B. Parker. 62 00:07:30,010 --> 00:07:31,010 Good work, men. 63 00:07:31,110 --> 00:07:32,150 Are you kidding me? 64 00:07:33,670 --> 00:07:36,630 Somebody tell me the planet just slipped off its axis. 65 00:07:36,870 --> 00:07:39,030 Calm down, Nathan. Admit it. You're proud, too. 66 00:07:39,340 --> 00:07:43,160 Sir, do you know how many years I have gone without a single commendation? Do 67 00:07:43,160 --> 00:07:44,099 you have any idea? 68 00:07:44,100 --> 00:07:48,280 I'll tell you. 20 medalist years, for God's sakes. Damn 69 00:07:48,280 --> 00:07:51,160 it! 70 00:07:55,000 --> 00:07:56,020 Congratulations, Parker. 71 00:07:56,940 --> 00:07:59,480 Ramsey, it's time to tell you you're beautiful when you're angry. 72 00:08:01,560 --> 00:08:03,800 You too, Donovan. It's a great honor. 73 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Thank you. 74 00:08:09,960 --> 00:08:12,440 Don't those invitations include the ladies? 75 00:08:12,660 --> 00:08:17,540 They do say something about the ladies. I know two or three stunning women in 76 00:08:17,540 --> 00:08:19,420 Washington I may call. You do not. 77 00:08:19,820 --> 00:08:20,820 How about you, Frank? 78 00:08:23,160 --> 00:08:24,640 Are you planning to go stag? 79 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Good question. 80 00:08:26,540 --> 00:08:28,200 Who are you going with, Mr. Parker? 81 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Yeah, who are you taking? 82 00:08:35,240 --> 00:08:39,620 Well, not to play matchmaker, but I think we can deduce from that squirm 83 00:08:39,620 --> 00:08:40,900 you have your answer, Olga. 84 00:08:42,179 --> 00:08:43,179 I'd be honored. 85 00:08:44,580 --> 00:08:45,580 Really? 86 00:08:46,060 --> 00:08:47,060 I would. 87 00:09:17,900 --> 00:09:19,080 You guys sit. I'll check us in. 88 00:09:23,860 --> 00:09:25,180 Hi. Good afternoon. 89 00:09:25,460 --> 00:09:28,260 I have a reservation for three rooms all under the name Donovan. 90 00:09:29,480 --> 00:09:32,960 Yes, sir. We've been expecting you. You had a phone call about an hour ago from 91 00:09:32,960 --> 00:09:33,879 your father. 92 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Dad? 93 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Did he leave a message? 94 00:09:36,860 --> 00:09:38,500 Yes, he's here in Washington. 95 00:09:39,040 --> 00:09:40,540 Here's the telephone number where he's staying. 96 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 He and Mom must have flown up for the ceremony. 97 00:09:43,500 --> 00:09:45,820 Is there a phone I can use? Courtesy phone. Right over there. 98 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 Thanks. You're welcome. 99 00:09:50,040 --> 00:09:51,060 Let me get a phone call. 100 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 Mr. 101 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Parker? Are you all right? 102 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Yeah. 103 00:10:10,520 --> 00:10:11,940 Something's bothering you. What is it? 104 00:10:12,800 --> 00:10:14,160 Nothing, really. I'm fine. 105 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Where's Donovan? 106 00:10:18,170 --> 00:10:19,170 He's... Well, 107 00:10:19,930 --> 00:10:20,869 that's odd. 108 00:10:20,870 --> 00:10:22,350 He was over there a moment ago. 109 00:10:26,090 --> 00:10:27,630 And the phone is off the hook. 110 00:10:49,540 --> 00:10:51,580 Dad. Hello, my son. 111 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 Hey, 112 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Charlie, get a seat. 113 00:11:04,320 --> 00:11:06,400 Come on, let's have a drink later. 114 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Hey, Mark! 115 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Somebody call security. 116 00:11:21,180 --> 00:11:23,940 A bunch of deadbeat Malcolm Tents just broke into the White House. 117 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Baby, 118 00:11:26,240 --> 00:11:30,160 what's going on? You lost weight. You look great. A little bit, a little bit. 119 00:11:30,160 --> 00:11:30,979 couple pounds. 120 00:11:30,980 --> 00:11:33,260 Olga, I want you to meet Teddy Torres, an old buddy of mine. 121 00:11:33,600 --> 00:11:34,920 Hello. Nice to meet you. 122 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 Nice to meet you, too. 123 00:11:36,460 --> 00:11:37,980 Hey, you ever plan on paying your tab? 124 00:11:38,500 --> 00:11:42,380 What? As of Chittagong, you owe me at least 5 ,000 Heineken's, dog. You know 125 00:11:42,380 --> 00:11:45,080 what you can do with them 5 ,000 Heineken's. Teddy, come on. 126 00:11:45,360 --> 00:11:46,360 Ladies are present. 127 00:11:46,640 --> 00:11:49,640 Sorry. He's the only guy who ever called me Frankie and lived to tell the tale. 128 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Still got him. 129 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Donovan just arrived. 130 00:11:53,140 --> 00:11:55,760 About time he turned up. Excuse me, fellas. I'll be right back. 131 00:11:59,180 --> 00:12:02,620 Hey, where the hell have you been? We were worried about you. My dad called. 132 00:12:02,620 --> 00:12:05,420 sorry. I had to go see him. Well, Vern's in town. You should meet him. He's so 133 00:12:05,420 --> 00:12:09,260 funny. I just found out Mark Coleman's dead. 134 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 Killed himself. 135 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 What? 136 00:12:13,420 --> 00:12:15,220 They found him in his car three days ago. 137 00:12:15,790 --> 00:12:16,950 Gunshot wound to the head. 138 00:12:25,030 --> 00:12:27,750 To a good soldier, Mark Golden. 139 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 To Mark. 140 00:12:32,730 --> 00:12:37,330 Ladies and gentlemen, the Vice President of the United States of America. 141 00:12:51,560 --> 00:12:55,020 It is my great privilege to award these citations. 142 00:12:56,280 --> 00:13:01,000 Assisting me in the presentation is Nobel laureate, Dr. Thaddeus Colbert. 143 00:13:03,800 --> 00:13:05,500 Who does Dr. Colbert serve here? 144 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 Who? 145 00:13:07,180 --> 00:13:08,300 Robert Robelson. 146 00:13:12,740 --> 00:13:16,440 Thaddeus Colbert, he's a research scientist. He's been working on 147 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 secret for years. 148 00:13:17,780 --> 00:13:18,780 I don't say. 149 00:13:19,180 --> 00:13:20,560 Craig Donovan. 150 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 Thank you, sir. 151 00:13:42,310 --> 00:13:44,090 The country is indebted to you, young man. 152 00:14:14,890 --> 00:14:17,070 Mrs. Parker, I had no idea you were so light on your feet. 153 00:14:17,650 --> 00:14:20,810 Yeah, well, there are a lot of things you don't know about me, Miss Vukovic. 154 00:14:21,710 --> 00:14:22,810 Where the hell is Donovan? 155 00:14:23,270 --> 00:14:25,750 I don't know, but don't you think it's strange he didn't bring a date? 156 00:14:26,490 --> 00:14:27,870 Yeah, he said he was going to call someone. 157 00:14:29,750 --> 00:14:30,750 What? 158 00:15:04,590 --> 00:15:05,690 Did you see the shooter? No. 159 00:15:05,990 --> 00:15:07,730 Did you see anything, anything at all? No. 160 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 What about you? 161 00:15:09,510 --> 00:15:10,750 No, I'm sorry, I didn't. 162 00:15:12,790 --> 00:15:13,790 Did you see anything? 163 00:15:14,290 --> 00:15:15,410 Look at me, I'm talking to you. 164 00:15:17,150 --> 00:15:18,570 Check the halls, I'll get the exit, right? 165 00:16:32,240 --> 00:16:38,560 In summation of a precious life, O Lord, ashes to ashes, death to death, we bury 166 00:16:38,560 --> 00:16:43,360 our beloved son, our beloved friend, Captain Craig Donovan on this day. 167 00:16:43,660 --> 00:16:46,980 This is 17th of November in the year of our Lord, 1998. 168 00:16:48,440 --> 00:16:51,000 And now, a small offering for the dead. 169 00:16:51,560 --> 00:16:53,540 Then go in peace with Craig's spirit. 170 00:17:19,219 --> 00:17:21,220 Frank. Frank, there was nothing you could do. 171 00:17:22,619 --> 00:17:24,020 Nothing any of us could do. 172 00:17:26,240 --> 00:17:27,619 Craig and you were like brothers. 173 00:17:28,600 --> 00:17:29,660 And he loved you. 174 00:17:33,000 --> 00:17:35,180 He made his life fuller than it would have been. 175 00:18:09,550 --> 00:18:13,650 Four days ago, one of Parker's ex -SEAL compatriots, Mark Golden, was found dead 176 00:18:13,650 --> 00:18:15,610 in his car from a gunshot wound to the head. 177 00:18:15,970 --> 00:18:20,470 A few hours earlier, the body of a well -known physicist, Dr. Emil Sonsky, was 178 00:18:20,470 --> 00:18:22,330 found shot dead in Memorial Park. 179 00:18:22,670 --> 00:18:27,230 A ballistic report just revealed that Golden's gun was the weapon used in both 180 00:18:27,230 --> 00:18:29,350 cases. A murder -suicide? 181 00:18:29,670 --> 00:18:30,670 Apparently. 182 00:18:31,110 --> 00:18:34,950 Psychiatrists say that Golden seemed to be suffering from post -traumatic stress 183 00:18:34,950 --> 00:18:38,930 disorder. This doesn't have anything to do with Captain Donovan, does it? 184 00:18:39,110 --> 00:18:41,470 Ballistics is examining his weapon now. For what? 185 00:18:41,770 --> 00:18:44,650 Are you saying that Captain Donovan may have had something to do with the 186 00:18:44,650 --> 00:18:46,190 assassination of Dr. Cobert? 187 00:18:46,430 --> 00:18:48,270 There's not a chance. You hear me? Not a chance. 188 00:18:48,570 --> 00:18:51,310 We won't know that until the ballistics tests come back. 189 00:18:51,670 --> 00:18:52,910 All right, Tom, there's one question. 190 00:18:53,470 --> 00:18:54,470 When do we go? 191 00:18:54,570 --> 00:18:55,570 Slow down, Frank. 192 00:18:56,030 --> 00:19:00,730 We have to know whether Golden and Donovan's deaths were due to a much 193 00:19:00,730 --> 00:19:03,170 conspiracy. To hell with that. When do we go? 194 00:19:03,660 --> 00:19:07,300 We're on standby, Frank. Until we know the big picture, a mission will not be 195 00:19:07,300 --> 00:19:12,140 approved. Frank, look, one soldier doing this is a horrible aberration. Two 196 00:19:12,140 --> 00:19:15,020 soldiers mean a greater mystery has to be solved. 197 00:19:15,280 --> 00:19:18,400 Maybe so, Isaac, but if you expect me to sit around waiting for the experts to 198 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 solve this thing, you're crazy. 199 00:19:20,220 --> 00:19:21,520 Matter of fact, you're all crazy. 200 00:19:56,520 --> 00:19:59,220 I can't tell you how sorry I am for your loss. 201 00:20:00,540 --> 00:20:05,600 I wasn't sure I wanted to do this, but when my wife said that Frank needed to 202 00:20:05,600 --> 00:20:07,020 know, I thought, all right. 203 00:20:08,900 --> 00:20:11,220 If you have questions, ask them. 204 00:20:11,640 --> 00:20:12,820 Thank you, Mr. Donovan. 205 00:20:15,360 --> 00:20:19,680 Have either of you heard the term post -traumatic stress disorder? 206 00:20:24,610 --> 00:20:26,530 My son was as fit as a tickle. 207 00:20:26,890 --> 00:20:32,290 The last time I spoke with him, two weeks ago, he told me he was training 208 00:20:32,290 --> 00:20:36,110 triathlon and he was helping kids learn hoops over at the YMCA. 209 00:20:37,510 --> 00:20:41,050 You said two weeks ago. What about this past Friday when you were in Washington? 210 00:20:41,530 --> 00:20:43,370 I haven't seen my boy in over two months. 211 00:20:43,830 --> 00:20:45,670 Craig called you. You got together, didn't you? 212 00:20:46,730 --> 00:20:50,090 I remember every single second I ever spent with my son now. 213 00:20:51,570 --> 00:20:52,850 Every precious second. 214 00:20:56,590 --> 00:20:57,670 We won't bother you anymore. 215 00:20:57,950 --> 00:20:59,730 Thank you very much for your time. 216 00:21:02,390 --> 00:21:04,630 If there's anything we can do... Frank. 217 00:21:06,090 --> 00:21:07,790 You bother me anytime you want. 218 00:21:08,070 --> 00:21:09,070 Bother everybody. 219 00:21:09,630 --> 00:21:11,130 Until you get to the bottom of this. 220 00:21:11,570 --> 00:21:12,570 You hear? 221 00:21:16,150 --> 00:21:19,330 He told the kids he was going to take them for ice cream. 222 00:21:20,570 --> 00:21:22,890 And then he just disappeared. 223 00:21:24,110 --> 00:21:26,430 I mean, he left the front door wide open. 224 00:21:26,830 --> 00:21:30,210 I'm sorry, Mrs. Golden. We realize how hard this is for you. 225 00:21:31,490 --> 00:21:34,110 Your daughter said you got a call before you left. 226 00:21:34,390 --> 00:21:36,650 Yes, but I have no idea from who. 227 00:21:37,290 --> 00:21:41,050 Just a weird intuition, but could that call have been from Mark's father? 228 00:21:41,710 --> 00:21:44,330 No, no. Mark's father's been dead for three years. 229 00:22:54,440 --> 00:22:56,580 A bullet from Donovan's pistol killed Dr. Coburn. 230 00:22:57,520 --> 00:22:58,640 Then it is a conspiracy. 231 00:22:59,760 --> 00:23:03,040 We've got to find out who was pulling the strings behind all this and why 232 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Donovan was involved. 233 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 So what's it go? 234 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Yes. 235 00:23:06,900 --> 00:23:10,520 This is day five. We only have 48 hours to stop the assassinations and prevent 236 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Donovan's suicide. 237 00:23:11,600 --> 00:23:13,420 Get suited up. I'll see you in the hangar. 238 00:23:13,820 --> 00:23:14,820 Yeah. 239 00:23:27,600 --> 00:23:32,260 I'd want to say I'm with you in spirit on this one. Thanks, Isaac. 240 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Commence countdown. 241 00:23:49,480 --> 00:23:55,780 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Reactor at 100%. 242 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 Engage! 243 00:24:34,030 --> 00:24:36,630 The Condition 2 event. The clock is at 24 hours and counting. 244 00:24:37,150 --> 00:24:38,150 What is it, Frank? 245 00:24:38,470 --> 00:24:40,070 I'm en route to Jamesport, Maryland. 246 00:24:40,290 --> 00:24:42,790 A research scientist by the name of Sonsky is going to be murdered. 247 00:24:42,990 --> 00:24:46,530 Now, the alleged murderer lives at 1888 Colgate Way, apartment number 26. 248 00:24:47,170 --> 00:24:48,630 He's to be apprehended on sight. 249 00:24:48,890 --> 00:24:49,890 What's his name? 250 00:24:50,170 --> 00:24:51,170 Mark Golden. 251 00:24:51,910 --> 00:24:53,030 Wait a second. Repeat that. 252 00:24:53,230 --> 00:24:54,230 You heard me. 253 00:24:54,610 --> 00:24:55,630 Captain Mark Golden. 254 00:24:56,070 --> 00:24:59,530 Frank, we know this guy. He served with us. Yeah, I know. Look, I'm on my way to 255 00:24:59,530 --> 00:25:00,529 Memorial Park. 256 00:25:00,530 --> 00:25:03,430 I want you to meet me there, Donovan. The rest of you check out Golden's 257 00:25:03,740 --> 00:25:04,740 Okay. 258 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 When? 259 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 I'll be right there. 260 00:25:47,760 --> 00:25:49,400 Can't you see you're blocking my light? 261 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Who are you? 262 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 What do you want? 263 00:25:54,460 --> 00:25:55,680 No. Hold it. 264 00:25:56,100 --> 00:25:57,100 Put down the gun. 265 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 Me, Frank Parker. 266 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 I can't. 267 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 But you have to. 268 00:26:03,960 --> 00:26:06,580 If you shoot him, you're going to have to shoot me. We've known each other too 269 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 long, Mark. 270 00:26:07,760 --> 00:26:09,000 You don't want to kill me, do you? 271 00:26:12,100 --> 00:26:13,120 Mark, don't do this. 272 00:26:15,560 --> 00:26:16,560 I have to. 273 00:26:44,200 --> 00:26:45,620 Hear me, Mark? It's over. 274 00:26:48,060 --> 00:26:49,120 It's like some kind of seizure. 275 00:26:53,320 --> 00:26:56,720 Why did you 276 00:26:56,720 --> 00:27:12,340 try 277 00:27:12,340 --> 00:27:13,119 to kill Dr. 278 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 Sonsky? 279 00:27:15,150 --> 00:27:16,150 What are you talking about? 280 00:27:17,030 --> 00:27:18,030 Who's Sonsky? 281 00:27:19,230 --> 00:27:22,710 Dr. Emile Sonsky. About my height, white hair, glasses. 282 00:27:23,110 --> 00:27:24,390 Parker, you've always been crazy. 283 00:27:24,650 --> 00:27:25,930 I didn't try to kill anyone. 284 00:27:26,810 --> 00:27:28,090 Donovan, what's going on here? 285 00:27:30,210 --> 00:27:34,030 Who did you get the phone call from just before you left the condo? 286 00:27:34,450 --> 00:27:36,630 My dad. He was in town, so I went to see him. 287 00:27:44,300 --> 00:27:45,300 Your father's dead. 288 00:27:46,180 --> 00:27:47,180 Remember? 289 00:27:52,080 --> 00:27:53,460 I know my father's dead. 290 00:27:55,680 --> 00:27:56,680 I buried him. 291 00:27:58,820 --> 00:28:00,520 Then who'd you get the phone call from, Mark? 292 00:28:11,500 --> 00:28:12,580 He doesn't remember. 293 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 I'm sure of it. 294 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 What do you think? 295 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 What am I supposed to think? I mean, you haven't exactly told us what's going on 296 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 here. 297 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 All right. 298 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 You're next. 299 00:28:27,900 --> 00:28:29,480 What does that mean, Mr. Parker? 300 00:28:29,760 --> 00:28:30,499 Yeah, Frank. 301 00:28:30,500 --> 00:28:31,760 What the hell are you talking about? 302 00:28:32,160 --> 00:28:36,600 Before the back step, Golden succeeded in killing Sonsky. Then he shot himself. 303 00:28:38,040 --> 00:28:40,100 Two days later, at our reunion... 304 00:28:42,419 --> 00:28:44,940 You shot and killed another research scientist, a Dr. 305 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Cobart. 306 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 No way. 307 00:28:48,220 --> 00:28:51,640 Then later in your hotel room... 308 00:28:51,640 --> 00:29:02,660 Look, 309 00:29:02,860 --> 00:29:07,120 I don't know why Mark did what he did, but if we don't find out soon, there's a 310 00:29:07,120 --> 00:29:08,400 chance you could do the same thing. 311 00:29:23,880 --> 00:29:25,540 We can't let Donovan out of our sight. 312 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 I know. 313 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 What about the reunion? 314 00:29:28,560 --> 00:29:31,420 We all go together, but this time we make sure things turn out differently. 315 00:29:32,040 --> 00:29:33,340 Mr. Parker, you have a call. 316 00:29:33,560 --> 00:29:34,299 From who? 317 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 Somebody named Metner. 318 00:29:35,700 --> 00:29:36,780 You can take it in here. 319 00:29:42,260 --> 00:29:43,260 Thanks. 320 00:29:46,300 --> 00:29:47,860 Hey, Isaac, what'd you find out? 321 00:29:48,840 --> 00:29:50,900 There is a link between the two scientists. 322 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 Uh -huh. 323 00:29:57,320 --> 00:29:58,880 Parker, are you there? 324 00:29:59,480 --> 00:30:05,280 Yeah, uh... Um... What was the link? 325 00:30:05,580 --> 00:30:08,220 It's a research project of the Department of Defense. 326 00:30:09,100 --> 00:30:13,560 It involves a device which harnesses radio waves and turns them into 327 00:30:13,560 --> 00:30:16,320 blasts for tactical use on the battlefield. 328 00:30:17,380 --> 00:30:21,280 Both Chomsky and Cobalt were working on it, independently of each other. 329 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Interesting show. 330 00:30:29,290 --> 00:30:36,170 Do the... Do the CIA or NSA 331 00:30:36,170 --> 00:30:42,930 know of any foreign power who might want to destroy or undermine the Marconi 332 00:30:42,930 --> 00:30:46,390 project? We're asking those questions now. I hope to have an answer for you 333 00:30:46,390 --> 00:30:47,710 shortly. Thanks, Doc. 334 00:30:52,350 --> 00:30:55,630 Parker, are you sure you're okay? 335 00:30:56,350 --> 00:30:57,650 Yeah, um... 336 00:30:58,830 --> 00:30:59,830 I gotta go. 337 00:31:15,350 --> 00:31:21,130 Can I help you? 338 00:32:09,229 --> 00:32:12,690 You mean do I feel like killing somebody? 339 00:32:13,130 --> 00:32:14,130 Not at the moment. 340 00:32:14,310 --> 00:32:16,450 No, I didn't mean it that way. I know. 341 00:32:16,730 --> 00:32:17,730 I know. I'm sorry. 342 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Your father. 343 00:33:57,460 --> 00:33:58,740 Frank! Lee! 344 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 It's Dr. Lee! 345 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Who the hell is Lee? 346 00:34:04,240 --> 00:34:05,240 Chittagong, remember? 347 00:34:05,380 --> 00:34:07,020 Whoa, whoa, Frank, slow down, man. 348 00:34:07,300 --> 00:34:08,300 Listen to me. 349 00:34:08,340 --> 00:34:11,420 When they captured us, threw us in the tiger cages, they did something to us, 350 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 Donovan. 351 00:34:12,480 --> 00:34:13,920 They put something in our heads. 352 00:34:14,830 --> 00:34:16,850 There was a man, a doctor named Lee. 353 00:34:17,429 --> 00:34:20,730 We were programmed to respond to his voice to do exactly what he said. 354 00:34:21,290 --> 00:34:23,830 He made each one of us believe that he was our father. 355 00:34:43,790 --> 00:34:47,730 couldn't fight it. They found a primal trigger, something in our subconscious 356 00:34:47,730 --> 00:34:48,730 couldn't resist. 357 00:34:50,330 --> 00:34:51,570 But it didn't work with me. 358 00:34:52,270 --> 00:34:53,670 I never knew my father. 359 00:34:53,909 --> 00:34:54,888 Because you were an orphan. 360 00:34:54,889 --> 00:35:00,410 Exactly. The invitation, talking about the old unit, somehow it triggered 361 00:35:00,410 --> 00:35:03,950 something in me, these damn flashbacks. Whoa, what flashbacks? Never mind, we 362 00:35:03,950 --> 00:35:04,948 gotta find Lee. 363 00:35:04,950 --> 00:35:06,010 He's here in Washington. 364 00:35:06,410 --> 00:35:10,130 Now, when Golden got the call from his dad, where'd he go? 365 00:35:27,850 --> 00:35:29,010 He's gone. Dr. Lee? 366 00:35:29,310 --> 00:35:30,450 Whoever was staying here. 367 00:35:30,750 --> 00:35:33,070 He checked out just a few minutes ago. 368 00:35:39,290 --> 00:35:39,750 Stop 369 00:35:39,750 --> 00:35:48,990 right 370 00:35:48,990 --> 00:35:49,990 there. 371 00:35:53,350 --> 00:35:54,710 Hello, my son. 372 00:35:56,710 --> 00:35:57,710 Drop the bag. 373 00:35:58,470 --> 00:36:00,110 Put your hands behind your head. 374 00:36:06,170 --> 00:36:07,670 You know who I am. 375 00:36:09,530 --> 00:36:10,970 Chittagong, tiger cages. 376 00:36:11,490 --> 00:36:14,730 It all came back to me, Dr. Lee, which wasn't the intent, was it? 377 00:36:15,410 --> 00:36:18,210 You're my most stubborn subject, Frank. 378 00:36:19,110 --> 00:36:22,710 For 30 days, I tried to crack your elusive mind. 379 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 30 nights. 380 00:36:24,780 --> 00:36:27,040 I probed your thoughts and feelings. 381 00:36:27,880 --> 00:36:32,760 So many things I learned. I know you better than you know yourself. 382 00:36:33,660 --> 00:36:35,440 Then maybe you can tell me something. 383 00:36:36,520 --> 00:36:38,060 Am I gonna pull this trigger? 384 00:36:38,580 --> 00:36:41,660 I have absolutely no fear that will happen. 385 00:36:43,240 --> 00:36:46,220 What exactly do you have against Project Marconi? 386 00:36:49,500 --> 00:36:53,640 Such a young country, the United States, and such... 387 00:36:54,030 --> 00:36:55,790 foolhardy men who run it. 388 00:36:56,470 --> 00:37:03,250 Rajak Malkoni is too powerful a weapon. Your country cannot be trusted with it. 389 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 No, really. 390 00:37:04,710 --> 00:37:05,870 And why is that? 391 00:37:06,990 --> 00:37:13,150 The United States has a despicable history of deploying every weapon it 392 00:37:13,150 --> 00:37:19,790 develops. The H -bomb, the H -bomb, soon Malkoni. We knew this day would come. 393 00:37:21,090 --> 00:37:24,430 So with the help of A surgical technique I invented. 394 00:37:24,930 --> 00:37:28,050 I hid inside your memories. 395 00:37:29,950 --> 00:37:34,030 Biding my time until you would be useful. 396 00:37:34,450 --> 00:37:36,770 You tried to have innocent people killed. 397 00:37:37,510 --> 00:37:39,970 Sonsky, Colbert, innocent? 398 00:37:41,510 --> 00:37:45,250 I knew I was taking a chance with your being an orphan. 399 00:37:46,130 --> 00:37:51,450 So, I installed a second trigger in your memories. 400 00:37:53,580 --> 00:37:54,600 Sort of backup. 401 00:37:55,980 --> 00:38:01,040 In case the father imagery didn't work. 402 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Oh, yeah? And what was that, Doc? 403 00:38:06,140 --> 00:38:07,160 Hi, Frank. 404 00:38:08,320 --> 00:38:10,700 It's me, Donovan. 405 00:38:11,680 --> 00:38:13,760 Your best friend. 406 00:38:27,260 --> 00:38:28,560 Listen to him. 407 00:38:28,780 --> 00:38:29,780 I'm not Lee. 408 00:38:30,240 --> 00:38:31,460 I'm Donovan. 409 00:38:34,380 --> 00:38:35,359 Frank, 410 00:38:35,360 --> 00:38:42,420 no. 411 00:38:43,240 --> 00:38:44,840 Just put the gun down. 412 00:38:45,780 --> 00:38:46,780 Do it, Frank. 413 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 Kill him. 414 00:38:48,520 --> 00:38:49,740 This is your friend, Tony. 415 00:38:50,120 --> 00:38:51,500 I'll kill you. 416 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Got work and Golden's wife. 417 00:39:36,260 --> 00:39:37,260 Oh, yeah? How's he doing? 418 00:39:37,680 --> 00:39:40,460 Working with a Navy specialist with a whole lot of therapy. He's going to be 419 00:39:40,460 --> 00:39:41,780 right. Oh, good. I'm glad. 420 00:39:42,140 --> 00:39:43,640 Do you have any more of those flashbacks? 421 00:39:43,920 --> 00:39:44,920 No, they're gone. 422 00:39:45,540 --> 00:39:46,540 Good. 423 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 Frank, thanks. 424 00:39:49,000 --> 00:39:49,859 For what? 425 00:39:49,860 --> 00:39:52,100 I mean, for what, man? You saved my life. 426 00:39:52,900 --> 00:39:54,440 Twice, counting before the back step. 427 00:39:54,760 --> 00:39:57,600 You don't know how close you were to being shot, Donovan. Yeah, but you 428 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 shoot me, Frank. 429 00:39:58,760 --> 00:40:00,240 No, but maybe I should have. 430 00:40:05,390 --> 00:40:07,550 Oh, okay. No, I don't give a... 431 00:40:34,830 --> 00:40:35,830 Damn flashbacks. 432 00:40:36,890 --> 00:40:37,890 It's okay. 433 00:40:38,690 --> 00:40:40,170 Lee is gone forever. 434 00:40:41,430 --> 00:40:42,430 Is he? 435 00:40:45,270 --> 00:40:46,270 Who is stronger? 436 00:40:46,650 --> 00:40:52,190 The people who hurt us and take us to our darkest impulses or those who do the 437 00:40:52,190 --> 00:40:53,870 opposite and take us to our light? 30256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.