All language subtitles for Sanctuary - 2x05 - Pavor Nocturnus.1080p.HDTV.WAVEY.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,537 --> 00:00:16,497 [Distant thunder] 2 00:00:32,597 --> 00:00:34,207 [Mist softly hums] 3 00:01:11,351 --> 00:01:13,173 What the hell? 4 00:02:04,109 --> 00:02:05,804 [Rain and wind] 5 00:02:10,067 --> 00:02:12,219 [Distant thunder] 6 00:02:27,293 --> 00:02:33,093 [ ♪ ♪ ♪ Theme music ♪ ♪ ♪ ] 7 00:02:59,449 --> 00:03:01,171 Will! 8 00:03:01,499 --> 00:03:03,578 Henry! 9 00:03:19,143 --> 00:03:21,096 The abnormals. 10 00:04:28,735 --> 00:04:30,211 [Howling wind] 11 00:04:34,326 --> 00:04:36,409 [Rainfall and dripping water] 12 00:04:55,618 --> 00:04:57,618 [Crack of distant thunder] 13 00:05:36,223 --> 00:05:37,975 [Rain, distant thunder] 14 00:06:38,441 --> 00:06:39,972 Ach! 15 00:07:02,036 --> 00:07:03,621 Yah! 16 00:07:14,314 --> 00:07:16,098 [Weapon fires] 17 00:07:17,685 --> 00:07:19,315 What the hell is going on? 18 00:07:19,382 --> 00:07:21,141 [Weapons fire] Uh! 19 00:07:25,122 --> 00:07:26,777 No! 20 00:07:27,930 --> 00:07:30,535 [Magnus screams in protest] 21 00:07:31,169 --> 00:07:32,626 No! 22 00:07:33,993 --> 00:07:35,765 Aiyeee! Aiyeee! 23 00:07:55,175 --> 00:07:57,842 [Scanner beeps rapidly] 24 00:07:59,382 --> 00:08:01,206 [Scanner emits three sharp beeps] 25 00:08:53,097 --> 00:08:54,529 More fun and games? 26 00:08:54,554 --> 00:08:56,734 Don't move. 27 00:09:00,628 --> 00:09:03,113 Will? - I said, "Don't move!" 28 00:09:03,777 --> 00:09:05,356 What the hell is going on? 29 00:09:05,356 --> 00:09:07,692 What the hell happened to you? 30 00:09:07,692 --> 00:09:09,483 Who are you? 31 00:09:11,053 --> 00:09:12,130 Will, it's me-- 32 00:09:12,155 --> 00:09:13,612 Your name! 33 00:09:13,721 --> 00:09:16,409 Helen. Magnus. 34 00:09:18,221 --> 00:09:20,041 Satisfied? 35 00:09:20,947 --> 00:09:22,759 I don't think so. 36 00:09:23,374 --> 00:09:26,757 Helen Magnus died three years ago. 37 00:09:28,492 --> 00:09:29,934 What? 38 00:09:39,998 --> 00:09:42,099 Answer my question. 39 00:09:42,631 --> 00:09:43,812 Will... 40 00:09:43,812 --> 00:09:44,725 Who are you?! 41 00:09:44,760 --> 00:09:47,139 I told you! I'm Helen Mag-- Uh! 42 00:09:47,850 --> 00:09:49,703 Let go of me! Let go of me-- 43 00:09:49,813 --> 00:09:50,891 Say it again, say it again! 44 00:09:50,992 --> 00:09:52,938 Say it again... 45 00:09:53,390 --> 00:09:55,406 You expect to just show up here after three years dead 46 00:09:55,406 --> 00:09:57,095 and think we're just going to make nice? 47 00:09:57,200 --> 00:09:58,415 No way. 48 00:09:58,555 --> 00:10:01,830 You want me to believe this, make it good! 49 00:10:04,413 --> 00:10:06,323 [Throaty monsters sounds] 50 00:10:19,556 --> 00:10:22,142 You see, if you'd done your homework, you'd know. 51 00:10:22,142 --> 00:10:25,173 The real Helen Magnus died in the battle for Buenos Aires. 52 00:10:25,198 --> 00:10:26,025 What? 53 00:10:26,050 --> 00:10:28,273 And you'd have a good spin on how she survived. 54 00:10:28,298 --> 00:10:31,234 Right now, you got neither. 55 00:10:31,234 --> 00:10:32,673 I don't remember any battle. 56 00:10:32,720 --> 00:10:34,529 How does this work? 57 00:10:34,775 --> 00:10:37,282 Are you a chameleon? A shape-shifter? 58 00:10:37,415 --> 00:10:39,325 How did you get this far into the red zone by yourself? 59 00:10:39,325 --> 00:10:41,717 I am not an impostor! - How? 60 00:10:42,092 --> 00:10:45,056 I woke up in the Sanctuary! 61 00:10:45,235 --> 00:10:47,324 We don't call it that anymore. 62 00:10:48,105 --> 00:10:49,669 I found myself here. 63 00:10:49,669 --> 00:10:52,257 You a telepath? Is that it? 64 00:10:52,840 --> 00:10:54,716 That's how you know my name. 65 00:10:54,809 --> 00:10:56,412 Will, this is insane-- 66 00:10:56,437 --> 00:10:57,927 Prepare one hit, medium voltage. 67 00:10:57,927 --> 00:10:59,762 This mind-reading crap won't fly. 68 00:10:59,762 --> 00:11:02,919 No! - Helen Magnus is dead! 69 00:11:04,392 --> 00:11:05,981 [Distant boom] 70 00:11:06,581 --> 00:11:08,022 [Another boom] 71 00:11:08,330 --> 00:11:10,356 Incoming! 72 00:11:12,171 --> 00:11:15,410 We have a breach. - Go! Secure the perimeter! 73 00:11:16,171 --> 00:11:17,323 Did you summon them? 74 00:11:17,377 --> 00:11:19,866 What? No! - Did you? 75 00:11:20,853 --> 00:11:22,130 Uh! 76 00:11:22,964 --> 00:11:25,354 Pray this goes well. 77 00:11:29,031 --> 00:11:30,159 [Weapon fires] 78 00:11:31,828 --> 00:11:33,361 [Multiple weapons fire] 79 00:11:34,278 --> 00:11:35,976 Grenade! 80 00:11:51,134 --> 00:11:53,970 One-hit, on my mark. Cover me. 81 00:12:16,367 --> 00:12:20,281 Dammit, Jason! You trying to be a hero again?! 82 00:12:24,931 --> 00:12:27,630 No, he's got time, Will! 83 00:12:27,888 --> 00:12:31,562 No! Come on, we can use him! 84 00:12:32,939 --> 00:12:34,793 Sorry, Jason. 85 00:12:35,138 --> 00:12:36,595 [Gun fires] 86 00:12:39,257 --> 00:12:42,291 [Will]: Pack up the supplies. 87 00:12:42,499 --> 00:12:44,252 We're heading out. 88 00:12:54,319 --> 00:12:56,022 She's armed. 89 00:13:38,834 --> 00:13:40,595 Die! 90 00:13:40,712 --> 00:13:42,212 [pole clatters to the floor] 91 00:13:42,258 --> 00:13:44,135 Please don't kill me! 92 00:13:47,693 --> 00:13:49,664 [Thunder crashes outside] 93 00:13:49,922 --> 00:13:51,367 [Rain is falling] 94 00:13:56,293 --> 00:13:58,066 I'm Helen. 95 00:13:59,629 --> 00:14:02,686 Proper etiquette would be to offer your name in return. 96 00:14:14,373 --> 00:14:16,209 I've rigged up some perimeter alarms. 97 00:14:16,451 --> 00:14:18,522 Quite rudimentary, but they should give us ample warning 98 00:14:18,547 --> 00:14:20,444 if we have any visitors. 99 00:14:23,812 --> 00:14:25,885 I'll see what else I can find. 100 00:14:28,940 --> 00:14:30,733 Jessica. 101 00:14:32,819 --> 00:14:34,571 Mitchell. 102 00:14:39,006 --> 00:14:41,658 What were you doing down there by yourself... 103 00:14:42,596 --> 00:14:43,862 Jessica Mitchell? 104 00:14:44,033 --> 00:14:46,638 What were you doing down there? 105 00:14:48,435 --> 00:14:50,418 Shelter, mainly. 106 00:14:51,590 --> 00:14:52,912 I suppose I was looking for something 107 00:14:52,912 --> 00:14:54,464 to help me understand all of this. 108 00:14:54,542 --> 00:14:57,252 There's nothing out there but them. 109 00:14:57,839 --> 00:14:59,638 Your parents, are they... 110 00:15:06,741 --> 00:15:08,242 Sorry. 111 00:15:12,552 --> 00:15:14,242 How long have you been on your own? 112 00:15:14,575 --> 00:15:15,884 I don't know. 113 00:15:16,251 --> 00:15:19,510 It's easier to keep moving when you're by yourself. 114 00:15:23,656 --> 00:15:25,250 Try and get some rest. 115 00:15:25,711 --> 00:15:27,947 I'll be close by. 116 00:15:37,195 --> 00:15:39,258 [Jessica]: They'll find us, you know. 117 00:15:40,625 --> 00:15:42,777 They always do. 118 00:15:43,191 --> 00:15:45,352 We shouldn't stay here. 119 00:15:46,469 --> 00:15:48,586 Where else should we go? 120 00:16:25,230 --> 00:16:27,546 The outbreak is spreading at an alarming rate. 121 00:16:27,626 --> 00:16:30,009 We cannot contain the impact. 122 00:16:32,518 --> 00:16:34,450 The city is now evacuated. 123 00:16:34,684 --> 00:16:38,184 Our last stand is to hold on to the Sanctuary. 124 00:16:44,733 --> 00:16:47,635 Hearing this, we will abandon the last Sanctuary. 125 00:16:48,010 --> 00:16:51,492 All efforts to find a cure for this plague have failed. 126 00:16:52,156 --> 00:16:53,914 Our only hope is to find safe ground 127 00:16:53,939 --> 00:16:56,456 to protect what few of us remain. 128 00:16:59,188 --> 00:17:01,472 I'm sorry for everything. 129 00:17:07,032 --> 00:17:08,739 Dear God. 130 00:17:39,419 --> 00:17:41,170 Don't move! 131 00:17:44,773 --> 00:17:47,635 [Will]: Relax. I'm not here to start anything. 132 00:17:47,722 --> 00:17:48,799 What the hell are you doing here? 133 00:17:48,824 --> 00:17:50,131 Bleeding. 134 00:17:52,953 --> 00:17:54,996 What happened? 135 00:17:58,211 --> 00:18:00,722 [Will]: What do you think? 136 00:18:01,629 --> 00:18:03,477 More palefaces, 137 00:18:03,672 --> 00:18:06,343 but this time I'm the only one who made it out. 138 00:18:08,340 --> 00:18:11,301 How did you get in here? I checked every access point. 139 00:18:11,491 --> 00:18:14,155 I broke in through the old river gate, 140 00:18:14,523 --> 00:18:16,078 but don't worry, I locked it behind me. 141 00:18:16,173 --> 00:18:18,278 Arghh!!! Owww!! 142 00:18:22,699 --> 00:18:25,153 It's just shrapnel. You can patch it up later. 143 00:18:25,415 --> 00:18:29,119 Why should I, after the reception you gave me? 144 00:18:37,730 --> 00:18:39,263 Come on. 145 00:18:39,492 --> 00:18:41,140 Let's get you sorted. 146 00:18:45,675 --> 00:18:47,120 [Will]: Unhhh... 147 00:18:49,632 --> 00:18:50,491 Scare you? 148 00:18:50,538 --> 00:18:52,251 [Jessica]: Only when I saw your face. 149 00:18:52,276 --> 00:18:54,836 [Magnus]: Behave, both of you. 150 00:18:55,141 --> 00:18:59,050 [Magnus]: It may be a shambles, but this is still my house. 151 00:19:06,004 --> 00:19:07,872 What? 152 00:19:12,977 --> 00:19:15,156 Three years ago, 153 00:19:17,109 --> 00:19:19,744 the Air Force dropped a daisy cutter 154 00:19:20,396 --> 00:19:21,675 on an Argentine neighborhood 155 00:19:21,723 --> 00:19:24,027 that you were trying to evacuate. 156 00:19:27,900 --> 00:19:31,701 15,000 people were vaporized, 157 00:19:33,147 --> 00:19:34,696 including you 158 00:19:34,882 --> 00:19:36,470 at ground zero, 159 00:19:36,751 --> 00:19:39,194 and suddenly, here you are, 160 00:19:39,490 --> 00:19:41,710 alive and well. 161 00:19:45,728 --> 00:19:47,833 You were gone, Magnus, 162 00:19:49,904 --> 00:19:50,851 without a trace- 163 00:19:50,900 --> 00:19:51,711 I can't explain it. 164 00:19:51,711 --> 00:19:53,007 Try. - I don't know. 165 00:19:53,084 --> 00:19:55,406 I-I woke up here with no memory of anything, 166 00:19:55,431 --> 00:19:57,915 I mean, you, those creatures. 167 00:19:58,039 --> 00:19:59,680 Buenos Aires? I... 168 00:20:03,097 --> 00:20:05,391 Well, you look good. 169 00:20:08,227 --> 00:20:11,230 You must have been holed up somewhere real sweet. 170 00:20:11,230 --> 00:20:13,493 You look like you've had... 171 00:20:14,505 --> 00:20:17,920 food, shelter, 172 00:20:18,284 --> 00:20:19,630 sunlight. 173 00:20:19,764 --> 00:20:24,514 Was there a colony that I didn't know about? 174 00:20:24,590 --> 00:20:26,595 The last thing I recall... 175 00:20:27,309 --> 00:20:28,137 Was what? 176 00:20:28,255 --> 00:20:32,204 A mission. Central America. I... 177 00:20:32,601 --> 00:20:34,645 [Magnus]: Why can't I remember anything since then? 178 00:20:34,905 --> 00:20:37,448 It's like this is all a dream. 179 00:20:42,428 --> 00:20:45,235 Everything is gone. 180 00:20:46,265 --> 00:20:50,035 Everything we built, gone. 181 00:20:50,667 --> 00:20:54,331 Everyone we ever cared about is dead! 182 00:20:55,125 --> 00:20:57,711 Does this look like a dream? 183 00:21:00,050 --> 00:21:02,454 What happened to you, Will? 184 00:21:09,159 --> 00:21:12,633 [Will]: It was more than just a plague, it was a new kind of species-- 185 00:21:13,023 --> 00:21:17,532 cannibalistic, mindless, soulless. 186 00:21:18,380 --> 00:21:20,639 At first we tried containment, treatment. 187 00:21:20,997 --> 00:21:23,305 We wanted to understand. 188 00:21:23,818 --> 00:21:25,558 But it wasn't natural evolution. 189 00:21:25,668 --> 00:21:28,087 Rampant infection rates. Quick mutation. 190 00:21:28,337 --> 00:21:31,264 Within a year, millions had turned. 191 00:21:32,474 --> 00:21:35,083 It affected both humans and abnormals. 192 00:21:36,627 --> 00:21:38,594 Too many to fight. 193 00:21:38,880 --> 00:21:40,062 Too powerful. 194 00:21:40,162 --> 00:21:42,333 They fed on anything alive, 195 00:21:43,227 --> 00:21:47,101 and if they drew blood, if you survived the attack... 196 00:21:47,297 --> 00:21:48,266 You changed. 197 00:21:48,329 --> 00:21:51,826 Five, six hours, a day max, 198 00:21:52,442 --> 00:21:54,591 and you were one of them, infected. 199 00:21:54,616 --> 00:21:56,475 We never found the point of origin? 200 00:21:56,639 --> 00:21:59,029 But there had to have been a Patient Zero. 201 00:21:59,287 --> 00:22:02,390 The infection spread too quickly to find the source. 202 00:22:03,457 --> 00:22:06,001 We did everything we could to slow it. 203 00:22:06,274 --> 00:22:08,276 Nothing worked. 204 00:22:09,036 --> 00:22:12,643 After a while, you were euthanizing more than you treated. 205 00:22:14,211 --> 00:22:15,813 Governments evacuated cities. 206 00:22:15,867 --> 00:22:18,404 We abandoned the Sanctuaries. 207 00:22:19,525 --> 00:22:21,360 That global panic thing, 208 00:22:21,959 --> 00:22:24,244 that's a bitch, let me tell you. 209 00:22:26,115 --> 00:22:29,148 Then they started deploying tactical nukes. 210 00:22:32,038 --> 00:22:33,600 How many are left? 211 00:22:34,515 --> 00:22:36,427 Uninfected? 212 00:22:37,126 --> 00:22:40,813 100,000 worldwide, maybe. 213 00:22:42,863 --> 00:22:45,034 I set up a colony in the Arctic. 214 00:22:45,185 --> 00:22:48,606 There's a few thousand living on remote islands. 215 00:22:49,145 --> 00:22:50,890 We've been fighting these creatures. 216 00:22:51,662 --> 00:22:54,164 We're part of a larger militia, but... 217 00:22:55,871 --> 00:22:58,123 we've been whittled down one by one 218 00:22:58,522 --> 00:23:01,007 just trying to save the last of the last. 219 00:23:04,962 --> 00:23:06,993 It's over. 220 00:23:08,102 --> 00:23:10,724 It has been for a long time. 221 00:23:12,131 --> 00:23:14,809 Why can't I remember any of this? 222 00:23:15,581 --> 00:23:17,880 You must've got out somehow, 223 00:23:19,084 --> 00:23:22,420 been in a colony suffering from amnesia, 224 00:23:22,566 --> 00:23:23,547 battle shock-- 225 00:23:23,547 --> 00:23:25,515 No. No, that's not it. 226 00:23:25,664 --> 00:23:29,340 There is a reason I came back here now. 227 00:23:30,554 --> 00:23:32,098 [Jessica]: Helen? 228 00:23:32,696 --> 00:23:34,732 I don't feel so... 229 00:23:35,340 --> 00:23:37,273 Quick, Will-- - Don't touch her! 230 00:23:38,359 --> 00:23:39,689 She's infected. You didn't check her? 231 00:23:39,759 --> 00:23:41,079 I didn't know! 232 00:23:41,224 --> 00:23:42,600 Will! 233 00:23:43,527 --> 00:23:44,353 She's dead already. 234 00:23:44,378 --> 00:23:46,882 You said we have five hours, maybe more. Please. 235 00:23:47,256 --> 00:23:48,293 Help me understand this. 236 00:23:48,341 --> 00:23:49,913 Magnus, if she turns, they'll come. 237 00:23:49,937 --> 00:23:51,410 Then I suggest you leave, 238 00:23:51,435 --> 00:23:53,324 because I will not let you shoot this girl. 239 00:24:13,530 --> 00:24:15,368 [Rainfall and thunder] 240 00:24:15,646 --> 00:24:18,113 [Chittering/growling of the infected] 241 00:24:25,409 --> 00:24:27,227 [An infected calls] 242 00:24:47,339 --> 00:24:49,511 [Magnus's logs] ...Unfortunately, the elixir from the vial 243 00:24:49,536 --> 00:24:50,860 seems to have had no effect on me 244 00:24:50,893 --> 00:24:53,067 except a spike in my immunoglobulin levels. 245 00:24:53,180 --> 00:24:56,379 Repeated attempts to bring them back down into normal range have failed. 246 00:24:56,564 --> 00:24:59,442 [Will]: This is all a very bad idea. 247 00:25:00,090 --> 00:25:02,616 Which means you really must be you. 248 00:25:04,565 --> 00:25:06,636 [Will]: Why did you come here? 249 00:25:06,995 --> 00:25:10,242 So you could retrace ground you've already covered? 250 00:25:11,254 --> 00:25:13,782 I don't have the right equipment to run the proper blood tests, 251 00:25:13,782 --> 00:25:15,409 but I should be able to cross-reference 252 00:25:15,409 --> 00:25:16,615 Jessica's symptoms 253 00:25:16,677 --> 00:25:18,477 with entries from my previous research, 254 00:25:18,560 --> 00:25:21,230 look for some sort of deviation. 255 00:25:21,394 --> 00:25:23,428 Deviations? 256 00:25:24,060 --> 00:25:25,937 They've become the dominant species on the planet. 257 00:25:25,962 --> 00:25:27,266 They're like locusts... 258 00:25:27,497 --> 00:25:29,373 That turn other life forms into more locusts. 259 00:25:29,398 --> 00:25:31,451 But the contagion had to have started somewhere. 260 00:25:31,508 --> 00:25:33,158 Someone must have been the first to contract it. 261 00:25:33,205 --> 00:25:35,061 Let's do the time warp again-- 262 00:25:35,342 --> 00:25:38,694 Typhus, smallpox, cholera, yellow fever, scarlet fever, 263 00:25:38,719 --> 00:25:41,066 malaria, they all bear no relation to this disease. 264 00:25:41,096 --> 00:25:41,936 Have you caught up yet? 265 00:25:41,975 --> 00:25:43,395 There has to be evidence of this disease 266 00:25:43,395 --> 00:25:44,562 somewhere in the past. 267 00:25:44,638 --> 00:25:45,939 It cannot have come out of nowhere. 268 00:25:45,964 --> 00:25:47,341 We've done this dance. 269 00:25:47,711 --> 00:25:50,334 You've tried cures, treatments, for years. 270 00:25:50,359 --> 00:25:52,048 Nothing works. The contagion mutates. 271 00:25:52,117 --> 00:25:55,787 It wins. Humans are extinct. 272 00:25:55,866 --> 00:25:58,930 We're not. You and me, we're alive. 273 00:25:58,955 --> 00:26:00,054 Isn't that a reason for hope? 274 00:26:00,079 --> 00:26:03,895 Reason? There isn't a reason for anything anymore. 275 00:26:04,192 --> 00:26:06,447 We know how we're dying, but why it's happening, 276 00:26:06,554 --> 00:26:08,723 what we did to deserve this, who the hell knows? 277 00:26:08,748 --> 00:26:10,484 This doesn't make any sense. 278 00:26:10,680 --> 00:26:11,803 There has to be a way to stop it-- 279 00:26:11,835 --> 00:26:14,196 You've already done this! 280 00:26:14,558 --> 00:26:18,331 You tried every single waking moment until the very end. 281 00:26:18,356 --> 00:26:19,907 You kept going. 282 00:26:20,096 --> 00:26:22,056 You're still fighting. 283 00:26:24,872 --> 00:26:26,949 Life without purpose isn't... 284 00:26:28,041 --> 00:26:29,971 life. 285 00:26:34,099 --> 00:26:36,040 I learned that from you. 286 00:26:38,087 --> 00:26:39,463 I'm sorry I disappeared. 287 00:26:39,578 --> 00:26:42,249 [New noises inside the building] 288 00:26:43,429 --> 00:26:44,906 [Will]: Company's here. 289 00:26:45,085 --> 00:26:47,218 I'll head them off at the access tunnels. 290 00:26:47,492 --> 00:26:49,531 You might want to go protect the girl. 291 00:26:51,159 --> 00:26:53,573 [gurgles and chittering] 292 00:26:56,767 --> 00:26:58,647 [Will utters a war cry] 293 00:26:59,101 --> 00:27:01,854 [Stunner fires repeatedly] 294 00:27:06,258 --> 00:27:08,168 [Hisses and cries erupt] 295 00:27:50,169 --> 00:27:51,851 [Jessica cries out] 296 00:28:30,932 --> 00:28:32,783 Henry... 297 00:28:33,971 --> 00:28:36,761 [Strangle mist makes humming sounds] 298 00:28:46,750 --> 00:28:48,439 [Will]: Couple of storerooms on the garage level 299 00:28:48,465 --> 00:28:50,718 I missed when we evacuated, 300 00:28:50,782 --> 00:28:53,017 though we were in kind of a rush. 301 00:28:53,270 --> 00:28:55,176 [Will]: I rigged this up with one of our one-hits. 302 00:28:55,201 --> 00:28:57,514 Should keep you in computerland for a while. 303 00:28:57,754 --> 00:28:59,816 Oh, and I hate to break it to you, but the Internet's down. 304 00:28:59,908 --> 00:29:01,483 Has been for about five years. 305 00:29:01,555 --> 00:29:03,612 [Magnus]: I'll survive. 306 00:29:04,972 --> 00:29:06,642 More of them will be coming. 307 00:29:06,760 --> 00:29:08,353 Defenses? 308 00:29:08,502 --> 00:29:10,196 Nonexistent. 309 00:29:10,585 --> 00:29:13,355 It's just me and you against thousands of inhuman cannibals. 310 00:29:13,644 --> 00:29:16,512 Well, then we should be fine. 311 00:29:18,701 --> 00:29:20,487 There was a time you would have laughed at that. 312 00:29:20,676 --> 00:29:22,645 Yeah, I'm sure there was. 313 00:29:23,596 --> 00:29:25,092 Central America. 314 00:29:25,351 --> 00:29:26,743 Is that where the outbreak started? 315 00:29:26,973 --> 00:29:29,033 [Magnus]: Could that have been ground zero for the contagion? 316 00:29:29,078 --> 00:29:33,260 No, I think all evidence pointed to the Pacific Northwest. 317 00:29:33,401 --> 00:29:34,683 Why? 318 00:29:35,097 --> 00:29:37,580 [Magnus]: Honduras. It figures into this somehow. 319 00:29:37,713 --> 00:29:39,244 Why? - I don't know. 320 00:29:39,276 --> 00:29:40,653 I have to access my personal log, 321 00:29:40,688 --> 00:29:43,446 but there's something there important that I'm missing. 322 00:29:43,881 --> 00:29:46,778 I'll be damned if I know what it is. 323 00:29:47,301 --> 00:29:49,512 Magnus, what are you doing with this girl? 324 00:29:49,987 --> 00:29:51,200 I have a theory I'd like to test. 325 00:29:51,289 --> 00:29:53,977 I found some anticoagulants and older blood thinners in the storeroom. 326 00:29:54,011 --> 00:29:55,467 The old dialysis-on-the-fly trick. 327 00:29:55,597 --> 00:29:56,716 Yeah, I've been there, done that. 328 00:29:56,741 --> 00:29:58,950 I know. I saw the notes, but we've also never had 329 00:29:58,975 --> 00:30:00,505 such an early jump on the infection. 330 00:30:00,613 --> 00:30:02,615 All the other test subjects were either long infected 331 00:30:02,640 --> 00:30:04,142 or completely turned. 332 00:30:04,226 --> 00:30:05,731 Jessica's only been showing symptoms 333 00:30:05,773 --> 00:30:07,150 for less than a couple of hours. 334 00:30:07,253 --> 00:30:09,992 It's much earlier in the transformation process. 335 00:30:10,398 --> 00:30:11,586 Bring on the Hail Mary. 336 00:30:11,630 --> 00:30:13,465 Mmm. 337 00:30:17,247 --> 00:30:18,886 Will... 338 00:30:22,241 --> 00:30:23,628 The others? 339 00:30:28,027 --> 00:30:29,402 Henry... 340 00:30:29,535 --> 00:30:31,199 Made weapons for the government 341 00:30:31,326 --> 00:30:33,504 until it finally fell. 342 00:30:36,153 --> 00:30:38,676 He kept finding newer, better ways to stop them, 343 00:30:38,741 --> 00:30:42,216 to kill them, then his number finally came up. 344 00:30:42,763 --> 00:30:44,282 I saw the photos. 345 00:30:44,659 --> 00:30:48,331 The Big Guy refused to leave after we pulled up stakes, 346 00:30:48,485 --> 00:30:50,839 even though there was nothing here left to protect. 347 00:30:51,276 --> 00:30:52,792 I'm guessing he took more than a few with him 348 00:30:52,817 --> 00:30:54,235 when he finally went. 349 00:30:54,740 --> 00:30:56,305 And Kate? 350 00:30:57,574 --> 00:30:58,988 She died... 351 00:31:00,965 --> 00:31:02,625 In the fighting. 352 00:31:03,714 --> 00:31:06,959 She was a good fighter, a good leader. 353 00:31:10,279 --> 00:31:11,984 Druitt... 354 00:31:15,465 --> 00:31:16,433 He took a tactical nuke 355 00:31:16,458 --> 00:31:17,720 and teleported into the middle 356 00:31:17,745 --> 00:31:19,641 of a high-density infection area. 357 00:31:20,836 --> 00:31:22,952 He took most of Boston with him. 358 00:31:25,058 --> 00:31:27,733 That was two weeks after we thought you were dead. 359 00:31:33,602 --> 00:31:35,907 She's been in v-tach for more than an hour. 360 00:31:36,076 --> 00:31:37,619 Pulse is off the charts. 361 00:31:37,798 --> 00:31:40,284 There's a reason we don't let it run its course. 362 00:31:40,512 --> 00:31:41,888 It's not a pretty sight. 363 00:31:42,707 --> 00:31:45,049 Just give it some time. 364 00:31:49,103 --> 00:31:50,845 Heard that before. 365 00:32:00,104 --> 00:32:02,225 I respect you trying to save this girl, 366 00:32:02,374 --> 00:32:03,876 it's even kind of nostalgic, 367 00:32:04,035 --> 00:32:05,781 but come on, this is all just more stuff 368 00:32:05,821 --> 00:32:07,425 for the archaeologists to find in the future 369 00:32:07,461 --> 00:32:09,797 after we're long gone. 370 00:32:10,360 --> 00:32:12,281 Magnus? 371 00:32:15,850 --> 00:32:19,269 Eastern Honduras, 10 years ago. I remember. 372 00:32:19,331 --> 00:32:20,706 What about it? 373 00:32:21,183 --> 00:32:25,101 I went there looking for the tomb of Pacal the Second, 374 00:32:25,338 --> 00:32:27,256 a Mayan king from the late dynasty. 375 00:32:28,046 --> 00:32:29,569 So? 376 00:32:30,715 --> 00:32:32,804 It wasn't long after Ashley had died. 377 00:32:33,023 --> 00:32:34,197 I... 378 00:32:34,844 --> 00:32:36,503 I was tired of outliving people I loved. 379 00:32:36,528 --> 00:32:38,754 I wanted to find a cure for my longevity. 380 00:32:39,496 --> 00:32:40,964 In a Mayan tomb? 381 00:32:41,134 --> 00:32:44,136 I'd been researching ancient myths and legends. 382 00:32:44,440 --> 00:32:45,900 How certain cultures had claimed 383 00:32:45,925 --> 00:32:47,444 to have found a way to shorten time, 384 00:32:47,469 --> 00:32:48,715 to manipulate it. 385 00:32:48,981 --> 00:32:50,948 The Mayan kings were abnormals 386 00:32:51,121 --> 00:32:53,433 who aged very slowly, like I do. 387 00:32:53,557 --> 00:32:55,630 I-there was evidence that they'd developed an elixir 388 00:32:55,662 --> 00:32:58,418 capable of giving them a normal human lifespan. 389 00:32:58,997 --> 00:33:01,111 The kings wanted a release from their advanced age. 390 00:33:01,199 --> 00:33:03,142 So you were looking for a way to grow old. 391 00:33:03,306 --> 00:33:05,416 What does that have to do with the end of everything? 392 00:33:05,509 --> 00:33:08,231 It doesn't, except that the Mayan people died out 393 00:33:08,256 --> 00:33:10,175 at an incredibly rapid pace. 394 00:33:10,175 --> 00:33:12,669 The empire fell within several decades. 395 00:33:12,975 --> 00:33:14,826 Entire sections of their population 396 00:33:14,851 --> 00:33:17,098 simply disappeared, gone without a trace. 397 00:33:17,123 --> 00:33:18,356 No one knows why. 398 00:33:18,587 --> 00:33:20,705 So you think that the contagion that's killed off 399 00:33:20,730 --> 00:33:22,048 the intelligent life on this planet 400 00:33:22,073 --> 00:33:24,305 is the same one that wiped out the Mayans? 401 00:33:25,540 --> 00:33:26,947 That's not possible. There'd be evidence-- 402 00:33:26,972 --> 00:33:29,669 The virus can mutate. It is entirely possible-- 403 00:33:29,694 --> 00:33:30,516 No. 404 00:33:30,541 --> 00:33:33,141 Will, help me go further with this. 405 00:33:34,032 --> 00:33:36,262 Tell me where things stood before the end. 406 00:33:36,489 --> 00:33:38,544 Was there anything I had tried that had come close? 407 00:33:38,569 --> 00:33:39,723 Anything remotely hopeful? 408 00:33:39,748 --> 00:33:42,626 Well, we certainly didn't talk about the damn Mayans! 409 00:33:42,829 --> 00:33:44,025 [Distant cry] 410 00:33:44,155 --> 00:33:45,688 [Loud screams] 411 00:33:49,600 --> 00:33:51,467 [Magnus]: Jessica! 412 00:33:57,216 --> 00:33:59,751 [Loud summoning call] 413 00:34:00,342 --> 00:34:01,601 Will, no! 414 00:34:01,853 --> 00:34:03,739 [Glass shatters] 415 00:34:05,578 --> 00:34:07,633 She was calling to them! 416 00:34:07,934 --> 00:34:10,828 [Distant calls cry out in return] 417 00:34:11,795 --> 00:34:14,918 [Loud calls from hordes of infected] 418 00:34:42,186 --> 00:34:44,940 We need to seal off any section we can't hold. 419 00:34:45,226 --> 00:34:48,244 Fall back to a safe position and wait for them to leave. 420 00:34:49,631 --> 00:34:52,098 I'll help out as long as I can. 421 00:34:52,498 --> 00:34:54,049 We can do this, Will! 422 00:34:54,445 --> 00:34:56,476 I'm sure you've been through worse. 423 00:34:57,929 --> 00:35:00,031 No, I haven't. 424 00:35:00,837 --> 00:35:03,960 That last skirmish didn't go so well for me. 425 00:35:10,806 --> 00:35:13,288 We kill as many as possible, 426 00:35:14,468 --> 00:35:18,822 and then when it's my turn, you don't hesitate. 427 00:35:19,680 --> 00:35:22,412 Not for one second. 428 00:35:28,314 --> 00:35:30,427 [Calls and shrieks] 429 00:35:36,324 --> 00:35:38,031 [Stunner fires] 430 00:35:41,038 --> 00:35:42,779 Will! 431 00:35:45,726 --> 00:35:47,814 That should buy us about 15 seconds. 432 00:35:49,121 --> 00:35:51,312 [Heavy pounding on door] 433 00:35:51,744 --> 00:35:53,188 You barricade yourself in here. 434 00:35:53,507 --> 00:35:56,431 Don't let anyone in, especially me. 435 00:35:57,104 --> 00:35:58,547 Will, I just need some-- 436 00:35:58,602 --> 00:35:59,980 Time? 437 00:36:02,643 --> 00:36:06,348 Here... take this. 438 00:36:10,283 --> 00:36:12,275 Will... 439 00:36:16,880 --> 00:36:18,786 We had a son... 440 00:36:20,432 --> 00:36:22,550 Kate and me. 441 00:36:26,503 --> 00:36:28,597 He'd be about two now. 442 00:36:30,744 --> 00:36:32,629 He's been living up in the Arctic colony 443 00:36:32,654 --> 00:36:34,461 ever since she died. 444 00:36:39,532 --> 00:36:41,733 We named him Magnus. 445 00:36:44,898 --> 00:36:47,039 Magnus Zimmerman. 446 00:36:52,257 --> 00:36:54,914 If you make it out of here, you find him. 447 00:37:12,471 --> 00:37:15,131 [Will issues battle cry] 448 00:37:26,139 --> 00:37:27,682 I need to go back further. 449 00:37:28,062 --> 00:37:30,203 The Honduras mission... 450 00:37:32,229 --> 00:37:35,084 [Weapon fires repeatedly] 451 00:37:39,422 --> 00:37:42,321 ...from the Mayan tomb of King Pacal. 452 00:37:42,589 --> 00:37:44,604 I am hopeful about the one artifact l found there 453 00:37:44,629 --> 00:37:46,526 that matched the legends. 454 00:37:46,793 --> 00:37:47,959 Markings on this suggest 455 00:37:47,984 --> 00:37:49,960 an unorthodox relationship to time, 456 00:37:50,054 --> 00:37:51,755 the ability to manipulate it at will 457 00:37:51,780 --> 00:37:54,140 via the protection of mystic guardians... 458 00:37:55,384 --> 00:37:57,646 [Weapon fire] 459 00:38:05,265 --> 00:38:08,114 All of this makes me hopeful that the contents of this vial 460 00:38:08,139 --> 00:38:10,110 are what allowed King Pacal to die 461 00:38:10,135 --> 00:38:12,143 within a normal lifespan. 462 00:38:12,324 --> 00:38:13,389 A full chemical breakdown 463 00:38:13,414 --> 00:38:14,885 and diagnostic of the fluid inside 464 00:38:14,910 --> 00:38:16,286 should reveal its properties. 465 00:38:18,835 --> 00:38:20,979 [Growls and roars] 466 00:38:37,766 --> 00:38:39,355 [Loud pounding on the door] 467 00:38:39,379 --> 00:38:42,001 ...seven years and nine months since the outbreak began. 468 00:38:42,141 --> 00:38:43,325 My unique physiology 469 00:38:43,350 --> 00:38:45,852 seems to have prevented any outward symptoms. 470 00:38:46,388 --> 00:38:47,971 The contagion mutates at such speed 471 00:38:47,971 --> 00:38:50,406 I'm afraid I can't analyze it fast enough. 472 00:38:50,663 --> 00:38:52,975 There's still no way to control the immunoglobulin spikes 473 00:38:53,000 --> 00:38:54,999 in the blood of those infected. 474 00:38:55,226 --> 00:38:57,331 Immunoglobulin... 475 00:38:58,146 --> 00:38:59,993 [Will shouts defiance] 476 00:39:01,107 --> 00:39:03,829 [Will keeps shouting] 477 00:39:14,459 --> 00:39:16,864 [Very loud pounding on the door] 478 00:39:18,134 --> 00:39:20,211 Unfortunately, the elixir from the vial 479 00:39:20,211 --> 00:39:21,588 seems to have had no effect on me 480 00:39:21,588 --> 00:39:23,647 except a spike in my immunoglobulin levels. 481 00:39:23,811 --> 00:39:25,459 Repeated attempts to bring them back down 482 00:39:25,484 --> 00:39:26,292 into normal range-- 483 00:39:26,317 --> 00:39:27,925 It was the artifact itself. 484 00:39:28,750 --> 00:39:31,097 It held the contagion. 485 00:39:33,046 --> 00:39:35,518 [Loud banging on the door] 486 00:39:41,466 --> 00:39:43,751 I was patient zero. 487 00:39:47,402 --> 00:39:49,273 [Loud banging] 488 00:39:51,385 --> 00:39:54,454 [Magnus]: I caused this. I caused all of this. 489 00:40:07,879 --> 00:40:09,801 Dear God. 490 00:40:19,282 --> 00:40:21,444 You're keeping it hidden from the world. 491 00:40:21,681 --> 00:40:22,982 Guarding it. 492 00:40:23,667 --> 00:40:25,920 [Entity emits soft hum] 493 00:40:30,031 --> 00:40:32,492 You won't let me destroy it, will you? 494 00:40:33,548 --> 00:40:35,579 [Entity continues to hum] 495 00:40:45,645 --> 00:40:47,950 Is it safe here? 496 00:40:49,104 --> 00:40:50,904 [Hum is louder in response] 497 00:40:53,580 --> 00:40:55,726 Thank you. 498 00:41:49,958 --> 00:41:52,780 [Will]: Hey! Welcome back. 499 00:41:52,934 --> 00:41:54,374 Wow, nice coat. 500 00:41:54,477 --> 00:41:56,515 Did you pick that up in Honduras? 501 00:41:57,328 --> 00:41:59,370 No, it's-it's one of my own. 502 00:42:00,002 --> 00:42:02,941 Huh. Well, it's a very good look for you. 503 00:42:04,683 --> 00:42:06,661 So how was the safari? 504 00:42:06,958 --> 00:42:08,629 Safaris are in Africa. 505 00:42:08,779 --> 00:42:10,199 Okay, then the uh... 506 00:42:10,224 --> 00:42:13,605 [Sean Connery voice] "Jungle Hunt for the" "tomb of the Mayan King," 507 00:42:13,727 --> 00:42:16,781 which, when you think about it, sounds like a bad cable special, doesn't it? 508 00:42:16,869 --> 00:42:19,254 Which is why I went alone, to avoid the mockery. 509 00:42:19,279 --> 00:42:21,351 Ah, that's a good plan. 510 00:42:22,457 --> 00:42:24,593 So did you find it, or what? 511 00:42:24,981 --> 00:42:27,385 The tomb? No. No, I didn't. 512 00:42:27,468 --> 00:42:29,971 Really? You did a lot of research. 513 00:42:30,026 --> 00:42:31,985 It's not like you to strike out like that. 514 00:42:32,295 --> 00:42:33,934 Searched the area for days. 515 00:42:34,027 --> 00:42:36,558 Came up empty, not even a whiff. 516 00:42:38,076 --> 00:42:41,789 We'll just call the trip a massive tax write-off. 517 00:42:42,344 --> 00:42:44,207 You're totally pissed, aren't you? 518 00:42:44,207 --> 00:42:46,220 That you came up empty. 519 00:42:46,856 --> 00:42:48,252 Absolutely furious. 520 00:42:48,373 --> 00:42:49,357 Come on. 521 00:42:49,427 --> 00:42:52,200 These things happen for a reason, right? 522 00:42:54,127 --> 00:42:57,438 Wow. Look at that. 523 00:42:57,637 --> 00:42:59,687 What a beautiful day. 524 00:43:00,609 --> 00:43:02,467 Mmmm... 525 00:43:03,374 --> 00:43:05,749 Not bad, Will. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.