All language subtitles for Seven Days s01e10 Sleepers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:11,220
We have a device that can allow us to
send one human being back in time.
2
00:01:47,859 --> 00:01:50,980
Hello, my son.
3
00:02:27,600 --> 00:02:29,760
Idiot, can't you see you're blocking my
life?
4
00:02:30,760 --> 00:02:32,200
Who are you? What do you want?
5
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
No!
6
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
I'll be damned.
7
00:03:20,300 --> 00:03:21,480
The White House.
8
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
Huh.
9
00:03:24,920 --> 00:03:26,020
Not too shabby.
10
00:03:31,060 --> 00:03:33,100
Did you get one of these?
11
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
What is it?
12
00:03:36,540 --> 00:03:39,280
We are finally getting some recognition
for our old unit, man.
13
00:03:40,580 --> 00:03:41,880
Why the hell did I get one?
14
00:03:42,460 --> 00:03:45,280
Because you're crazy. They probably
think you're back on Hanson Island.
15
00:03:45,580 --> 00:03:47,500
Well, I guess I'll probably have to use
yours!
16
00:03:48,779 --> 00:03:49,779
Frank?
17
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Frank!
18
00:03:56,020 --> 00:04:00,600
You okay, man? I was just kidding.
19
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
You all right?
20
00:04:05,400 --> 00:04:06,720
Give it to me, Frank.
21
00:04:07,260 --> 00:04:08,920
Give it to me, Frank. I don't think so.
22
00:04:10,080 --> 00:04:12,180
I don't care.
23
00:04:13,100 --> 00:04:14,220
I got my own anyway.
24
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
Why do you do stuff like that?
25
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
I'm crazy.
26
00:04:18,099 --> 00:04:19,099
Heads up.
27
00:04:20,300 --> 00:04:21,579
Mm, warm.
28
00:04:22,120 --> 00:04:23,400
Just like the old days.
29
00:04:24,620 --> 00:04:28,840
Yeah. A lot of waters rolled under the
bridge, man. The old days.
30
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
Back in the unit.
31
00:04:30,600 --> 00:04:35,620
Man, we had some crazy times. Chile,
Somalia, Honduras.
32
00:04:35,960 --> 00:04:37,540
Yeah, don't forget Miss Bangladesh.
33
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
Bangladesh.
34
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
Yeah.
35
00:04:42,720 --> 00:04:44,180
You think everybody'll show up?
36
00:04:44,640 --> 00:04:46,280
Oh, yeah, they're all gonna be there.
37
00:04:46,810 --> 00:04:48,730
And they'll be as mean and as ugly as
ever.
38
00:04:50,170 --> 00:04:51,950
Yeah, that's gonna be something else.
39
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
Yeah.
40
00:04:53,910 --> 00:04:56,490
Tell the truth, Frank, man. You at all
apprehensive about this thing?
41
00:04:57,670 --> 00:04:58,710
No, why should I be?
42
00:04:58,950 --> 00:05:02,810
I mean, you know, seeing all the guys
again might stir things up.
43
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
Like what?
44
00:05:04,710 --> 00:05:06,650
You know, I have memories.
45
00:05:12,050 --> 00:05:13,050
Means nothing.
46
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
Mr. President.
47
00:05:34,720 --> 00:05:41,160
Mr. President, ladies and gentlemen, let
me just say it's been
48
00:05:41,160 --> 00:05:43,320
an honor to serve my country.
49
00:05:44,980 --> 00:05:49,980
I'm looking forward to kicking some more
butt for the USA whenever the occasion
50
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
arises.
51
00:06:33,130 --> 00:06:34,130
Instead, move.
52
00:06:37,130 --> 00:06:38,150
Is that an order?
53
00:06:38,350 --> 00:06:39,450
A direct order.
54
00:06:39,810 --> 00:06:41,370
You don't give me orders around here.
55
00:06:49,110 --> 00:06:50,110
You're not my company.
56
00:07:11,050 --> 00:07:11,829
We are, Bradley.
57
00:07:11,830 --> 00:07:13,350
All present and accounted for.
58
00:07:16,130 --> 00:07:17,910
For once, I have some good news.
59
00:07:19,050 --> 00:07:23,350
Two of our colleagues will be receiving
the Distinguished Service Cross for
60
00:07:23,350 --> 00:07:25,750
extraordinary heroism tomorrow night in
Washington.
61
00:07:25,990 --> 00:07:29,770
Captain Craig Donovan and our very own
Frank B. Parker.
62
00:07:30,010 --> 00:07:31,010
Good work, men.
63
00:07:31,110 --> 00:07:32,150
Are you kidding me?
64
00:07:33,670 --> 00:07:36,630
Somebody tell me the planet just slipped
off its axis.
65
00:07:36,870 --> 00:07:39,030
Calm down, Nathan. Admit it. You're
proud, too.
66
00:07:39,340 --> 00:07:43,160
Sir, do you know how many years I have
gone without a single commendation? Do
67
00:07:43,160 --> 00:07:44,099
you have any idea?
68
00:07:44,100 --> 00:07:48,280
I'll tell you. 20 medalist years, for
God's sakes. Damn
69
00:07:48,280 --> 00:07:51,160
it!
70
00:07:55,000 --> 00:07:56,020
Congratulations, Parker.
71
00:07:56,940 --> 00:07:59,480
Ramsey, it's time to tell you you're
beautiful when you're angry.
72
00:08:01,560 --> 00:08:03,800
You too, Donovan. It's a great honor.
73
00:08:04,640 --> 00:08:05,640
Thank you.
74
00:08:09,960 --> 00:08:12,440
Don't those invitations include the
ladies?
75
00:08:12,660 --> 00:08:17,540
They do say something about the ladies.
I know two or three stunning women in
76
00:08:17,540 --> 00:08:19,420
Washington I may call. You do not.
77
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
How about you, Frank?
78
00:08:23,160 --> 00:08:24,640
Are you planning to go stag?
79
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Good question.
80
00:08:26,540 --> 00:08:28,200
Who are you going with, Mr. Parker?
81
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Yeah, who are you taking?
82
00:08:35,240 --> 00:08:39,620
Well, not to play matchmaker, but I
think we can deduce from that squirm
83
00:08:39,620 --> 00:08:40,900
you have your answer, Olga.
84
00:08:42,179 --> 00:08:43,179
I'd be honored.
85
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Really?
86
00:08:46,060 --> 00:08:47,060
I would.
87
00:09:17,900 --> 00:09:19,080
You guys sit. I'll check us in.
88
00:09:23,860 --> 00:09:25,180
Hi. Good afternoon.
89
00:09:25,460 --> 00:09:28,260
I have a reservation for three rooms all
under the name Donovan.
90
00:09:29,480 --> 00:09:32,960
Yes, sir. We've been expecting you. You
had a phone call about an hour ago from
91
00:09:32,960 --> 00:09:33,879
your father.
92
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Dad?
93
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Did he leave a message?
94
00:09:36,860 --> 00:09:38,500
Yes, he's here in Washington.
95
00:09:39,040 --> 00:09:40,540
Here's the telephone number where he's
staying.
96
00:09:41,400 --> 00:09:43,300
He and Mom must have flown up for the
ceremony.
97
00:09:43,500 --> 00:09:45,820
Is there a phone I can use? Courtesy
phone. Right over there.
98
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Thanks. You're welcome.
99
00:09:50,040 --> 00:09:51,060
Let me get a phone call.
100
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
Mr.
101
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Parker? Are you all right?
102
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Yeah.
103
00:10:10,520 --> 00:10:11,940
Something's bothering you. What is it?
104
00:10:12,800 --> 00:10:14,160
Nothing, really. I'm fine.
105
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Where's Donovan?
106
00:10:18,170 --> 00:10:19,170
He's... Well,
107
00:10:19,930 --> 00:10:20,869
that's odd.
108
00:10:20,870 --> 00:10:22,350
He was over there a moment ago.
109
00:10:26,090 --> 00:10:27,630
And the phone is off the hook.
110
00:10:49,540 --> 00:10:51,580
Dad. Hello, my son.
111
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Hey,
112
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
Charlie, get a seat.
113
00:11:04,320 --> 00:11:06,400
Come on, let's have a drink later.
114
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Hey, Mark!
115
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Somebody call security.
116
00:11:21,180 --> 00:11:23,940
A bunch of deadbeat Malcolm Tents just
broke into the White House.
117
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Baby,
118
00:11:26,240 --> 00:11:30,160
what's going on? You lost weight. You
look great. A little bit, a little bit.
119
00:11:30,160 --> 00:11:30,979
couple pounds.
120
00:11:30,980 --> 00:11:33,260
Olga, I want you to meet Teddy Torres,
an old buddy of mine.
121
00:11:33,600 --> 00:11:34,920
Hello. Nice to meet you.
122
00:11:35,140 --> 00:11:36,140
Nice to meet you, too.
123
00:11:36,460 --> 00:11:37,980
Hey, you ever plan on paying your tab?
124
00:11:38,500 --> 00:11:42,380
What? As of Chittagong, you owe me at
least 5 ,000 Heineken's, dog. You know
125
00:11:42,380 --> 00:11:45,080
what you can do with them 5 ,000
Heineken's. Teddy, come on.
126
00:11:45,360 --> 00:11:46,360
Ladies are present.
127
00:11:46,640 --> 00:11:49,640
Sorry. He's the only guy who ever called
me Frankie and lived to tell the tale.
128
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Still got him.
129
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Donovan just arrived.
130
00:11:53,140 --> 00:11:55,760
About time he turned up. Excuse me,
fellas. I'll be right back.
131
00:11:59,180 --> 00:12:02,620
Hey, where the hell have you been? We
were worried about you. My dad called.
132
00:12:02,620 --> 00:12:05,420
sorry. I had to go see him. Well, Vern's
in town. You should meet him. He's so
133
00:12:05,420 --> 00:12:09,260
funny. I just found out Mark Coleman's
dead.
134
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
Killed himself.
135
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
What?
136
00:12:13,420 --> 00:12:15,220
They found him in his car three days
ago.
137
00:12:15,790 --> 00:12:16,950
Gunshot wound to the head.
138
00:12:25,030 --> 00:12:27,750
To a good soldier, Mark Golden.
139
00:12:28,790 --> 00:12:29,790
To Mark.
140
00:12:32,730 --> 00:12:37,330
Ladies and gentlemen, the Vice President
of the United States of America.
141
00:12:51,560 --> 00:12:55,020
It is my great privilege to award these
citations.
142
00:12:56,280 --> 00:13:01,000
Assisting me in the presentation is
Nobel laureate, Dr. Thaddeus Colbert.
143
00:13:03,800 --> 00:13:05,500
Who does Dr. Colbert serve here?
144
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
Who?
145
00:13:07,180 --> 00:13:08,300
Robert Robelson.
146
00:13:12,740 --> 00:13:16,440
Thaddeus Colbert, he's a research
scientist. He's been working on
147
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
secret for years.
148
00:13:17,780 --> 00:13:18,780
I don't say.
149
00:13:19,180 --> 00:13:20,560
Craig Donovan.
150
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
Thank you, sir.
151
00:13:42,310 --> 00:13:44,090
The country is indebted to you, young
man.
152
00:14:14,890 --> 00:14:17,070
Mrs. Parker, I had no idea you were so
light on your feet.
153
00:14:17,650 --> 00:14:20,810
Yeah, well, there are a lot of things
you don't know about me, Miss Vukovic.
154
00:14:21,710 --> 00:14:22,810
Where the hell is Donovan?
155
00:14:23,270 --> 00:14:25,750
I don't know, but don't you think it's
strange he didn't bring a date?
156
00:14:26,490 --> 00:14:27,870
Yeah, he said he was going to call
someone.
157
00:14:29,750 --> 00:14:30,750
What?
158
00:15:04,590 --> 00:15:05,690
Did you see the shooter? No.
159
00:15:05,990 --> 00:15:07,730
Did you see anything, anything at all?
No.
160
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
What about you?
161
00:15:09,510 --> 00:15:10,750
No, I'm sorry, I didn't.
162
00:15:12,790 --> 00:15:13,790
Did you see anything?
163
00:15:14,290 --> 00:15:15,410
Look at me, I'm talking to you.
164
00:15:17,150 --> 00:15:18,570
Check the halls, I'll get the exit,
right?
165
00:16:32,240 --> 00:16:38,560
In summation of a precious life, O Lord,
ashes to ashes, death to death, we bury
166
00:16:38,560 --> 00:16:43,360
our beloved son, our beloved friend,
Captain Craig Donovan on this day.
167
00:16:43,660 --> 00:16:46,980
This is 17th of November in the year of
our Lord, 1998.
168
00:16:48,440 --> 00:16:51,000
And now, a small offering for the dead.
169
00:16:51,560 --> 00:16:53,540
Then go in peace with Craig's spirit.
170
00:17:19,219 --> 00:17:21,220
Frank. Frank, there was nothing you
could do.
171
00:17:22,619 --> 00:17:24,020
Nothing any of us could do.
172
00:17:26,240 --> 00:17:27,619
Craig and you were like brothers.
173
00:17:28,600 --> 00:17:29,660
And he loved you.
174
00:17:33,000 --> 00:17:35,180
He made his life fuller than it would
have been.
175
00:18:09,550 --> 00:18:13,650
Four days ago, one of Parker's ex -SEAL
compatriots, Mark Golden, was found dead
176
00:18:13,650 --> 00:18:15,610
in his car from a gunshot wound to the
head.
177
00:18:15,970 --> 00:18:20,470
A few hours earlier, the body of a well
-known physicist, Dr. Emil Sonsky, was
178
00:18:20,470 --> 00:18:22,330
found shot dead in Memorial Park.
179
00:18:22,670 --> 00:18:27,230
A ballistic report just revealed that
Golden's gun was the weapon used in both
180
00:18:27,230 --> 00:18:29,350
cases. A murder -suicide?
181
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
Apparently.
182
00:18:31,110 --> 00:18:34,950
Psychiatrists say that Golden seemed to
be suffering from post -traumatic stress
183
00:18:34,950 --> 00:18:38,930
disorder. This doesn't have anything to
do with Captain Donovan, does it?
184
00:18:39,110 --> 00:18:41,470
Ballistics is examining his weapon now.
For what?
185
00:18:41,770 --> 00:18:44,650
Are you saying that Captain Donovan may
have had something to do with the
186
00:18:44,650 --> 00:18:46,190
assassination of Dr. Cobert?
187
00:18:46,430 --> 00:18:48,270
There's not a chance. You hear me? Not a
chance.
188
00:18:48,570 --> 00:18:51,310
We won't know that until the ballistics
tests come back.
189
00:18:51,670 --> 00:18:52,910
All right, Tom, there's one question.
190
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
When do we go?
191
00:18:54,570 --> 00:18:55,570
Slow down, Frank.
192
00:18:56,030 --> 00:19:00,730
We have to know whether Golden and
Donovan's deaths were due to a much
193
00:19:00,730 --> 00:19:03,170
conspiracy. To hell with that. When do
we go?
194
00:19:03,660 --> 00:19:07,300
We're on standby, Frank. Until we know
the big picture, a mission will not be
195
00:19:07,300 --> 00:19:12,140
approved. Frank, look, one soldier doing
this is a horrible aberration. Two
196
00:19:12,140 --> 00:19:15,020
soldiers mean a greater mystery has to
be solved.
197
00:19:15,280 --> 00:19:18,400
Maybe so, Isaac, but if you expect me to
sit around waiting for the experts to
198
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
solve this thing, you're crazy.
199
00:19:20,220 --> 00:19:21,520
Matter of fact, you're all crazy.
200
00:19:56,520 --> 00:19:59,220
I can't tell you how sorry I am for your
loss.
201
00:20:00,540 --> 00:20:05,600
I wasn't sure I wanted to do this, but
when my wife said that Frank needed to
202
00:20:05,600 --> 00:20:07,020
know, I thought, all right.
203
00:20:08,900 --> 00:20:11,220
If you have questions, ask them.
204
00:20:11,640 --> 00:20:12,820
Thank you, Mr. Donovan.
205
00:20:15,360 --> 00:20:19,680
Have either of you heard the term post
-traumatic stress disorder?
206
00:20:24,610 --> 00:20:26,530
My son was as fit as a tickle.
207
00:20:26,890 --> 00:20:32,290
The last time I spoke with him, two
weeks ago, he told me he was training
208
00:20:32,290 --> 00:20:36,110
triathlon and he was helping kids learn
hoops over at the YMCA.
209
00:20:37,510 --> 00:20:41,050
You said two weeks ago. What about this
past Friday when you were in Washington?
210
00:20:41,530 --> 00:20:43,370
I haven't seen my boy in over two
months.
211
00:20:43,830 --> 00:20:45,670
Craig called you. You got together,
didn't you?
212
00:20:46,730 --> 00:20:50,090
I remember every single second I ever
spent with my son now.
213
00:20:51,570 --> 00:20:52,850
Every precious second.
214
00:20:56,590 --> 00:20:57,670
We won't bother you anymore.
215
00:20:57,950 --> 00:20:59,730
Thank you very much for your time.
216
00:21:02,390 --> 00:21:04,630
If there's anything we can do... Frank.
217
00:21:06,090 --> 00:21:07,790
You bother me anytime you want.
218
00:21:08,070 --> 00:21:09,070
Bother everybody.
219
00:21:09,630 --> 00:21:11,130
Until you get to the bottom of this.
220
00:21:11,570 --> 00:21:12,570
You hear?
221
00:21:16,150 --> 00:21:19,330
He told the kids he was going to take
them for ice cream.
222
00:21:20,570 --> 00:21:22,890
And then he just disappeared.
223
00:21:24,110 --> 00:21:26,430
I mean, he left the front door wide
open.
224
00:21:26,830 --> 00:21:30,210
I'm sorry, Mrs. Golden. We realize how
hard this is for you.
225
00:21:31,490 --> 00:21:34,110
Your daughter said you got a call before
you left.
226
00:21:34,390 --> 00:21:36,650
Yes, but I have no idea from who.
227
00:21:37,290 --> 00:21:41,050
Just a weird intuition, but could that
call have been from Mark's father?
228
00:21:41,710 --> 00:21:44,330
No, no. Mark's father's been dead for
three years.
229
00:22:54,440 --> 00:22:56,580
A bullet from Donovan's pistol killed
Dr. Coburn.
230
00:22:57,520 --> 00:22:58,640
Then it is a conspiracy.
231
00:22:59,760 --> 00:23:03,040
We've got to find out who was pulling
the strings behind all this and why
232
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Donovan was involved.
233
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
So what's it go?
234
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Yes.
235
00:23:06,900 --> 00:23:10,520
This is day five. We only have 48 hours
to stop the assassinations and prevent
236
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Donovan's suicide.
237
00:23:11,600 --> 00:23:13,420
Get suited up. I'll see you in the
hangar.
238
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
Yeah.
239
00:23:27,600 --> 00:23:32,260
I'd want to say I'm with you in spirit
on this one. Thanks, Isaac.
240
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Commence countdown.
241
00:23:49,480 --> 00:23:55,780
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Reactor
at 100%.
242
00:23:59,050 --> 00:24:00,050
Engage!
243
00:24:34,030 --> 00:24:36,630
The Condition 2 event. The clock is at
24 hours and counting.
244
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
What is it, Frank?
245
00:24:38,470 --> 00:24:40,070
I'm en route to Jamesport, Maryland.
246
00:24:40,290 --> 00:24:42,790
A research scientist by the name of
Sonsky is going to be murdered.
247
00:24:42,990 --> 00:24:46,530
Now, the alleged murderer lives at 1888
Colgate Way, apartment number 26.
248
00:24:47,170 --> 00:24:48,630
He's to be apprehended on sight.
249
00:24:48,890 --> 00:24:49,890
What's his name?
250
00:24:50,170 --> 00:24:51,170
Mark Golden.
251
00:24:51,910 --> 00:24:53,030
Wait a second. Repeat that.
252
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
You heard me.
253
00:24:54,610 --> 00:24:55,630
Captain Mark Golden.
254
00:24:56,070 --> 00:24:59,530
Frank, we know this guy. He served with
us. Yeah, I know. Look, I'm on my way to
255
00:24:59,530 --> 00:25:00,529
Memorial Park.
256
00:25:00,530 --> 00:25:03,430
I want you to meet me there, Donovan.
The rest of you check out Golden's
257
00:25:03,740 --> 00:25:04,740
Okay.
258
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
When?
259
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
I'll be right there.
260
00:25:47,760 --> 00:25:49,400
Can't you see you're blocking my light?
261
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Who are you?
262
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
What do you want?
263
00:25:54,460 --> 00:25:55,680
No. Hold it.
264
00:25:56,100 --> 00:25:57,100
Put down the gun.
265
00:25:57,520 --> 00:25:58,520
Me, Frank Parker.
266
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
I can't.
267
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
But you have to.
268
00:26:03,960 --> 00:26:06,580
If you shoot him, you're going to have
to shoot me. We've known each other too
269
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
long, Mark.
270
00:26:07,760 --> 00:26:09,000
You don't want to kill me, do you?
271
00:26:12,100 --> 00:26:13,120
Mark, don't do this.
272
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
I have to.
273
00:26:44,200 --> 00:26:45,620
Hear me, Mark? It's over.
274
00:26:48,060 --> 00:26:49,120
It's like some kind of seizure.
275
00:26:53,320 --> 00:26:56,720
Why did you
276
00:26:56,720 --> 00:27:12,340
try
277
00:27:12,340 --> 00:27:13,119
to kill Dr.
278
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Sonsky?
279
00:27:15,150 --> 00:27:16,150
What are you talking about?
280
00:27:17,030 --> 00:27:18,030
Who's Sonsky?
281
00:27:19,230 --> 00:27:22,710
Dr. Emile Sonsky. About my height, white
hair, glasses.
282
00:27:23,110 --> 00:27:24,390
Parker, you've always been crazy.
283
00:27:24,650 --> 00:27:25,930
I didn't try to kill anyone.
284
00:27:26,810 --> 00:27:28,090
Donovan, what's going on here?
285
00:27:30,210 --> 00:27:34,030
Who did you get the phone call from just
before you left the condo?
286
00:27:34,450 --> 00:27:36,630
My dad. He was in town, so I went to see
him.
287
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
Your father's dead.
288
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Remember?
289
00:27:52,080 --> 00:27:53,460
I know my father's dead.
290
00:27:55,680 --> 00:27:56,680
I buried him.
291
00:27:58,820 --> 00:28:00,520
Then who'd you get the phone call from,
Mark?
292
00:28:11,500 --> 00:28:12,580
He doesn't remember.
293
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
I'm sure of it.
294
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
What do you think?
295
00:28:15,280 --> 00:28:18,800
What am I supposed to think? I mean, you
haven't exactly told us what's going on
296
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
here.
297
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
All right.
298
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
You're next.
299
00:28:27,900 --> 00:28:29,480
What does that mean, Mr. Parker?
300
00:28:29,760 --> 00:28:30,499
Yeah, Frank.
301
00:28:30,500 --> 00:28:31,760
What the hell are you talking about?
302
00:28:32,160 --> 00:28:36,600
Before the back step, Golden succeeded
in killing Sonsky. Then he shot himself.
303
00:28:38,040 --> 00:28:40,100
Two days later, at our reunion...
304
00:28:42,419 --> 00:28:44,940
You shot and killed another research
scientist, a Dr.
305
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Cobart.
306
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
No way.
307
00:28:48,220 --> 00:28:51,640
Then later in your hotel room...
308
00:28:51,640 --> 00:29:02,660
Look,
309
00:29:02,860 --> 00:29:07,120
I don't know why Mark did what he did,
but if we don't find out soon, there's a
310
00:29:07,120 --> 00:29:08,400
chance you could do the same thing.
311
00:29:23,880 --> 00:29:25,540
We can't let Donovan out of our sight.
312
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
I know.
313
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
What about the reunion?
314
00:29:28,560 --> 00:29:31,420
We all go together, but this time we
make sure things turn out differently.
315
00:29:32,040 --> 00:29:33,340
Mr. Parker, you have a call.
316
00:29:33,560 --> 00:29:34,299
From who?
317
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Somebody named Metner.
318
00:29:35,700 --> 00:29:36,780
You can take it in here.
319
00:29:42,260 --> 00:29:43,260
Thanks.
320
00:29:46,300 --> 00:29:47,860
Hey, Isaac, what'd you find out?
321
00:29:48,840 --> 00:29:50,900
There is a link between the two
scientists.
322
00:29:51,820 --> 00:29:52,820
Uh -huh.
323
00:29:57,320 --> 00:29:58,880
Parker, are you there?
324
00:29:59,480 --> 00:30:05,280
Yeah, uh... Um... What was the link?
325
00:30:05,580 --> 00:30:08,220
It's a research project of the
Department of Defense.
326
00:30:09,100 --> 00:30:13,560
It involves a device which harnesses
radio waves and turns them into
327
00:30:13,560 --> 00:30:16,320
blasts for tactical use on the
battlefield.
328
00:30:17,380 --> 00:30:21,280
Both Chomsky and Cobalt were working on
it, independently of each other.
329
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Interesting show.
330
00:30:29,290 --> 00:30:36,170
Do the... Do the CIA or NSA
331
00:30:36,170 --> 00:30:42,930
know of any foreign power who might want
to destroy or undermine the Marconi
332
00:30:42,930 --> 00:30:46,390
project? We're asking those questions
now. I hope to have an answer for you
333
00:30:46,390 --> 00:30:47,710
shortly. Thanks, Doc.
334
00:30:52,350 --> 00:30:55,630
Parker, are you sure you're okay?
335
00:30:56,350 --> 00:30:57,650
Yeah, um...
336
00:30:58,830 --> 00:30:59,830
I gotta go.
337
00:31:15,350 --> 00:31:21,130
Can I help you?
338
00:32:09,229 --> 00:32:12,690
You mean do I feel like killing
somebody?
339
00:32:13,130 --> 00:32:14,130
Not at the moment.
340
00:32:14,310 --> 00:32:16,450
No, I didn't mean it that way. I know.
341
00:32:16,730 --> 00:32:17,730
I know. I'm sorry.
342
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Your father.
343
00:33:57,460 --> 00:33:58,740
Frank! Lee!
344
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
It's Dr. Lee!
345
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
Who the hell is Lee?
346
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
Chittagong, remember?
347
00:34:05,380 --> 00:34:07,020
Whoa, whoa, Frank, slow down, man.
348
00:34:07,300 --> 00:34:08,300
Listen to me.
349
00:34:08,340 --> 00:34:11,420
When they captured us, threw us in the
tiger cages, they did something to us,
350
00:34:11,440 --> 00:34:12,440
Donovan.
351
00:34:12,480 --> 00:34:13,920
They put something in our heads.
352
00:34:14,830 --> 00:34:16,850
There was a man, a doctor named Lee.
353
00:34:17,429 --> 00:34:20,730
We were programmed to respond to his
voice to do exactly what he said.
354
00:34:21,290 --> 00:34:23,830
He made each one of us believe that he
was our father.
355
00:34:43,790 --> 00:34:47,730
couldn't fight it. They found a primal
trigger, something in our subconscious
356
00:34:47,730 --> 00:34:48,730
couldn't resist.
357
00:34:50,330 --> 00:34:51,570
But it didn't work with me.
358
00:34:52,270 --> 00:34:53,670
I never knew my father.
359
00:34:53,909 --> 00:34:54,888
Because you were an orphan.
360
00:34:54,889 --> 00:35:00,410
Exactly. The invitation, talking about
the old unit, somehow it triggered
361
00:35:00,410 --> 00:35:03,950
something in me, these damn flashbacks.
Whoa, what flashbacks? Never mind, we
362
00:35:03,950 --> 00:35:04,948
gotta find Lee.
363
00:35:04,950 --> 00:35:06,010
He's here in Washington.
364
00:35:06,410 --> 00:35:10,130
Now, when Golden got the call from his
dad, where'd he go?
365
00:35:27,850 --> 00:35:29,010
He's gone. Dr. Lee?
366
00:35:29,310 --> 00:35:30,450
Whoever was staying here.
367
00:35:30,750 --> 00:35:33,070
He checked out just a few minutes ago.
368
00:35:39,290 --> 00:35:39,750
Stop
369
00:35:39,750 --> 00:35:48,990
right
370
00:35:48,990 --> 00:35:49,990
there.
371
00:35:53,350 --> 00:35:54,710
Hello, my son.
372
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
Drop the bag.
373
00:35:58,470 --> 00:36:00,110
Put your hands behind your head.
374
00:36:06,170 --> 00:36:07,670
You know who I am.
375
00:36:09,530 --> 00:36:10,970
Chittagong, tiger cages.
376
00:36:11,490 --> 00:36:14,730
It all came back to me, Dr. Lee, which
wasn't the intent, was it?
377
00:36:15,410 --> 00:36:18,210
You're my most stubborn subject, Frank.
378
00:36:19,110 --> 00:36:22,710
For 30 days, I tried to crack your
elusive mind.
379
00:36:23,190 --> 00:36:24,190
30 nights.
380
00:36:24,780 --> 00:36:27,040
I probed your thoughts and feelings.
381
00:36:27,880 --> 00:36:32,760
So many things I learned. I know you
better than you know yourself.
382
00:36:33,660 --> 00:36:35,440
Then maybe you can tell me something.
383
00:36:36,520 --> 00:36:38,060
Am I gonna pull this trigger?
384
00:36:38,580 --> 00:36:41,660
I have absolutely no fear that will
happen.
385
00:36:43,240 --> 00:36:46,220
What exactly do you have against Project
Marconi?
386
00:36:49,500 --> 00:36:53,640
Such a young country, the United States,
and such...
387
00:36:54,030 --> 00:36:55,790
foolhardy men who run it.
388
00:36:56,470 --> 00:37:03,250
Rajak Malkoni is too powerful a weapon.
Your country cannot be trusted with it.
389
00:37:03,370 --> 00:37:04,370
No, really.
390
00:37:04,710 --> 00:37:05,870
And why is that?
391
00:37:06,990 --> 00:37:13,150
The United States has a despicable
history of deploying every weapon it
392
00:37:13,150 --> 00:37:19,790
develops. The H -bomb, the H -bomb, soon
Malkoni. We knew this day would come.
393
00:37:21,090 --> 00:37:24,430
So with the help of A surgical technique
I invented.
394
00:37:24,930 --> 00:37:28,050
I hid inside your memories.
395
00:37:29,950 --> 00:37:34,030
Biding my time until you would be
useful.
396
00:37:34,450 --> 00:37:36,770
You tried to have innocent people
killed.
397
00:37:37,510 --> 00:37:39,970
Sonsky, Colbert, innocent?
398
00:37:41,510 --> 00:37:45,250
I knew I was taking a chance with your
being an orphan.
399
00:37:46,130 --> 00:37:51,450
So, I installed a second trigger in your
memories.
400
00:37:53,580 --> 00:37:54,600
Sort of backup.
401
00:37:55,980 --> 00:38:01,040
In case the father imagery didn't work.
402
00:38:01,640 --> 00:38:04,280
Oh, yeah? And what was that, Doc?
403
00:38:06,140 --> 00:38:07,160
Hi, Frank.
404
00:38:08,320 --> 00:38:10,700
It's me, Donovan.
405
00:38:11,680 --> 00:38:13,760
Your best friend.
406
00:38:27,260 --> 00:38:28,560
Listen to him.
407
00:38:28,780 --> 00:38:29,780
I'm not Lee.
408
00:38:30,240 --> 00:38:31,460
I'm Donovan.
409
00:38:34,380 --> 00:38:35,359
Frank,
410
00:38:35,360 --> 00:38:42,420
no.
411
00:38:43,240 --> 00:38:44,840
Just put the gun down.
412
00:38:45,780 --> 00:38:46,780
Do it, Frank.
413
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
Kill him.
414
00:38:48,520 --> 00:38:49,740
This is your friend, Tony.
415
00:38:50,120 --> 00:38:51,500
I'll kill you.
416
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Got work and Golden's wife.
417
00:39:36,260 --> 00:39:37,260
Oh, yeah? How's he doing?
418
00:39:37,680 --> 00:39:40,460
Working with a Navy specialist with a
whole lot of therapy. He's going to be
419
00:39:40,460 --> 00:39:41,780
right. Oh, good. I'm glad.
420
00:39:42,140 --> 00:39:43,640
Do you have any more of those
flashbacks?
421
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
No, they're gone.
422
00:39:45,540 --> 00:39:46,540
Good.
423
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
Frank, thanks.
424
00:39:49,000 --> 00:39:49,859
For what?
425
00:39:49,860 --> 00:39:52,100
I mean, for what, man? You saved my
life.
426
00:39:52,900 --> 00:39:54,440
Twice, counting before the back step.
427
00:39:54,760 --> 00:39:57,600
You don't know how close you were to
being shot, Donovan. Yeah, but you
428
00:39:57,600 --> 00:39:58,600
shoot me, Frank.
429
00:39:58,760 --> 00:40:00,240
No, but maybe I should have.
430
00:40:05,390 --> 00:40:07,550
Oh, okay. No, I don't give a...
431
00:40:34,830 --> 00:40:35,830
Damn flashbacks.
432
00:40:36,890 --> 00:40:37,890
It's okay.
433
00:40:38,690 --> 00:40:40,170
Lee is gone forever.
434
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
Is he?
435
00:40:45,270 --> 00:40:46,270
Who is stronger?
436
00:40:46,650 --> 00:40:52,190
The people who hurt us and take us to
our darkest impulses or those who do the
437
00:40:52,190 --> 00:40:53,870
opposite and take us to our light?
30256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.