All language subtitles for Seven Days s01e09 As Time Goes By
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,840
you're about to be letting on the most
highly classified data america holds we
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,120
have a device that can allow us to send
one human being back in time
3
00:01:09,360 --> 00:01:11,880
I don't believe in a sun god,
grandfather.
4
00:01:15,880 --> 00:01:20,780
This Jesus they teach you, you have seen
him.
5
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
No.
6
00:01:23,960 --> 00:01:30,340
But the sun god, he shows himself to you
each day in the sun that he carries
7
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
across the sky.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,660
I don't believe in the old ways,
Grandfather.
9
00:01:35,080 --> 00:01:37,480
I believe in what the teachers at school
say.
10
00:01:55,180 --> 00:01:57,800
The sun god has spoken to you this
night.
11
00:01:58,760 --> 00:01:59,840
He says...
12
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Your white teachers don't know squat.
13
00:02:51,709 --> 00:02:53,190
It's extraordinary.
14
00:02:54,970 --> 00:02:56,810
With any witnesses?
15
00:02:57,490 --> 00:03:00,050
A couple of local Navajo, an old man and
a boy.
16
00:03:00,270 --> 00:03:01,270
What'd they see?
17
00:03:01,510 --> 00:03:04,450
They say the sun god visited them.
18
00:03:06,930 --> 00:03:08,990
Maybe they're right.
19
00:03:09,350 --> 00:03:10,350
Come.
20
00:03:27,980 --> 00:03:29,140
Looks like an organism.
21
00:03:29,920 --> 00:03:31,060
There's something in there.
22
00:03:32,380 --> 00:03:33,700
That's bone and tissue.
23
00:03:34,560 --> 00:03:35,920
Let's get this thing home now.
24
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Mr. Parker?
25
00:04:38,390 --> 00:04:39,730
Impulse is unpremeditated.
26
00:04:40,090 --> 00:04:42,750
Well, then at least call it a good kiss.
It was a good kiss.
27
00:04:43,110 --> 00:04:44,530
All right, it was a good kiss.
28
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
You weren't half bad yourself.
29
00:04:46,050 --> 00:04:47,310
I'm better when I've had more warning.
30
00:04:47,570 --> 00:04:48,810
How much warning do you need?
31
00:04:49,090 --> 00:04:53,450
Mr. Parker. Oh, my God.
32
00:04:53,930 --> 00:04:55,250
What is it? I have to go.
33
00:04:55,790 --> 00:04:58,490
Olga, what's going on? Go back to your
quarters, Mr. Parker. You don't have
34
00:04:58,490 --> 00:04:59,389
clearance for this.
35
00:04:59,390 --> 00:05:00,390
For what?
36
00:05:01,510 --> 00:05:03,910
Isn't it incredible? I've been waiting
all my life for this.
37
00:05:04,630 --> 00:05:05,630
For what?
38
00:05:06,910 --> 00:05:07,910
We haven't...
39
00:05:09,390 --> 00:05:10,550
Sorry, Parker. You probably don't have
clearance.
40
00:05:10,810 --> 00:05:12,050
Oh, give me a break.
41
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Doctor?
42
00:05:17,510 --> 00:05:18,510
Doctor? Hi.
43
00:05:24,310 --> 00:05:26,370
Now, hold on there, Parker. You don't
have clearance. No.
44
00:05:28,370 --> 00:05:31,950
Someone tell me what the hell's going...
Is that what I think it is?
45
00:05:32,210 --> 00:05:33,450
We certainly hope so.
46
00:05:45,520 --> 00:05:48,140
What are you doing down here? You don't
have... Clarence, I know. So how come
47
00:05:48,140 --> 00:05:50,500
you do? They didn't exactly transfer
close encounters in the seals.
48
00:05:50,800 --> 00:05:51,399
All right.
49
00:05:51,400 --> 00:05:55,120
Captain Donovan will be conducting the
preliminary examination of the craft.
50
00:05:55,320 --> 00:05:56,540
You'll have to return to your quarters.
51
00:05:57,040 --> 00:05:59,640
You don't know what's inside that thing.
Donovan and I have been watching each
52
00:05:59,640 --> 00:06:02,160
other's backs for a long time now. If
this gets hairy, you're going to want me
53
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
in there with him.
54
00:06:03,620 --> 00:06:04,900
I could use a little backup.
55
00:06:07,920 --> 00:06:11,300
This is Captain Craig Donovan,
accompanied by Frank Parker, for a
56
00:06:11,300 --> 00:06:13,500
investigation of the presumed space
vehicle.
57
00:06:13,960 --> 00:06:18,480
We're awaiting test results for carbon
dating and atomic mass of the craft's
58
00:06:18,480 --> 00:06:20,760
alloy to determine possible origin. It
looks like steel.
59
00:06:21,400 --> 00:06:23,000
Come on, buddy, let's do this one by the
book.
60
00:06:23,480 --> 00:06:26,340
All I'm saying is it looks like good old
Motor City steel to me.
61
00:06:26,940 --> 00:06:30,260
Frank, this is a technical evaluation of
the craft for our records.
62
00:06:31,020 --> 00:06:34,060
Technical, my butt. Somebody parked
their spaceship in the wrong
63
00:06:34,060 --> 00:06:35,720
and we're gonna strip it like a bunch of
car thieves.
64
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
Well, he's right.
65
00:06:39,140 --> 00:06:42,820
Continue, but please keep the editorial
comments to a minimum, hmm?
66
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Yes, sir. Sorry.
67
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Think that's the doorbell?
68
00:06:46,860 --> 00:06:47,980
Only one way to find out.
69
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
Not too broad a nick, though, baby.
70
00:07:27,500 --> 00:07:30,120
Check this out, people. There's some
kind of life form in here.
71
00:07:30,460 --> 00:07:34,140
Is it humanoid? Yeah, two arms, two
legs, a head and tentacles.
72
00:07:34,460 --> 00:07:35,580
Could they be antennae?
73
00:07:35,880 --> 00:07:37,420
Looks more like a breathing apparatus.
74
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
What's the gunk?
75
00:07:39,920 --> 00:07:43,420
It might be an organic cushion to make
the flight less traumatic for the pilot.
76
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
The egg yolk theory.
77
00:07:45,000 --> 00:07:47,140
Exactly. I've always wanted to try it.
78
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
No thanks.
79
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
I have activity here, people.
80
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
Delta unit, lock and load.
81
00:08:11,200 --> 00:08:13,420
If the bug is hostile, saw it in half.
82
00:08:17,800 --> 00:08:19,760
Whatever it is, I think it wants out.
83
00:08:20,100 --> 00:08:22,280
For God's sake, don't frame it.
84
00:08:22,580 --> 00:08:24,160
It's not high on my list right now,
Ballard.
85
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
Okay, baby.
86
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Come to papa.
87
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Something wrong?
88
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
He's trying to speak.
89
00:09:17,260 --> 00:09:19,360
That's Russian.
90
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
It's not safe.
91
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Did you know she was married?
92
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Of course.
93
00:10:50,520 --> 00:10:53,260
And you didn't think that little detail
was something some of us might be
94
00:10:53,260 --> 00:10:54,159
interested to know?
95
00:10:54,160 --> 00:10:59,320
You mean, so that some of us might not
come on to her and make asses of
96
00:10:59,320 --> 00:11:01,540
themselves? Yes, something like that.
97
00:11:02,640 --> 00:11:06,340
Well, I'll go on with it that way.
Joseph had been presumed dead.
98
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
What happened?
99
00:11:07,720 --> 00:11:11,020
They were working on a Russian program
similar to our backstep.
100
00:11:11,700 --> 00:11:13,020
He was their first colonel.
101
00:11:13,260 --> 00:11:16,980
And then, seven years ago...
102
00:11:17,970 --> 00:11:20,930
During a test run, he disappeared.
103
00:11:22,210 --> 00:11:25,450
Ogre held on to the hope that he might
still be alive, lost somewhere in time.
104
00:11:26,730 --> 00:11:30,290
But after all these years... She's a
lucky woman. I'll give her that much.
105
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
Indeed.
106
00:11:31,930 --> 00:11:36,170
How many people have their lost loves
just dropped back into their lives?
107
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
Yeah.
108
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Not many.
109
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
Thank you.
110
00:12:27,690 --> 00:12:28,870
I'm sorry. Sorry.
111
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Come in.
112
00:12:32,650 --> 00:12:33,810
I couldn't find reverse.
113
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Ah.
114
00:12:37,770 --> 00:12:39,230
Good, I see you're awake.
115
00:12:40,270 --> 00:12:44,070
Joseph, I'm Bradley Talmadge, and this
is Dr. Ballard.
116
00:12:44,890 --> 00:12:48,830
You'll excuse our reluctance to identify
ourselves further until we know a bit
117
00:12:48,830 --> 00:12:49,829
more about you.
118
00:12:49,830 --> 00:12:56,170
I respect that, but it's unnecessary. I
know all about you, Bradley Talmadge,
119
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
and I say...
120
00:12:57,200 --> 00:13:00,080
Special projects liaison to the
Pentagon.
121
00:13:01,080 --> 00:13:04,500
Dr. John Ballard, renowned physicist.
122
00:13:05,120 --> 00:13:09,260
And resident genius behind Project
Backstep.
123
00:13:09,660 --> 00:13:13,600
The first time travel project that
actually worked.
124
00:13:14,140 --> 00:13:17,460
Resident genius. Maybe I should print up
new business cards.
125
00:13:19,280 --> 00:13:22,020
What you have is classified information,
sir.
126
00:13:23,440 --> 00:13:25,180
Not where I come from.
127
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
Where's that?
128
00:13:28,480 --> 00:13:29,540
The future.
129
00:13:37,120 --> 00:13:38,380
Real chicken.
130
00:13:40,240 --> 00:13:40,920
So
131
00:13:40,920 --> 00:13:50,200
you're
132
00:13:50,200 --> 00:13:52,220
telling us you went 30 years into the
future?
133
00:13:54,920 --> 00:14:00,340
Eight months and 11 days, to be exact. I
left in January 1992 and landed in
134
00:14:00,340 --> 00:14:01,520
September 2025.
135
00:14:02,340 --> 00:14:04,760
Now, how did you get your machine to go
forward in time?
136
00:14:06,300 --> 00:14:08,060
That was a complete accident.
137
00:14:08,960 --> 00:14:11,840
Even three decades from now, time travel
is still in its infancy.
138
00:14:12,200 --> 00:14:15,520
It took me years before I dared attempt
to jump this far back.
139
00:14:16,000 --> 00:14:17,840
I'd very much like to study your craft.
140
00:14:20,180 --> 00:14:21,940
Oh, Joseph!
141
00:14:24,360 --> 00:14:25,940
I think you'll have to miss the rest
now.
142
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
I have to be honest with you.
143
00:14:28,120 --> 00:14:29,460
Can the doctor help you tomorrow?
144
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Of course.
145
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
Sorry.
146
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Mr. Parker?
147
00:14:45,220 --> 00:14:46,880
Hmm? Were you spying?
148
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
Just curious.
149
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
How's he doing?
150
00:14:51,470 --> 00:14:54,770
He's fine, considering the magnitude of
the backstep he's just been through.
151
00:14:59,730 --> 00:15:01,050
You've never worn that before?
152
00:15:03,450 --> 00:15:05,010
No. Too bad.
153
00:15:06,210 --> 00:15:07,990
Might have saved one of us some
embarrassment.
154
00:15:09,930 --> 00:15:11,110
I'm so sorry.
155
00:15:12,590 --> 00:15:15,790
Joseph, this is Frank Parker.
156
00:15:16,090 --> 00:15:20,050
Ah, yes, the chrononaut. What a pleasure
it is to meet you.
157
00:15:20,560 --> 00:15:24,680
He knows about me? Forgive me, Mr.
Parker. I know if you exploit your
158
00:15:24,800 --> 00:15:27,140
you will have done some fine work.
159
00:15:27,580 --> 00:15:28,600
What's he talking about?
160
00:15:28,960 --> 00:15:30,520
Oh, he says he's from the future.
161
00:15:30,860 --> 00:15:34,860
Knows everything about us. If all you
say is true, the knowledge you hold
162
00:15:34,860 --> 00:15:36,340
be an incredible asset to us.
163
00:15:36,560 --> 00:15:40,060
Oh, and not to mention every branch of
government. Say, take the military, for
164
00:15:40,060 --> 00:15:42,440
example. Be very careful what you ask of
me, gentlemen.
165
00:15:43,060 --> 00:15:46,120
Do you really wish to open Pandora's
box?
166
00:15:48,120 --> 00:15:53,960
Well, speaking strictly for myself, let
me be the first to say, hell yes.
167
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Okay, now, space travel. Do we send a
man to Mars in our lifetime?
168
00:15:59,640 --> 00:16:02,380
Mars? You think demodestly, Dr. Ballard.
169
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Venus?
170
00:16:03,880 --> 00:16:07,060
Saturn? Oh, come on. Give me a little
hint.
171
00:16:10,820 --> 00:16:11,880
You'll know soon enough.
172
00:16:12,700 --> 00:16:17,000
Your discoveries here will be the key to
making manned missions to the planets
173
00:16:17,000 --> 00:16:18,190
possible. Really?
174
00:16:18,690 --> 00:16:19,690
My discoveries?
175
00:16:19,990 --> 00:16:21,370
They're going to be great, man.
176
00:16:22,050 --> 00:16:23,610
Greater than you know, Dr. Violet.
177
00:16:24,250 --> 00:16:26,590
So now might be a good time to ask for a
raise.
178
00:16:29,350 --> 00:16:31,990
All right. The big enchilada.
179
00:16:32,690 --> 00:16:35,250
WW3. When's it start and who strikes
first?
180
00:16:35,770 --> 00:16:38,530
I'm happy to tell you, Mr. Ramsey, it
doesn't happen.
181
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
You're kidding.
182
00:16:40,070 --> 00:16:41,530
Isn't all the crazies out there?
183
00:16:41,950 --> 00:16:46,050
I understand your reluctance to believe
me. You're still living in a time of
184
00:16:46,050 --> 00:16:48,230
superpowers and global conflict.
185
00:16:48,630 --> 00:16:52,970
Oh, so I suppose all that's going to
change into some wishy -washy socialist
186
00:16:52,970 --> 00:16:54,070
utopia crap.
187
00:16:54,590 --> 00:16:57,990
Well, not without some growing pains.
188
00:16:58,370 --> 00:17:02,470
But the world is going to change
dramatically and for the better.
189
00:17:03,310 --> 00:17:07,710
Your idea of national boundaries will
soon go the way of eight tractates.
190
00:17:09,550 --> 00:17:11,010
You know who I am.
191
00:17:11,660 --> 00:17:15,980
Of course, Dr. Medna. You were
instrumental in breaking the codes of
192
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
technology.
193
00:17:17,020 --> 00:17:19,599
You are the originator of the Backstep
Project.
194
00:17:20,000 --> 00:17:22,599
You will be revered for your
achievements.
195
00:17:26,319 --> 00:17:30,840
Dr. Pugovic, I am 84 years old. My wife
is 79.
196
00:17:32,240 --> 00:17:36,820
I have only one question, and I'm
terrified to ask it.
197
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
I understand.
198
00:17:40,240 --> 00:17:41,540
Do you know the answer?
199
00:17:47,520 --> 00:17:51,580
I'm sorry, my Russian is not very good.
200
00:17:52,920 --> 00:17:57,700
In the eyes of your children, you shall
live forever.
201
00:18:02,660 --> 00:18:04,080
I got one real simple.
202
00:18:04,400 --> 00:18:06,220
Who wins the next five Super Bowls?
203
00:18:06,770 --> 00:18:08,230
I'm sore. I'm a soccer man.
204
00:18:08,830 --> 00:18:10,850
Okay, you know a lot about our
operation, right?
205
00:18:11,370 --> 00:18:14,430
I've studied it extensively, yes. Well,
do I ever get to backstab?
206
00:18:15,030 --> 00:18:16,030
I'd rather not say.
207
00:18:16,890 --> 00:18:18,030
Why? Does something happen to me?
208
00:18:18,930 --> 00:18:22,510
I don't think you really want to know
anymore, Mr. Parker. I wouldn't if I
209
00:18:22,510 --> 00:18:23,690
you. Would you like your life
predictable?
210
00:18:24,630 --> 00:18:25,730
Just one more question.
211
00:18:25,930 --> 00:18:27,810
Not about the future, about the past.
212
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
Okay.
213
00:18:29,450 --> 00:18:32,490
When you disappeared, you were loyal to
your country, weren't you?
214
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
Very much so.
215
00:18:34,510 --> 00:18:35,670
Who are you loyal to now?
216
00:18:36,140 --> 00:18:38,420
That's enough, Frank. No, I want to know
whose side he's on.
217
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
Mr. Parker.
218
00:18:40,340 --> 00:18:41,340
I said that's enough.
219
00:18:41,940 --> 00:18:43,800
Why did you come back here, Dr. Vukovic?
220
00:18:44,120 --> 00:18:45,140
What do you want from us?
221
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
My wife.
222
00:18:48,100 --> 00:18:51,960
And I hope after all these questions,
I've earned the right to sometime alone
223
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
with her.
224
00:18:54,900 --> 00:18:58,520
I don't like the idea of giving that
Ruski free reign around one inch of this
225
00:18:58,520 --> 00:19:01,740
place. I mean, for all we know, this
whole thing could be some sort of
226
00:19:01,740 --> 00:19:05,190
trick. Ramsey, the Cold War is over. Let
it go.
227
00:19:05,510 --> 00:19:10,810
Yeah, well, maybe in 2025 it is. Listen,
Joseph is not a spy. He's a miracle.
228
00:19:11,250 --> 00:19:13,470
Oh, yeah, you'd think that. He kissed
your butt.
229
00:19:13,670 --> 00:19:15,930
He practically told you you were the
next Einstein.
230
00:19:17,390 --> 00:19:20,710
Where do you stand on this, Doc? Well,
when you've been around as long as I
231
00:19:20,710 --> 00:19:23,870
and you hear the word miracle, the first
thing you think of is snake oil.
232
00:19:24,070 --> 00:19:25,270
But he seems decent enough.
233
00:19:26,190 --> 00:19:28,170
Well, I guess we all know where Parker
stands.
234
00:19:28,530 --> 00:19:31,250
Oh, leave me out of this one. I'm
reserving judgment until we get more
235
00:19:32,410 --> 00:19:33,410
What?
236
00:19:33,750 --> 00:19:34,749
You're jealous.
237
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
Oh, give me a break.
238
00:19:36,070 --> 00:19:37,110
Well, it's true, isn't it?
239
00:19:37,310 --> 00:19:38,310
No, is that what you think?
240
00:19:38,890 --> 00:19:41,450
Look, I don't give a damn what your
motives are, Parker.
241
00:19:41,690 --> 00:19:45,010
I know we see eye to eye on this. This
Joker cannot be trusted.
242
00:19:45,490 --> 00:19:47,630
And I, for one, am going to do something
about it.
243
00:19:48,090 --> 00:19:49,150
What are you going to do?
244
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Ramsey?
245
00:19:51,010 --> 00:19:52,150
Ramsey, what are you going to do?
246
00:19:55,950 --> 00:19:59,390
I have to apologize again for Mr.
Parker. He was just so rude.
247
00:20:00,330 --> 00:20:01,350
He's still on your mind.
248
00:20:05,360 --> 00:20:07,140
Olya, is there something?
249
00:20:07,680 --> 00:20:09,840
No, no, there's nothing.
250
00:20:11,640 --> 00:20:16,200
Look, you don't have to feel guilty.
I've been gone a long time.
251
00:20:16,860 --> 00:20:21,480
For all you knew, I... There's nothing,
Joseph.
252
00:20:25,900 --> 00:20:28,380
Something is bothering you besides, Mr.
Parker.
253
00:20:35,820 --> 00:20:40,540
I have been waiting for this moment for
so many years.
254
00:20:41,420 --> 00:20:47,180
And now that it's here, now that you are
here... I seem like a stranger to you.
255
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
No, I feel like a stranger to myself.
256
00:20:53,780 --> 00:20:56,400
You would not say that if you could see
your future.
257
00:21:05,710 --> 00:21:08,370
I find you in Moscow.
258
00:21:09,330 --> 00:21:12,750
You are teaching astrophysics to 12
-year -olds.
259
00:21:13,030 --> 00:21:14,370
And I'm 60 years old.
260
00:21:16,170 --> 00:21:18,190
And you are so beautiful.
261
00:21:20,110 --> 00:21:22,050
You will always be beautiful.
262
00:21:23,170 --> 00:21:29,490
But with your cheating, over the years
we could have had
263
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
together...
264
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Together we developed the technology to
send me back.
265
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
For us.
266
00:21:47,280 --> 00:21:49,720
I want you to come back with me, Ola.
267
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
To the future?
268
00:21:55,760 --> 00:21:57,480
I crossed time for you, Ola.
269
00:21:59,420 --> 00:22:01,760
No other love in history has ever done
that.
270
00:22:23,720 --> 00:22:25,820
I really think we should wait for Dr.
Vukovich.
271
00:22:26,120 --> 00:22:27,840
You know, maybe Bella's right.
272
00:22:28,180 --> 00:22:31,880
What, get the bum to her? Forget it. I'm
checking out this hunk of commie
273
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
hardware for myself.
274
00:22:33,900 --> 00:22:34,980
That's what you're looking for?
275
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Okay,
276
00:22:41,160 --> 00:22:43,860
fine. Check it out. Just don't touch
anything.
277
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Oh, okay.
278
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Like hell.
279
00:22:50,300 --> 00:22:53,000
Well, here's one improvement the Ruskies
have over us.
280
00:22:53,560 --> 00:22:54,780
Somebody can ride shotgun.
281
00:22:56,100 --> 00:22:58,940
Pretty cozy, huh? Time machine built for
two.
282
00:23:01,940 --> 00:23:03,800
Ah, what are those?
283
00:23:04,540 --> 00:23:06,140
I'd say it's a photon reactor.
284
00:23:06,380 --> 00:23:10,760
Careful. It has roughly the explosive
capacity that of a hydrogen bomb.
285
00:23:13,740 --> 00:23:17,860
Yeah, we simulated its possibilities as
an alternate power source, but it never
286
00:23:17,860 --> 00:23:18,880
seemed quite sufficient.
287
00:23:19,280 --> 00:23:21,140
Well, I guess I had better luck in the
future.
288
00:23:30,800 --> 00:23:31,940
What's with your point in that thing?
289
00:23:32,180 --> 00:23:33,260
Oh, relax, Parker.
290
00:23:33,840 --> 00:23:37,080
If I know about anything, it's weaponry.
I don't care what century it's from.
291
00:23:46,180 --> 00:23:48,760
Nice shot, weapons expert.
292
00:23:49,160 --> 00:23:50,620
She almost killed us.
293
00:24:00,170 --> 00:24:01,170
That's impressive.
294
00:24:01,790 --> 00:24:04,350
So how come Gandhi's packing a howitzer?
295
00:24:07,090 --> 00:24:11,890
Okay, boys, take a look at the future of
weaponry, Ruski style.
296
00:24:12,690 --> 00:24:16,830
The stock and the barrel are a combo of
energized plastic and titanium.
297
00:24:17,230 --> 00:24:23,510
The slide is compressed nitrogen
operated and fires a kick -ass ball of
298
00:24:23,510 --> 00:24:27,090
-aggravated protons at a velocity of 3
,000 feet per second.
299
00:24:28,190 --> 00:24:29,750
Talk about your kill shot.
300
00:24:30,730 --> 00:24:34,010
Phil, I bet it can't touch the hardware
we all have in three decades.
301
00:24:34,390 --> 00:24:37,470
Very nice piece of equipment, sir. Does
it have a stun setting?
302
00:24:37,770 --> 00:24:40,350
Could come in rather handy against our
Mr.
303
00:24:40,570 --> 00:24:42,270
Parker. Wanda loved.
304
00:24:42,550 --> 00:24:43,750
May I, sir? Oh, no.
305
00:24:44,010 --> 00:24:47,130
No, no, no. This is only safe in my
hands.
306
00:24:47,650 --> 00:24:52,150
And besides, this baby is going to get
Dr. Rutkiewicz thrown out of here.
307
00:24:52,530 --> 00:24:55,030
Of course I brought a weapon.
308
00:24:56,170 --> 00:24:57,570
The end of the century.
309
00:24:57,950 --> 00:25:01,330
He has a bit of a reputation, you know,
when it comes to alien visitors.
310
00:25:05,850 --> 00:25:07,610
Why didn't you tell us about this?
311
00:25:08,810 --> 00:25:12,590
I should have done that in all this
excitement.
312
00:25:13,550 --> 00:25:15,690
You would have seen it today during the
tour.
313
00:25:15,930 --> 00:25:19,230
Please, keep it as a gesture of
goodwill.
314
00:25:19,750 --> 00:25:23,110
We never send Parker back without a
weapon. It's SOP.
315
00:25:23,510 --> 00:25:25,310
Well, let's table this discussion for
now.
316
00:25:26,700 --> 00:25:28,360
I spoke to Washington this morning.
317
00:25:29,000 --> 00:25:32,940
The NSA is very interested in talking
with you. You fly tomorrow for a
318
00:25:32,940 --> 00:25:35,320
debriefing. Well, I expect it as much.
319
00:25:35,840 --> 00:25:38,400
You can clear up the matter of your
weapon with them.
320
00:25:39,060 --> 00:25:44,160
And if you pass, master, we have a
proposal which we hope you'll find
321
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
interesting.
322
00:26:01,680 --> 00:26:06,200
Must be big news. They were with
Vukovich all morning. Excuse me, boys. I
323
00:26:06,200 --> 00:26:09,420
to be in the front row when we send old
Joe back to Red Paradise.
324
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
Morning, Nate.
325
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
Morning, sir.
326
00:26:16,740 --> 00:26:21,800
Last night, a very powerful weapon was
recovered from Dr. Vukovich's craft.
327
00:26:22,560 --> 00:26:27,180
He has since allayed our concerns about
it, paving the way for news I'm very
328
00:26:27,180 --> 00:26:28,280
happy to share with you all.
329
00:26:28,540 --> 00:26:32,660
In just under 24 hours, Dr. Vukovich
will fly to Washington for a debriefing
330
00:26:32,660 --> 00:26:33,579
our people.
331
00:26:33,580 --> 00:26:37,620
If all goes well, he'll become the
latest member of our backstep team.
332
00:26:40,040 --> 00:26:41,580
So is he going to be backup for Frank?
333
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
No, no.
334
00:26:43,020 --> 00:26:44,680
His position will be strictly advisory.
335
00:26:45,600 --> 00:26:48,900
His knowledge of the future is far too
valuable for us to risk his life
336
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
backstepping.
337
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
That's it.
338
00:26:52,340 --> 00:26:56,980
You know, I've been real quiet about my
feelings up until now, but this...
339
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Too much!
340
00:27:02,440 --> 00:27:04,080
Get out of the damn way!
341
00:27:06,340 --> 00:27:07,860
Any other dissenting opinions?
342
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Mr. Parker?
343
00:27:10,320 --> 00:27:11,320
How's your poker?
344
00:27:12,060 --> 00:27:13,920
I'm afraid I'm not much of a gambler.
345
00:27:14,700 --> 00:27:17,160
Well, we'll get you up to speed.
346
00:27:17,980 --> 00:27:18,980
You got it?
347
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
Meeting's adjourned.
348
00:27:44,480 --> 00:27:46,260
You told him you'd stay.
349
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Yes.
350
00:27:49,420 --> 00:27:52,120
If this is what it takes to keep you in
my life, yes.
351
00:27:53,260 --> 00:27:55,160
And what about the future?
352
00:27:56,680 --> 00:27:58,300
The future belongs to us.
353
00:27:59,340 --> 00:28:00,440
Wherever it begins.
354
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Yes?
355
00:28:09,520 --> 00:28:13,940
Dr. Ballard, of course I'd be delighted
to tour this sphere.
356
00:28:15,480 --> 00:28:16,500
I'll be right there.
357
00:28:25,100 --> 00:28:25,620
The
358
00:28:25,620 --> 00:28:34,820
legendary
359
00:28:34,820 --> 00:28:36,020
Backstab Sphere.
360
00:28:36,970 --> 00:28:41,110
You know, children still build toy
models of it in the future. You've got
361
00:28:41,110 --> 00:28:42,350
stop flattering me. It's terrible.
362
00:28:43,390 --> 00:28:46,590
What is of particular interest to me is
your fuel source.
363
00:28:47,910 --> 00:28:51,230
Is it true that it's extraterrestrial?
364
00:28:51,630 --> 00:28:53,350
Well, yes, that's our secret ingredient.
365
00:28:54,110 --> 00:28:57,650
Actually, it's no bigger than a hot dog,
but the power it generates bends light,
366
00:28:57,810 --> 00:29:01,670
which creates its own gravity field and,
oh, you know, bubble bombs. The fuel is
367
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
not on board the sphere?
368
00:29:02,920 --> 00:29:06,740
No. All we need is a pulse to launch.
Once that gravity field is created, the
369
00:29:06,740 --> 00:29:09,140
severe just travels without the need for
more fuel.
370
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
He'll attest to that.
371
00:29:12,420 --> 00:29:13,900
For seven days.
372
00:29:14,340 --> 00:29:17,940
And if you could provide a continual
pulse... We could travel even further.
373
00:29:20,460 --> 00:29:22,040
May I see it? The core?
374
00:29:22,240 --> 00:29:23,179
Yeah. Sure.
375
00:29:23,180 --> 00:29:25,020
Uh, Ballard, is this a good idea?
376
00:29:26,800 --> 00:29:27,820
Come on, Parker.
377
00:29:28,180 --> 00:29:31,160
Their technology is already much more
advanced than ours. It's okay.
378
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
You ready?
379
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
Dr. Ballard.
380
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
Yes?
381
00:29:36,420 --> 00:29:41,100
I'm sorry to cut short the tour, but
you're needed up here immediately.
382
00:29:42,920 --> 00:29:43,819
I'm sorry.
383
00:29:43,820 --> 00:29:45,460
I guess we'll have to do this another
time.
384
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
No problem.
385
00:29:50,580 --> 00:29:53,340
In the meantime, I'd be more than happy
to show you around the gift shop.
386
00:29:54,400 --> 00:29:56,460
After you.
387
00:30:10,000 --> 00:30:12,140
I heard you rode our new pal around here
pretty hard today.
388
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
Just trying to make him feel like part
of the team.
389
00:30:14,880 --> 00:30:19,900
Right. Booski, at least until we pack
him off to Washington tomorrow, if they
390
00:30:19,900 --> 00:30:21,980
decide he's not a security risk, hey,
I'm not going to argue.
391
00:30:23,920 --> 00:30:26,820
And you sure there's no personal
vendetta involved here?
392
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Absolutely not.
393
00:30:29,680 --> 00:30:31,640
Doesn't mean I got to put him on my
Christmas list.
394
00:30:34,580 --> 00:30:35,840
Besides, have you seen his eyes?
395
00:30:36,600 --> 00:30:38,540
Kind of beady eyes. That's what I
thought.
396
00:30:38,910 --> 00:30:39,910
Beat it, damn.
397
00:30:45,690 --> 00:30:47,970
I didn't ask you how you feel about all
this.
398
00:30:49,010 --> 00:30:53,310
Of course I'm happy to have my husband
back and excited to be working with him
399
00:30:53,310 --> 00:30:55,410
again. You sound like a press release.
400
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
Isaac.
401
00:31:03,890 --> 00:31:04,890
Yes?
402
00:31:05,230 --> 00:31:06,550
He's asked me to go with him.
403
00:31:07,080 --> 00:31:08,720
To Washington? I think you should.
404
00:31:09,760 --> 00:31:11,080
No, to the future.
405
00:31:11,560 --> 00:31:13,140
But he's agreed to join Backstab.
406
00:31:14,100 --> 00:31:15,740
Are you saying he can't be trusted?
407
00:31:19,400 --> 00:31:22,160
I love him. He's a brilliant man.
408
00:31:26,060 --> 00:31:27,320
But can we trust him?
409
00:31:33,020 --> 00:31:35,940
Great. Wow, this is very impressive.
410
00:31:36,400 --> 00:31:37,440
Very nice. Thank you.
411
00:31:37,640 --> 00:31:41,260
Yeah, oh, well, I must admit, our seats
are more comfortable.
412
00:31:42,060 --> 00:31:44,980
We use a fine Corinthian leather, you
see.
413
00:31:45,580 --> 00:31:46,559
Excuse me?
414
00:31:46,560 --> 00:31:49,880
Oh, I'm sorry. It's an old joke,
American television.
415
00:31:51,400 --> 00:31:56,220
Now, I couldn't help noticing you use
photon energy as your fuel source.
416
00:31:56,960 --> 00:31:58,420
Don't you find that a little
inefficient?
417
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Yes, George.
418
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
I do.
419
00:32:09,930 --> 00:32:11,390
Well, set up shop, Kremlin.
420
00:32:18,950 --> 00:32:19,430
Holy
421
00:32:19,430 --> 00:32:26,170
mother.
422
00:32:28,250 --> 00:32:29,910
I need your fuel source.
423
00:32:31,350 --> 00:32:32,390
So let me guess.
424
00:32:33,070 --> 00:32:35,210
The future wasn't all you made it out to
be.
425
00:32:36,760 --> 00:32:39,180
Somehow, every advance we made was
undone.
426
00:32:40,000 --> 00:32:42,320
Americans were always a step ahead.
427
00:32:43,240 --> 00:32:47,180
My colleagues didn't believe me, but I
knew the reason.
428
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
Open it.
429
00:32:56,520 --> 00:32:59,820
All right, Parker, you're not exactly my
favorite person, but I think we're the
430
00:32:59,820 --> 00:33:01,420
only sane people left around here.
431
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
What's up, Nathan?
432
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
The gun's gone.
433
00:33:04,230 --> 00:33:05,189
Where's Vukovich?
434
00:33:05,190 --> 00:33:07,230
Security thought I'm heading for the
spear hangar.
435
00:33:26,430 --> 00:33:27,430
Well,
436
00:33:29,250 --> 00:33:30,910
go on. Pick it up.
437
00:33:31,210 --> 00:33:32,470
I just pick it up?
438
00:33:36,439 --> 00:33:39,880
Sure. Carbon pliers, please.
439
00:33:45,060 --> 00:33:46,460
Good boy.
440
00:33:48,120 --> 00:33:50,140
I admire
441
00:33:50,140 --> 00:33:57,020
your spirit, Dr.
442
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Ballard.
443
00:33:59,340 --> 00:34:01,800
That's why it's hard killing you.
444
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Why kill me?
445
00:34:04,340 --> 00:34:05,680
You have what you want.
446
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
Oh, yes.
447
00:34:08,159 --> 00:34:11,260
But I don't have what you're going to
create.
448
00:34:13,139 --> 00:34:14,560
The alternate fuel, sir?
449
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
I did it?
450
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
Be proud.
451
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
What are you doing here?
452
00:34:36,580 --> 00:34:38,420
Preparing my craft. We're leaving.
453
00:34:38,739 --> 00:34:39,920
What? Right now.
454
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Coming with me.
455
00:34:41,980 --> 00:34:44,920
But you promised me. It was a promise
made to fools.
456
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
My God.
457
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
Choose again.
458
00:34:48,719 --> 00:34:50,060
Why are you doing this?
459
00:34:50,380 --> 00:34:53,900
These people are nothing to you. I'm
your blood. I'm offering you the life
460
00:34:53,900 --> 00:34:54,839
were destined for.
461
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Please.
462
00:34:56,860 --> 00:34:57,860
No.
463
00:34:58,840 --> 00:35:00,820
You are coming with me.
464
00:35:12,040 --> 00:35:13,900
I never wanted to kill you, would I?
465
00:35:16,860 --> 00:35:17,940
You make...
466
00:36:01,800 --> 00:36:04,980
The fuel source, it's gone.
467
00:36:12,220 --> 00:36:14,940
I don't know about you, but I think I'll
go clean out my office.
468
00:36:17,980 --> 00:36:20,160
Is there any chance for a back step,
Isaac?
469
00:36:21,840 --> 00:36:25,500
There's a small bit of residue in the
pulse generator. It could take us back
470
00:36:25,500 --> 00:36:27,220
seven days or seven minutes.
471
00:36:27,500 --> 00:36:28,940
Or it could cost us another life.
472
00:36:29,580 --> 00:36:31,360
So what you're saying is we're running
on fumes.
473
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
In a nutshell.
474
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
Well?
475
00:36:37,660 --> 00:36:38,660
Let's do it.
476
00:36:38,940 --> 00:36:40,260
Come on, what are we waiting for?
477
00:36:42,080 --> 00:36:45,140
When you get back, Bukovic will most
likely already be here.
478
00:36:45,780 --> 00:36:49,660
I'm not proud to say we'll be fans of
his. For valid sake, I'll be happy to do
479
00:36:49,660 --> 00:36:50,660
whole character assassination.
480
00:36:51,220 --> 00:36:52,240
And I want to thank you.
481
00:36:52,820 --> 00:36:53,738
For what?
482
00:36:53,740 --> 00:36:55,360
For not saying I told you so.
483
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
Mr. Parker!
484
00:37:04,660 --> 00:37:05,660
Take this.
485
00:37:06,160 --> 00:37:07,600
Give it to me when you get back.
486
00:37:08,080 --> 00:37:09,440
Otherwise, I won't believe you.
487
00:37:11,920 --> 00:37:17,100
And Mr. Parker, I'm sorry for all of you
two.
488
00:37:20,560 --> 00:37:21,620
Yeah, it's a shame.
489
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
What?
490
00:37:25,000 --> 00:37:26,620
You'll never remember you just said
that.
491
00:38:19,790 --> 00:38:24,550
100 % Engage
492
00:38:48,170 --> 00:38:50,130
How the love in history has ever done
that.
493
00:38:50,710 --> 00:38:51,710
Say, you'll come.
494
00:38:55,410 --> 00:38:56,410
The fear.
495
00:38:56,490 --> 00:38:57,930
There must have been a back step.
496
00:38:58,450 --> 00:39:00,590
I must go. Come, Joseph, come.
497
00:39:02,170 --> 00:39:03,710
I'd rather stay here a little longer.
498
00:39:03,990 --> 00:39:06,090
I'm still feeling a little, you know.
499
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
You sure?
500
00:39:08,390 --> 00:39:09,450
You'll join us later?
501
00:39:09,730 --> 00:39:11,430
I will, my love, I will.
502
00:39:11,850 --> 00:39:13,470
Go, go, go.
503
00:39:44,640 --> 00:39:46,440
Monday. Two days ago. Good.
504
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
Continue.
505
00:39:50,640 --> 00:39:51,760
My car. My car!
506
00:39:52,180 --> 00:39:53,360
You got my car? Don't worry.
507
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
I'll mail it back to you.
508
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
Hey, hey. We must have back -stepped.
509
00:40:01,800 --> 00:40:05,040
We gotta get to the briefing room. Yeah,
yeah. As soon as I take a look around
510
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
this craft.
511
00:40:06,800 --> 00:40:08,960
I really think we should wait for Dr.
Vukovic.
512
00:40:09,380 --> 00:40:11,260
Get the bums to her? Forget it.
513
00:40:12,540 --> 00:40:13,479
Oh, Joseph.
514
00:40:13,480 --> 00:40:16,380
Oh, listen, I'm really sorry about this.
Don't be.
515
00:40:16,680 --> 00:40:18,020
You're impatient for a tour.
516
00:40:18,360 --> 00:40:19,540
Let me oblige.
517
00:40:19,960 --> 00:40:21,380
Thank you. Mills to special.
518
00:40:28,440 --> 00:40:30,700
Has Parker checked in yet? No, not yet.
519
00:40:31,100 --> 00:40:34,640
But the landing was close by. We sent a
security team to pick him up. Where's
520
00:40:34,640 --> 00:40:38,140
Dr. Vukovic? This could be a good
opportunity for him to see what we do
521
00:40:38,300 --> 00:40:40,640
He's not feeling well, but I'll see if
he'll change his mind.
522
00:40:44,170 --> 00:40:45,830
Time machine built for two, huh?
523
00:40:47,730 --> 00:40:49,270
Very nice. Very impressive.
524
00:40:50,030 --> 00:40:51,750
Here's something that may interest you.
525
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
Oh, mother.
526
00:41:00,770 --> 00:41:01,770
Hey, Ballard.
527
00:41:02,290 --> 00:41:04,390
So you're telling me the Cold War's
over, huh?
528
00:41:11,690 --> 00:41:13,690
It could have been great friends, you
know.
529
00:41:14,000 --> 00:41:15,020
I would have talked you everything.
530
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Open it.
531
00:41:22,360 --> 00:41:24,600
Five years of Taekwondo, you fake.
532
00:41:57,520 --> 00:41:59,520
He was trying to kill Balor! Give him
the gun!
533
00:42:00,200 --> 00:42:01,540
Give him the gun!
534
00:42:02,460 --> 00:42:05,020
No! No! No! No! Look!
535
00:42:06,740 --> 00:42:08,200
Give him the gun!
536
00:42:49,450 --> 00:42:52,390
All we've been through, you're telling
me we get bupkis out of this crate.
537
00:42:52,750 --> 00:42:56,290
Well, the photon reactor was the only
element more advanced than our own
538
00:42:56,290 --> 00:42:58,330
technology, and it was completely
destroyed.
539
00:42:59,210 --> 00:43:02,470
Without that, we'll never know how this
thing would have gone into the future.
540
00:43:03,870 --> 00:43:05,790
What about all the rest of the stuff in
there?
541
00:43:06,630 --> 00:43:09,690
Might as well have come from some 21st
century radio shack.
542
00:43:10,530 --> 00:43:14,410
Well, I guess that means that 33 years
from now, the Russians will still be
543
00:43:14,410 --> 00:43:15,410
sucking our exhaust.
544
00:43:16,250 --> 00:43:17,250
Right, right.
545
00:43:22,740 --> 00:43:24,540
There was a time I believed in him
completely.
546
00:43:26,360 --> 00:43:28,000
I would have waited forever.
547
00:43:28,700 --> 00:43:31,040
Stupid. Well, whatever you did, you did
it for love.
548
00:43:31,600 --> 00:43:34,000
If you're going to make a mistake, you
might as well do it for the only reason
549
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
that matters, right?
550
00:43:36,340 --> 00:43:37,720
Here. Give me your hand.
551
00:43:41,820 --> 00:43:43,280
Remember him as the man you loved.
552
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Back at another time.
553
00:44:12,350 --> 00:44:13,530
I'd rather go get a drink.
554
00:44:15,010 --> 00:44:16,010
Now you talking.
39636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.