All language subtitles for Savages.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-WORLD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,778 --> 00:02:17,559 La tierra no nos pertenece, 2 00:02:17,632 --> 00:02:23,242 la tomamos prestada de nuestros hijos. 3 00:04:31,966 --> 00:04:35,184 Salvajes 4 00:05:09,917 --> 00:05:12,583 ¿Qué demonios? ¡Ven aquí, sucio animal! 5 00:05:12,750 --> 00:05:14,583 ¡Oh, vuelve! 6 00:05:17,716 --> 00:05:18,667 ¿Papá? 7 00:05:19,458 --> 00:05:21,984 - ¿Podemos ir? - ¿No se suponía que ibas a ayudarme? 8 00:05:23,375 --> 00:05:25,934 El cumpleaños de Lily está a punto de comenzar. 9 00:05:28,083 --> 00:05:29,167 Bueno, está bien. 10 00:05:29,333 --> 00:05:31,458 - Vámonos. - ¡Está ahí! 11 00:05:32,458 --> 00:05:33,625 ¡Atrápala! 12 00:05:37,833 --> 00:05:38,792 Con cuidado. 13 00:05:41,958 --> 00:05:43,795 ¡Dispara! 14 00:05:43,819 --> 00:05:44,986 ¡Oh, dispara ya! 15 00:05:45,625 --> 00:05:46,676 ¡Dispara! 16 00:05:58,125 --> 00:05:59,167 Salvajes. 17 00:06:07,292 --> 00:06:09,208 El pobre… 18 00:06:11,085 --> 00:06:11,864 Dame tu bolso. 19 00:06:12,123 --> 00:06:13,321 Dame tu bolso. 20 00:06:17,451 --> 00:06:18,500 Oh, me mordió. 21 00:06:18,677 --> 00:06:19,977 - Duele. - Papá. 22 00:06:20,247 --> 00:06:21,214 Cálmate. Cálmate. 23 00:06:21,323 --> 00:06:22,650 Oye, ¿Moutang? 24 00:06:24,375 --> 00:06:26,625 - ¿Sí? - ¿No has visto un mono bebé? 25 00:06:26,792 --> 00:06:27,708 No. 26 00:06:28,997 --> 00:06:29,875 ¿No? 27 00:06:30,042 --> 00:06:31,250 No, no vi nada. 28 00:06:32,417 --> 00:06:33,583 ¿Pequeño? 29 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 ¿Pequeño? 30 00:06:37,125 --> 00:06:39,250 ¿Pequeño, pequeño, pequeño, pequeño? 31 00:06:40,167 --> 00:06:41,792 ¡Ven con papá! 32 00:06:47,125 --> 00:06:49,667 ¿Crees que extraña a su madre? 33 00:06:50,625 --> 00:06:53,375 Haremos nuestro mejor esfuerzo para que no extrañe mucho. 34 00:06:54,875 --> 00:06:57,358 No te lastimaré. 35 00:06:57,405 --> 00:06:59,417 Lo prometo, lo juro. 36 00:07:01,750 --> 00:07:05,375 Estabas escuchando a MC Utong, 37 00:07:05,542 --> 00:07:07,625 transmitiendo en vivo con la gente de Longan, 38 00:07:07,792 --> 00:07:10,667 donde construyen barricadas contra las excavadoras… 39 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 ¿Tienes miedo? 40 00:07:12,417 --> 00:07:15,625 Cientos de estudiantes se unieron a ellos. 41 00:07:15,792 --> 00:07:17,042 Quien vino a ayudarlos… 42 00:07:22,292 --> 00:07:23,750 Somos parecidos. 43 00:07:26,375 --> 00:07:27,712 Ya no tenemos una madre. 44 00:07:36,333 --> 00:07:37,667 ¿Te gustan las cosquillas? 45 00:07:42,208 --> 00:07:44,375 Aquí tienes. Listo. 46 00:07:44,542 --> 00:07:46,583 Mi papá y yo te cuidaremos bien. 47 00:07:46,750 --> 00:07:47,792 Tómalo. 48 00:07:47,958 --> 00:07:49,292 Lo prometo, lo juro. 49 00:07:55,166 --> 00:07:56,083 ¿Oshi? 50 00:07:57,333 --> 00:07:58,792 Encantada, Oshi. 51 00:08:02,833 --> 00:08:04,500 Soy Keria. 52 00:08:05,833 --> 00:08:07,292 Soy tu nueva mamá. 53 00:08:16,997 --> 00:08:19,073 Nunca más nos separaremos. 54 00:08:36,083 --> 00:08:37,542 ¿Cariño? 55 00:08:38,500 --> 00:08:40,208 Arriba, ya es hora. 56 00:08:41,292 --> 00:08:43,167 ¿Keria? 57 00:08:43,333 --> 00:08:44,875 Estoy enferma. 58 00:08:46,458 --> 00:08:48,167 Creo que tengo malaria. 59 00:08:48,583 --> 00:08:51,167 ¿No tienes un examen de matemáticas? 60 00:08:53,583 --> 00:08:54,917 No tienes fiebre. 61 00:08:56,208 --> 00:08:58,458 Lo lamento. Seguirá aquí esta noche. 62 00:08:59,625 --> 00:09:02,125 ¿Cómo puede dudar de su propia hija? 63 00:09:02,292 --> 00:09:03,208 Vamos, arriba. 64 00:09:03,708 --> 00:09:05,208 Llegarás tarde. 65 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 ¿Bueno? 66 00:09:13,833 --> 00:09:15,875 - Bueno, ¿qué? - No viniste. 67 00:09:16,042 --> 00:09:17,833 Latif te estaba buscando por todas partes. 68 00:09:18,000 --> 00:09:20,083 Claro, está enamorada. 69 00:09:21,161 --> 00:09:22,125 Nada que ver. 70 00:09:22,292 --> 00:09:24,417 Mi papá y yo adoptamos un mono bebé. 71 00:09:25,229 --> 00:09:26,194 Qué excusa ridícula. 72 00:09:26,248 --> 00:09:27,636 ¿Tienes una foto? 73 00:09:29,083 --> 00:09:31,860 Miente porque está enamorada. 74 00:09:59,917 --> 00:10:01,000 Podrías decir hola. 75 00:10:03,625 --> 00:10:04,750 Hola. 76 00:10:09,417 --> 00:10:12,095 ¿Recuerdas a Alo Tesga? El padre de tu madre. 77 00:10:12,333 --> 00:10:13,750 Tu abuelo. 78 00:10:17,833 --> 00:10:20,583 Este es tu primo. Selai. 79 00:10:20,750 --> 00:10:22,375 Hola, prima. 80 00:10:24,083 --> 00:10:26,542 Han recorrido un largo camino. 81 00:10:26,708 --> 00:10:28,875 Ha habido una guerra con los leñadores. 82 00:10:29,042 --> 00:10:32,292 Tu primo se quedará con nosotros hasta que la situación se calme. 83 00:10:32,458 --> 00:10:34,330 Hazle lugar en tu habitación. 84 00:10:35,208 --> 00:10:37,583 Es muy pequeña. Ya somos dos allí. 85 00:10:37,750 --> 00:10:39,583 Keria. Es tu primo. 86 00:10:39,750 --> 00:10:41,083 La familia es sagrada. 87 00:10:41,250 --> 00:10:44,458 Imagínate… 88 00:11:48,792 --> 00:11:51,583 ¿No puede dormir en algún lugar que no sea mi habitación? 89 00:11:51,750 --> 00:11:53,958 Cuida bien de tu primo. 90 00:11:55,375 --> 00:11:58,083 Keria, ¿puedo contar contigo? 91 00:12:07,333 --> 00:12:09,500 Tu abuelo es muy terco. 92 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 ¿Niños? 93 00:12:27,792 --> 00:12:30,417 ¿Selai? ¿Quieres darle el biberón? 94 00:12:32,625 --> 00:12:34,292 ¡Es mi mono! 95 00:12:34,458 --> 00:12:35,875 ¿Qué te parece? 96 00:12:36,042 --> 00:12:37,458 No es tuyo. 97 00:12:37,625 --> 00:12:39,458 No es un juguete. 98 00:12:41,667 --> 00:12:44,167 - Gracias, prima. - Está bien. 99 00:12:48,292 --> 00:12:49,542 Sé cómo se hace. 100 00:12:49,708 --> 00:12:52,710 Con la abuela criamos un cerdo y un mono. 101 00:12:55,917 --> 00:12:57,375 Un día, este mono… 102 00:12:57,542 --> 00:12:59,333 tendrá que ir al zoológico. 103 00:12:59,500 --> 00:13:02,750 ¡Papá! ¡Prometiste que podría cuidarlo! 104 00:13:02,917 --> 00:13:04,458 Sí, lo sé. 105 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 Oshi, cuando crezca, pesará al menos cien kilos. 106 00:13:07,667 --> 00:13:09,625 Ya no necesitará una mamá. 107 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 Sabes, cariño, 108 00:13:12,125 --> 00:13:15,167 los animales salvajes deben vivir libres. 109 00:13:17,458 --> 00:13:21,083 Es demasiado tarde para Oshi, pero estará mejor en el zoológico. 110 00:13:21,250 --> 00:13:22,792 Con otros monos. 111 00:13:22,958 --> 00:13:23,828 ¿Lo entiendes? 112 00:13:36,250 --> 00:13:37,667 Bueno, buenas noches. 113 00:13:43,333 --> 00:13:44,782 Yo soy tu mamá. 114 00:13:45,002 --> 00:13:47,292 - No me importa, volveré a casa mañana. 115 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 Mejor, así me darás vacaciones. 116 00:14:03,458 --> 00:14:06,000 ¿Por qué ese neandertal está mirándote? 117 00:14:15,708 --> 00:14:17,625 - Es mi primo. - ¿Estás bromeando? 118 00:14:17,792 --> 00:14:20,333 ¿Vienes de una familia salvaje? 119 00:14:20,500 --> 00:14:24,208 No es salvaje, y ni siquiera sabía que existía hasta ayer. 120 00:14:24,375 --> 00:14:25,458 ¿Es él, 121 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 ese es el mono bebé que adoptaron? 122 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 - Me estás avergonzando. - Te va a morder. 123 00:14:30,167 --> 00:14:32,950 ¡Latif, Karia viene de una familia salvaje! 124 00:14:34,417 --> 00:14:36,167 Qué mal huelen sus pies. 125 00:14:36,826 --> 00:14:40,201 Compartimos la habitación, no te lo diré más. 126 00:14:41,958 --> 00:14:43,542 Qué asco, pequeño mono. 127 00:14:43,708 --> 00:14:45,583 Tienes que volver al bosque. 128 00:15:10,964 --> 00:15:12,422 ¡Oshi, no! 129 00:15:18,417 --> 00:15:19,045 ¡Selai! 130 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 ¡Vuelve, perdóname! 131 00:15:27,500 --> 00:15:30,167 - ¡Vamos, espera! - Oshi, no. 132 00:15:30,875 --> 00:15:32,083 Vamos… 133 00:15:35,875 --> 00:15:38,125 Basta, ya no es gracioso. 134 00:15:42,208 --> 00:15:44,042 Vete, no me importa, 135 00:15:44,208 --> 00:15:46,250 ¡pero devuélveme a Oshi! 136 00:15:48,250 --> 00:15:49,625 Ve con tu mamá, vamos. 137 00:15:55,125 --> 00:15:56,417 ¡Oshi! ¡Ven aquí! 138 00:15:57,583 --> 00:15:59,042 ¡Selai! 139 00:16:00,250 --> 00:16:01,833 Vamos, vuelve. 140 00:16:04,042 --> 00:16:05,875 Ya no es gracioso. 141 00:16:13,208 --> 00:16:14,458 Hola. 142 00:16:16,500 --> 00:16:18,233 No estoy muy lejos. 143 00:16:19,083 --> 00:16:21,708 Oshi escapó por la ventana. 144 00:16:23,417 --> 00:16:25,417 No, lo estoy buscando. 145 00:16:26,292 --> 00:16:27,792 No estoy en el bosque. 146 00:16:27,958 --> 00:16:30,792 No estoy lejos, hacia la plantación. 147 00:16:30,958 --> 00:16:33,333 Sí, sí, estoy con Selai, ¿por qué? 148 00:16:34,333 --> 00:16:36,458 Sí, está bien, iré. 149 00:16:37,208 --> 00:16:38,833 Ya vamos, sí, sí. 150 00:16:39,000 --> 00:16:41,250 Papá, ya entendí. Ya vamos. 151 00:16:43,917 --> 00:16:45,125 ¡Selai! 152 00:16:45,292 --> 00:16:46,625 ¡Regresa! 153 00:16:47,083 --> 00:16:50,083 ¡Papá no quiere que entre al bosque sola! 154 00:17:24,033 --> 00:17:25,169 ¡Espera! 155 00:17:25,458 --> 00:17:27,167 Selai… ¡Oh! 156 00:17:29,096 --> 00:17:30,304 ¡Tienes que esperarme! 157 00:17:30,542 --> 00:17:32,000 ¡Te arrepentirás de esto! 158 00:18:26,333 --> 00:18:28,417 Oh no, él no. 159 00:18:41,708 --> 00:18:43,000 Vamos… 160 00:18:44,375 --> 00:18:47,833 Tu destino está a 3 kilómetros. 161 00:18:58,042 --> 00:19:00,542 Gire a la izquierda en 200 metros. 162 00:19:06,833 --> 00:19:09,417 Gire a la izquierda en 200 metros. 163 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 Gire a la izquierda en 200 metros. 164 00:19:20,667 --> 00:19:23,042 Has llegado a tu destino. 165 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 No hay red. 166 00:19:36,375 --> 00:19:37,667 Vamos… 167 00:19:38,250 --> 00:19:41,000 - Calculando la nueva ruta. - Bien. 168 00:19:41,167 --> 00:19:42,958 Espere, por favor. 169 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 ¿Papá? 170 00:19:50,833 --> 00:19:52,708 Pero me perdí. 171 00:19:54,125 --> 00:19:57,000 Es culpa del teléfono… ¿papá? 172 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maldición. 173 00:20:06,750 --> 00:20:08,292 Maldito sea este maldito bosque. 174 00:20:16,250 --> 00:20:17,542 ¿Selai? 175 00:20:18,250 --> 00:20:20,417 Oh, ¿no hay nadie aquí? 176 00:20:42,083 --> 00:20:44,458 ¡Ayuda! 177 00:20:59,458 --> 00:21:02,083 Oh, asqueroso, asqueroso, asqueroso. 178 00:21:11,167 --> 00:21:13,792 Oh, qué asco. 179 00:21:19,458 --> 00:21:21,000 ¡Ayuda! 180 00:21:30,417 --> 00:21:32,125 Selai, por favor. 181 00:21:32,292 --> 00:21:33,958 Ven a buscarme. 182 00:21:46,542 --> 00:21:47,917 ¡Oshi! 183 00:21:49,500 --> 00:21:51,292 Me encontraste. 184 00:21:52,250 --> 00:21:54,000 Prefiere ser libre. 185 00:21:58,917 --> 00:22:00,417 Hola, prima. 186 00:22:01,583 --> 00:22:03,542 Oh, sí, puedes venir aquí, 187 00:22:03,708 --> 00:22:05,292 ¿y hacer de Tarzán? 188 00:22:05,458 --> 00:22:07,792 Estás loco, hombre. 189 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 "Selai, por favor". 190 00:22:12,125 --> 00:22:14,042 "Ven a buscarme". 191 00:22:15,958 --> 00:22:18,958 Ayer casi pensé que eras un niño normal. 192 00:22:19,125 --> 00:22:21,250 En realidad, eres solo un gran idiota. 193 00:22:24,208 --> 00:22:25,250 Igual no importa, 194 00:22:25,417 --> 00:22:28,042 ¿No pensaste que mi papá debe estar enloqueciendo? 195 00:22:28,958 --> 00:22:30,708 ¿Cómo regresamos? 196 00:22:31,500 --> 00:22:33,167 Solo sígueme. 197 00:22:35,792 --> 00:22:37,542 Nos llevarás de regreso, ¿no estás bromeando? 198 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 ¡Oye, te estoy hablando! 199 00:22:45,875 --> 00:22:48,000 Primero, dime por qué estamos subiendo. 200 00:22:48,167 --> 00:22:50,542 Conozco este bosque como mi taparrabos. 201 00:22:50,708 --> 00:22:52,250 Estamos tomando un atajo. 202 00:23:07,167 --> 00:23:08,917 Ten cuidado, está resbaladizo. 203 00:23:18,375 --> 00:23:21,333 - ¿Quieres que lo lleve yo? - No, gracias. 204 00:23:23,208 --> 00:23:24,333 ¿Selai? 205 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 Tenemos un problema. 206 00:23:27,858 --> 00:23:31,015 ¿Él? No hay problema, le diré que se mueva a un lado. 207 00:23:43,542 --> 00:23:45,667 Le dije que esta es su casa, 208 00:23:45,833 --> 00:23:48,375 pero tenemos que pasar para llegar a nuestra casa. 209 00:23:57,667 --> 00:23:59,708 Me dijo que vaya por otro lado. 210 00:23:59,875 --> 00:24:02,042 ¡Qué gran atajo que tomaste! 211 00:24:18,417 --> 00:24:21,083 ¿Todavía falta mucho? 212 00:24:22,708 --> 00:24:23,917 No falta mucho. 213 00:24:24,083 --> 00:24:27,414 ¿Cuánto es "no falta mucho"? 214 00:24:38,417 --> 00:24:39,833 Gracias, primo. 215 00:25:17,292 --> 00:25:19,917 Es demasiado pequeño para comer fruta. 216 00:25:23,625 --> 00:25:25,292 ¿Qué estás haciendo? 217 00:25:25,458 --> 00:25:26,917 Está buscando para mamar. 218 00:25:30,583 --> 00:25:32,542 Lo siento, lo siento. Lo siento. 219 00:25:38,422 --> 00:25:40,125 Estoy un poco perdido. 220 00:25:40,292 --> 00:25:42,375 Dijiste que estábamos cerca. 221 00:25:42,542 --> 00:25:45,625 No te preocupes, mañana debemos ir a la cascada y girar a la izquierda. 222 00:25:45,792 --> 00:25:48,250 - ¿De qué estás hablando? - Oh, no, a la derecha. 223 00:25:48,417 --> 00:25:50,500 Tenemos que volver. Ahora. 224 00:25:50,667 --> 00:25:53,583 Se está haciendo tarde. Tenemos que dormir aquí. 225 00:25:53,750 --> 00:25:56,238 Papá debe estar muerto de miedo. 226 00:25:56,292 --> 00:25:58,674 Para Jeanne, por la noche cuando algo No, el agua no se mueve del agua. 227 00:25:58,875 --> 00:26:01,375 ¿Jeanne? ¿Quién es esa cómica? 228 00:26:01,708 --> 00:26:03,375 Es una bióloga. 229 00:26:03,542 --> 00:26:05,458 La mejor amiga de los murciélagos. 230 00:26:05,625 --> 00:26:07,667 Mejor que se quede con ellos. 231 00:26:07,833 --> 00:26:10,125 En ningún caso caminamos por la noche. 232 00:26:10,292 --> 00:26:12,625 El bosque está lleno de animales salvajes. 233 00:26:21,320 --> 00:26:23,333 ¿Harás un fuego para nosotros? 234 00:26:26,000 --> 00:26:28,625 No, estoy haciendo "Lamine Toro". 235 00:26:28,792 --> 00:26:29,856 ¿Qué? 236 00:26:49,333 --> 00:26:50,417 Bueno, aquí está. 237 00:27:03,583 --> 00:27:04,792 ¿Estás bien? 238 00:27:23,542 --> 00:27:25,083 Buenas noches, prima. 239 00:27:34,833 --> 00:27:37,917 Estas cosas son de épocas prehistóricas. 240 00:27:38,917 --> 00:27:41,542 Siempre se duerme bien en el bosque. 241 00:27:44,958 --> 00:27:48,833 Lo que es cierto es que te olvidaste de inventar la almohada. 242 00:27:49,583 --> 00:27:51,750 La almohada neandertal. 243 00:28:02,875 --> 00:28:04,654 ¿Quieres que te cuente una historia? 244 00:28:05,500 --> 00:28:07,333 Para ayudarte a dormir. 245 00:28:08,833 --> 00:28:10,542 Está bien, cuéntala. 246 00:28:11,083 --> 00:28:13,917 No debes comer frutas que hayan sido colocadas en piedras. 247 00:28:14,917 --> 00:28:17,375 Teppun las deja allí para engañarnos. 248 00:28:18,375 --> 00:28:19,708 Y Teppun espera, 249 00:28:19,875 --> 00:28:21,833 escondido en el bosque. 250 00:28:22,708 --> 00:28:24,292 Si comes la fruta, 251 00:28:24,458 --> 00:28:26,958 te atrapará y te comerá vivo. 252 00:28:27,333 --> 00:28:29,875 Excelente. Ahora sí voy a dormir bien. 253 00:28:30,042 --> 00:28:31,583 Gracias, primo. 254 00:28:37,208 --> 00:28:38,417 Pero espera. 255 00:28:38,583 --> 00:28:42,375 ¿Recién no comimos frutas colocadas sobre una piedra? 256 00:28:43,083 --> 00:28:46,167 Yo las puse allí. No creo que cuente. 257 00:28:46,333 --> 00:28:48,167 Deberíamos preguntarle al abuelo. 258 00:28:48,333 --> 00:28:50,500 Él me contó esta historia. 259 00:28:53,167 --> 00:28:55,417 ¿Y quién es Teppun igualmente? 260 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 ¿Teppun? 261 00:28:57,000 --> 00:28:58,667 Es el espíritu del bosque. 262 00:28:58,833 --> 00:29:00,708 Hija de la luna y el sol. 263 00:29:00,875 --> 00:29:02,750 La diosa de mil caras. 264 00:29:03,167 --> 00:29:06,833 Por la noche, puede tomar la forma de cualquier animal. 265 00:29:07,000 --> 00:29:10,167 Puedes reconocerlo por su ojos que brillan en la oscuridad. 266 00:29:10,333 --> 00:29:11,958 Cuando tus ojos se encuentran con los suyos, 267 00:29:12,125 --> 00:29:14,458 se acabó, no puedes escaparte. 268 00:29:15,583 --> 00:29:18,125 ¿Busca comernos? 269 00:29:18,292 --> 00:29:21,958 El abuelo dice si tu corazón está feliz, te dejará ir. 270 00:29:22,417 --> 00:29:26,125 Pero lo que más le gustan son los pies de las niñas. 271 00:29:26,292 --> 00:29:27,750 Oh, qué mal gusto. 272 00:29:30,333 --> 00:29:31,583 ¿Eso fue Teppun? 273 00:29:32,083 --> 00:29:33,208 No, una pantera. 274 00:29:37,125 --> 00:29:40,583 Tranquila, está del otro lado. Y las panteras odian el agua. 275 00:29:47,792 --> 00:29:49,792 A menos que tengan mucha hambre. 276 00:29:53,333 --> 00:29:56,417 Crees que eres muy inteligente, pero no sabes hacerlo sin el encendedor. 277 00:29:56,583 --> 00:29:59,042 Sí sé. Pero es más rápido de esta manera. 278 00:30:28,138 --> 00:30:30,511 Oye, no te duermas. 279 00:30:30,750 --> 00:30:32,167 No, no. 280 00:30:32,583 --> 00:30:33,833 ¿No estás durmiendo? 281 00:30:34,875 --> 00:30:35,833 Sí, estoy durmiendo. 282 00:30:36,000 --> 00:30:37,708 Pero hablo dormida. 283 00:30:40,292 --> 00:30:41,625 ¿Selai? 284 00:30:43,208 --> 00:30:46,375 ¿inventaste eso de la pantera por mi mamá? 285 00:30:46,542 --> 00:30:48,167 No, ¿por qué? 286 00:30:49,792 --> 00:30:54,000 ¿No te dijeron que a mi mamá se la comió una pantera? 287 00:30:57,125 --> 00:31:00,667 La abuela ha estado triste desde que tu mamá se fue. 288 00:31:01,292 --> 00:31:04,333 Nunca quiso decirme qué pasó. 289 00:31:05,917 --> 00:31:08,625 Era muy pequeña cuando sucedió. 290 00:31:08,792 --> 00:31:10,917 Mi papá me lo contó. 291 00:31:15,417 --> 00:31:17,500 Yo tampoco tengo mamá. 292 00:31:17,667 --> 00:31:19,375 ¿Se la comió Teppun? 293 00:31:20,250 --> 00:31:22,667 No, desde que nació mi hermana, 294 00:31:22,833 --> 00:31:25,042 a mi mamá ya no le importo. 295 00:31:26,792 --> 00:31:27,792 Sí, bueno… 296 00:31:27,958 --> 00:31:29,875 No es lo mismo. 297 00:32:55,958 --> 00:32:56,917 ¡Oshi! 298 00:32:57,083 --> 00:32:58,458 ¡Bestia carroñera! 299 00:32:59,063 --> 00:33:00,292 Lo picaron. 300 00:33:00,345 --> 00:33:01,279 ¡Selai! 301 00:33:01,304 --> 00:33:04,583 Debemos apurarnos. Papá lo llevará al veterinario. 302 00:33:04,750 --> 00:33:07,750 Si se lo llevas al veterinario, irá directamente al zoológico. 303 00:33:07,917 --> 00:33:09,282 No lo volverás a ver. 304 00:33:09,458 --> 00:33:10,804 ¡Es tu culpa! 305 00:33:11,044 --> 00:33:14,167 La abuela sabe qué plantas sirven contra el veneno de serpiente. 306 00:33:14,333 --> 00:33:17,833 Vamos a buscarla. Lo curará y podrás quedártelo. 307 00:33:18,250 --> 00:33:20,750 Esta vez, sé el camino. 308 00:33:21,542 --> 00:33:23,641 ¿Hablas en serio? ¿Esas plantas no son una estafa? 309 00:33:23,868 --> 00:33:25,875 No te preocupes, las usé tres veces. 310 00:33:26,042 --> 00:33:29,864 Funcionan contra los escorpiones y los dardos venenosos. 311 00:33:40,167 --> 00:33:41,625 Pasemos por aquí. 312 00:33:42,292 --> 00:33:44,500 Hay mucha corriente aquí. 313 00:33:46,208 --> 00:33:48,125 Para salvarlo, no debemos retrasarnos. 314 00:33:48,292 --> 00:33:50,042 Quítate los zapatos. 315 00:33:51,538 --> 00:33:52,913 ¿Qué es esto? 316 00:33:54,042 --> 00:33:55,250 ¡Un Horo! 317 00:33:55,417 --> 00:33:57,125 El abuelo debe haberlo hecho. 318 00:33:57,292 --> 00:33:59,542 La rama apunta hacia el Lamine Toro. 319 00:33:59,708 --> 00:34:01,417 La hoja dice que tiene un cerdo. 320 00:34:01,583 --> 00:34:04,500 Las bellotas indican que se puede cruzar el río por allí. 321 00:34:04,667 --> 00:34:07,083 Por allí. ¡Vamos! 322 00:34:12,667 --> 00:34:14,500 No, estoy alucinando. 323 00:34:14,667 --> 00:34:17,203 Estamos caminando como locos y hay un camino aquí. 324 00:34:24,417 --> 00:34:27,542 Según mis padres, el camino es la muerte que se nos acerca. 325 00:34:29,583 --> 00:34:31,250 Hermosa vista. 326 00:34:31,917 --> 00:34:33,333 ¿Vamos allí? 327 00:34:49,000 --> 00:34:52,333 Selai, no es un buen momento para hablar con animales. 328 00:35:01,333 --> 00:35:03,500 Estaba perdiendo tus pisadas, 329 00:35:03,667 --> 00:35:07,000 hasta que este magnífico jabalí barbudo me ayudó… 330 00:35:07,167 --> 00:35:09,458 - No pude resistirme. - Hola, señora. 331 00:35:10,250 --> 00:35:11,583 Ella es Jeanne. 332 00:35:11,750 --> 00:35:14,542 Tu padre está muy preocupado, está a punto de tener un ataque. 333 00:35:14,708 --> 00:35:17,167 Hay un problema, no tengo teléfono. 334 00:35:17,333 --> 00:35:19,167 Esto es una cosa diabólica. 335 00:35:20,208 --> 00:35:21,958 ¿No me recuerdas? 336 00:35:23,125 --> 00:35:25,800 Nos hemos visto antes, eras una pequeña mierdita. 337 00:35:25,875 --> 00:35:27,943 Te encantaba vomitarme encima. 338 00:35:28,010 --> 00:35:30,833 Y yo estoy más vieja. 339 00:35:32,000 --> 00:35:34,158 La vida no es fácil, ¿verdad? 340 00:35:35,083 --> 00:35:37,375 Una serpiente lo mordió. 341 00:35:39,000 --> 00:35:41,375 Pongo Pygameus, ocho meses. 342 00:35:41,542 --> 00:35:44,792 Desnutrición evidente, probablemente deshidratación. 343 00:35:44,958 --> 00:35:47,425 Su madre fue asesinada por los guardias. 344 00:35:47,958 --> 00:35:50,042 No ha comido hace dos días. 345 00:35:50,208 --> 00:35:51,750 Esto no es bueno. 346 00:35:51,917 --> 00:35:53,667 No es bueno, no es bueno, no es bueno. 347 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 ¿Crees que morirá? 348 00:35:56,000 --> 00:35:57,417 Depende. 349 00:35:57,583 --> 00:36:00,000 ¿Qué tipo de serpiente lo mordió? 350 00:36:02,208 --> 00:36:04,583 Un hermoso ejemplar de Chrysopelea Paradisi. 351 00:36:04,750 --> 00:36:08,167 Es increíble, este reptil. Puede volar 200 metros. 352 00:36:08,333 --> 00:36:10,125 Pero también es muy venenoso. 353 00:36:10,292 --> 00:36:12,083 No te preocupes, la abuela lo salvará. 354 00:36:12,250 --> 00:36:14,417 Chicos, haremos esto. 355 00:36:14,583 --> 00:36:17,167 Dejaré el cerdo de mi amigo en el Lamine Toro, 356 00:36:17,333 --> 00:36:21,542 tu abuela cuidará al pequeño, y tu abuelo llamará a tu padre. 357 00:36:21,708 --> 00:36:22,958 ¿Haremos eso? 358 00:36:28,083 --> 00:36:29,693 ¡Bestias carroñeras! 359 00:36:32,583 --> 00:36:34,542 Chicos, hay un fuego en el lago. 360 00:36:34,958 --> 00:36:36,833 Tenemos un mono que salvar. 361 00:36:51,684 --> 00:36:53,375 Ya te curarás. 362 00:36:59,292 --> 00:37:00,833 No somos mala gente. 363 00:37:01,708 --> 00:37:04,792 Pero tenemos que talar estos árboles, no tenemos elección. 364 00:37:04,958 --> 00:37:06,500 Montón de parásitos. 365 00:37:06,667 --> 00:37:09,333 - Niños, vayamos por aquí. - Sean amables. 366 00:37:09,750 --> 00:37:10,833 Y nosotros seremos amables. 367 00:37:16,667 --> 00:37:18,208 El dinero no es comestible. 368 00:37:18,375 --> 00:37:20,917 Si talas el bosque, ya no podremos cazar. 369 00:37:21,083 --> 00:37:24,500 La tierra roja fluirá hacia el río. Y no podremos pescar. 370 00:37:24,524 --> 00:37:26,047 ¿Qué comeremos entonces? 371 00:37:26,223 --> 00:37:27,265 Justamente, 372 00:37:27,366 --> 00:37:31,741 la compañía les ofrece unirse al pueblo de abajo. 373 00:37:31,907 --> 00:37:34,532 Cuando el bosque se convierta en una plantación, 374 00:37:34,699 --> 00:37:36,824 los contrataremos para trabajar. 375 00:37:36,991 --> 00:37:37,949 En resumen. 376 00:37:38,116 --> 00:37:39,574 Les pagan, 377 00:37:39,741 --> 00:37:41,949 talamos los árboles, y en su lugar, 378 00:37:42,116 --> 00:37:43,657 les daremos documentos. 379 00:37:44,824 --> 00:37:46,782 Si este no es un acuerdo en el que todos ganamos… 380 00:37:52,157 --> 00:37:54,324 El bosque es como nuestra madre. 381 00:37:54,491 --> 00:37:56,866 Él nos cuida, nos alimenta. 382 00:37:57,032 --> 00:37:59,407 Sin el bosque, somos huérfanos. 383 00:38:00,199 --> 00:38:04,574 Estamos aquí para desarrollar la zona y los ayudaremos a ser civilizados. 384 00:38:05,699 --> 00:38:09,949 En el pueblo, tendrán electricidad. Y tendrán una escuela para los niños. 385 00:38:10,116 --> 00:38:11,449 No se pierdan esta oportunidad. 386 00:38:16,282 --> 00:38:17,782 ¿Se siente bien? 387 00:38:18,836 --> 00:38:21,113 ¡Esa es mi madre! 388 00:38:37,065 --> 00:38:40,774 - Oh, ¿quieres hacerlo difícil? - No bromees con eso. 389 00:38:40,940 --> 00:38:44,857 Si dispara, tienes menos de un minuto para buscar el antídoto. 390 00:38:46,732 --> 00:38:53,107 ¿Crees que me asustas con tus cosas? Te estás engañando a ti mismo. 391 00:39:32,065 --> 00:39:33,149 Hola. 392 00:39:34,065 --> 00:39:36,357 A Oshi lo mordió una serpiente. 393 00:39:37,649 --> 00:39:39,690 Papá, se está muriendo. No tengo tiempo. 394 00:39:39,857 --> 00:39:41,357 Necesitamos curar a Oshi. 395 00:39:44,315 --> 00:39:45,940 Se desmayó. 396 00:40:16,065 --> 00:40:18,857 Ya casi terminamos. La abuela te ayudará. 397 00:40:30,732 --> 00:40:33,899 Podrás jugar con cerdos y monos en el bosque. 398 00:40:43,565 --> 00:40:45,232 Ya está. 399 00:40:45,690 --> 00:40:47,815 Vamos, colguémoslo. 400 00:40:51,134 --> 00:40:56,544 Somos la naturaleza que se defiende 401 00:41:06,399 --> 00:41:08,940 No volveré con tu padre mañana. 402 00:41:09,107 --> 00:41:11,405 Eso lo pondrá feliz. 403 00:41:11,494 --> 00:41:15,024 Ya debe estar llegando a este agujero perdido. 404 00:41:15,190 --> 00:41:17,774 Cuando lo conocí, le encantaba este agujero perdido. 405 00:41:17,908 --> 00:41:21,065 ¿En serio? ¿Por qué dices eso? 406 00:41:22,232 --> 00:41:23,982 ¿No te contó sobre tu infancia? 407 00:41:26,482 --> 00:41:27,899 No me gusta mucho. 408 00:41:28,065 --> 00:41:31,649 Por la pantera que se comió a mi madre cuando era niña. 409 00:41:31,815 --> 00:41:35,190 Por eso odio ir al bosque. 410 00:41:35,982 --> 00:41:39,107 Pero primero, ¿cómo conoces a mi padre? 411 00:41:40,982 --> 00:41:43,732 Es una vieja historia, querida. 412 00:41:43,899 --> 00:41:45,482 De antes de que nacieras. 413 00:41:45,649 --> 00:41:50,032 Vine de Oxford para ver a los murciélagos tropicales. 414 00:41:50,091 --> 00:41:54,541 Nunca más me fui. Este bosque, 120 millones de años, 415 00:41:54,583 --> 00:41:58,084 único en el mundo, un verdadero milagro. 416 00:41:59,107 --> 00:42:02,357 Estos carroñeros de cuello blanco arruinan todo. 417 00:42:02,524 --> 00:42:06,254 Me enferma solo de pensarlo. 418 00:42:07,232 --> 00:42:11,475 Es extraño que estos hombres sucios que están cometiendo masacres, 419 00:42:11,499 --> 00:42:15,857 ganan miles de millones en sus oficinas con aire acondicionado. 420 00:42:17,649 --> 00:42:19,607 ¿Conocías a mi madre? 421 00:42:19,774 --> 00:42:23,690 Tu madre me presentó los profundos secretos del bosque. 422 00:42:24,357 --> 00:42:26,149 Te pareces mucho a ella. 423 00:42:26,565 --> 00:42:29,399 Lo sé. Mi padre siempre me dice eso. 424 00:42:31,899 --> 00:42:35,815 Noticias de nuestros amigos. Estábamos con su abogado… 425 00:42:35,982 --> 00:42:37,940 ¿Tienen electricidad? 426 00:42:38,440 --> 00:42:41,524 ¿Qué crees? No somos salvajes. 427 00:42:42,097 --> 00:42:43,857 Genial. 428 00:42:44,024 --> 00:42:48,565 Están expulsando a los habitantes del bosque. 429 00:42:48,732 --> 00:42:52,565 Estás escuchando MC Utong, la voz del bosque que se está rebelando. 430 00:44:14,847 --> 00:44:19,233 El invitado comienza. Rápido, que nos morimos de hambre. 431 00:44:27,339 --> 00:44:29,464 En realidad, no se los dije, pero… 432 00:44:29,631 --> 00:44:31,089 Soy vegana. 433 00:44:40,589 --> 00:44:45,297 Si no comes, estarás muy débil para escapar y serás comida. 434 00:44:45,464 --> 00:44:46,881 Por Teppun. 435 00:44:54,256 --> 00:44:57,256 No hay ningún apuro. Después de tí, querida… 436 00:45:04,631 --> 00:45:06,881 Oye, pero… ¡es muy rico! 437 00:45:07,047 --> 00:45:09,381 Claro, lo cazé yo. 438 00:45:12,047 --> 00:45:15,047 Este jabalí barbudo está delicioso. 439 00:46:02,586 --> 00:46:05,089 Presentando nuestra aspiradora de sanguijuelas. 440 00:46:05,256 --> 00:46:06,547 ¿Dormiste bien? 441 00:46:33,381 --> 00:46:35,672 Su corazón es feliz desde que estás aquí. 442 00:46:35,839 --> 00:46:38,878 Es como si su hija hubiera nacido de nuevo. 443 00:47:06,381 --> 00:47:08,256 Apúrate, los estamos perdiendo. 444 00:47:43,339 --> 00:47:46,464 Si estás buscando un ciervo aullador, sigue las mariposas azules. 445 00:47:46,631 --> 00:47:49,214 Y siempre los encontrarás. 446 00:47:49,381 --> 00:47:50,797 Qué extraño. 447 00:48:27,256 --> 00:48:28,297 ¿Qué pasó? 448 00:48:28,547 --> 00:48:31,527 Cuando un cálao vuela sobre la presa hacia Matan Dao, 449 00:48:31,584 --> 00:48:33,222 debemos detener la cacería. 450 00:48:34,417 --> 00:48:36,792 - ¿Matan Dao? - El ojo del día. 451 00:48:38,564 --> 00:48:39,523 ¿El sol? 452 00:48:41,208 --> 00:48:43,000 Espera, si tuviera que resumir, 453 00:48:43,167 --> 00:48:47,333 ¿ese animal con el gran pico decide qué comemos esta noche? 454 00:48:47,500 --> 00:48:50,417 Sí, nos dice si Teppun quiere que cacemos o no. 455 00:48:55,333 --> 00:48:57,542 Mi niña, sigue a tu abuelo. 456 00:48:57,708 --> 00:49:03,667 Nosotros buscaremos un corazón de palma metroxylon para hacer sagú. 457 00:49:04,750 --> 00:49:07,250 Nos vemos en el Lamine Toro, comeremos vegano esta noche. 458 00:49:34,958 --> 00:49:37,042 ¡Oye! ¡Espera! 459 00:50:47,708 --> 00:50:49,750 Oshi, vamos. 460 00:50:59,708 --> 00:51:02,292 Dice que debería ser libre. 461 00:51:04,583 --> 00:51:07,000 No me gusta hablar tu idioma. 462 00:51:07,667 --> 00:51:11,250 Pero contigo, hija de mi hija, no tengo problema. 463 00:51:19,583 --> 00:51:21,375 ¿Encontraste el camino? 464 00:51:27,167 --> 00:51:31,708 He visto esta cascada antes. Y esta cueva. En mis sueños. 465 00:51:33,208 --> 00:51:34,833 En tus sueños no. 466 00:51:37,583 --> 00:51:39,458 Has estado aquí antes. 467 00:51:41,125 --> 00:51:42,792 Eras pequeña. 468 00:51:42,958 --> 00:51:44,542 Muy pequeña. 469 00:51:45,917 --> 00:51:49,052 Antes que tu madre partiera de nosotros. 470 00:51:50,414 --> 00:51:53,524 Antes que tu padre te llevara a la ciudad. 471 00:51:54,667 --> 00:51:57,125 Antes que te olvidaras de donde vienes. 472 00:51:59,375 --> 00:52:01,167 Tu familia está aquí. 473 00:52:02,583 --> 00:52:03,917 Nuestros padres, 474 00:52:04,083 --> 00:52:08,792 los padres de nuestros padres, nos están esperando detrás. 475 00:52:09,792 --> 00:52:12,083 Nos están esperando con tu madre. 476 00:52:14,000 --> 00:52:16,042 No debes tener miedo. 477 00:52:16,875 --> 00:52:20,583 Este sephiroth aleja los espíritus enojados. 478 00:52:22,871 --> 00:52:26,500 Aquí, nunca debes decir tu nombre. 479 00:52:27,375 --> 00:52:28,542 Nunca. 480 00:52:29,083 --> 00:52:32,917 De lo contrario, los espíritus enojados te encontrarán. 481 00:52:37,083 --> 00:52:40,625 Aquí, tu nombre es Dobilung. 482 00:52:46,512 --> 00:52:48,387 ¿Qué significa eso? 483 00:52:54,958 --> 00:52:58,250 Dobilung, la mujer pantera. 484 00:53:01,583 --> 00:53:04,875 Dobilung se une con el espíritu de su madre. 485 00:53:07,458 --> 00:53:10,708 Y el espíritu de su madre le da su fuerza. 486 00:53:13,208 --> 00:53:16,083 Dobilung busca la luz. 487 00:53:18,323 --> 00:53:20,145 La luz arde. 488 00:53:20,724 --> 00:53:21,792 Atención. 489 00:53:22,375 --> 00:53:25,208 Hay que acercarse con precaución. 490 00:54:11,125 --> 00:54:12,792 ¿El abuelo te lo dio? 491 00:54:16,083 --> 00:54:18,208 Ahora soy Dobilung. 492 00:54:18,375 --> 00:54:20,333 ¿Tú? ¿Mujer pantera? 493 00:54:20,500 --> 00:54:24,500 Pareces una niña que perdió a su papá en el bosque. 494 00:54:28,417 --> 00:54:29,875 Yo soy Lakey Ket. 495 00:54:30,042 --> 00:54:31,750 ¿La quéquette? ¿El pene? 496 00:54:31,917 --> 00:54:33,208 ¿Estás bromeando? 497 00:54:33,375 --> 00:54:37,865 No, Lakey significa hombre, y Ket lemur. El hombre lemur. 498 00:54:37,986 --> 00:54:41,376 Tu diente de lemur no es rival para mi pantera. 499 00:54:41,458 --> 00:54:46,085 Aunque son pequeños, con sus grandes orejas escuchan todo. 500 00:54:46,198 --> 00:54:49,659 El Ket ve arañas en la noche con sus ojos. 501 00:54:49,660 --> 00:54:53,120 Puede saltar 20 metros para atraparlas y comerlas. 502 00:54:53,617 --> 00:54:55,091 Saludos, Lakey Ket. 503 00:54:55,639 --> 00:54:57,498 Saludos, Dobilung. 504 00:55:07,450 --> 00:55:09,742 ¿Tenemos que irnos tan lejos? 505 00:55:10,825 --> 00:55:12,075 Apágala. 506 00:55:12,923 --> 00:55:14,839 ¿Qué? ¿Apagarla? 507 00:55:16,145 --> 00:55:18,228 Apágala, y verás. 508 00:55:20,958 --> 00:55:23,000 ¿Qué se supone que debo ver? 509 00:55:38,417 --> 00:55:40,083 Qué elegante. 510 00:55:40,583 --> 00:55:42,833 - La linterna nómade. - Genial. 511 00:55:44,916 --> 00:55:45,958 ¿Teppun? 512 00:55:47,042 --> 00:55:49,833 No, es el lemur. El Ket. 513 00:55:56,042 --> 00:55:58,250 Entonces, ¿montas guardia? 514 00:56:00,417 --> 00:56:02,958 No mires, ¿sí? 515 00:56:17,583 --> 00:56:19,750 Allí había una bestia. 516 00:56:19,917 --> 00:56:21,542 ¿Te comiste el hongo? 517 00:56:21,708 --> 00:56:23,042 ¿No lo viste? 518 00:56:23,208 --> 00:56:24,708 Me dijiste que no mirara. 519 00:56:24,875 --> 00:56:27,007 Selai, había un gran animal allí. 520 00:56:27,487 --> 00:56:29,667 ¿Con ojos que brillan? 521 00:56:30,563 --> 00:56:31,569 Qué graciosa. 522 00:57:59,848 --> 00:58:01,135 Cariño. 523 00:58:03,135 --> 00:58:04,873 Mi nombre es Dobilung. 524 00:58:07,167 --> 00:58:09,020 El abuelo me dio esto. 525 00:58:33,625 --> 00:58:35,750 No me iré de aquí mañana. 526 00:58:36,500 --> 00:58:39,474 Aprenderás a leer y escribir. Está fuera de discusión. 527 00:58:47,083 --> 00:58:48,750 Buenas noches, Jeanne. 528 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 Hola, Motang. 529 00:59:24,750 --> 00:59:26,125 ¿No estás dormido? 530 00:59:27,458 --> 00:59:29,958 Sí, pero hablo dormido. 531 00:59:33,667 --> 00:59:36,000 Yo tampoco quiero volver. 532 00:59:37,667 --> 00:59:40,083 Si lo llevo de vuelta, será infeliz. 533 00:59:42,667 --> 00:59:45,917 Es muy injusto que no podamos quedarnos juntos en el bosque. 534 00:59:49,583 --> 00:59:52,542 No te preocupes, Lakey Ket, te ayudaré a encontrar amigos. 535 01:00:37,708 --> 01:00:39,417 ¿No estás triste? 536 01:00:44,625 --> 01:00:45,990 Volveremos. 537 01:00:46,542 --> 01:00:47,875 Lo prometo, lo juro. 538 01:01:39,125 --> 01:01:40,917 No se muevan. 539 01:02:18,875 --> 01:02:21,667 No pueden continuar sin nuestro acuerdo. 540 01:02:26,083 --> 01:02:30,083 Este bosque pertenece al gobierno. Oficialmente, nadie vive aquí. 541 01:02:30,250 --> 01:02:32,167 No hay nada que podamos hacer. 542 01:02:32,875 --> 01:02:35,958 Aquí está la autorización de explotación sostenible 543 01:02:35,959 --> 01:02:39,041 dado a la empresa por el primer ministro. 544 01:02:39,792 --> 01:02:42,083 ¿Saben leer? ¿No? 545 01:02:42,833 --> 01:02:45,625 Lo siento. Señorita Jefa de Distrito. 546 01:02:48,042 --> 01:02:52,000 Para defender sus derechos en esta tierra, haga su queja. 547 01:02:52,167 --> 01:02:55,583 Para esto, necesitaré su certificado de identificación. 548 01:02:56,167 --> 01:02:57,750 No podemos dejar que hagan esto. 549 01:02:57,917 --> 01:03:01,664 Debes tener un pasaporte en tu bolsillo. 550 01:03:02,287 --> 01:03:03,487 Fíjate bien. 551 01:03:05,422 --> 01:03:08,009 No pueden entrar sin su permiso. 552 01:03:08,640 --> 01:03:09,833 ¿Qué quieres? 553 01:03:10,000 --> 01:03:12,708 ¿Los quieres en la Edad de Piedra? ¿Tenerlos como animales de zoológico? 554 01:03:12,875 --> 01:03:15,392 ¿Tú, una mujer educada? Eso es ridículo. 555 01:03:15,458 --> 01:03:18,125 A tí, basura, no te responderé. 556 01:03:18,542 --> 01:03:21,042 - Según el artículo 3… - Señora… 557 01:03:21,208 --> 01:03:24,458 Sabe que aquí los extranjeros no pueden presentar denuncias 558 01:03:24,625 --> 01:03:27,667 en lugar de las comunidades locales quejándose. 559 01:03:27,833 --> 01:03:30,375 - ¡Este bosque es irremplazable! - Cálmate. 560 01:03:30,917 --> 01:03:32,667 ¿Quieres salvar este bosque? 561 01:03:32,833 --> 01:03:34,333 No podría ser más sencillo. 562 01:03:34,708 --> 01:03:35,750 Solo convence a la gente 563 01:03:35,917 --> 01:03:39,250 que coman alimentos locales y de estación. 564 01:03:39,417 --> 01:03:41,667 Sin consumidores, no hay aceite de palma. 565 01:03:41,833 --> 01:03:44,583 - Buena suerte. - Cierra el pico, ignorante. 566 01:03:44,750 --> 01:03:46,875 Este bosque vale millones de dólares. 567 01:03:47,042 --> 01:03:49,875 Sin documento de identidad, nadie puede ayudarlos. 568 01:03:50,042 --> 01:03:50,958 Ni la empresa 569 01:03:51,125 --> 01:03:54,792 ni el gobierno cederá contra unos tipos semidesnudos. 570 01:03:54,958 --> 01:03:55,875 Aliéntalos, 571 01:03:56,042 --> 01:03:58,375 que trabajen para la empresa. 572 01:03:58,542 --> 01:04:00,958 Los ayudará a salir de la miseria. 573 01:04:01,125 --> 01:04:03,958 Tampoco hay escasez de trabajo aquí. 574 01:04:04,125 --> 01:04:06,125 También contratamos salvajes. 575 01:04:06,292 --> 01:04:07,417 De acuerdo, chicos. 576 01:04:07,583 --> 01:04:08,750 ¡Vamos a trabajar! 577 01:04:10,458 --> 01:04:12,708 ¡El progreso está en camino! 578 01:04:32,250 --> 01:04:33,958 Progreso, mi culo. 579 01:04:34,125 --> 01:04:38,500 Además de comer mierda, el mundo se limpiará con el bosque. 580 01:04:41,958 --> 01:04:43,386 ¡Bien hecho, muchachos! 581 01:04:43,410 --> 01:04:48,690 ¡Toneladas de madera para hacer papel y aceite de palma para las fábricas! 582 01:04:52,958 --> 01:04:54,042 Mutong… 583 01:04:54,208 --> 01:04:56,667 Eres el único que tiene papeles. 584 01:04:56,833 --> 01:04:58,542 La empresa mueve los hilos. 585 01:04:58,708 --> 01:05:00,583 Por eso tenemos que pelear. 586 01:05:00,750 --> 01:05:03,542 Tengo que cuidar a los pequeños. 587 01:05:03,917 --> 01:05:07,609 ¿Recuerdas a mi ex? ¿El abogado chino? Sr. Pen. 588 01:05:07,840 --> 01:05:12,383 Si te quejas, nos defenderá. Y te protegerá. 589 01:05:12,583 --> 01:05:16,542 ¿Quién pagará la educación de Keria si pierdo mi trabajo? 590 01:05:17,000 --> 01:05:18,625 Yo quiero quejarme. 591 01:05:18,792 --> 01:05:20,875 - No. - Digna hija de su madre. 592 01:05:21,042 --> 01:05:22,833 Jeanne, por favor. 593 01:05:23,375 --> 01:05:25,333 No te metas en esto. 594 01:05:25,750 --> 01:05:28,667 Si soy tu tesoro, déjame decidir yo misma. 595 01:05:31,042 --> 01:05:34,042 Estamos luchando contra esos bastardos juntos. 596 01:05:35,917 --> 01:05:38,625 Créeme. No tenemos opción. 597 01:05:38,792 --> 01:05:40,250 No entiendes nada. 598 01:05:40,417 --> 01:05:42,417 Trabajas para ellos. 599 01:05:42,583 --> 01:05:44,500 ¡Cobarde! 600 01:06:06,917 --> 01:06:08,708 Mi pequeño Oshi. 601 01:06:09,167 --> 01:06:10,875 Te quiero mucho. 602 01:06:21,625 --> 01:06:24,708 ¿Dobilung quiere saber la historia de su padre? 603 01:06:31,292 --> 01:06:34,875 Dobilung es lo más preciado de su padre. 604 01:06:36,583 --> 01:06:41,583 Lakey Temedo siempre busca lo mejor para Dobilung. 605 01:06:42,917 --> 01:06:45,125 ¿Por qué no quiere pelear? 606 01:06:46,167 --> 01:06:48,352 Él ya ha luchado por nosotros antes. 607 01:06:49,750 --> 01:06:51,708 Lo encarcelaron. 608 01:06:52,458 --> 01:06:54,125 Sufrió mucho. 609 01:06:54,583 --> 01:06:57,583 ¿Pero por qué? ¿Qué había hecho mal? 610 01:06:57,750 --> 01:06:59,125 Nada. 611 01:06:59,833 --> 01:07:01,625 Las personas que cortan los árboles 612 01:07:01,792 --> 01:07:03,708 ganan mucho dinero. 613 01:07:03,875 --> 01:07:06,833 Los que dirigen el país obedecen. 614 01:07:07,000 --> 01:07:09,333 Una injusticia muy grande. 615 01:07:11,458 --> 01:07:14,292 Cuando liberaron a Lakey Temedo de la prisión, 616 01:07:14,458 --> 01:07:20,500 te llevó a la ciudad para olvidar la gran desgracia que trajo el camino. 617 01:07:22,697 --> 01:07:25,458 Te llevó para protegerte. 618 01:07:27,292 --> 01:07:28,875 Dobilung… 619 01:07:29,208 --> 01:07:32,375 es lo más preciado para Lakey Temedu. 620 01:07:36,417 --> 01:07:38,208 Tu padre tiene razón. 621 01:07:38,375 --> 01:07:41,417 Aquí, la esperanza muere lentamente. 622 01:07:42,833 --> 01:07:43,958 Mañana, 623 01:07:44,125 --> 01:07:46,333 vuelve a tu casa. 624 01:07:46,875 --> 01:07:49,542 Cuida a Lakey Ket. 625 01:07:56,458 --> 01:07:59,167 ¿Crees que el bosque desaparecerá? 626 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 ¿Eso es para matar al leñador? 627 01:09:18,833 --> 01:09:20,792 Sólo para cazar. 628 01:09:21,167 --> 01:09:24,500 Los hombres nunca deben matar a otros hombres. 629 01:09:24,667 --> 01:09:25,917 Prohibido. 630 01:09:26,083 --> 01:09:29,625 Ayer los amenazaste con un arma, ¿no? 631 01:09:29,792 --> 01:09:32,125 Era con un dardo de práctica. 632 01:09:32,292 --> 01:09:34,208 No había veneno en la punta. 633 01:09:36,917 --> 01:09:38,750 Deberías haberlos matado. 634 01:09:39,625 --> 01:09:42,547 Dobilung está cegada por la ira. 635 01:09:43,167 --> 01:09:46,333 Nunca debe responderse a la violencia con violencia. 636 01:09:47,167 --> 01:09:49,375 Nunca. 637 01:09:49,542 --> 01:09:53,458 Un video publicado por una niña anoche ha hecho ruido en las redes sociales. 638 01:09:54,458 --> 01:09:57,333 El video muestra una excavadora de la compañía Green Forest Company 639 01:09:57,500 --> 01:09:59,208 destruyendo un campamento 640 01:09:59,375 --> 01:10:02,917 mientras los nómades observan impotentes. 641 01:10:03,083 --> 01:10:05,757 Esta historia se volvió viral y… 642 01:10:05,931 --> 01:10:06,723 ¿Keria? 643 01:10:07,292 --> 01:10:08,833 ¿Tienes algo que decirme? 644 01:10:10,142 --> 01:10:11,221 No, no, ¿por qué? 645 01:10:11,306 --> 01:10:12,889 Dame tu teléfono. 646 01:10:13,250 --> 01:10:15,966 - Propiedad privada. - Por favor, dame tu teléfono. 647 01:10:16,958 --> 01:10:20,750 Bueno, está bien, pero promete no enojarte. 648 01:10:20,917 --> 01:10:22,250 ¿Lo prometes, lo juras? 649 01:10:22,417 --> 01:10:23,792 Lo prometo, lo juro. 650 01:10:30,208 --> 01:10:31,667 ¿Contraseña? 651 01:10:33,500 --> 01:10:35,542 Eres demasiado viejo para entender. 652 01:10:42,583 --> 01:10:45,208 Finalmente, el mundo decidió unirse a nosotros. 653 01:10:45,375 --> 01:10:49,292 Ya nadie puede amenazarnos. Tu hija, una estrella en las redes, 654 01:10:49,458 --> 01:10:52,583 presentando una demanda contra la empresa del ministro. 655 01:10:52,750 --> 01:10:54,667 - ¡Esta será una noticia gigante! - ¡No! 656 01:10:54,833 --> 01:10:58,333 ¡No! De ninguna manera. No terminará como su madre. 657 01:11:04,750 --> 01:11:07,708 ¿No fue comida por una pantera? 658 01:11:11,708 --> 01:11:13,208 ¿Por qué nadie responde? 659 01:11:22,708 --> 01:11:24,250 Redobilung. 660 01:11:25,083 --> 01:11:27,333 El nombre de tu madre era Redobilung. 661 01:11:28,250 --> 01:11:29,792 Era libre. 662 01:11:30,667 --> 01:11:33,167 Libre y salvaje como una pantera. 663 01:11:35,292 --> 01:11:37,083 Cuando naciste, 664 01:11:37,250 --> 01:11:40,208 vivíamos juntos en el bosque. 665 01:11:40,875 --> 01:11:42,042 Felices. 666 01:11:42,917 --> 01:11:44,125 Y luego… 667 01:11:45,458 --> 01:11:47,250 Hicieron un camino. 668 01:11:48,417 --> 01:11:49,958 Bien, 669 01:11:50,125 --> 01:11:52,000 Con Lakey Baya 670 01:11:52,167 --> 01:11:53,625 y Lakey Kelly, 671 01:11:53,792 --> 01:11:56,417 decidimos hacer una barricada. 672 01:11:56,583 --> 01:11:59,167 Pero la policía nos mandó a la cárcel. 673 01:11:59,625 --> 01:12:01,583 Y la gente de la empresa… 674 01:12:01,750 --> 01:12:04,125 vinieron a cortar árboles. 675 01:12:06,875 --> 01:12:09,083 Pero estaban nuestras esposas. 676 01:12:17,125 --> 01:12:18,583 Los bloquearon. 677 01:12:21,756 --> 01:12:23,958 Esto los volvió locos. 678 01:12:26,958 --> 01:12:28,167 ¿Y? 679 01:12:42,958 --> 01:12:46,375 Al día siguiente, encontramos sus cuerpos en el río. 680 01:12:54,708 --> 01:12:56,583 ¿Por qué me mentiste? 681 01:12:59,250 --> 01:13:01,292 Para protegerte, querida. 682 01:13:01,458 --> 01:13:03,041 Le pregunté a mi papá. 683 01:13:05,388 --> 01:13:06,805 ¡Solo eres un cobarde! 684 01:13:11,292 --> 01:13:13,000 Perdóname, cariño. 685 01:13:17,625 --> 01:13:19,292 Además, trabajas para ellos. 686 01:14:29,750 --> 01:14:32,208 Buenas noches, querido, que duermas bien. 687 01:14:40,875 --> 01:14:42,375 Lo siento. 688 01:14:46,708 --> 01:14:48,583 Oye, Lakey Ket. 689 01:14:53,417 --> 01:14:56,042 ¿No quieres volver a ir a la escuela? 690 01:14:56,958 --> 01:14:59,250 Toma tu mochila y sígueme. 691 01:15:18,792 --> 01:15:23,208 - ¿Robaste los dardos del abuelo? - No los usaremos. 692 01:15:23,375 --> 01:15:24,458 Excepto por nuestra propia defensa. 693 01:15:28,458 --> 01:15:30,125 ¿Cuál es el plan? 694 01:15:30,292 --> 01:15:31,750 Tú haz guardia. 695 01:15:31,917 --> 01:15:35,208 - Si se despiertan… - ¿Por qué debo hacer guardia? 696 01:15:35,958 --> 01:15:39,292 Presta atención, en lugar de hacer preguntas tontas. 697 01:15:48,500 --> 01:15:50,042 ¡Sí! 698 01:15:53,125 --> 01:15:54,417 ¿Qué estás haciendo? 699 01:15:55,042 --> 01:15:56,792 Dame tu encendedor. 700 01:16:02,125 --> 01:16:03,167 ¿Estás loca? 701 01:16:03,333 --> 01:16:05,792 Si haces esto, nos aplastarán. 702 01:16:05,958 --> 01:16:07,750 Ellos están arruinando todo. 703 01:16:08,750 --> 01:16:12,250 - ¿Me lo das? - La violencia no es la solución. 704 01:16:12,417 --> 01:16:13,708 - Dámelo. - No. 705 01:16:13,875 --> 01:16:15,000 ¡Vamos! 706 01:16:23,000 --> 01:16:24,292 - ¡Vamos, date prisa! - ¡No! 707 01:16:24,458 --> 01:16:25,292 - Déjalo. 708 01:16:25,458 --> 01:16:27,417 - ¡Vamos! - ¡Déjalo! 709 01:16:32,995 --> 01:16:33,840 Oshi. 710 01:16:35,375 --> 01:16:37,125 Oshi, querido. 711 01:16:41,333 --> 01:16:43,000 Ven con mamá. 712 01:16:43,167 --> 01:16:45,458 ¡No, no escuches! 713 01:16:48,000 --> 01:16:51,151 Dobilung, por favor no lo hagas. 714 01:16:54,125 --> 01:16:55,416 ¡No! 715 01:16:56,250 --> 01:16:57,708 ¡Oshi! 716 01:16:58,250 --> 01:16:59,708 ¡Oshi! 717 01:17:00,292 --> 01:17:01,833 ¡Vuelve! 718 01:17:09,083 --> 01:17:11,125 ¡Oshi, ven! 719 01:20:00,333 --> 01:20:01,958 Mi pequeño… 720 01:20:09,792 --> 01:20:11,583 Lo arruiné todo. 721 01:20:12,667 --> 01:20:14,458 No quería lastimarte. 722 01:20:14,625 --> 01:20:16,083 Perdón. 723 01:20:45,375 --> 01:20:48,083 Rápido, ve. Únete a tu nueva familia. 724 01:20:48,250 --> 01:20:50,042 ¡Oigan, chicos! ¡Por aquí! 725 01:20:50,208 --> 01:20:51,667 Rápido, sube. 726 01:20:51,833 --> 01:20:52,935 ¡Ahora! 727 01:20:58,000 --> 01:20:59,917 Niña, no te muevas. 728 01:21:00,708 --> 01:21:02,958 Este es mi bosque. Vete. 729 01:21:05,458 --> 01:21:07,667 - ¿Tu bosque? - El bosque de mis antepasados. 730 01:21:08,333 --> 01:21:10,208 Estás aquí sin su permiso. 731 01:21:11,250 --> 01:21:12,875 Hago mi queja. 732 01:21:15,792 --> 01:21:16,958 Oigan, chicos. 733 01:21:17,125 --> 01:21:19,833 Nos pide que nos vayamos 734 01:21:20,000 --> 01:21:21,708 porque estamos en su casa. 735 01:21:25,333 --> 01:21:28,048 Realmente no sabes con quién hablas. 736 01:21:28,708 --> 01:21:32,708 Yo respondo directamente a la milicia del primer ministro. 737 01:21:32,875 --> 01:21:35,083 Esta noche cenaré con su hija. 738 01:21:35,250 --> 01:21:36,542 Alice. 739 01:21:36,609 --> 01:21:38,167 Una belleza. 740 01:21:38,708 --> 01:21:39,833 Lo siento, niña. 741 01:21:40,002 --> 01:21:41,583 No me dejas otra opción. 742 01:21:41,607 --> 01:21:45,208 Sé que no te gusta esto pero busca un certificado… 743 01:21:45,326 --> 01:21:48,606 rápido de buceo para esta niña inexperta. 744 01:21:48,833 --> 01:21:49,958 ¡Déjala ir! 745 01:21:50,667 --> 01:21:52,500 - ¡Déjala ir ahora mismo! - ¡Papá! 746 01:21:52,667 --> 01:21:56,532 No será parejo, salvajes. Tengo un revólver. 747 01:21:56,665 --> 01:21:58,132 Y ellos, ametralladoras… 748 01:22:02,125 --> 01:22:02,958 ¡Ayuda! 749 01:22:03,125 --> 01:22:05,167 ¡Ayuden! 750 01:22:08,492 --> 01:22:09,654 De parte de mi madre. 751 01:22:12,542 --> 01:22:15,292 Dardo de práctica. Última advertencia. 752 01:22:15,458 --> 01:22:18,458 Es menos peligroso que una mordida de mosquito. 753 01:22:19,750 --> 01:22:21,583 Este está lleno de veneno. 754 01:22:21,750 --> 01:22:23,208 Defensa propia. 755 01:22:23,375 --> 01:22:25,167 No sé leer pero sé contar. 756 01:22:27,625 --> 01:22:28,875 Uno… 757 01:22:30,250 --> 01:22:31,167 Dos… 758 01:22:33,875 --> 01:22:35,417 Tres… 759 01:22:37,083 --> 01:22:38,208 Cuatro… 760 01:22:39,208 --> 01:22:41,667 - Si yo fuera tú, no tardaría tanto. - Cinco… 761 01:22:42,750 --> 01:22:45,125 - ¿Escuchaste lo que dijo? - Seis… 762 01:22:46,250 --> 01:22:47,333 Siete… 763 01:22:47,500 --> 01:22:49,667 - ¡Esperen! - Ocho… 764 01:22:49,760 --> 01:22:52,542 Envíe saludos al primer ministro de parte de los salvajes. 765 01:22:52,708 --> 01:22:55,250 ¡Chicos, esperénme! 766 01:23:05,125 --> 01:23:06,792 Bien hecho, Lakey Ket. 767 01:23:08,667 --> 01:23:10,625 Bien hecho, Dobilung. 768 01:23:21,625 --> 01:23:23,042 Dice que somos libres. 769 01:24:08,542 --> 01:24:10,750 Buenos días a todos. 770 01:24:10,917 --> 01:24:15,207 Siguiendo la ira creada por el vídeo de Keria y su abuelo, 771 01:24:15,460 --> 01:24:18,333 ‫una enorme manifestación pacífica 772 01:24:18,500 --> 01:24:22,000 se reúne esta mañana para marchar hacia el parlamento. 773 01:24:22,167 --> 01:24:23,708 El ejército bajó sus armas 774 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 y en estos momentos se unen a la multitud indignada. 775 01:24:27,978 --> 01:24:30,921 Fuerza y ​coraje a los que luchan. 776 01:26:01,875 --> 01:26:06,875 subs x JLnV 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.