Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,778 --> 00:02:17,559
La tierra no nos pertenece,
2
00:02:17,632 --> 00:02:23,242
la tomamos prestada
de nuestros hijos.
3
00:04:31,966 --> 00:04:35,184
Salvajes
4
00:05:09,917 --> 00:05:12,583
¿Qué demonios?
¡Ven aquí, sucio animal!
5
00:05:12,750 --> 00:05:14,583
¡Oh, vuelve!
6
00:05:17,716 --> 00:05:18,667
¿Papá?
7
00:05:19,458 --> 00:05:21,984
- ¿Podemos ir?
- ¿No se suponía que ibas a ayudarme?
8
00:05:23,375 --> 00:05:25,934
El cumpleaños de Lily
está a punto de comenzar.
9
00:05:28,083 --> 00:05:29,167
Bueno, está bien.
10
00:05:29,333 --> 00:05:31,458
- Vámonos.
- ¡Está ahí!
11
00:05:32,458 --> 00:05:33,625
¡Atrápala!
12
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Con cuidado.
13
00:05:41,958 --> 00:05:43,795
¡Dispara!
14
00:05:43,819 --> 00:05:44,986
¡Oh, dispara ya!
15
00:05:45,625 --> 00:05:46,676
¡Dispara!
16
00:05:58,125 --> 00:05:59,167
Salvajes.
17
00:06:07,292 --> 00:06:09,208
El pobre…
18
00:06:11,085 --> 00:06:11,864
Dame tu bolso.
19
00:06:12,123 --> 00:06:13,321
Dame tu bolso.
20
00:06:17,451 --> 00:06:18,500
Oh, me mordió.
21
00:06:18,677 --> 00:06:19,977
- Duele.
- Papá.
22
00:06:20,247 --> 00:06:21,214
Cálmate. Cálmate.
23
00:06:21,323 --> 00:06:22,650
Oye, ¿Moutang?
24
00:06:24,375 --> 00:06:26,625
- ¿Sí?
- ¿No has visto un mono bebé?
25
00:06:26,792 --> 00:06:27,708
No.
26
00:06:28,997 --> 00:06:29,875
¿No?
27
00:06:30,042 --> 00:06:31,250
No, no vi nada.
28
00:06:32,417 --> 00:06:33,583
¿Pequeño?
29
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
¿Pequeño?
30
00:06:37,125 --> 00:06:39,250
¿Pequeño, pequeño, pequeño, pequeño?
31
00:06:40,167 --> 00:06:41,792
¡Ven con papá!
32
00:06:47,125 --> 00:06:49,667
¿Crees que extraña a su madre?
33
00:06:50,625 --> 00:06:53,375
Haremos nuestro mejor esfuerzo
para que no extrañe mucho.
34
00:06:54,875 --> 00:06:57,358
No te lastimaré.
35
00:06:57,405 --> 00:06:59,417
Lo prometo, lo juro.
36
00:07:01,750 --> 00:07:05,375
Estabas escuchando a MC Utong,
37
00:07:05,542 --> 00:07:07,625
transmitiendo en vivo
con la gente de Longan,
38
00:07:07,792 --> 00:07:10,667
donde construyen barricadas
contra las excavadoras…
39
00:07:10,833 --> 00:07:12,250
¿Tienes miedo?
40
00:07:12,417 --> 00:07:15,625
Cientos de estudiantes
se unieron a ellos.
41
00:07:15,792 --> 00:07:17,042
Quien vino a ayudarlos…
42
00:07:22,292 --> 00:07:23,750
Somos parecidos.
43
00:07:26,375 --> 00:07:27,712
Ya no tenemos una madre.
44
00:07:36,333 --> 00:07:37,667
¿Te gustan las cosquillas?
45
00:07:42,208 --> 00:07:44,375
Aquí tienes. Listo.
46
00:07:44,542 --> 00:07:46,583
Mi papá y yo te cuidaremos bien.
47
00:07:46,750 --> 00:07:47,792
Tómalo.
48
00:07:47,958 --> 00:07:49,292
Lo prometo, lo juro.
49
00:07:55,166 --> 00:07:56,083
¿Oshi?
50
00:07:57,333 --> 00:07:58,792
Encantada, Oshi.
51
00:08:02,833 --> 00:08:04,500
Soy Keria.
52
00:08:05,833 --> 00:08:07,292
Soy tu nueva mamá.
53
00:08:16,997 --> 00:08:19,073
Nunca más nos separaremos.
54
00:08:36,083 --> 00:08:37,542
¿Cariño?
55
00:08:38,500 --> 00:08:40,208
Arriba, ya es hora.
56
00:08:41,292 --> 00:08:43,167
¿Keria?
57
00:08:43,333 --> 00:08:44,875
Estoy enferma.
58
00:08:46,458 --> 00:08:48,167
Creo que tengo malaria.
59
00:08:48,583 --> 00:08:51,167
¿No tienes un examen de matemáticas?
60
00:08:53,583 --> 00:08:54,917
No tienes fiebre.
61
00:08:56,208 --> 00:08:58,458
Lo lamento. Seguirá aquí esta noche.
62
00:08:59,625 --> 00:09:02,125
¿Cómo puede dudar de su propia hija?
63
00:09:02,292 --> 00:09:03,208
Vamos, arriba.
64
00:09:03,708 --> 00:09:05,208
Llegarás tarde.
65
00:09:10,958 --> 00:09:11,958
¿Bueno?
66
00:09:13,833 --> 00:09:15,875
- Bueno, ¿qué?
- No viniste.
67
00:09:16,042 --> 00:09:17,833
Latif te estaba buscando
por todas partes.
68
00:09:18,000 --> 00:09:20,083
Claro, está enamorada.
69
00:09:21,161 --> 00:09:22,125
Nada que ver.
70
00:09:22,292 --> 00:09:24,417
Mi papá y yo adoptamos un mono bebé.
71
00:09:25,229 --> 00:09:26,194
Qué excusa ridícula.
72
00:09:26,248 --> 00:09:27,636
¿Tienes una foto?
73
00:09:29,083 --> 00:09:31,860
Miente porque está enamorada.
74
00:09:59,917 --> 00:10:01,000
Podrías decir hola.
75
00:10:03,625 --> 00:10:04,750
Hola.
76
00:10:09,417 --> 00:10:12,095
¿Recuerdas a Alo Tesga?
El padre de tu madre.
77
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
Tu abuelo.
78
00:10:17,833 --> 00:10:20,583
Este es tu primo. Selai.
79
00:10:20,750 --> 00:10:22,375
Hola, prima.
80
00:10:24,083 --> 00:10:26,542
Han recorrido un largo camino.
81
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
Ha habido una guerra
con los leñadores.
82
00:10:29,042 --> 00:10:32,292
Tu primo se quedará con nosotros
hasta que la situación se calme.
83
00:10:32,458 --> 00:10:34,330
Hazle lugar en tu habitación.
84
00:10:35,208 --> 00:10:37,583
Es muy pequeña. Ya somos dos allí.
85
00:10:37,750 --> 00:10:39,583
Keria. Es tu primo.
86
00:10:39,750 --> 00:10:41,083
La familia es sagrada.
87
00:10:41,250 --> 00:10:44,458
Imagínate…
88
00:11:48,792 --> 00:11:51,583
¿No puede dormir en algún lugar
que no sea mi habitación?
89
00:11:51,750 --> 00:11:53,958
Cuida bien de tu primo.
90
00:11:55,375 --> 00:11:58,083
Keria, ¿puedo contar contigo?
91
00:12:07,333 --> 00:12:09,500
Tu abuelo es muy terco.
92
00:12:21,500 --> 00:12:23,458
¿Niños?
93
00:12:27,792 --> 00:12:30,417
¿Selai? ¿Quieres darle el biberón?
94
00:12:32,625 --> 00:12:34,292
¡Es mi mono!
95
00:12:34,458 --> 00:12:35,875
¿Qué te parece?
96
00:12:36,042 --> 00:12:37,458
No es tuyo.
97
00:12:37,625 --> 00:12:39,458
No es un juguete.
98
00:12:41,667 --> 00:12:44,167
- Gracias, prima.
- Está bien.
99
00:12:48,292 --> 00:12:49,542
Sé cómo se hace.
100
00:12:49,708 --> 00:12:52,710
Con la abuela criamos
un cerdo y un mono.
101
00:12:55,917 --> 00:12:57,375
Un día, este mono…
102
00:12:57,542 --> 00:12:59,333
tendrá que ir al zoológico.
103
00:12:59,500 --> 00:13:02,750
¡Papá! ¡Prometiste que
podría cuidarlo!
104
00:13:02,917 --> 00:13:04,458
Sí, lo sé.
105
00:13:04,625 --> 00:13:07,500
Oshi, cuando crezca,
pesará al menos cien kilos.
106
00:13:07,667 --> 00:13:09,625
Ya no necesitará una mamá.
107
00:13:10,708 --> 00:13:11,958
Sabes, cariño,
108
00:13:12,125 --> 00:13:15,167
los animales salvajes
deben vivir libres.
109
00:13:17,458 --> 00:13:21,083
Es demasiado tarde para Oshi,
pero estará mejor en el zoológico.
110
00:13:21,250 --> 00:13:22,792
Con otros monos.
111
00:13:22,958 --> 00:13:23,828
¿Lo entiendes?
112
00:13:36,250 --> 00:13:37,667
Bueno, buenas noches.
113
00:13:43,333 --> 00:13:44,782
Yo soy tu mamá.
114
00:13:45,002 --> 00:13:47,292
- No me importa,
volveré a casa mañana.
115
00:13:47,458 --> 00:13:49,958
Mejor, así me darás vacaciones.
116
00:14:03,458 --> 00:14:06,000
¿Por qué ese neandertal
está mirándote?
117
00:14:15,708 --> 00:14:17,625
- Es mi primo.
- ¿Estás bromeando?
118
00:14:17,792 --> 00:14:20,333
¿Vienes de una familia salvaje?
119
00:14:20,500 --> 00:14:24,208
No es salvaje, y ni siquiera sabía
que existía hasta ayer.
120
00:14:24,375 --> 00:14:25,458
¿Es él,
121
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
ese es el mono bebé que adoptaron?
122
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
- Me estás avergonzando.
- Te va a morder.
123
00:14:30,167 --> 00:14:32,950
¡Latif, Karia viene
de una familia salvaje!
124
00:14:34,417 --> 00:14:36,167
Qué mal huelen sus pies.
125
00:14:36,826 --> 00:14:40,201
Compartimos la habitación,
no te lo diré más.
126
00:14:41,958 --> 00:14:43,542
Qué asco, pequeño mono.
127
00:14:43,708 --> 00:14:45,583
Tienes que volver al bosque.
128
00:15:10,964 --> 00:15:12,422
¡Oshi, no!
129
00:15:18,417 --> 00:15:19,045
¡Selai!
130
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
¡Vuelve, perdóname!
131
00:15:27,500 --> 00:15:30,167
- ¡Vamos, espera!
- Oshi, no.
132
00:15:30,875 --> 00:15:32,083
Vamos…
133
00:15:35,875 --> 00:15:38,125
Basta, ya no es gracioso.
134
00:15:42,208 --> 00:15:44,042
Vete, no me importa,
135
00:15:44,208 --> 00:15:46,250
¡pero devuélveme a Oshi!
136
00:15:48,250 --> 00:15:49,625
Ve con tu mamá, vamos.
137
00:15:55,125 --> 00:15:56,417
¡Oshi! ¡Ven aquí!
138
00:15:57,583 --> 00:15:59,042
¡Selai!
139
00:16:00,250 --> 00:16:01,833
Vamos, vuelve.
140
00:16:04,042 --> 00:16:05,875
Ya no es gracioso.
141
00:16:13,208 --> 00:16:14,458
Hola.
142
00:16:16,500 --> 00:16:18,233
No estoy muy lejos.
143
00:16:19,083 --> 00:16:21,708
Oshi escapó por la ventana.
144
00:16:23,417 --> 00:16:25,417
No, lo estoy buscando.
145
00:16:26,292 --> 00:16:27,792
No estoy en el bosque.
146
00:16:27,958 --> 00:16:30,792
No estoy lejos, hacia la plantación.
147
00:16:30,958 --> 00:16:33,333
Sí, sí, estoy con Selai, ¿por qué?
148
00:16:34,333 --> 00:16:36,458
Sí, está bien, iré.
149
00:16:37,208 --> 00:16:38,833
Ya vamos, sí, sí.
150
00:16:39,000 --> 00:16:41,250
Papá, ya entendí. Ya vamos.
151
00:16:43,917 --> 00:16:45,125
¡Selai!
152
00:16:45,292 --> 00:16:46,625
¡Regresa!
153
00:16:47,083 --> 00:16:50,083
¡Papá no quiere que
entre al bosque sola!
154
00:17:24,033 --> 00:17:25,169
¡Espera!
155
00:17:25,458 --> 00:17:27,167
Selai… ¡Oh!
156
00:17:29,096 --> 00:17:30,304
¡Tienes que esperarme!
157
00:17:30,542 --> 00:17:32,000
¡Te arrepentirás de esto!
158
00:18:26,333 --> 00:18:28,417
Oh no, él no.
159
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Vamos…
160
00:18:44,375 --> 00:18:47,833
Tu destino está a 3 kilómetros.
161
00:18:58,042 --> 00:19:00,542
Gire a la izquierda en 200 metros.
162
00:19:06,833 --> 00:19:09,417
Gire a la izquierda en 200 metros.
163
00:19:15,583 --> 00:19:18,208
Gire a la izquierda en 200 metros.
164
00:19:20,667 --> 00:19:23,042
Has llegado a tu destino.
165
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
No hay red.
166
00:19:36,375 --> 00:19:37,667
Vamos…
167
00:19:38,250 --> 00:19:41,000
- Calculando la nueva ruta.
- Bien.
168
00:19:41,167 --> 00:19:42,958
Espere, por favor.
169
00:19:48,375 --> 00:19:49,625
¿Papá?
170
00:19:50,833 --> 00:19:52,708
Pero me perdí.
171
00:19:54,125 --> 00:19:57,000
Es culpa del teléfono… ¿papá?
172
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Maldición.
173
00:20:06,750 --> 00:20:08,292
Maldito sea este maldito bosque.
174
00:20:16,250 --> 00:20:17,542
¿Selai?
175
00:20:18,250 --> 00:20:20,417
Oh, ¿no hay nadie aquí?
176
00:20:42,083 --> 00:20:44,458
¡Ayuda!
177
00:20:59,458 --> 00:21:02,083
Oh, asqueroso, asqueroso, asqueroso.
178
00:21:11,167 --> 00:21:13,792
Oh, qué asco.
179
00:21:19,458 --> 00:21:21,000
¡Ayuda!
180
00:21:30,417 --> 00:21:32,125
Selai, por favor.
181
00:21:32,292 --> 00:21:33,958
Ven a buscarme.
182
00:21:46,542 --> 00:21:47,917
¡Oshi!
183
00:21:49,500 --> 00:21:51,292
Me encontraste.
184
00:21:52,250 --> 00:21:54,000
Prefiere ser libre.
185
00:21:58,917 --> 00:22:00,417
Hola, prima.
186
00:22:01,583 --> 00:22:03,542
Oh, sí, puedes venir aquí,
187
00:22:03,708 --> 00:22:05,292
¿y hacer de Tarzán?
188
00:22:05,458 --> 00:22:07,792
Estás loco, hombre.
189
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
"Selai, por favor".
190
00:22:12,125 --> 00:22:14,042
"Ven a buscarme".
191
00:22:15,958 --> 00:22:18,958
Ayer casi pensé
que eras un niño normal.
192
00:22:19,125 --> 00:22:21,250
En realidad, eres
solo un gran idiota.
193
00:22:24,208 --> 00:22:25,250
Igual no importa,
194
00:22:25,417 --> 00:22:28,042
¿No pensaste que mi papá
debe estar enloqueciendo?
195
00:22:28,958 --> 00:22:30,708
¿Cómo regresamos?
196
00:22:31,500 --> 00:22:33,167
Solo sígueme.
197
00:22:35,792 --> 00:22:37,542
Nos llevarás de regreso,
¿no estás bromeando?
198
00:22:41,375 --> 00:22:43,125
¡Oye, te estoy hablando!
199
00:22:45,875 --> 00:22:48,000
Primero, dime por qué
estamos subiendo.
200
00:22:48,167 --> 00:22:50,542
Conozco este bosque como
mi taparrabos.
201
00:22:50,708 --> 00:22:52,250
Estamos tomando un atajo.
202
00:23:07,167 --> 00:23:08,917
Ten cuidado, está resbaladizo.
203
00:23:18,375 --> 00:23:21,333
- ¿Quieres que lo lleve yo?
- No, gracias.
204
00:23:23,208 --> 00:23:24,333
¿Selai?
205
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
Tenemos un problema.
206
00:23:27,858 --> 00:23:31,015
¿Él? No hay problema,
le diré que se mueva a un lado.
207
00:23:43,542 --> 00:23:45,667
Le dije que esta es su casa,
208
00:23:45,833 --> 00:23:48,375
pero tenemos que pasar
para llegar a nuestra casa.
209
00:23:57,667 --> 00:23:59,708
Me dijo que vaya por otro lado.
210
00:23:59,875 --> 00:24:02,042
¡Qué gran atajo que tomaste!
211
00:24:18,417 --> 00:24:21,083
¿Todavía falta mucho?
212
00:24:22,708 --> 00:24:23,917
No falta mucho.
213
00:24:24,083 --> 00:24:27,414
¿Cuánto es "no falta mucho"?
214
00:24:38,417 --> 00:24:39,833
Gracias, primo.
215
00:25:17,292 --> 00:25:19,917
Es demasiado pequeño
para comer fruta.
216
00:25:23,625 --> 00:25:25,292
¿Qué estás haciendo?
217
00:25:25,458 --> 00:25:26,917
Está buscando para mamar.
218
00:25:30,583 --> 00:25:32,542
Lo siento, lo siento. Lo siento.
219
00:25:38,422 --> 00:25:40,125
Estoy un poco perdido.
220
00:25:40,292 --> 00:25:42,375
Dijiste que estábamos cerca.
221
00:25:42,542 --> 00:25:45,625
No te preocupes, mañana debemos ir
a la cascada y girar a la izquierda.
222
00:25:45,792 --> 00:25:48,250
- ¿De qué estás hablando?
- Oh, no, a la derecha.
223
00:25:48,417 --> 00:25:50,500
Tenemos que volver. Ahora.
224
00:25:50,667 --> 00:25:53,583
Se está haciendo tarde.
Tenemos que dormir aquí.
225
00:25:53,750 --> 00:25:56,238
Papá debe estar muerto de miedo.
226
00:25:56,292 --> 00:25:58,674
Para Jeanne, por la noche cuando algo
No, el agua no se mueve del agua.
227
00:25:58,875 --> 00:26:01,375
¿Jeanne? ¿Quién es esa cómica?
228
00:26:01,708 --> 00:26:03,375
Es una bióloga.
229
00:26:03,542 --> 00:26:05,458
La mejor amiga de los murciélagos.
230
00:26:05,625 --> 00:26:07,667
Mejor que se quede con ellos.
231
00:26:07,833 --> 00:26:10,125
En ningún caso
caminamos por la noche.
232
00:26:10,292 --> 00:26:12,625
El bosque está lleno
de animales salvajes.
233
00:26:21,320 --> 00:26:23,333
¿Harás un fuego para nosotros?
234
00:26:26,000 --> 00:26:28,625
No, estoy haciendo "Lamine Toro".
235
00:26:28,792 --> 00:26:29,856
¿Qué?
236
00:26:49,333 --> 00:26:50,417
Bueno, aquí está.
237
00:27:03,583 --> 00:27:04,792
¿Estás bien?
238
00:27:23,542 --> 00:27:25,083
Buenas noches, prima.
239
00:27:34,833 --> 00:27:37,917
Estas cosas
son de épocas prehistóricas.
240
00:27:38,917 --> 00:27:41,542
Siempre se duerme bien en el bosque.
241
00:27:44,958 --> 00:27:48,833
Lo que es cierto es que
te olvidaste de inventar la almohada.
242
00:27:49,583 --> 00:27:51,750
La almohada neandertal.
243
00:28:02,875 --> 00:28:04,654
¿Quieres que te cuente una historia?
244
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
Para ayudarte a dormir.
245
00:28:08,833 --> 00:28:10,542
Está bien, cuéntala.
246
00:28:11,083 --> 00:28:13,917
No debes comer frutas que
hayan sido colocadas en piedras.
247
00:28:14,917 --> 00:28:17,375
Teppun las deja allí para engañarnos.
248
00:28:18,375 --> 00:28:19,708
Y Teppun espera,
249
00:28:19,875 --> 00:28:21,833
escondido en el bosque.
250
00:28:22,708 --> 00:28:24,292
Si comes la fruta,
251
00:28:24,458 --> 00:28:26,958
te atrapará y te comerá vivo.
252
00:28:27,333 --> 00:28:29,875
Excelente.
Ahora sí voy a dormir bien.
253
00:28:30,042 --> 00:28:31,583
Gracias, primo.
254
00:28:37,208 --> 00:28:38,417
Pero espera.
255
00:28:38,583 --> 00:28:42,375
¿Recién no comimos frutas
colocadas sobre una piedra?
256
00:28:43,083 --> 00:28:46,167
Yo las puse allí. No creo que cuente.
257
00:28:46,333 --> 00:28:48,167
Deberíamos preguntarle al abuelo.
258
00:28:48,333 --> 00:28:50,500
Él me contó esta historia.
259
00:28:53,167 --> 00:28:55,417
¿Y quién es Teppun igualmente?
260
00:28:55,583 --> 00:28:56,833
¿Teppun?
261
00:28:57,000 --> 00:28:58,667
Es el espíritu del bosque.
262
00:28:58,833 --> 00:29:00,708
Hija de la luna y el sol.
263
00:29:00,875 --> 00:29:02,750
La diosa de mil caras.
264
00:29:03,167 --> 00:29:06,833
Por la noche, puede tomar
la forma de cualquier animal.
265
00:29:07,000 --> 00:29:10,167
Puedes reconocerlo por su
ojos que brillan en la oscuridad.
266
00:29:10,333 --> 00:29:11,958
Cuando tus ojos se
encuentran con los suyos,
267
00:29:12,125 --> 00:29:14,458
se acabó, no puedes escaparte.
268
00:29:15,583 --> 00:29:18,125
¿Busca comernos?
269
00:29:18,292 --> 00:29:21,958
El abuelo dice si tu corazón
está feliz, te dejará ir.
270
00:29:22,417 --> 00:29:26,125
Pero lo que más le gustan
son los pies de las niñas.
271
00:29:26,292 --> 00:29:27,750
Oh, qué mal gusto.
272
00:29:30,333 --> 00:29:31,583
¿Eso fue Teppun?
273
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
No, una pantera.
274
00:29:37,125 --> 00:29:40,583
Tranquila, está del otro lado.
Y las panteras odian el agua.
275
00:29:47,792 --> 00:29:49,792
A menos que tengan mucha hambre.
276
00:29:53,333 --> 00:29:56,417
Crees que eres muy inteligente, pero
no sabes hacerlo sin el encendedor.
277
00:29:56,583 --> 00:29:59,042
Sí sé. Pero es
más rápido de esta manera.
278
00:30:28,138 --> 00:30:30,511
Oye, no te duermas.
279
00:30:30,750 --> 00:30:32,167
No, no.
280
00:30:32,583 --> 00:30:33,833
¿No estás durmiendo?
281
00:30:34,875 --> 00:30:35,833
Sí, estoy durmiendo.
282
00:30:36,000 --> 00:30:37,708
Pero hablo dormida.
283
00:30:40,292 --> 00:30:41,625
¿Selai?
284
00:30:43,208 --> 00:30:46,375
¿inventaste eso de
la pantera por mi mamá?
285
00:30:46,542 --> 00:30:48,167
No, ¿por qué?
286
00:30:49,792 --> 00:30:54,000
¿No te dijeron que
a mi mamá se la comió una pantera?
287
00:30:57,125 --> 00:31:00,667
La abuela ha estado triste
desde que tu mamá se fue.
288
00:31:01,292 --> 00:31:04,333
Nunca quiso decirme qué pasó.
289
00:31:05,917 --> 00:31:08,625
Era muy pequeña cuando sucedió.
290
00:31:08,792 --> 00:31:10,917
Mi papá me lo contó.
291
00:31:15,417 --> 00:31:17,500
Yo tampoco tengo mamá.
292
00:31:17,667 --> 00:31:19,375
¿Se la comió Teppun?
293
00:31:20,250 --> 00:31:22,667
No, desde que nació mi hermana,
294
00:31:22,833 --> 00:31:25,042
a mi mamá ya no le importo.
295
00:31:26,792 --> 00:31:27,792
Sí, bueno…
296
00:31:27,958 --> 00:31:29,875
No es lo mismo.
297
00:32:55,958 --> 00:32:56,917
¡Oshi!
298
00:32:57,083 --> 00:32:58,458
¡Bestia carroñera!
299
00:32:59,063 --> 00:33:00,292
Lo picaron.
300
00:33:00,345 --> 00:33:01,279
¡Selai!
301
00:33:01,304 --> 00:33:04,583
Debemos apurarnos. Papá
lo llevará al veterinario.
302
00:33:04,750 --> 00:33:07,750
Si se lo llevas al veterinario,
irá directamente al zoológico.
303
00:33:07,917 --> 00:33:09,282
No lo volverás a ver.
304
00:33:09,458 --> 00:33:10,804
¡Es tu culpa!
305
00:33:11,044 --> 00:33:14,167
La abuela sabe qué plantas sirven
contra el veneno de serpiente.
306
00:33:14,333 --> 00:33:17,833
Vamos a buscarla. Lo curará
y podrás quedártelo.
307
00:33:18,250 --> 00:33:20,750
Esta vez, sé el camino.
308
00:33:21,542 --> 00:33:23,641
¿Hablas en serio?
¿Esas plantas no son una estafa?
309
00:33:23,868 --> 00:33:25,875
No te preocupes, las usé tres veces.
310
00:33:26,042 --> 00:33:29,864
Funcionan contra los escorpiones
y los dardos venenosos.
311
00:33:40,167 --> 00:33:41,625
Pasemos por aquí.
312
00:33:42,292 --> 00:33:44,500
Hay mucha corriente aquí.
313
00:33:46,208 --> 00:33:48,125
Para salvarlo,
no debemos retrasarnos.
314
00:33:48,292 --> 00:33:50,042
Quítate los zapatos.
315
00:33:51,538 --> 00:33:52,913
¿Qué es esto?
316
00:33:54,042 --> 00:33:55,250
¡Un Horo!
317
00:33:55,417 --> 00:33:57,125
El abuelo debe haberlo hecho.
318
00:33:57,292 --> 00:33:59,542
La rama apunta hacia el Lamine Toro.
319
00:33:59,708 --> 00:34:01,417
La hoja dice que tiene un cerdo.
320
00:34:01,583 --> 00:34:04,500
Las bellotas indican
que se puede cruzar el río por allí.
321
00:34:04,667 --> 00:34:07,083
Por allí. ¡Vamos!
322
00:34:12,667 --> 00:34:14,500
No, estoy alucinando.
323
00:34:14,667 --> 00:34:17,203
Estamos caminando como locos
y hay un camino aquí.
324
00:34:24,417 --> 00:34:27,542
Según mis padres, el camino
es la muerte que se nos acerca.
325
00:34:29,583 --> 00:34:31,250
Hermosa vista.
326
00:34:31,917 --> 00:34:33,333
¿Vamos allí?
327
00:34:49,000 --> 00:34:52,333
Selai, no es un buen momento
para hablar con animales.
328
00:35:01,333 --> 00:35:03,500
Estaba perdiendo tus pisadas,
329
00:35:03,667 --> 00:35:07,000
hasta que este magnífico jabalí
barbudo me ayudó…
330
00:35:07,167 --> 00:35:09,458
- No pude resistirme.
- Hola, señora.
331
00:35:10,250 --> 00:35:11,583
Ella es Jeanne.
332
00:35:11,750 --> 00:35:14,542
Tu padre está muy preocupado,
está a punto de tener un ataque.
333
00:35:14,708 --> 00:35:17,167
Hay un problema, no tengo teléfono.
334
00:35:17,333 --> 00:35:19,167
Esto es una cosa diabólica.
335
00:35:20,208 --> 00:35:21,958
¿No me recuerdas?
336
00:35:23,125 --> 00:35:25,800
Nos hemos visto antes,
eras una pequeña mierdita.
337
00:35:25,875 --> 00:35:27,943
Te encantaba vomitarme encima.
338
00:35:28,010 --> 00:35:30,833
Y yo estoy más vieja.
339
00:35:32,000 --> 00:35:34,158
La vida no es fácil, ¿verdad?
340
00:35:35,083 --> 00:35:37,375
Una serpiente lo mordió.
341
00:35:39,000 --> 00:35:41,375
Pongo Pygameus, ocho meses.
342
00:35:41,542 --> 00:35:44,792
Desnutrición evidente,
probablemente deshidratación.
343
00:35:44,958 --> 00:35:47,425
Su madre fue asesinada
por los guardias.
344
00:35:47,958 --> 00:35:50,042
No ha comido hace dos días.
345
00:35:50,208 --> 00:35:51,750
Esto no es bueno.
346
00:35:51,917 --> 00:35:53,667
No es bueno,
no es bueno, no es bueno.
347
00:35:53,833 --> 00:35:55,833
¿Crees que morirá?
348
00:35:56,000 --> 00:35:57,417
Depende.
349
00:35:57,583 --> 00:36:00,000
¿Qué tipo de serpiente lo mordió?
350
00:36:02,208 --> 00:36:04,583
Un hermoso ejemplar
de Chrysopelea Paradisi.
351
00:36:04,750 --> 00:36:08,167
Es increíble, este reptil.
Puede volar 200 metros.
352
00:36:08,333 --> 00:36:10,125
Pero también es muy venenoso.
353
00:36:10,292 --> 00:36:12,083
No te preocupes,
la abuela lo salvará.
354
00:36:12,250 --> 00:36:14,417
Chicos, haremos esto.
355
00:36:14,583 --> 00:36:17,167
Dejaré el cerdo de mi amigo
en el Lamine Toro,
356
00:36:17,333 --> 00:36:21,542
tu abuela cuidará al pequeño,
y tu abuelo llamará a tu padre.
357
00:36:21,708 --> 00:36:22,958
¿Haremos eso?
358
00:36:28,083 --> 00:36:29,693
¡Bestias carroñeras!
359
00:36:32,583 --> 00:36:34,542
Chicos, hay un fuego en el lago.
360
00:36:34,958 --> 00:36:36,833
Tenemos un mono que salvar.
361
00:36:51,684 --> 00:36:53,375
Ya te curarás.
362
00:36:59,292 --> 00:37:00,833
No somos mala gente.
363
00:37:01,708 --> 00:37:04,792
Pero tenemos que talar estos
árboles, no tenemos elección.
364
00:37:04,958 --> 00:37:06,500
Montón de parásitos.
365
00:37:06,667 --> 00:37:09,333
- Niños, vayamos por aquí.
- Sean amables.
366
00:37:09,750 --> 00:37:10,833
Y nosotros seremos amables.
367
00:37:16,667 --> 00:37:18,208
El dinero no es comestible.
368
00:37:18,375 --> 00:37:20,917
Si talas el bosque,
ya no podremos cazar.
369
00:37:21,083 --> 00:37:24,500
La tierra roja fluirá hacia el río.
Y no podremos pescar.
370
00:37:24,524 --> 00:37:26,047
¿Qué comeremos entonces?
371
00:37:26,223 --> 00:37:27,265
Justamente,
372
00:37:27,366 --> 00:37:31,741
la compañía les ofrece
unirse al pueblo de abajo.
373
00:37:31,907 --> 00:37:34,532
Cuando el bosque se convierta
en una plantación,
374
00:37:34,699 --> 00:37:36,824
los contrataremos para trabajar.
375
00:37:36,991 --> 00:37:37,949
En resumen.
376
00:37:38,116 --> 00:37:39,574
Les pagan,
377
00:37:39,741 --> 00:37:41,949
talamos los árboles, y en su lugar,
378
00:37:42,116 --> 00:37:43,657
les daremos documentos.
379
00:37:44,824 --> 00:37:46,782
Si este no es un acuerdo
en el que todos ganamos…
380
00:37:52,157 --> 00:37:54,324
El bosque es como nuestra madre.
381
00:37:54,491 --> 00:37:56,866
Él nos cuida, nos alimenta.
382
00:37:57,032 --> 00:37:59,407
Sin el bosque, somos huérfanos.
383
00:38:00,199 --> 00:38:04,574
Estamos aquí para desarrollar la zona
y los ayudaremos a ser civilizados.
384
00:38:05,699 --> 00:38:09,949
En el pueblo, tendrán electricidad.
Y tendrán una escuela para los niños.
385
00:38:10,116 --> 00:38:11,449
No se pierdan esta oportunidad.
386
00:38:16,282 --> 00:38:17,782
¿Se siente bien?
387
00:38:18,836 --> 00:38:21,113
¡Esa es mi madre!
388
00:38:37,065 --> 00:38:40,774
- Oh, ¿quieres hacerlo difícil?
- No bromees con eso.
389
00:38:40,940 --> 00:38:44,857
Si dispara, tienes menos de un minuto
para buscar el antídoto.
390
00:38:46,732 --> 00:38:53,107
¿Crees que me asustas con tus cosas?
Te estás engañando a ti mismo.
391
00:39:32,065 --> 00:39:33,149
Hola.
392
00:39:34,065 --> 00:39:36,357
A Oshi lo mordió una serpiente.
393
00:39:37,649 --> 00:39:39,690
Papá, se está muriendo.
No tengo tiempo.
394
00:39:39,857 --> 00:39:41,357
Necesitamos curar a Oshi.
395
00:39:44,315 --> 00:39:45,940
Se desmayó.
396
00:40:16,065 --> 00:40:18,857
Ya casi terminamos.
La abuela te ayudará.
397
00:40:30,732 --> 00:40:33,899
Podrás jugar con cerdos
y monos en el bosque.
398
00:40:43,565 --> 00:40:45,232
Ya está.
399
00:40:45,690 --> 00:40:47,815
Vamos, colguémoslo.
400
00:40:51,134 --> 00:40:56,544
Somos la naturaleza que se defiende
401
00:41:06,399 --> 00:41:08,940
No volveré con tu padre mañana.
402
00:41:09,107 --> 00:41:11,405
Eso lo pondrá feliz.
403
00:41:11,494 --> 00:41:15,024
Ya debe estar llegando
a este agujero perdido.
404
00:41:15,190 --> 00:41:17,774
Cuando lo conocí,
le encantaba este agujero perdido.
405
00:41:17,908 --> 00:41:21,065
¿En serio? ¿Por qué dices eso?
406
00:41:22,232 --> 00:41:23,982
¿No te contó sobre tu infancia?
407
00:41:26,482 --> 00:41:27,899
No me gusta mucho.
408
00:41:28,065 --> 00:41:31,649
Por la pantera que se comió
a mi madre cuando era niña.
409
00:41:31,815 --> 00:41:35,190
Por eso odio ir al bosque.
410
00:41:35,982 --> 00:41:39,107
Pero primero, ¿cómo
conoces a mi padre?
411
00:41:40,982 --> 00:41:43,732
Es una vieja historia, querida.
412
00:41:43,899 --> 00:41:45,482
De antes de que nacieras.
413
00:41:45,649 --> 00:41:50,032
Vine de Oxford para ver
a los murciélagos tropicales.
414
00:41:50,091 --> 00:41:54,541
Nunca más me fui.
Este bosque, 120 millones de años,
415
00:41:54,583 --> 00:41:58,084
único en el mundo,
un verdadero milagro.
416
00:41:59,107 --> 00:42:02,357
Estos carroñeros de cuello blanco
arruinan todo.
417
00:42:02,524 --> 00:42:06,254
Me enferma solo de pensarlo.
418
00:42:07,232 --> 00:42:11,475
Es extraño que estos hombres sucios
que están cometiendo masacres,
419
00:42:11,499 --> 00:42:15,857
ganan miles de millones en
sus oficinas con aire acondicionado.
420
00:42:17,649 --> 00:42:19,607
¿Conocías a mi madre?
421
00:42:19,774 --> 00:42:23,690
Tu madre me presentó
los profundos secretos del bosque.
422
00:42:24,357 --> 00:42:26,149
Te pareces mucho a ella.
423
00:42:26,565 --> 00:42:29,399
Lo sé. Mi padre siempre me dice eso.
424
00:42:31,899 --> 00:42:35,815
Noticias de nuestros amigos.
Estábamos con su abogado…
425
00:42:35,982 --> 00:42:37,940
¿Tienen electricidad?
426
00:42:38,440 --> 00:42:41,524
¿Qué crees? No somos salvajes.
427
00:42:42,097 --> 00:42:43,857
Genial.
428
00:42:44,024 --> 00:42:48,565
Están expulsando
a los habitantes del bosque.
429
00:42:48,732 --> 00:42:52,565
Estás escuchando MC Utong, la voz del
bosque que se está rebelando.
430
00:44:14,847 --> 00:44:19,233
El invitado comienza.
Rápido, que nos morimos de hambre.
431
00:44:27,339 --> 00:44:29,464
En realidad, no se los dije, pero…
432
00:44:29,631 --> 00:44:31,089
Soy vegana.
433
00:44:40,589 --> 00:44:45,297
Si no comes, estarás muy débil
para escapar y serás comida.
434
00:44:45,464 --> 00:44:46,881
Por Teppun.
435
00:44:54,256 --> 00:44:57,256
No hay ningún apuro.
Después de tí, querida…
436
00:45:04,631 --> 00:45:06,881
Oye, pero… ¡es muy rico!
437
00:45:07,047 --> 00:45:09,381
Claro, lo cazé yo.
438
00:45:12,047 --> 00:45:15,047
Este jabalí barbudo está delicioso.
439
00:46:02,586 --> 00:46:05,089
Presentando nuestra
aspiradora de sanguijuelas.
440
00:46:05,256 --> 00:46:06,547
¿Dormiste bien?
441
00:46:33,381 --> 00:46:35,672
Su corazón es feliz
desde que estás aquí.
442
00:46:35,839 --> 00:46:38,878
Es como si su hija
hubiera nacido de nuevo.
443
00:47:06,381 --> 00:47:08,256
Apúrate, los estamos perdiendo.
444
00:47:43,339 --> 00:47:46,464
Si estás buscando un ciervo aullador,
sigue las mariposas azules.
445
00:47:46,631 --> 00:47:49,214
Y siempre los encontrarás.
446
00:47:49,381 --> 00:47:50,797
Qué extraño.
447
00:48:27,256 --> 00:48:28,297
¿Qué pasó?
448
00:48:28,547 --> 00:48:31,527
Cuando un cálao vuela sobre
la presa hacia Matan Dao,
449
00:48:31,584 --> 00:48:33,222
debemos detener la cacería.
450
00:48:34,417 --> 00:48:36,792
- ¿Matan Dao?
- El ojo del día.
451
00:48:38,564 --> 00:48:39,523
¿El sol?
452
00:48:41,208 --> 00:48:43,000
Espera, si tuviera que resumir,
453
00:48:43,167 --> 00:48:47,333
¿ese animal con el gran pico
decide qué comemos esta noche?
454
00:48:47,500 --> 00:48:50,417
Sí, nos dice si Teppun
quiere que cacemos o no.
455
00:48:55,333 --> 00:48:57,542
Mi niña, sigue a tu abuelo.
456
00:48:57,708 --> 00:49:03,667
Nosotros buscaremos un corazón
de palma metroxylon para hacer sagú.
457
00:49:04,750 --> 00:49:07,250
Nos vemos en el Lamine Toro,
comeremos vegano esta noche.
458
00:49:34,958 --> 00:49:37,042
¡Oye! ¡Espera!
459
00:50:47,708 --> 00:50:49,750
Oshi, vamos.
460
00:50:59,708 --> 00:51:02,292
Dice que debería ser libre.
461
00:51:04,583 --> 00:51:07,000
No me gusta hablar tu idioma.
462
00:51:07,667 --> 00:51:11,250
Pero contigo, hija de mi hija,
no tengo problema.
463
00:51:19,583 --> 00:51:21,375
¿Encontraste el camino?
464
00:51:27,167 --> 00:51:31,708
He visto esta cascada antes.
Y esta cueva. En mis sueños.
465
00:51:33,208 --> 00:51:34,833
En tus sueños no.
466
00:51:37,583 --> 00:51:39,458
Has estado aquí antes.
467
00:51:41,125 --> 00:51:42,792
Eras pequeña.
468
00:51:42,958 --> 00:51:44,542
Muy pequeña.
469
00:51:45,917 --> 00:51:49,052
Antes que tu madre
partiera de nosotros.
470
00:51:50,414 --> 00:51:53,524
Antes que tu padre
te llevara a la ciudad.
471
00:51:54,667 --> 00:51:57,125
Antes que te olvidaras
de donde vienes.
472
00:51:59,375 --> 00:52:01,167
Tu familia está aquí.
473
00:52:02,583 --> 00:52:03,917
Nuestros padres,
474
00:52:04,083 --> 00:52:08,792
los padres de nuestros padres,
nos están esperando detrás.
475
00:52:09,792 --> 00:52:12,083
Nos están esperando con tu madre.
476
00:52:14,000 --> 00:52:16,042
No debes tener miedo.
477
00:52:16,875 --> 00:52:20,583
Este sephiroth aleja
los espíritus enojados.
478
00:52:22,871 --> 00:52:26,500
Aquí, nunca debes decir tu nombre.
479
00:52:27,375 --> 00:52:28,542
Nunca.
480
00:52:29,083 --> 00:52:32,917
De lo contrario, los espíritus
enojados te encontrarán.
481
00:52:37,083 --> 00:52:40,625
Aquí, tu nombre es Dobilung.
482
00:52:46,512 --> 00:52:48,387
¿Qué significa eso?
483
00:52:54,958 --> 00:52:58,250
Dobilung, la mujer pantera.
484
00:53:01,583 --> 00:53:04,875
Dobilung se une con el espíritu
de su madre.
485
00:53:07,458 --> 00:53:10,708
Y el espíritu de su madre
le da su fuerza.
486
00:53:13,208 --> 00:53:16,083
Dobilung busca la luz.
487
00:53:18,323 --> 00:53:20,145
La luz arde.
488
00:53:20,724 --> 00:53:21,792
Atención.
489
00:53:22,375 --> 00:53:25,208
Hay que acercarse con precaución.
490
00:54:11,125 --> 00:54:12,792
¿El abuelo te lo dio?
491
00:54:16,083 --> 00:54:18,208
Ahora soy Dobilung.
492
00:54:18,375 --> 00:54:20,333
¿Tú? ¿Mujer pantera?
493
00:54:20,500 --> 00:54:24,500
Pareces una niña que perdió
a su papá en el bosque.
494
00:54:28,417 --> 00:54:29,875
Yo soy Lakey Ket.
495
00:54:30,042 --> 00:54:31,750
¿La quéquette? ¿El pene?
496
00:54:31,917 --> 00:54:33,208
¿Estás bromeando?
497
00:54:33,375 --> 00:54:37,865
No, Lakey significa hombre,
y Ket lemur. El hombre lemur.
498
00:54:37,986 --> 00:54:41,376
Tu diente de lemur
no es rival para mi pantera.
499
00:54:41,458 --> 00:54:46,085
Aunque son pequeños, con
sus grandes orejas escuchan todo.
500
00:54:46,198 --> 00:54:49,659
El Ket ve arañas en la
noche con sus ojos.
501
00:54:49,660 --> 00:54:53,120
Puede saltar 20 metros
para atraparlas y comerlas.
502
00:54:53,617 --> 00:54:55,091
Saludos, Lakey Ket.
503
00:54:55,639 --> 00:54:57,498
Saludos, Dobilung.
504
00:55:07,450 --> 00:55:09,742
¿Tenemos que irnos tan lejos?
505
00:55:10,825 --> 00:55:12,075
Apágala.
506
00:55:12,923 --> 00:55:14,839
¿Qué? ¿Apagarla?
507
00:55:16,145 --> 00:55:18,228
Apágala, y verás.
508
00:55:20,958 --> 00:55:23,000
¿Qué se supone que debo ver?
509
00:55:38,417 --> 00:55:40,083
Qué elegante.
510
00:55:40,583 --> 00:55:42,833
- La linterna nómade.
- Genial.
511
00:55:44,916 --> 00:55:45,958
¿Teppun?
512
00:55:47,042 --> 00:55:49,833
No, es el lemur. El Ket.
513
00:55:56,042 --> 00:55:58,250
Entonces, ¿montas guardia?
514
00:56:00,417 --> 00:56:02,958
No mires, ¿sí?
515
00:56:17,583 --> 00:56:19,750
Allí había una bestia.
516
00:56:19,917 --> 00:56:21,542
¿Te comiste el hongo?
517
00:56:21,708 --> 00:56:23,042
¿No lo viste?
518
00:56:23,208 --> 00:56:24,708
Me dijiste que no mirara.
519
00:56:24,875 --> 00:56:27,007
Selai, había un gran animal allí.
520
00:56:27,487 --> 00:56:29,667
¿Con ojos que brillan?
521
00:56:30,563 --> 00:56:31,569
Qué graciosa.
522
00:57:59,848 --> 00:58:01,135
Cariño.
523
00:58:03,135 --> 00:58:04,873
Mi nombre es Dobilung.
524
00:58:07,167 --> 00:58:09,020
El abuelo me dio esto.
525
00:58:33,625 --> 00:58:35,750
No me iré de aquí mañana.
526
00:58:36,500 --> 00:58:39,474
Aprenderás a leer y escribir.
Está fuera de discusión.
527
00:58:47,083 --> 00:58:48,750
Buenas noches, Jeanne.
528
00:58:50,333 --> 00:58:51,958
Hola, Motang.
529
00:59:24,750 --> 00:59:26,125
¿No estás dormido?
530
00:59:27,458 --> 00:59:29,958
Sí, pero hablo dormido.
531
00:59:33,667 --> 00:59:36,000
Yo tampoco quiero volver.
532
00:59:37,667 --> 00:59:40,083
Si lo llevo de vuelta, será infeliz.
533
00:59:42,667 --> 00:59:45,917
Es muy injusto que no podamos
quedarnos juntos en el bosque.
534
00:59:49,583 --> 00:59:52,542
No te preocupes, Lakey Ket,
te ayudaré a encontrar amigos.
535
01:00:37,708 --> 01:00:39,417
¿No estás triste?
536
01:00:44,625 --> 01:00:45,990
Volveremos.
537
01:00:46,542 --> 01:00:47,875
Lo prometo, lo juro.
538
01:01:39,125 --> 01:01:40,917
No se muevan.
539
01:02:18,875 --> 01:02:21,667
No pueden continuar
sin nuestro acuerdo.
540
01:02:26,083 --> 01:02:30,083
Este bosque pertenece al gobierno.
Oficialmente, nadie vive aquí.
541
01:02:30,250 --> 01:02:32,167
No hay nada que podamos hacer.
542
01:02:32,875 --> 01:02:35,958
Aquí está la autorización
de explotación sostenible
543
01:02:35,959 --> 01:02:39,041
dado a la empresa
por el primer ministro.
544
01:02:39,792 --> 01:02:42,083
¿Saben leer? ¿No?
545
01:02:42,833 --> 01:02:45,625
Lo siento. Señorita Jefa de Distrito.
546
01:02:48,042 --> 01:02:52,000
Para defender sus derechos
en esta tierra, haga su queja.
547
01:02:52,167 --> 01:02:55,583
Para esto, necesitaré su
certificado de identificación.
548
01:02:56,167 --> 01:02:57,750
No podemos dejar que hagan esto.
549
01:02:57,917 --> 01:03:01,664
Debes tener un pasaporte
en tu bolsillo.
550
01:03:02,287 --> 01:03:03,487
Fíjate bien.
551
01:03:05,422 --> 01:03:08,009
No pueden entrar sin su permiso.
552
01:03:08,640 --> 01:03:09,833
¿Qué quieres?
553
01:03:10,000 --> 01:03:12,708
¿Los quieres en la Edad de Piedra?
¿Tenerlos como animales de zoológico?
554
01:03:12,875 --> 01:03:15,392
¿Tú, una mujer educada?
Eso es ridículo.
555
01:03:15,458 --> 01:03:18,125
A tí, basura, no te responderé.
556
01:03:18,542 --> 01:03:21,042
- Según el artículo 3…
- Señora…
557
01:03:21,208 --> 01:03:24,458
Sabe que aquí los extranjeros
no pueden presentar denuncias
558
01:03:24,625 --> 01:03:27,667
en lugar de las comunidades
locales quejándose.
559
01:03:27,833 --> 01:03:30,375
- ¡Este bosque es irremplazable!
- Cálmate.
560
01:03:30,917 --> 01:03:32,667
¿Quieres salvar este bosque?
561
01:03:32,833 --> 01:03:34,333
No podría ser más sencillo.
562
01:03:34,708 --> 01:03:35,750
Solo convence a la gente
563
01:03:35,917 --> 01:03:39,250
que coman alimentos
locales y de estación.
564
01:03:39,417 --> 01:03:41,667
Sin consumidores,
no hay aceite de palma.
565
01:03:41,833 --> 01:03:44,583
- Buena suerte.
- Cierra el pico, ignorante.
566
01:03:44,750 --> 01:03:46,875
Este bosque vale millones de dólares.
567
01:03:47,042 --> 01:03:49,875
Sin documento de identidad,
nadie puede ayudarlos.
568
01:03:50,042 --> 01:03:50,958
Ni la empresa
569
01:03:51,125 --> 01:03:54,792
ni el gobierno cederá
contra unos tipos semidesnudos.
570
01:03:54,958 --> 01:03:55,875
Aliéntalos,
571
01:03:56,042 --> 01:03:58,375
que trabajen para la empresa.
572
01:03:58,542 --> 01:04:00,958
Los ayudará a salir de la miseria.
573
01:04:01,125 --> 01:04:03,958
Tampoco hay escasez de trabajo aquí.
574
01:04:04,125 --> 01:04:06,125
También contratamos salvajes.
575
01:04:06,292 --> 01:04:07,417
De acuerdo, chicos.
576
01:04:07,583 --> 01:04:08,750
¡Vamos a trabajar!
577
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
¡El progreso está en camino!
578
01:04:32,250 --> 01:04:33,958
Progreso, mi culo.
579
01:04:34,125 --> 01:04:38,500
Además de comer mierda, el mundo
se limpiará con el bosque.
580
01:04:41,958 --> 01:04:43,386
¡Bien hecho, muchachos!
581
01:04:43,410 --> 01:04:48,690
¡Toneladas de madera para hacer papel
y aceite de palma para las fábricas!
582
01:04:52,958 --> 01:04:54,042
Mutong…
583
01:04:54,208 --> 01:04:56,667
Eres el único que tiene papeles.
584
01:04:56,833 --> 01:04:58,542
La empresa mueve los hilos.
585
01:04:58,708 --> 01:05:00,583
Por eso tenemos que pelear.
586
01:05:00,750 --> 01:05:03,542
Tengo que cuidar a los pequeños.
587
01:05:03,917 --> 01:05:07,609
¿Recuerdas a mi ex?
¿El abogado chino? Sr. Pen.
588
01:05:07,840 --> 01:05:12,383
Si te quejas, nos defenderá.
Y te protegerá.
589
01:05:12,583 --> 01:05:16,542
¿Quién pagará la educación de Keria
si pierdo mi trabajo?
590
01:05:17,000 --> 01:05:18,625
Yo quiero quejarme.
591
01:05:18,792 --> 01:05:20,875
- No.
- Digna hija de su madre.
592
01:05:21,042 --> 01:05:22,833
Jeanne, por favor.
593
01:05:23,375 --> 01:05:25,333
No te metas en esto.
594
01:05:25,750 --> 01:05:28,667
Si soy tu tesoro,
déjame decidir yo misma.
595
01:05:31,042 --> 01:05:34,042
Estamos luchando contra
esos bastardos juntos.
596
01:05:35,917 --> 01:05:38,625
Créeme. No tenemos opción.
597
01:05:38,792 --> 01:05:40,250
No entiendes nada.
598
01:05:40,417 --> 01:05:42,417
Trabajas para ellos.
599
01:05:42,583 --> 01:05:44,500
¡Cobarde!
600
01:06:06,917 --> 01:06:08,708
Mi pequeño Oshi.
601
01:06:09,167 --> 01:06:10,875
Te quiero mucho.
602
01:06:21,625 --> 01:06:24,708
¿Dobilung quiere saber
la historia de su padre?
603
01:06:31,292 --> 01:06:34,875
Dobilung es lo más preciado
de su padre.
604
01:06:36,583 --> 01:06:41,583
Lakey Temedo siempre busca
lo mejor para Dobilung.
605
01:06:42,917 --> 01:06:45,125
¿Por qué no quiere pelear?
606
01:06:46,167 --> 01:06:48,352
Él ya ha luchado por nosotros antes.
607
01:06:49,750 --> 01:06:51,708
Lo encarcelaron.
608
01:06:52,458 --> 01:06:54,125
Sufrió mucho.
609
01:06:54,583 --> 01:06:57,583
¿Pero por qué? ¿Qué había hecho mal?
610
01:06:57,750 --> 01:06:59,125
Nada.
611
01:06:59,833 --> 01:07:01,625
Las personas que cortan los árboles
612
01:07:01,792 --> 01:07:03,708
ganan mucho dinero.
613
01:07:03,875 --> 01:07:06,833
Los que dirigen el país obedecen.
614
01:07:07,000 --> 01:07:09,333
Una injusticia muy grande.
615
01:07:11,458 --> 01:07:14,292
Cuando liberaron a Lakey Temedo
de la prisión,
616
01:07:14,458 --> 01:07:20,500
te llevó a la ciudad para olvidar la
gran desgracia que trajo el camino.
617
01:07:22,697 --> 01:07:25,458
Te llevó para protegerte.
618
01:07:27,292 --> 01:07:28,875
Dobilung…
619
01:07:29,208 --> 01:07:32,375
es lo más preciado para Lakey Temedu.
620
01:07:36,417 --> 01:07:38,208
Tu padre tiene razón.
621
01:07:38,375 --> 01:07:41,417
Aquí, la esperanza muere lentamente.
622
01:07:42,833 --> 01:07:43,958
Mañana,
623
01:07:44,125 --> 01:07:46,333
vuelve a tu casa.
624
01:07:46,875 --> 01:07:49,542
Cuida a Lakey Ket.
625
01:07:56,458 --> 01:07:59,167
¿Crees que el bosque desaparecerá?
626
01:09:15,125 --> 01:09:16,875
¿Eso es para matar al leñador?
627
01:09:18,833 --> 01:09:20,792
Sólo para cazar.
628
01:09:21,167 --> 01:09:24,500
Los hombres nunca deben
matar a otros hombres.
629
01:09:24,667 --> 01:09:25,917
Prohibido.
630
01:09:26,083 --> 01:09:29,625
Ayer los amenazaste con un arma, ¿no?
631
01:09:29,792 --> 01:09:32,125
Era con un dardo de práctica.
632
01:09:32,292 --> 01:09:34,208
No había veneno en la punta.
633
01:09:36,917 --> 01:09:38,750
Deberías haberlos matado.
634
01:09:39,625 --> 01:09:42,547
Dobilung está cegada por la ira.
635
01:09:43,167 --> 01:09:46,333
Nunca debe responderse
a la violencia con violencia.
636
01:09:47,167 --> 01:09:49,375
Nunca.
637
01:09:49,542 --> 01:09:53,458
Un video publicado por una niña anoche
ha hecho ruido en las redes sociales.
638
01:09:54,458 --> 01:09:57,333
El video muestra una excavadora
de la compañía Green Forest Company
639
01:09:57,500 --> 01:09:59,208
destruyendo un campamento
640
01:09:59,375 --> 01:10:02,917
mientras los nómades
observan impotentes.
641
01:10:03,083 --> 01:10:05,757
Esta historia se volvió viral y…
642
01:10:05,931 --> 01:10:06,723
¿Keria?
643
01:10:07,292 --> 01:10:08,833
¿Tienes algo que decirme?
644
01:10:10,142 --> 01:10:11,221
No, no, ¿por qué?
645
01:10:11,306 --> 01:10:12,889
Dame tu teléfono.
646
01:10:13,250 --> 01:10:15,966
- Propiedad privada.
- Por favor, dame tu teléfono.
647
01:10:16,958 --> 01:10:20,750
Bueno, está bien, pero promete
no enojarte.
648
01:10:20,917 --> 01:10:22,250
¿Lo prometes, lo juras?
649
01:10:22,417 --> 01:10:23,792
Lo prometo, lo juro.
650
01:10:30,208 --> 01:10:31,667
¿Contraseña?
651
01:10:33,500 --> 01:10:35,542
Eres demasiado viejo para entender.
652
01:10:42,583 --> 01:10:45,208
Finalmente, el mundo
decidió unirse a nosotros.
653
01:10:45,375 --> 01:10:49,292
Ya nadie puede amenazarnos.
Tu hija, una estrella en las redes,
654
01:10:49,458 --> 01:10:52,583
presentando una demanda
contra la empresa del ministro.
655
01:10:52,750 --> 01:10:54,667
- ¡Esta será una noticia gigante!
- ¡No!
656
01:10:54,833 --> 01:10:58,333
¡No! De ninguna manera.
No terminará como su madre.
657
01:11:04,750 --> 01:11:07,708
¿No fue comida por una pantera?
658
01:11:11,708 --> 01:11:13,208
¿Por qué nadie responde?
659
01:11:22,708 --> 01:11:24,250
Redobilung.
660
01:11:25,083 --> 01:11:27,333
El nombre de tu madre era Redobilung.
661
01:11:28,250 --> 01:11:29,792
Era libre.
662
01:11:30,667 --> 01:11:33,167
Libre y salvaje como una pantera.
663
01:11:35,292 --> 01:11:37,083
Cuando naciste,
664
01:11:37,250 --> 01:11:40,208
vivíamos juntos en el bosque.
665
01:11:40,875 --> 01:11:42,042
Felices.
666
01:11:42,917 --> 01:11:44,125
Y luego…
667
01:11:45,458 --> 01:11:47,250
Hicieron un camino.
668
01:11:48,417 --> 01:11:49,958
Bien,
669
01:11:50,125 --> 01:11:52,000
Con Lakey Baya
670
01:11:52,167 --> 01:11:53,625
y Lakey Kelly,
671
01:11:53,792 --> 01:11:56,417
decidimos hacer una barricada.
672
01:11:56,583 --> 01:11:59,167
Pero la policía nos mandó
a la cárcel.
673
01:11:59,625 --> 01:12:01,583
Y la gente de la empresa…
674
01:12:01,750 --> 01:12:04,125
vinieron a cortar árboles.
675
01:12:06,875 --> 01:12:09,083
Pero estaban nuestras esposas.
676
01:12:17,125 --> 01:12:18,583
Los bloquearon.
677
01:12:21,756 --> 01:12:23,958
Esto los volvió locos.
678
01:12:26,958 --> 01:12:28,167
¿Y?
679
01:12:42,958 --> 01:12:46,375
Al día siguiente, encontramos
sus cuerpos en el río.
680
01:12:54,708 --> 01:12:56,583
¿Por qué me mentiste?
681
01:12:59,250 --> 01:13:01,292
Para protegerte, querida.
682
01:13:01,458 --> 01:13:03,041
Le pregunté a mi papá.
683
01:13:05,388 --> 01:13:06,805
¡Solo eres un cobarde!
684
01:13:11,292 --> 01:13:13,000
Perdóname, cariño.
685
01:13:17,625 --> 01:13:19,292
Además, trabajas para ellos.
686
01:14:29,750 --> 01:14:32,208
Buenas noches, querido,
que duermas bien.
687
01:14:40,875 --> 01:14:42,375
Lo siento.
688
01:14:46,708 --> 01:14:48,583
Oye, Lakey Ket.
689
01:14:53,417 --> 01:14:56,042
¿No quieres volver a ir a la escuela?
690
01:14:56,958 --> 01:14:59,250
Toma tu mochila y sígueme.
691
01:15:18,792 --> 01:15:23,208
- ¿Robaste los dardos del abuelo?
- No los usaremos.
692
01:15:23,375 --> 01:15:24,458
Excepto por nuestra propia defensa.
693
01:15:28,458 --> 01:15:30,125
¿Cuál es el plan?
694
01:15:30,292 --> 01:15:31,750
Tú haz guardia.
695
01:15:31,917 --> 01:15:35,208
- Si se despiertan…
- ¿Por qué debo hacer guardia?
696
01:15:35,958 --> 01:15:39,292
Presta atención,
en lugar de hacer preguntas tontas.
697
01:15:48,500 --> 01:15:50,042
¡Sí!
698
01:15:53,125 --> 01:15:54,417
¿Qué estás haciendo?
699
01:15:55,042 --> 01:15:56,792
Dame tu encendedor.
700
01:16:02,125 --> 01:16:03,167
¿Estás loca?
701
01:16:03,333 --> 01:16:05,792
Si haces esto, nos aplastarán.
702
01:16:05,958 --> 01:16:07,750
Ellos están arruinando todo.
703
01:16:08,750 --> 01:16:12,250
- ¿Me lo das?
- La violencia no es la solución.
704
01:16:12,417 --> 01:16:13,708
- Dámelo.
- No.
705
01:16:13,875 --> 01:16:15,000
¡Vamos!
706
01:16:23,000 --> 01:16:24,292
- ¡Vamos, date prisa!
- ¡No!
707
01:16:24,458 --> 01:16:25,292
- Déjalo.
708
01:16:25,458 --> 01:16:27,417
- ¡Vamos!
- ¡Déjalo!
709
01:16:32,995 --> 01:16:33,840
Oshi.
710
01:16:35,375 --> 01:16:37,125
Oshi, querido.
711
01:16:41,333 --> 01:16:43,000
Ven con mamá.
712
01:16:43,167 --> 01:16:45,458
¡No, no escuches!
713
01:16:48,000 --> 01:16:51,151
Dobilung, por favor no lo hagas.
714
01:16:54,125 --> 01:16:55,416
¡No!
715
01:16:56,250 --> 01:16:57,708
¡Oshi!
716
01:16:58,250 --> 01:16:59,708
¡Oshi!
717
01:17:00,292 --> 01:17:01,833
¡Vuelve!
718
01:17:09,083 --> 01:17:11,125
¡Oshi, ven!
719
01:20:00,333 --> 01:20:01,958
Mi pequeño…
720
01:20:09,792 --> 01:20:11,583
Lo arruiné todo.
721
01:20:12,667 --> 01:20:14,458
No quería lastimarte.
722
01:20:14,625 --> 01:20:16,083
Perdón.
723
01:20:45,375 --> 01:20:48,083
Rápido, ve. Únete a tu nueva familia.
724
01:20:48,250 --> 01:20:50,042
¡Oigan, chicos! ¡Por aquí!
725
01:20:50,208 --> 01:20:51,667
Rápido, sube.
726
01:20:51,833 --> 01:20:52,935
¡Ahora!
727
01:20:58,000 --> 01:20:59,917
Niña, no te muevas.
728
01:21:00,708 --> 01:21:02,958
Este es mi bosque. Vete.
729
01:21:05,458 --> 01:21:07,667
- ¿Tu bosque?
- El bosque de mis antepasados.
730
01:21:08,333 --> 01:21:10,208
Estás aquí sin su permiso.
731
01:21:11,250 --> 01:21:12,875
Hago mi queja.
732
01:21:15,792 --> 01:21:16,958
Oigan, chicos.
733
01:21:17,125 --> 01:21:19,833
Nos pide que nos vayamos
734
01:21:20,000 --> 01:21:21,708
porque estamos en su casa.
735
01:21:25,333 --> 01:21:28,048
Realmente no sabes con quién hablas.
736
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
Yo respondo directamente
a la milicia del primer ministro.
737
01:21:32,875 --> 01:21:35,083
Esta noche cenaré con su hija.
738
01:21:35,250 --> 01:21:36,542
Alice.
739
01:21:36,609 --> 01:21:38,167
Una belleza.
740
01:21:38,708 --> 01:21:39,833
Lo siento, niña.
741
01:21:40,002 --> 01:21:41,583
No me dejas otra opción.
742
01:21:41,607 --> 01:21:45,208
Sé que no te gusta esto
pero busca un certificado…
743
01:21:45,326 --> 01:21:48,606
rápido de buceo para esta
niña inexperta.
744
01:21:48,833 --> 01:21:49,958
¡Déjala ir!
745
01:21:50,667 --> 01:21:52,500
- ¡Déjala ir ahora mismo!
- ¡Papá!
746
01:21:52,667 --> 01:21:56,532
No será parejo, salvajes.
Tengo un revólver.
747
01:21:56,665 --> 01:21:58,132
Y ellos, ametralladoras…
748
01:22:02,125 --> 01:22:02,958
¡Ayuda!
749
01:22:03,125 --> 01:22:05,167
¡Ayuden!
750
01:22:08,492 --> 01:22:09,654
De parte de mi madre.
751
01:22:12,542 --> 01:22:15,292
Dardo de práctica.
Última advertencia.
752
01:22:15,458 --> 01:22:18,458
Es menos peligroso
que una mordida de mosquito.
753
01:22:19,750 --> 01:22:21,583
Este está lleno de veneno.
754
01:22:21,750 --> 01:22:23,208
Defensa propia.
755
01:22:23,375 --> 01:22:25,167
No sé leer pero sé contar.
756
01:22:27,625 --> 01:22:28,875
Uno…
757
01:22:30,250 --> 01:22:31,167
Dos…
758
01:22:33,875 --> 01:22:35,417
Tres…
759
01:22:37,083 --> 01:22:38,208
Cuatro…
760
01:22:39,208 --> 01:22:41,667
- Si yo fuera tú, no tardaría tanto.
- Cinco…
761
01:22:42,750 --> 01:22:45,125
- ¿Escuchaste lo que dijo?
- Seis…
762
01:22:46,250 --> 01:22:47,333
Siete…
763
01:22:47,500 --> 01:22:49,667
- ¡Esperen!
- Ocho…
764
01:22:49,760 --> 01:22:52,542
Envíe saludos al primer
ministro de parte de los salvajes.
765
01:22:52,708 --> 01:22:55,250
¡Chicos, esperénme!
766
01:23:05,125 --> 01:23:06,792
Bien hecho, Lakey Ket.
767
01:23:08,667 --> 01:23:10,625
Bien hecho, Dobilung.
768
01:23:21,625 --> 01:23:23,042
Dice que somos libres.
769
01:24:08,542 --> 01:24:10,750
Buenos días a todos.
770
01:24:10,917 --> 01:24:15,207
Siguiendo la ira creada por el vídeo
de Keria y su abuelo,
771
01:24:15,460 --> 01:24:18,333
una enorme manifestación pacífica
772
01:24:18,500 --> 01:24:22,000
se reúne esta mañana
para marchar hacia el parlamento.
773
01:24:22,167 --> 01:24:23,708
El ejército bajó sus armas
774
01:24:23,875 --> 01:24:27,333
y en estos momentos se unen
a la multitud indignada.
775
01:24:27,978 --> 01:24:30,921
Fuerza y coraje a los que luchan.
776
01:26:01,875 --> 01:26:06,875
subs x JLnV
50599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.