All language subtitles for Seven Days s01e04 Come Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,560
You're about to be let in on the most
highly classified data America holds.
2
00:00:06,760 --> 00:00:11,360
We have a device that can allow us to
send one human being back in time.
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,319
This will be a short exam.
4
00:01:06,180 --> 00:01:10,380
We're just concerned that your work here
is imposing unusually stressful
5
00:01:10,380 --> 00:01:11,620
conditions on you.
6
00:01:12,220 --> 00:01:14,400
And this first occurred to you?
7
00:01:15,020 --> 00:01:19,060
Predictive stressors include an
inability to share your experiences with
8
00:01:19,850 --> 00:01:21,030
An exaggerated isolation.
9
00:01:21,610 --> 00:01:24,070
Losing a layer of skin every time I take
off on that day.
10
00:01:24,990 --> 00:01:27,690
The questionnaire will help us gauge
your emotional state.
11
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
Make you a deal.
12
00:01:30,270 --> 00:01:34,350
You answer my questions and I'll answer
yours.
13
00:01:36,390 --> 00:01:37,990
Does everything have to be a game?
14
00:01:45,670 --> 00:01:46,850
I'll give you two minutes.
15
00:01:48,990 --> 00:01:50,190
What's your favorite flower?
16
00:01:50,450 --> 00:01:51,389
White roses.
17
00:01:51,390 --> 00:01:54,450
Now, say you're in a bar one night. I
don't go to bars.
18
00:01:54,930 --> 00:01:57,250
You ducked in because it was raining.
19
00:01:58,150 --> 00:01:59,910
I'm there. I leave immediately.
20
00:02:00,410 --> 00:02:01,650
It's raining hard.
21
00:02:02,670 --> 00:02:03,670
We talk.
22
00:02:04,090 --> 00:02:07,230
You start to wonder, what's that feeling
I'm getting?
23
00:02:07,430 --> 00:02:08,269
Not yet.
24
00:02:08,270 --> 00:02:09,910
You're having a good time.
25
00:02:11,190 --> 00:02:14,550
I'll admit, outside the work
environment, I might find you...
26
00:02:15,840 --> 00:02:17,820
Entertaining. Now we're getting
somewhere.
27
00:02:18,100 --> 00:02:21,380
But it won't go anywhere else,
guaranteed.
28
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
You sure?
29
00:02:23,480 --> 00:02:28,400
Adult women want romance, Mr. Parker,
and you are not a romantic.
30
00:02:28,720 --> 00:02:30,260
Which proves you don't know me.
31
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
I'm only going on what you show me.
32
00:02:33,980 --> 00:02:35,080
Sounds like a dare.
33
00:02:35,860 --> 00:02:36,860
It isn't.
34
00:02:39,800 --> 00:02:42,940
Now, during the last several months...
35
00:02:43,840 --> 00:02:44,900
The man's a pit bull.
36
00:02:45,260 --> 00:02:47,780
Once he thinks his teeth into something,
he never lets go.
37
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
Was he always like this?
38
00:02:49,440 --> 00:02:50,760
Yeah, that's what made him a good
soldier.
39
00:02:50,980 --> 00:02:54,040
Parker is stubborn, reckless, and easily
distracted.
40
00:02:54,480 --> 00:02:57,520
Oh, you expect him to behave rationally.
What a concept.
41
00:02:57,940 --> 00:03:01,240
Well, a rational man wouldn't have done
half the things he's done for us,
42
00:03:01,260 --> 00:03:03,880
Ramsey. Ah, there's the rub, Mr. Ramsey.
43
00:03:04,080 --> 00:03:07,160
Well, loose cannons eventually blow up.
44
00:03:07,460 --> 00:03:09,260
Let's just hope it's not in our faces.
45
00:03:09,580 --> 00:03:12,800
Dr. Mednall, phone call routed through
your university office.
46
00:03:13,320 --> 00:03:15,140
A Dr. Jonathan Axelrad. Excuse me.
47
00:03:15,980 --> 00:03:17,920
Well, what's the latest and greatest
young man?
48
00:03:18,280 --> 00:03:22,500
Dr. Menna, I'm heading your way, and
boy, have I got news for you.
49
00:03:22,760 --> 00:03:23,679
Big news?
50
00:03:23,680 --> 00:03:27,240
Huge news. Major news. Something you
won't believe unless you see it with
51
00:03:27,240 --> 00:03:30,420
own eyes. Don't take those electrodes
off that. I already said that to you.
52
00:03:30,440 --> 00:03:31,079
Thank you.
53
00:03:31,080 --> 00:03:32,800
I can't believe these people sometimes.
54
00:03:34,080 --> 00:03:37,440
Is this what I think it is? I don't
know. I don't know what you think it is,
55
00:03:37,440 --> 00:03:40,320
this you're going to have to see for
yourself to believe that it's true.
56
00:03:41,070 --> 00:03:42,730
You said you were heading into this
area.
57
00:03:45,010 --> 00:03:48,590
Yeah, I'm going to be in Nevada in a
couple of hours.
58
00:03:48,810 --> 00:03:52,150
I was wondering if you'd like to have
some dinner with me. What was that?
59
00:03:52,390 --> 00:03:55,070
No, I said that I'm coming to Nevada.
60
00:03:55,490 --> 00:03:58,010
I was wondering if you'd like to have
some dinner with me.
61
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
Of course.
62
00:04:00,830 --> 00:04:02,410
Can't wait to hear your news, young man.
63
00:04:02,610 --> 00:04:03,910
I can't wait to tell you.
64
00:04:04,170 --> 00:04:06,970
I've got to make one stop along the way,
though. All right?
65
00:04:07,470 --> 00:04:10,090
But you will be in the area sometime
today.
66
00:04:10,680 --> 00:04:12,720
I'll be there before sundown. Bye -bye.
67
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
Excuse me?
68
00:04:33,860 --> 00:04:35,180
Watch out, geek boy.
69
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Okay.
70
00:04:48,740 --> 00:04:50,020
Hey, do you call this a dip?
71
00:04:51,480 --> 00:04:53,240
Why don't you keep the change?
72
00:04:53,820 --> 00:04:56,820
And I know you've been checking out my
chest every time you read my name tag,
73
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
creep.
74
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Bye -bye, Martha.
75
00:05:02,300 --> 00:05:04,300
How do you think we make a living around
here?
76
00:05:59,340 --> 00:06:05,540
Yesterday, Dr. Jonathan Axelrod drove
off a mountain to his death while coming
77
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
to see me.
78
00:06:06,720 --> 00:06:10,980
He was a former graduate student of mine
and a friend of sorts.
79
00:06:11,360 --> 00:06:15,500
After reviewing the details, I'm
authorizing the use of backstep to
80
00:06:15,500 --> 00:06:20,220
death. And since when has knowing one of
the team been a reason to launch?
81
00:06:20,600 --> 00:06:23,280
They were friends, Ramsey. Check the
dictionary on that.
82
00:06:23,880 --> 00:06:28,020
Irrelevant. Axelrod was the country's
foremost expert on cold fusion.
83
00:06:28,410 --> 00:06:33,150
Cheap, clean energy from the world's
most abundant resource, water, but no
84
00:06:33,150 --> 00:06:34,190
ever been able to make it work.
85
00:06:34,610 --> 00:06:37,690
Dr. Mentnor believes that Axelrod had
just made a major breakthrough.
86
00:06:38,210 --> 00:06:40,090
We can't let him take that to his grave.
87
00:06:40,630 --> 00:06:44,730
Axelrod ate at a small town diner
shortly before losing control of his
88
00:06:45,410 --> 00:06:50,010
Stomach contents reveal high levels of
salmonella toxin. A .K .A. food
89
00:06:50,010 --> 00:06:53,750
poisoning. You got it. So all I have to
do is go back one day and prevent this
90
00:06:53,750 --> 00:06:55,630
guy from eating his lunch.
91
00:06:57,520 --> 00:06:59,960
Kind of nice to feel the pop fire once
in a while.
92
00:07:00,180 --> 00:07:03,800
Well, don't worry. You'll find some way
to screw it up. I'll trade places any
93
00:07:03,800 --> 00:07:07,400
time you want. You pilot the sphere, and
I'll hang around here being a jerk.
94
00:07:09,460 --> 00:07:10,460
Adjourned.
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,040
Godspeed, Mr. Parker.
96
00:07:19,700 --> 00:07:22,860
Some fine acts will ride a bit dry.
97
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Like me?
98
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Substantially worse.
99
00:07:27,420 --> 00:07:28,419
I know.
100
00:07:28,420 --> 00:07:29,900
A sobering thought.
101
00:07:31,660 --> 00:07:33,300
Full focus, people. Here we go.
102
00:07:33,600 --> 00:07:38,120
The diner axle ride stop that is just 30
miles away. Your best bet is to land
103
00:07:38,120 --> 00:07:39,220
this deal right back here.
104
00:07:39,620 --> 00:07:42,160
I'll try to land this baby right back
here.
105
00:07:42,600 --> 00:07:44,920
Oh, then you might want to put some
thought into a new profession.
106
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
Everyone's a critic.
107
00:07:47,100 --> 00:07:52,180
System calibrated for a 23 -hour back
step. Set and confirmed.
108
00:07:53,380 --> 00:07:54,380
Commencing countdown.
109
00:07:54,820 --> 00:07:56,160
You have everything you need, Parker?
110
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Looks like it.
111
00:08:01,830 --> 00:08:03,370
I have all green lights.
112
00:08:03,830 --> 00:08:07,030
Back step will engage in seven seconds.
113
00:08:07,830 --> 00:08:09,630
I hate this part.
114
00:08:10,430 --> 00:08:12,170
See you yesterday, Mr. Parker.
115
00:08:13,130 --> 00:08:14,310
Ignition commenced.
116
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Engage.
117
00:09:18,730 --> 00:09:20,330
Nice landing, Mr. Parker.
118
00:09:22,050 --> 00:09:23,830
You caught me heading to the club.
119
00:09:25,110 --> 00:09:26,830
Ask me what my handicap is.
120
00:09:27,130 --> 00:09:28,130
What's your handicap?
121
00:09:28,450 --> 00:09:30,670
A complete lack of talent for the game.
122
00:09:32,070 --> 00:09:34,350
It's a little joke my dentist told me.
123
00:09:34,650 --> 00:09:35,589
Never mind.
124
00:09:35,590 --> 00:09:39,490
Listen, there was this flash, but all
the instruments read normal.
125
00:09:40,370 --> 00:09:41,670
I'll check the error log.
126
00:09:42,290 --> 00:09:45,310
Good. So, uh, how's your long game?
127
00:09:46,050 --> 00:09:47,450
You really want to know? Yeah.
128
00:09:50,350 --> 00:09:53,610
In a couple of minutes, the next student
of Dr. Medner's is going to call. A guy
129
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
named Axelrad.
130
00:09:54,890 --> 00:09:57,970
But he's going to fly off a cliff before
he can tell you about some cold fusion
131
00:09:57,970 --> 00:09:59,590
breakthrough. So we have to intervene.
132
00:10:01,610 --> 00:10:03,550
Olga, get into Sibby's. She's coming
with me.
133
00:10:04,570 --> 00:10:05,570
Says who?
134
00:10:07,050 --> 00:10:08,430
Talmadge. It was his idea.
135
00:10:09,330 --> 00:10:11,350
I'm sure I had good reason, Dr.
Vukovich.
136
00:10:12,090 --> 00:10:13,970
Consider yourself under Parker's
command.
137
00:10:15,370 --> 00:10:17,390
Oh, I love the way that sounds.
138
00:10:20,010 --> 00:10:23,150
Dr. Mednor, phone call routed through
your university office.
139
00:10:23,390 --> 00:10:25,030
A Dr. Jonathan Axelrad.
140
00:10:35,130 --> 00:10:36,250
You're going too fast.
141
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
Feels good.
142
00:10:39,250 --> 00:10:42,570
If you kill yourself, there won't be
anyone to backstep and undo it.
143
00:10:42,790 --> 00:10:44,010
It should feel even better.
144
00:10:46,990 --> 00:10:47,729
Yeah, yeah.
145
00:10:47,730 --> 00:10:50,050
Thirteen -letter word for tireless.
146
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Indefatigable.
147
00:10:53,950 --> 00:10:56,390
You really are smarter than you act, Mr.
Parker.
148
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
Thank you.
149
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Exciting place.
150
00:11:13,530 --> 00:11:14,790
Wake me up when we're out of here.
151
00:11:16,680 --> 00:11:20,620
Research shows that people from small
towns are much more likely to lead
152
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
productive lives.
153
00:11:21,900 --> 00:11:23,900
As long as they stay away from the
shrimp salad.
154
00:11:24,600 --> 00:11:25,880
Would you look at that?
155
00:11:26,700 --> 00:11:30,120
Now those are the nicest pair of legs
I've seen in a while.
156
00:11:30,540 --> 00:11:32,360
Huh, and I'm not even wearing shorts.
157
00:11:33,720 --> 00:11:35,480
What if there are strips there, Johnny?
158
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
Hey!
159
00:11:42,060 --> 00:11:44,320
Next time, stick the donuts and lay off
the vodka.
160
00:11:48,750 --> 00:11:51,130
I can take care of myself, thank you
very much.
161
00:11:54,390 --> 00:11:55,390
You're welcome.
162
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
Thanks, Marta.
163
00:12:11,970 --> 00:12:15,590
Ladies and gentlemen, Agents Parker and
Vukovic from the Board of Health.
164
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
We're shutting this place down.
165
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
You got some ID?
166
00:12:18,280 --> 00:12:20,600
Put the sandwich down, sir.
167
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
I'd like to see some ID, too.
168
00:12:23,480 --> 00:12:25,040
Just do me a favor and put it down, will
you?
169
00:12:25,440 --> 00:12:27,360
You don't look like you're from the
Board of Health.
170
00:12:27,600 --> 00:12:31,560
We are not only talking every kind of
salmonella there is. We are talking
171
00:12:31,700 --> 00:12:36,260
And we are talking... What else are we
talking about, Agent?
172
00:12:37,260 --> 00:12:39,020
Substantial viral contamination, Agent
Parker.
173
00:12:39,360 --> 00:12:41,840
Right. And rodent droppings.
174
00:12:42,160 --> 00:12:43,059
Big ones.
175
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
Like a log.
176
00:12:48,010 --> 00:12:49,210
Okay, you guys win.
177
00:12:56,330 --> 00:12:57,390
Thank you, Marta.
178
00:13:03,330 --> 00:13:07,670
I think that just about does it, Agent
Vukovic. We'll follow up with a re
179
00:13:07,670 --> 00:13:09,330
-inspection in one week. Right.
180
00:13:19,400 --> 00:13:20,460
So that's it? We're done?
181
00:13:20,820 --> 00:13:22,960
Not until Axarad tells Metenary's news.
182
00:13:50,160 --> 00:13:51,180
Open my flight bag.
183
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Yes, sir.
184
00:14:02,780 --> 00:14:03,780
Watch the road.
185
00:14:04,600 --> 00:14:05,880
Watch the road? That's it?
186
00:14:06,720 --> 00:14:09,380
What do you want me to say? That you're
a shallow womanizer?
187
00:14:10,200 --> 00:14:11,420
Because I'm giving you flowers?
188
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
Because white roses are my favorite.
189
00:14:15,180 --> 00:14:18,180
which I don't remember telling you,
which means you got it out of me in the
190
00:14:18,180 --> 00:14:20,140
future and you're using it to manipulate
me.
191
00:14:21,260 --> 00:14:22,139
How'd I do?
192
00:14:22,140 --> 00:14:23,780
You had a lucky guess or two in there.
193
00:14:25,920 --> 00:14:28,200
You know what's wrong with you? I'm not
romantic.
194
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Define romantic.
195
00:14:32,160 --> 00:14:34,800
Someone who's not into the chase for its
own sake.
196
00:14:35,480 --> 00:14:41,520
A man who can let down his guard, be
vulnerable, show what's truly in his
197
00:14:43,000 --> 00:14:44,320
Now, does that sound like you?
198
00:14:44,949 --> 00:14:45,949
Yes?
199
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
Okay, no.
200
00:15:19,530 --> 00:15:20,530
He survived that.
201
00:15:23,770 --> 00:15:26,230
You want to bet that food poisoning
wasn't an accident?
202
00:15:26,510 --> 00:15:28,630
Someone wanted Axelrod dead one way or
another.
203
00:15:30,330 --> 00:15:31,830
Five hours since I backstepped.
204
00:15:32,210 --> 00:15:33,270
We better report in.
205
00:16:05,160 --> 00:16:06,039
Come on.
206
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
Come on.
207
00:16:10,220 --> 00:16:14,800
Back step successfully completed.
208
00:16:15,360 --> 00:16:16,840
Finalizing temporal approach.
209
00:16:23,260 --> 00:16:26,100
Hey, nice landing, Mr. Parker.
210
00:16:26,340 --> 00:16:28,400
You caught me heading to the club.
211
00:16:29,080 --> 00:16:30,820
Ask me what my handicap is.
212
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
A complete lack of talent for the game.
213
00:16:35,800 --> 00:16:38,900
It's a joke, Mark. Your dentist told
you.
214
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Is there something wrong?
215
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Yeah.
216
00:16:43,900 --> 00:16:45,060
This already happened.
217
00:16:49,560 --> 00:16:53,020
I backstabbed the first time. I get back
here at 12 sharp. No problems except
218
00:16:53,020 --> 00:16:54,400
for the flash I told Ballard about.
219
00:16:54,720 --> 00:16:55,980
No, you didn't.
220
00:16:56,260 --> 00:16:57,540
I told you about it last time.
221
00:16:58,350 --> 00:17:01,810
Then, five hours in, I'm back in the
sphere again at the beginning of the
222
00:17:01,810 --> 00:17:03,010
assignment. It's 12 sharp.
223
00:17:03,230 --> 00:17:04,869
It's like nothing I just did happened.
224
00:17:05,390 --> 00:17:07,450
Is this possible, Ballard?
225
00:17:08,670 --> 00:17:11,650
I would say that scenario is extremely
unlikely.
226
00:17:12,510 --> 00:17:16,569
Are you saying that I'm making this up?
No, no, it's clear. You believe this is
227
00:17:16,569 --> 00:17:18,089
happening to you. It's all right.
228
00:17:18,390 --> 00:17:21,950
Mr. Parker, we've been very concerned
about your stress levels.
229
00:17:23,609 --> 00:17:25,250
I'm not crazy.
230
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
That pen's dry.
231
00:17:35,260 --> 00:17:38,220
You're going to need a 13 -letter word
for tireless, and, Donovan, you're going
232
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
to miss that shot.
233
00:17:40,240 --> 00:17:42,460
Oh, and, Ramsey... Well, that doesn't
prove anything.
234
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Never mind.
235
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
Oh.
236
00:17:51,800 --> 00:17:55,640
However, if the back step wasn't
completed, as in the case of a time
237
00:17:55,640 --> 00:17:56,539
Then Mr.
238
00:17:56,540 --> 00:17:58,460
Parker's scenario could be a
possibility.
239
00:17:59,350 --> 00:18:02,590
Mr. Parker, it sounds unbelievable, but
two years ago, I wouldn't have believed
240
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
any of what we do.
241
00:18:03,810 --> 00:18:07,070
Well, you're not really buying into
this, are you? If there's something
242
00:18:07,070 --> 00:18:09,590
with backstep, we need to know when we
need to know fast.
243
00:18:10,170 --> 00:18:12,370
I suggest we focus on the anomalous
event.
244
00:18:12,650 --> 00:18:15,810
The flash. A few theories immediately
come to mind, and this is very exciting.
245
00:18:15,930 --> 00:18:17,950
Hello, are we forgetting something here?
246
00:18:19,270 --> 00:18:21,190
The reason I backstepped the assignment?
247
00:18:22,050 --> 00:18:23,570
I have to do it all over again.
248
00:18:23,990 --> 00:18:25,990
Not that it worked out so well the first
time.
249
00:18:26,470 --> 00:18:28,010
All right, Frank, tell us what you've
got.
250
00:18:29,070 --> 00:18:31,590
I need someone to pull an NSA file.
251
00:18:31,890 --> 00:18:35,570
Full workup on a guy named Jonathan
Axelrod. Remember him?
252
00:18:43,030 --> 00:18:46,930
You realize... If I kill myself, there
won't be anybody to backstep and undo
253
00:18:47,850 --> 00:18:49,210
Sinners, you're already in hell.
254
00:18:51,590 --> 00:18:54,630
You don't have to prove anything, Nob. I
believe you. Why?
255
00:18:55,660 --> 00:18:58,880
Well, you'd only make up the time loop
scenario if it were to your own selfish
256
00:18:58,880 --> 00:19:01,120
advantage, and as far as I can tell,
there isn't one.
257
00:19:02,240 --> 00:19:04,020
I really bowl you over, don't I?
258
00:19:07,380 --> 00:19:09,060
What's this sticking out of your lunch
bag?
259
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
Oh, it's nothing.
260
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Really.
261
00:19:15,840 --> 00:19:17,800
Just... forget it.
262
00:19:23,690 --> 00:19:26,150
Now those are the nice legs I've seen in
a while.
263
00:19:27,030 --> 00:19:28,830
What do you say to a strip search,
honey?
264
00:19:34,950 --> 00:19:36,050
Aren't you going to say something?
265
00:19:37,250 --> 00:19:38,870
Well, I thought I'd let you take care of
it yourself.
266
00:19:40,050 --> 00:19:42,750
Oh, well, I guess chivalry is dead then.
267
00:19:44,390 --> 00:19:45,390
Excuse me.
268
00:19:50,370 --> 00:19:52,270
Just can't seem to catch a break.
269
00:19:55,629 --> 00:19:57,690
Okay. You good here, Walt?
270
00:19:58,350 --> 00:19:59,850
I'll take that. Thank you very much.
271
00:20:02,650 --> 00:20:05,330
Dr. Axelrod, we work with the
government.
272
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
Hey.
273
00:20:09,510 --> 00:20:10,570
Hey, this is a joke.
274
00:20:10,890 --> 00:20:12,910
My brother put you up to this. No joke.
275
00:20:13,410 --> 00:20:14,410
Where's the camera?
276
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
Hi, Mom.
277
00:20:18,450 --> 00:20:21,890
Anybody can make a fake ID. Can I have
my line? No.
278
00:20:22,250 --> 00:20:23,650
Can anyone get this?
279
00:20:27,370 --> 00:20:28,630
My college transcript.
280
00:20:29,630 --> 00:20:31,690
Oh, my God, look at this.
281
00:20:33,070 --> 00:20:34,430
I remember her.
282
00:20:36,890 --> 00:20:38,950
Oh, now, you guys are IRS.
283
00:20:39,270 --> 00:20:44,050
No. Yeah, my accountant told me that I
could deduct my cable television. It's
284
00:20:44,050 --> 00:20:47,370
his fault. We're here to make sure you
get to Nevada safe and sound.
285
00:20:50,070 --> 00:20:51,070
That's it?
286
00:20:52,870 --> 00:20:53,870
Get out of here.
287
00:20:55,630 --> 00:21:01,370
Let me get this straight. I'm thinking
that this agency, you guys must think
288
00:21:01,370 --> 00:21:02,990
that I'm kind of important.
289
00:21:03,290 --> 00:21:04,370
Yeah, you're real important.
290
00:21:04,590 --> 00:21:05,610
Now, who do you know who'd want you
dead?
291
00:21:06,310 --> 00:21:07,470
Me? Dead?
292
00:21:10,970 --> 00:21:12,890
No. No one.
293
00:21:13,190 --> 00:21:14,410
Nobody. No way.
294
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
You're sure?
295
00:21:16,150 --> 00:21:20,050
Absolutely. All I do is I stay in the
lab. I keep basically to myself.
296
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
I can tell.
297
00:21:24,450 --> 00:21:25,439
Come on.
298
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
We're taking you to Nevada.
299
00:21:29,760 --> 00:21:32,640
All right, but I've just got to make one
stop along the way.
300
00:21:32,900 --> 00:21:33,900
Fine.
301
00:21:34,680 --> 00:21:38,180
The killer must have tailed him from the
diner last time. Take him out back and
302
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
I'll pull around.
303
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
You call this a tip?
304
00:21:48,300 --> 00:21:49,300
Creep.
305
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
Mr., um...
306
00:21:54,250 --> 00:21:56,090
What did you say your name was? I
didn't.
307
00:21:56,370 --> 00:21:59,650
Mr. I didn't. Do you think you could
turn your radio on? No.
308
00:22:00,550 --> 00:22:01,810
Why? Because.
309
00:22:03,330 --> 00:22:04,510
You take care of him.
310
00:22:05,250 --> 00:22:06,250
Why me?
311
00:22:06,610 --> 00:22:09,950
Conundrum. You have a code name? That is
so cool.
312
00:22:11,470 --> 00:22:14,410
Okay, I think I'm getting somewhere now.
Have you ever heard of a temporal
313
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
compensating wave?
314
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
Take a guess.
315
00:22:17,230 --> 00:22:21,190
It's the signal we generate here that
completes each back step. It feels the
316
00:22:21,190 --> 00:22:22,190
temporal disruption.
317
00:22:22,990 --> 00:22:27,550
Translated? If our equipment failed to
generate the wave, a time loop of five
318
00:22:27,550 --> 00:22:29,170
hours could very well be created.
319
00:22:29,410 --> 00:22:33,550
It has been. Now go fix your machine.
You got 42 minutes left.
320
00:22:34,130 --> 00:22:36,250
Parker, I just now isolated the problem.
321
00:22:36,950 --> 00:22:37,950
Bye.
322
00:22:39,670 --> 00:22:40,730
No questions.
323
00:22:41,470 --> 00:22:42,470
Okay.
324
00:22:43,170 --> 00:22:44,170
I'm hungry.
325
00:22:44,690 --> 00:22:47,690
Try sucking on your shirt. Looks like
there's a good meal or two there.
326
00:22:48,170 --> 00:22:51,670
If we can't get any food, then could we
at least turn on the radio?
327
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
Please?
328
00:22:55,840 --> 00:22:59,540
Please, please, please, please, please,
please, please, please, please. All
329
00:22:59,540 --> 00:23:00,540
right!
330
00:23:01,480 --> 00:23:05,440
98 .6, please.
331
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Please.
332
00:23:11,060 --> 00:23:12,060
Oh, wow.
333
00:23:16,100 --> 00:23:17,240
I love Tenko.
334
00:23:17,860 --> 00:23:19,500
I can't take it anymore.
335
00:23:20,120 --> 00:23:22,420
At least he doesn't keep staring at your
chest.
336
00:23:23,450 --> 00:23:24,850
Don't forget about my stop.
337
00:23:26,270 --> 00:23:27,390
Six miles up.
338
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
Make a left.
339
00:23:47,550 --> 00:23:49,350
You have to wait.
340
00:23:50,670 --> 00:23:51,670
Yes, sir.
341
00:23:56,140 --> 00:23:57,440
What do you think he's doing?
342
00:23:57,660 --> 00:24:00,540
I don't care, as long as I never have to
see him again. Check this out.
343
00:24:01,440 --> 00:24:03,220
What's the answer to cold fusion worth
to you?
344
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
Let me see.
345
00:24:12,580 --> 00:24:16,420
Elise, I love you more than the stars
themselves, more than infinity. Our love
346
00:24:16,420 --> 00:24:17,640
is great. Enough, please.
347
00:24:19,020 --> 00:24:20,520
That's it. On every page.
348
00:24:20,900 --> 00:24:22,400
Poems. Bad poems.
349
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
Hi.
350
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
This is Lee.
351
00:24:32,620 --> 00:24:33,620
Hi.
352
00:24:36,940 --> 00:24:42,940
I have something for you. What is it?
353
00:24:49,800 --> 00:24:53,280
Actually, when I tell him that he's on
his way to Nevada, he's got big news.
354
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
Something to show him, right?
355
00:24:54,800 --> 00:24:57,180
And why do people go to Nevada aside
from gambling?
356
00:24:57,380 --> 00:24:59,460
They go to get married. Easiest state to
do it in.
357
00:25:00,960 --> 00:25:04,520
How much one of that Axelrad's big news
for Mentner is a lease?
358
00:25:04,800 --> 00:25:07,960
And none of this had anything to do with
cold fusion.
359
00:25:23,950 --> 00:25:27,570
Then again, who's to say true love's not
just as important?
360
00:25:31,210 --> 00:25:34,170
That's the most romantic thing I've ever
heard you say.
361
00:25:34,510 --> 00:25:35,510
You think so?
362
00:25:36,210 --> 00:25:37,690
And I don't believe a word of it.
363
00:25:38,190 --> 00:25:39,190
Why not?
364
00:25:39,210 --> 00:25:40,990
I can tell it doesn't come from your
soul.
365
00:25:41,370 --> 00:25:43,990
Of course it does, my soul. Where else
would it come from?
366
00:25:44,830 --> 00:25:47,070
Somewhere lower on the anatomy, perhaps?
367
00:25:58,540 --> 00:26:00,160
Take your hands out of the car real
slow.
368
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Jack?
369
00:26:01,680 --> 00:26:02,800
Jack, what are you doing?
370
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Who's Jack?
371
00:26:05,340 --> 00:26:06,360
My ex -husband.
372
00:26:11,060 --> 00:26:16,040
Every time I think about you and him,
I... I
373
00:26:16,040 --> 00:26:18,900
can't live without you, Lise.
374
00:26:19,260 --> 00:26:20,260
I won't.
375
00:26:20,980 --> 00:26:22,040
So he's got to go.
376
00:26:27,850 --> 00:26:30,210
All right, everyone just stay calm and
no one will get hurt.
377
00:26:30,770 --> 00:26:32,490
Which I'm not basing on his record.
378
00:26:34,270 --> 00:26:37,650
You can't marry him, Elise. You can't.
You heard the man. The marriage is off,
379
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
right? Done deal.
380
00:26:39,550 --> 00:26:40,550
Let's get out of here.
381
00:26:41,570 --> 00:26:42,730
No. Yes.
382
00:26:43,450 --> 00:26:48,270
No, I won't. Elise and I, we're very
much in love and nobody's going to stand
383
00:26:48,270 --> 00:26:49,189
our way.
384
00:26:49,190 --> 00:26:50,190
Want to bet?
385
00:26:50,690 --> 00:26:52,170
I don't care what happens to me.
386
00:26:52,610 --> 00:26:55,730
This, this is not going to happen. You
hear me, Elise? You hear me?
387
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
Please, Jack.
388
00:26:57,800 --> 00:27:00,500
Sorry, Beast, but I gotta do this. Now
move away.
389
00:27:11,820 --> 00:27:16,020
What do you say we start this now before
you get hurt, huh?
390
00:27:29,450 --> 00:27:30,790
I knew Jack was in prison.
391
00:27:31,130 --> 00:27:32,130
I broke out.
392
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
What was he in for?
393
00:28:11,440 --> 00:28:14,260
Shoot him anyway, at least.
394
00:28:21,160 --> 00:28:22,300
We need to check in.
395
00:28:23,460 --> 00:28:24,800
Let's just get this over with.
396
00:28:27,160 --> 00:28:28,920
Hang on, I haven't heard back from
Balor.
397
00:29:12,149 --> 00:29:15,390
Landing, I know. You have no talent for
the game, your dentist needs better
398
00:29:15,390 --> 00:29:17,170
jokes, and we have a serious problem
here.
399
00:29:20,810 --> 00:29:24,290
Talmadge, that pen's dry. Olga,
indefatigable. Donovan, hook it to the
400
00:29:24,290 --> 00:29:25,290
time. And Ramsey?
401
00:29:25,470 --> 00:29:27,190
What? How's it going, buddy?
402
00:29:29,410 --> 00:29:30,410
Oh, God.
403
00:29:31,050 --> 00:29:34,470
Ballard, you figured out that a temporal
compensating wave could have created
404
00:29:34,470 --> 00:29:35,470
this situation.
405
00:29:35,750 --> 00:29:38,950
If our equipment failed to emit the
wave, it could result in the back step
406
00:29:38,950 --> 00:29:41,370
repeating itself in a kind of... Time
loop, I know.
407
00:29:42,110 --> 00:29:43,750
That's a brilliant deduction I made.
408
00:29:44,310 --> 00:29:46,690
Wow. Ballard, get cracking.
409
00:29:47,050 --> 00:29:49,570
Oh. Okay, the assignment. Again.
410
00:29:50,610 --> 00:29:54,230
Imagine the most disgusting, annoying,
talkative man in the world. Now imagine
411
00:29:54,230 --> 00:29:58,790
having to deal with him over and over
and over. Mr. Parker, you're exhibiting
412
00:29:58,790 --> 00:29:59,790
symptoms of threat.
413
00:29:59,990 --> 00:30:01,190
You just wait.
414
00:30:03,430 --> 00:30:06,990
Dr. Mednor, phone call routed to your
university office.
415
00:30:07,270 --> 00:30:07,969
A Dr.
416
00:30:07,970 --> 00:30:08,970
Jonathan Axelrad.
417
00:30:18,320 --> 00:30:19,660
Do me a favor, hand me my watch back.
418
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
What's with that for?
419
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
No reason.
420
00:30:43,000 --> 00:30:44,240
Now you look at that.
421
00:30:49,320 --> 00:30:51,500
I'm going to threaten you had good
reason for that. Hold on.
422
00:30:52,560 --> 00:30:54,340
Jack's got to be around here somewhere.
I'm watching.
423
00:31:19,370 --> 00:31:21,190
Put the shrimp salad down. We're with
the government.
424
00:31:21,470 --> 00:31:23,290
No one gets hurt as long as you follow
directions.
425
00:31:24,070 --> 00:31:25,830
Put the sandwich down.
426
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
Why?
427
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
Told you about him.
428
00:31:29,930 --> 00:31:31,490
Put it down or I shoot a hostage.
429
00:31:32,210 --> 00:31:34,570
But I'm hungry.
430
00:31:35,070 --> 00:31:36,090
Put it down!
431
00:31:38,090 --> 00:31:41,690
Look, if it were up to me, I'd let you
woof it down along with the poison Jack
432
00:31:41,690 --> 00:31:42,629
snuck into it.
433
00:31:42,630 --> 00:31:43,630
Did he pay you to do it?
434
00:31:43,870 --> 00:31:45,310
Who is Jack?
435
00:31:46,659 --> 00:31:50,080
Just Axelrad's fiance, at least his ex
-husband, who busted out of jail to stop
436
00:31:50,080 --> 00:31:51,300
her from eloping with Axelrad.
437
00:31:52,580 --> 00:31:53,740
Don't worry, you'll catch up.
438
00:31:55,280 --> 00:31:59,360
Jack's out of prison? How do you know
all this? Just get moving, and for God's
439
00:31:59,360 --> 00:32:00,720
sake, don't touch anything on the table.
440
00:32:02,040 --> 00:32:03,200
Why, it's all poison?
441
00:32:03,500 --> 00:32:04,900
No, but you're a disgusting eater.
442
00:32:09,360 --> 00:32:10,800
Are you guys gonna hurt me?
443
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
Unfortunately, no.
444
00:32:12,400 --> 00:32:14,760
And by the way, the radio's broken.
445
00:32:18,020 --> 00:32:19,300
What? Sorry, Gloria.
446
00:32:19,580 --> 00:32:22,400
Does your big news from Mentner have
anything to do with cold fusion?
447
00:32:23,320 --> 00:32:25,840
How do you know? No questions, just
answers.
448
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
No. See?
449
00:32:29,360 --> 00:32:31,680
I'm going to Nevada to get married.
450
00:32:32,000 --> 00:32:35,720
Even if you manage to avoid Jack by
sneaking out of the diner, he knows to
451
00:32:35,720 --> 00:32:36,720
up at Elisa's house.
452
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
He does?
453
00:32:37,880 --> 00:32:38,900
How do you...
454
00:32:39,660 --> 00:32:43,800
How do you know... Mr. Parker, you're
violating every rule of secrecy we
455
00:32:43,800 --> 00:32:46,260
under. He's going to die unless we get
him to do what we want.
456
00:32:47,140 --> 00:32:51,120
He's going to... I'm going to die. Why
don't you guys fill me in on what's
457
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
on here? Just call Elise.
458
00:32:52,880 --> 00:32:55,200
Have her get out of the house ASAP and
meet us somewhere.
459
00:33:00,660 --> 00:33:03,740
Okay, good news. I've almost figured out
how to stop the time loop.
460
00:33:04,060 --> 00:33:05,920
Almost? I gave you a huge clue up front.
461
00:33:06,240 --> 00:33:09,580
No, no, no. That's a clue I came up
with. Now, as soon as I get the
462
00:33:09,580 --> 00:33:12,140
generate the wave, time will move
forward, the loop will stop.
463
00:33:12,680 --> 00:33:15,880
Well, hurry up. We've only got another
hour before it starts all over again.
464
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
I'm hungry.
465
00:33:17,320 --> 00:33:19,240
And I don't think I can take it much
longer.
466
00:33:19,720 --> 00:33:21,780
All right, no interruption. I'm locking
down.
467
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
Pretty romantic.
468
00:33:40,820 --> 00:33:42,400
Whatever you say, you're the expert.
469
00:33:42,940 --> 00:33:44,900
You decide what's romantic and what's
not.
470
00:33:45,940 --> 00:33:47,880
So we've had this conversation before,
then?
471
00:33:48,380 --> 00:33:50,560
Couple of times, and it always ends the
same way.
472
00:33:51,120 --> 00:33:56,080
I put the moves on you, and no matter
what I say or do or don't say or do, you
473
00:33:56,080 --> 00:33:59,120
think I'm unromantic and insincere. With
good reason, I assume.
474
00:33:59,340 --> 00:34:01,200
No, the moves are very sincere.
475
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
Look,
476
00:34:04,140 --> 00:34:06,560
the problem is, the reason I'm the way I
am with you...
477
00:34:10,320 --> 00:34:14,260
I haven't known a lot of women like you
who have it going on upstairs and who
478
00:34:14,260 --> 00:34:17,420
look as good as you and who can give it
back to me as good as I give it.
479
00:34:20,820 --> 00:34:21,820
What?
480
00:34:23,360 --> 00:34:25,960
You actually just managed to be honest
with me.
481
00:34:28,060 --> 00:34:29,120
Try not to do it again.
482
00:34:30,580 --> 00:34:32,800
I'm touched and flattered.
483
00:34:34,520 --> 00:34:36,100
I didn't think you had this in you.
484
00:34:39,949 --> 00:34:40,949
I like it.
485
00:34:44,610 --> 00:34:45,610
What are you thinking?
486
00:34:47,730 --> 00:34:51,270
That I've never seen you looking at me
quite like that.
487
00:35:08,780 --> 00:35:10,400
He must have followed her here. Get
down!
488
00:35:12,420 --> 00:35:13,900
All right, in the car. On the floor.
489
00:35:16,500 --> 00:35:17,500
Hold it.
490
00:35:17,780 --> 00:35:18,820
Put it down, Jack.
491
00:35:19,360 --> 00:35:20,900
I can't live without you, Lee.
492
00:35:27,520 --> 00:35:28,560
Put it down now!
493
00:35:29,600 --> 00:35:30,700
Is everyone okay?
494
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
Get back in the car.
495
00:36:11,280 --> 00:36:12,280
Her breathing's weak.
496
00:36:12,940 --> 00:36:14,620
I can barely feel a pulse.
497
00:36:16,080 --> 00:36:17,260
All right, thank you.
498
00:36:17,740 --> 00:36:18,740
Once the loop stops,
499
00:36:19,800 --> 00:36:21,440
no chance to undo anything.
500
00:36:24,800 --> 00:36:25,900
This is Conundrum.
501
00:36:26,260 --> 00:36:29,560
I have an emergency. Put me through to
Ballard. One moment, Conundrum.
502
00:36:37,500 --> 00:36:39,740
Is that my plot, Conundrum? Well, unlock
it.
503
00:36:40,170 --> 00:36:42,430
I can't. The control room is a secure
environment.
504
00:36:42,630 --> 00:36:45,770
Then send someone down there to knock on
the damn door. I can't do that, sir.
505
00:36:45,870 --> 00:36:47,090
Put me through to whoever's in charge.
506
00:36:52,850 --> 00:36:53,970
Yes, what's the emergency?
507
00:36:54,290 --> 00:36:56,710
I'm coming in, but Olga's shot. She's
losing a lot of blood.
508
00:36:56,970 --> 00:36:59,830
I'll send the team out to meet you. It
may be too late. You've got to get to
509
00:36:59,830 --> 00:37:03,530
Ballard. You have to make sure he
doesn't fix the machine. I repeat, do
510
00:37:03,530 --> 00:37:04,428
the machine.
511
00:37:04,430 --> 00:37:08,250
Are you still on this time loop thing?
Don't mess with me, Ramsey. He can't fix
512
00:37:08,250 --> 00:37:09,350
the problem. I need the loop.
513
00:37:09,550 --> 00:37:13,710
Keep going. I need to repeat the thing
within the next seven minutes.
514
00:37:14,110 --> 00:37:16,550
Okay, sure thing. I'll talk to Ballard.
All right.
515
00:37:23,110 --> 00:37:24,950
It's gone completely psychotic.
516
00:37:27,050 --> 00:37:30,710
What did... No questions.
517
00:37:34,090 --> 00:37:35,090
I'm sorry.
518
00:37:35,450 --> 00:37:36,450
What?
519
00:37:36,950 --> 00:37:37,950
She's gone.
520
00:37:38,110 --> 00:37:39,610
No, no, no, no, no, no.
521
00:37:41,110 --> 00:37:42,630
Five minutes. We can do this.
522
00:37:43,190 --> 00:37:44,190
Come on.
523
00:37:56,910 --> 00:37:57,910
Voila.
524
00:37:58,190 --> 00:37:59,550
Done. Finito.
525
00:38:01,190 --> 00:38:02,370
He's going to love this.
526
00:38:02,570 --> 00:38:03,570
This is great.
527
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
It's time.
528
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
Hey, Bell.
529
00:38:09,230 --> 00:38:11,510
I just got this really strange call from
Parker.
530
00:38:29,770 --> 00:38:31,710
He wants the loop to keep going.
531
00:38:32,590 --> 00:38:37,070
Look, he sounded psychotic. It's
impossible to know whether Dr. Vukovic
532
00:38:37,070 --> 00:38:38,070
danger or not.
533
00:38:38,090 --> 00:38:39,370
What am I supposed to do?
534
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
Good night.
535
00:38:45,570 --> 00:38:46,570
Let's be doing 110.
536
00:38:47,070 --> 00:38:48,070
Open the gate.
537
00:38:48,270 --> 00:38:49,270
Open the gate.
538
00:39:11,180 --> 00:39:13,340
Oh, my God! Jesus, Parker, what
happened?
539
00:39:14,020 --> 00:39:15,020
Did you fix it?
540
00:39:15,060 --> 00:39:16,340
Yes, the time loop will stop.
541
00:39:16,700 --> 00:39:19,840
It'll generate the wave just like you
want it. Well, unfix it. You got 30
542
00:39:19,840 --> 00:39:22,220
seconds. It'll take longer than that.
Just unscrew the access panels.
543
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Drop the gun, Parker!
544
00:39:32,080 --> 00:39:34,760
Now! I told you he'd lost his mind.
545
00:39:35,540 --> 00:39:36,540
Maybe.
546
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Maybe not.
547
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
Wish us luck.
548
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
Yes!
549
00:40:22,490 --> 00:40:23,490
Hey,
550
00:40:24,810 --> 00:40:26,830
nice landing, Mr. Parker.
551
00:40:27,650 --> 00:40:28,650
Parker?
552
00:40:31,150 --> 00:40:31,630
Can
553
00:40:31,630 --> 00:40:45,590
I
554
00:40:45,590 --> 00:40:47,330
help you with something, Mr. Parker?
555
00:40:48,090 --> 00:40:49,310
Just want to let you know.
556
00:40:50,590 --> 00:40:52,830
That, uh, the briefing started.
557
00:40:56,350 --> 00:40:57,350
Thank you.
558
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
You're welcome.
559
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
After you.
560
00:41:08,490 --> 00:41:12,550
We got something going on here called
the temporal compensating wave. Dr.
561
00:41:12,690 --> 00:41:15,370
Mednor, phone call routed to your
university office.
562
00:41:20,940 --> 00:41:24,500
I got an escape bell in here for the
state troopers. Town of Arcana, south
563
00:41:24,500 --> 00:41:27,800
of Main Street. And don't bother calling
the local deputy.
564
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Keep the change.
565
00:41:57,900 --> 00:41:58,900
The ring, please.
566
00:42:01,180 --> 00:42:03,600
Now place the ring on the third finger
of her left hand.
567
00:42:07,500 --> 00:42:10,580
Well, it's not the answer to cold
fusion, but it's something.
568
00:42:12,040 --> 00:42:13,200
Oh, that's right, I forgot.
569
00:42:13,480 --> 00:42:16,400
You're not the expert at relating to
romantic gestures, are you?
570
00:42:20,640 --> 00:42:21,780
Aren't you going to say anything?
571
00:42:23,580 --> 00:42:26,020
Well, I could say I'm a big romantic,
but...
572
00:42:26,330 --> 00:42:30,070
That would be manipulative based on what
I know from what's already gone on.
573
00:42:31,210 --> 00:42:35,850
Or I could agree with you and then try
and impress you with my honesty, but
574
00:42:35,850 --> 00:42:37,710
would also be manipulative based on what
I know.
575
00:42:39,110 --> 00:42:45,110
So seeing as how I'm damned if I do and
damned if I don't, and mostly just
576
00:42:45,110 --> 00:42:50,550
damned happy you're alive, I decided
this one time to keep my mouth shut.
577
00:42:55,690 --> 00:43:00,670
Mr. Parker, did something happen during
this last time loop? Something between
578
00:43:00,670 --> 00:43:02,130
us? Something important?
579
00:43:05,150 --> 00:43:06,270
That would be telling.
580
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
Yes.
581
00:43:15,290 --> 00:43:16,290
We'll be there.
582
00:43:20,370 --> 00:43:21,370
Work.
583
00:43:23,070 --> 00:43:24,970
So, we're going to get a room and...
584
00:43:25,390 --> 00:43:26,870
Take a bath in champagne later?
585
00:43:27,810 --> 00:43:29,510
For a moment there, you had me worried.
41884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.