All language subtitles for Sanctuary - 2x04 - Hero.1080p.HDTV.WAVEY.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,086 --> 00:00:13,005 [Motorcyles roar past] 2 00:00:19,618 --> 00:00:21,420 [Car honks] 3 00:01:06,462 --> 00:01:08,990 Get down! Down on the ground now! 4 00:01:09,248 --> 00:01:11,675 I'm not joking, mate! Get down! 5 00:01:13,486 --> 00:01:15,361 [Super hero music] 6 00:01:15,887 --> 00:01:18,361 [Batman voice] That's far enough, citizen. 7 00:01:18,643 --> 00:01:19,799 [Muffled] Who the hell are you? 8 00:01:19,824 --> 00:01:24,104 The Adjuster, and you're about to be adjusted! 9 00:01:24,335 --> 00:01:26,361 [Smack! Biff! Kapow!] 10 00:01:26,757 --> 00:01:27,557 Uhhh! 11 00:01:31,282 --> 00:01:32,774 [warbling combat roar] 12 00:01:34,400 --> 00:01:36,440 [Super-hero music trumpets] 13 00:01:39,499 --> 00:01:41,413 Let that be a lesson to you fiends. 14 00:01:41,444 --> 00:01:44,124 The streets of Old City are no longer safe for your kind. 15 00:01:47,170 --> 00:01:49,173 [soaring violin music] 16 00:01:49,374 --> 00:01:52,132 Where crime's around... 17 00:01:52,288 --> 00:01:53,925 Oh, I'll be found! 18 00:01:54,573 --> 00:01:55,373 Ughhh.... 19 00:01:57,104 --> 00:01:59,032 [Amusing plucked string music] 20 00:01:59,063 --> 00:02:01,736 Let's go. - No, no! 21 00:02:01,941 --> 00:02:04,437 [Wooshing jet plane sound] 22 00:02:06,663 --> 00:02:09,958 What in the hell was that? 23 00:02:10,225 --> 00:02:13,278 Mate, I have no idea. 24 00:02:15,930 --> 00:02:17,855 Owww... 25 00:02:21,514 --> 00:02:27,404 ♪ ♪ ♪ Theme music ♪ ♪ ♪ 26 00:02:48,966 --> 00:02:51,283 [Kate]: Oh right. This is my favorite part. 27 00:02:51,968 --> 00:02:54,893 [Will]: You know, I'm so pleased that my pain amuses you all. 28 00:02:55,135 --> 00:02:57,768 God, look at the whiplash on that baby! 29 00:02:57,805 --> 00:02:58,880 Ow! Ah... 30 00:02:58,938 --> 00:03:00,807 I'm checking for broken bones. 31 00:03:00,877 --> 00:03:03,316 Well, if you press any harder, you'll find some. 32 00:03:05,694 --> 00:03:08,185 How does he manage to fly like that without wings? 33 00:03:08,302 --> 00:03:10,681 I've never seen an abnormal with that ability before. 34 00:03:10,844 --> 00:03:13,306 Yeah, you know, I thought the same thing 35 00:03:13,416 --> 00:03:15,998 when my head bounced off the ground. 36 00:03:16,326 --> 00:03:17,623 How's the shoulder? 37 00:03:17,825 --> 00:03:18,901 Nothing I can't handle. 38 00:03:18,926 --> 00:03:20,511 Not exactly the welcome I had in mind 39 00:03:20,551 --> 00:03:22,236 when you volunteered to come aboard. 40 00:03:22,305 --> 00:03:24,493 [Declan]: I'm just sorry the guy we were chasing got away. 41 00:03:24,681 --> 00:03:27,051 He's an Empath trying to break free from the mob. 42 00:03:27,176 --> 00:03:29,026 If he's smart, he'll come to us. 43 00:03:29,198 --> 00:03:31,507 As for your flying man, I'm having Henry look into it. 44 00:03:31,606 --> 00:03:35,026 [Declan]: Keep me posted. I'm dying for a rematch. 45 00:03:35,154 --> 00:03:37,966 [Will]: Well, if anyone needs me, I'll be coughing up blood. 46 00:03:38,091 --> 00:03:41,533 Actually, I need you. Get dressed. 47 00:03:47,425 --> 00:03:49,605 [Foreman]: Happened around 8:00. 48 00:03:49,901 --> 00:03:53,545 Guys were digging out a corner when the wall gave way. 49 00:03:55,044 --> 00:03:57,482 They found this. 50 00:03:57,569 --> 00:03:59,696 I called the city inspector right away. 51 00:03:59,744 --> 00:04:01,998 He took one look at it, called you. 52 00:04:04,317 --> 00:04:09,329 So... you guys archaeologists or something? 53 00:04:09,949 --> 00:04:11,830 Would you mind rounding up the rest of the crew 54 00:04:11,855 --> 00:04:13,431 that were here at the time? 55 00:04:13,564 --> 00:04:15,943 I'd like to speak with them. 56 00:04:16,178 --> 00:04:18,260 Okay, sure, I'll be right back. 57 00:04:18,285 --> 00:04:20,200 Thank you. 58 00:04:21,372 --> 00:04:23,083 Have you seen something like this before? 59 00:04:23,731 --> 00:04:27,996 No, but whatever it is, it hatched recently. 60 00:04:30,092 --> 00:04:33,752 These look like claw marks. 61 00:04:33,752 --> 00:04:35,741 You think something dug this hole, laid the egg, 62 00:04:35,766 --> 00:04:37,920 and then just left it? 63 00:04:38,481 --> 00:04:39,923 It would've had to have occurred years ago, 64 00:04:39,948 --> 00:04:42,018 before the city was built. 65 00:04:42,635 --> 00:04:44,617 It's difficult to imagine something surviving that long. 66 00:04:44,742 --> 00:04:46,473 Not impossible. 67 00:04:47,063 --> 00:04:50,599 The real question is why did it hatch now? 68 00:04:50,894 --> 00:04:52,354 This room was probably a vacuum 69 00:04:52,354 --> 00:04:54,397 before the workers broke through. 70 00:04:54,700 --> 00:04:56,805 Maybe the introduction of air kick-started the process? 71 00:04:56,851 --> 00:04:58,063 [Foreman]: Uh... 72 00:04:59,665 --> 00:05:02,188 The men are all outside, except Joe. 73 00:05:02,961 --> 00:05:04,102 Joe? 74 00:05:04,430 --> 00:05:06,484 The backhoe operator, first guy on the scene. 75 00:05:06,515 --> 00:05:09,634 He left, said he wasn't feeling well or something. 76 00:05:18,743 --> 00:05:21,966 Joseph Koster, 38, divorced. 77 00:05:22,255 --> 00:05:23,707 No sign of any abnormal behavior. 78 00:05:23,856 --> 00:05:25,786 I take it you've tried to get in contact with him? 79 00:05:25,934 --> 00:05:27,517 He's not answering his phone. 80 00:05:27,673 --> 00:05:29,558 He's not at his place, either. 81 00:05:29,879 --> 00:05:31,375 Try putting out word to our contacts. 82 00:05:31,400 --> 00:05:33,198 I already did. Squid just gave us a tip. 83 00:05:33,223 --> 00:05:34,763 There's some guy matching this description 84 00:05:34,849 --> 00:05:35,971 acting very weird 85 00:05:35,996 --> 00:05:38,108 on the top floor of Saint Canare place. 86 00:05:38,108 --> 00:05:39,797 Saint Canare? That's a condemned building. 87 00:05:39,822 --> 00:05:41,229 Yeah. I know it's a long shot, 88 00:05:41,254 --> 00:05:42,783 but Declan and I figure we ought to check it out. 89 00:05:42,808 --> 00:05:44,268 Absolutely, but be careful. 90 00:05:44,293 --> 00:05:46,128 We have no idea what effect this creature could have had 91 00:05:46,153 --> 00:05:47,445 on Mr. Koster. 92 00:05:47,609 --> 00:05:50,370 Any idea what it is, or was? 93 00:05:50,370 --> 00:05:52,237 The shell membrane would seem to indicate 94 00:05:52,262 --> 00:05:54,997 something reptilian, but... 95 00:05:55,122 --> 00:05:57,377 The amniotic fluid is definitely consistent 96 00:05:57,377 --> 00:05:59,187 with that of an insect. 97 00:06:00,344 --> 00:06:03,633 I'll, uh... just read the report. 98 00:06:04,922 --> 00:06:06,137 Hmmm... 99 00:06:06,477 --> 00:06:09,065 River Banshee, Fire Shrimp. 100 00:06:09,175 --> 00:06:11,926 Word of advice? Wear gloves. 101 00:06:12,543 --> 00:06:14,477 Shouldn't you be writing this down or something? 102 00:06:14,477 --> 00:06:15,633 What for? 103 00:06:15,763 --> 00:06:17,423 In case you need to fill in for me one day. 104 00:06:17,448 --> 00:06:21,700 Yeah, right... Hey. What's in here? 105 00:06:21,817 --> 00:06:23,403 I wouldn't do that if I were you. 106 00:06:23,403 --> 00:06:24,298 Why not? 107 00:06:24,373 --> 00:06:25,619 Aiyeee!! 108 00:06:25,900 --> 00:06:26,806 Whoa! 109 00:06:26,884 --> 00:06:28,992 Told you. 110 00:06:29,479 --> 00:06:32,718 [Cell phone ringtone] 111 00:06:34,287 --> 00:06:37,167 Uh, that sound generally means you should answer it. 112 00:06:37,618 --> 00:06:39,434 [Ringtone continues] 113 00:06:41,781 --> 00:06:42,664 Yeah? 114 00:06:42,711 --> 00:06:46,559 Hey, it's me. I need to see you. 115 00:06:46,770 --> 00:06:48,553 I'll call you back. 116 00:06:48,830 --> 00:06:50,660 Everything okay? 117 00:06:51,814 --> 00:06:54,095 Yeah. I got to go. 118 00:07:03,080 --> 00:07:06,181 [Declan]: What's a guy like Joe doing in a place like this? 119 00:07:07,002 --> 00:07:09,238 [Will]: No idea. 120 00:07:17,778 --> 00:07:19,059 He was definitely here, though. 121 00:07:19,167 --> 00:07:20,849 Hey, Zimmerman... 122 00:07:21,828 --> 00:07:23,470 You hungry? 123 00:07:25,259 --> 00:07:26,967 Not anymore. 124 00:07:27,584 --> 00:07:29,288 You've got to be kidding me. 125 00:07:29,444 --> 00:07:31,854 [Declan]: The bloke's chowing down on cats? 126 00:07:39,817 --> 00:07:41,648 [Magnus]: Have you found anything, Henry? 127 00:07:41,648 --> 00:07:43,871 It looks like your mystery superhero has been busy. 128 00:07:44,035 --> 00:07:45,410 Doing what exactly? 129 00:07:45,511 --> 00:07:46,649 Everything, it seems-- 130 00:07:46,705 --> 00:07:48,341 foiling robberies, beating up bad guys. 131 00:07:48,419 --> 00:07:50,072 [Henry]: But the best is this. Look. 132 00:07:50,476 --> 00:07:51,700 [Magnus]: What am I looking at? 133 00:07:51,755 --> 00:07:53,676 [Henry]: It's video of a jumper, taken yesterday. 134 00:07:53,739 --> 00:07:55,656 Here, check it out. 135 00:07:55,937 --> 00:07:57,891 [Video]: He's jumping! - Oh, my God! 136 00:07:58,110 --> 00:07:59,735 [Magnus]: Unbelievable. 137 00:08:00,086 --> 00:08:02,252 Yeah, except the guy ended up with four crushed vertebrae 138 00:08:02,252 --> 00:08:03,421 from the force of the catch. 139 00:08:03,483 --> 00:08:04,656 Ouch. 140 00:08:04,913 --> 00:08:07,929 Any information on how we can find this flying man? 141 00:08:07,954 --> 00:08:09,285 Well, so far he's done a really good job 142 00:08:09,310 --> 00:08:10,981 of keeping his secret identity secret. 143 00:08:11,098 --> 00:08:12,297 Well, we need to track him down. 144 00:08:12,367 --> 00:08:14,347 For one thing, he's getting in the way of our work, and 145 00:08:14,699 --> 00:08:16,670 for another, he keeps this up, 146 00:08:16,695 --> 00:08:18,770 and a lot of people are going to get seriously hurt. 147 00:08:18,888 --> 00:08:20,952 I don't know if it helps, but eyewitness reports say 148 00:08:20,977 --> 00:08:22,706 he arrives on the scene right away, 149 00:08:22,731 --> 00:08:24,778 sometimes before the police. 150 00:08:26,039 --> 00:08:28,583 You think he's got some kind of ESP? 151 00:08:30,345 --> 00:08:32,353 Oh, Henry... 152 00:08:36,761 --> 00:08:38,181 W-Where, uh... 153 00:08:38,276 --> 00:08:40,810 Where-where crime is found, I'll be around. 154 00:08:41,002 --> 00:08:41,872 Uh, no. 155 00:08:41,903 --> 00:08:45,545 Wh-where crime is seen, I'll be on the scene. 156 00:08:47,172 --> 00:08:50,717 Where crime is plotted, 157 00:08:50,717 --> 00:08:54,012 I'll be... s-spotted? 158 00:08:54,586 --> 00:08:55,638 Damn! 159 00:08:55,663 --> 00:08:57,015 [Police scanner]: All available units, 160 00:08:57,015 --> 00:09:00,237 we have a 10-36 in progress at 820 Orchid. 161 00:09:00,315 --> 00:09:02,925 Three suspects. Shots fired. 162 00:09:03,229 --> 00:09:05,751 All units, 820 Orchid... 163 00:09:06,399 --> 00:09:09,231 [ ♪ Stirring super-hero drumming builds ♪ ] 164 00:09:09,840 --> 00:09:10,907 [ ♪ Music cuts out ♪ ] 165 00:09:11,362 --> 00:09:12,800 Right. 166 00:09:12,980 --> 00:09:15,226 [ ♪ ♪ Super hero theme music ♪ ♪ ] 167 00:09:15,630 --> 00:09:17,563 [Swooping jet airplane sound] 168 00:09:20,501 --> 00:09:22,101 [ ♪ Music fades ♪ ] 169 00:09:23,589 --> 00:09:25,418 Whoa. 170 00:09:40,600 --> 00:09:42,227 Hello. 171 00:09:45,505 --> 00:09:46,434 Who are you? 172 00:09:46,459 --> 00:09:49,753 My name is Helen Magnus, and we need to talk. 173 00:09:50,652 --> 00:09:53,026 You tricked me. This is a trap. 174 00:09:53,104 --> 00:09:55,768 Yes, but if you'll just listen-- 175 00:09:56,831 --> 00:09:57,869 I knew sooner or later 176 00:09:57,894 --> 00:10:00,062 my activities would attract the wrong kind of people, 177 00:10:00,515 --> 00:10:02,416 but you're going to have to do a lot better than that 178 00:10:02,448 --> 00:10:03,416 to bring me down! 179 00:10:03,460 --> 00:10:05,042 [Stunner fires] 180 00:10:15,608 --> 00:10:17,710 Nice shot. 181 00:10:18,265 --> 00:10:21,324 Well... he's kind of hard to miss. 182 00:10:23,927 --> 00:10:26,094 [Over speaker]: You'll never get away with this. 183 00:10:26,375 --> 00:10:29,041 You think these puny restraints can hold me? 184 00:10:31,860 --> 00:10:33,727 How's he doing? 185 00:10:34,587 --> 00:10:36,396 He's still convinced we're super-villains 186 00:10:36,514 --> 00:10:39,742 who have kidnapped him to conduct experiments. 187 00:10:40,231 --> 00:10:41,559 What'd you find out? 188 00:10:41,731 --> 00:10:43,830 Well, his suit looks homemade, 189 00:10:43,830 --> 00:10:45,665 but it seems to be some sort of high-grade 190 00:10:45,665 --> 00:10:47,083 Kevlar-type material. 191 00:10:47,326 --> 00:10:49,460 I had to draw blood from between his fingers. 192 00:10:49,460 --> 00:10:51,887 And? - See for yourself. 193 00:10:54,309 --> 00:10:56,826 Huh? He's not abnormal? 194 00:10:56,951 --> 00:10:59,120 Not according to his DNA. 195 00:10:59,370 --> 00:11:01,097 But how's that possible? I mean, the guy was flying. 196 00:11:01,097 --> 00:11:03,084 I can't explain it, but it does mean 197 00:11:03,109 --> 00:11:05,881 that we're going to have to do a far more detailed exam. 198 00:11:06,293 --> 00:11:08,112 Well, that doesn't bode well 199 00:11:08,143 --> 00:11:10,694 for our whole "we're not super-villains" case. 200 00:11:11,436 --> 00:11:14,634 Try to avoid the topic of total global domination. 201 00:11:15,063 --> 00:11:16,730 Thanks. 202 00:11:19,339 --> 00:11:21,408 Kate! 203 00:11:21,885 --> 00:11:23,836 Oof! God... - You have got a lot of nerve 204 00:11:23,861 --> 00:11:25,643 calling me out of the blue like that. 205 00:11:25,830 --> 00:11:27,148 I haven't heard from you for months! 206 00:11:27,242 --> 00:11:28,746 Mom didn't even know where you were. 207 00:11:29,212 --> 00:11:31,088 It's good to see you, too. 208 00:11:32,807 --> 00:11:34,339 When'd you get here? 209 00:11:34,965 --> 00:11:35,855 Couple days ago. 210 00:11:35,880 --> 00:11:37,833 - A couple days? - Whoa, easy! All right, okay. 211 00:11:37,858 --> 00:11:42,331 I-I meant to call. I just, uh... I got tied up. 212 00:11:42,527 --> 00:11:44,152 With what? 213 00:11:44,480 --> 00:11:46,410 I need a favor. 214 00:11:46,832 --> 00:11:48,317 Oh no... 215 00:11:48,442 --> 00:11:50,334 No, Tad, I thought you were going to give that up! 216 00:11:50,359 --> 00:11:53,035 I did! I've been straight for six months. 217 00:11:53,060 --> 00:11:54,161 Right-- - I swear! 218 00:11:54,200 --> 00:11:55,880 So, what happened? 219 00:11:56,489 --> 00:11:57,781 I-I slipped. 220 00:11:57,891 --> 00:11:59,707 I mean, these guys pulled me into a game. 221 00:11:59,770 --> 00:12:01,145 How much? 222 00:12:01,699 --> 00:12:03,328 It's, uh, it's not the "how much,” 223 00:12:03,430 --> 00:12:05,016 it's the "who to.” 224 00:12:05,453 --> 00:12:07,658 A guy named Constantin? 225 00:12:08,570 --> 00:12:09,570 Ugh... 226 00:12:09,754 --> 00:12:10,639 You know him. 227 00:12:10,664 --> 00:12:13,400 Yeah. Yeah. 228 00:12:13,530 --> 00:12:14,586 Kate, you've got to believe me. 229 00:12:14,611 --> 00:12:16,812 I never meant for any of this to happen. 230 00:12:17,322 --> 00:12:19,671 I met this girl. We were going to California-- 231 00:12:19,702 --> 00:12:21,442 Oh, save it. 232 00:12:23,098 --> 00:12:28,196 Kate, I... I just need to get clear of this. 233 00:12:29,516 --> 00:12:31,427 Please. 234 00:12:33,669 --> 00:12:35,610 Now's my chance. 235 00:12:37,765 --> 00:12:39,085 So... 236 00:12:39,397 --> 00:12:41,589 Come to face me at last, huh? 237 00:12:41,987 --> 00:12:43,653 Who are you people, anyway? 238 00:12:43,864 --> 00:12:46,248 Hydra? League of Assassins? 239 00:12:46,452 --> 00:12:48,997 Circus of Crime? 240 00:12:49,122 --> 00:12:50,623 I just want to talk to you, Walter. 241 00:12:50,623 --> 00:12:54,393 Huh? How did you know my name? 242 00:12:54,715 --> 00:12:56,729 Your DNA matched some hospital records 243 00:12:56,754 --> 00:12:58,144 we had in our database. 244 00:12:58,355 --> 00:13:00,133 Says here you worked as a claims adjuster? 245 00:13:00,232 --> 00:13:01,802 Yeah, well, that was before. 246 00:13:01,941 --> 00:13:03,337 Now I'm just... 247 00:13:04,071 --> 00:13:05,423 "The Adjuster.” 248 00:13:05,890 --> 00:13:07,215 Right... 249 00:13:08,317 --> 00:13:11,602 Right. Yesterday afternoon you had a run-in 250 00:13:11,627 --> 00:13:13,188 with some guys on some motorbikes-- 251 00:13:13,213 --> 00:13:14,046 Who told you that? 252 00:13:14,071 --> 00:13:15,738 I was one of those guys. 253 00:13:16,097 --> 00:13:18,943 We were trying to catch the guy that you... saved. 254 00:13:19,011 --> 00:13:22,246 Yeah. That's pretty much why I saved him. 255 00:13:22,520 --> 00:13:23,852 Right, but what you don't realize is 256 00:13:23,877 --> 00:13:26,223 that we were actually trying to help him. 257 00:13:26,617 --> 00:13:28,192 See, we're not the bad guys here, Walter, 258 00:13:28,363 --> 00:13:30,135 but there are some bad people who are after him. 259 00:13:30,260 --> 00:13:31,738 Why? 260 00:13:35,199 --> 00:13:36,558 He's an Empath. 261 00:13:36,605 --> 00:13:38,685 Like Psylocke. 262 00:13:40,396 --> 00:13:41,974 From X-Men? 263 00:13:42,591 --> 00:13:43,608 She was killed by Vargas, 264 00:13:43,633 --> 00:13:45,570 and then later resurrected without her tattoo. 265 00:13:45,742 --> 00:13:48,781 Yes, just like Psylocke. 266 00:13:49,265 --> 00:13:53,661 Seriously... Who are you guys? 267 00:13:54,607 --> 00:13:57,206 We'll get to that, but first, 268 00:13:57,231 --> 00:13:59,018 why don't you tell me how you got these powers? 269 00:13:59,284 --> 00:14:01,527 Never. 270 00:14:03,303 --> 00:14:05,077 What are you working on? 271 00:14:05,662 --> 00:14:07,547 DNA tests on the eggshell 272 00:14:07,644 --> 00:14:09,153 didn't yield anything substantive, 273 00:14:09,231 --> 00:14:12,596 but when Will told me about the cat remains that he found, 274 00:14:12,674 --> 00:14:14,503 it reminded me of an encounter my father had 275 00:14:14,528 --> 00:14:16,464 with another abnormal. 276 00:14:17,612 --> 00:14:19,323 Coleanthropus. 277 00:14:19,409 --> 00:14:22,684 It was discovered by U.S. federal troops in 1892 278 00:14:22,709 --> 00:14:25,565 when they were trying to quell a miners' uprising in Idaho. 279 00:14:25,791 --> 00:14:28,917 What makes you think it is the same abnormal? 280 00:14:29,550 --> 00:14:30,896 According to reports, 281 00:14:31,021 --> 00:14:33,590 the soldiers found an egg inside the mine. 282 00:14:33,715 --> 00:14:34,587 It hatched, 283 00:14:34,665 --> 00:14:37,568 and the creature went inside the body of one of the soldiers. 284 00:14:37,661 --> 00:14:39,889 The victim ran away, but shortly thereafter, 285 00:14:39,920 --> 00:14:42,460 the others found the carcasses of several small animals. 286 00:14:42,568 --> 00:14:43,945 It says here the creature attacked again 287 00:14:43,945 --> 00:14:45,521 the following evening, 288 00:14:45,685 --> 00:14:47,395 but its appearance had changed. 289 00:14:47,637 --> 00:14:49,616 It was no longer inside the body of the soldier. 290 00:14:49,749 --> 00:14:51,640 My father suspected that it had evolved 291 00:14:51,726 --> 00:14:53,784 to a further stage of its life cycle. 292 00:14:53,869 --> 00:14:55,581 Unfortunately, by the time he got there, 293 00:14:55,581 --> 00:14:56,496 the creature was long gone, 294 00:14:56,527 --> 00:14:58,530 and most of the survivors had fled. 295 00:14:58,952 --> 00:15:00,052 Not much to go on. 296 00:15:00,077 --> 00:15:03,251 No. However, all the eyewitnesses 297 00:15:03,282 --> 00:15:05,817 spoke of the creature's high-pitched shriek, 298 00:15:06,004 --> 00:15:08,637 said it was unlike anything they'd ever heard before. 299 00:15:08,934 --> 00:15:11,632 Perhaps we can use that to our advantage. 300 00:15:15,319 --> 00:15:16,780 You sure this is going to work? 301 00:15:16,819 --> 00:15:17,759 Absolutely. 302 00:15:17,806 --> 00:15:19,949 We've tapped into the city's terrorism suppression grid. 303 00:15:19,980 --> 00:15:21,941 Your monster makes any noise over 90 decibels, 304 00:15:21,941 --> 00:15:22,861 we'll know about it. 305 00:15:22,978 --> 00:15:25,273 Excellent work, Henry. - Thank you. 306 00:15:25,421 --> 00:15:27,989 Now, I've calibrated it to detect high-frequency sounds, 307 00:15:27,989 --> 00:15:30,380 so don't go getting too close to any ambulances... 308 00:15:30,607 --> 00:15:32,368 or Christina Aguilera. 309 00:15:32,540 --> 00:15:34,078 No worries about that, mate. 310 00:15:41,502 --> 00:15:43,471 Hey, how's it going with super-dude? 311 00:15:43,674 --> 00:15:44,539 Oh, pretty good. 312 00:15:44,564 --> 00:15:46,023 I've managed to convince him we're not evil, 313 00:15:46,048 --> 00:15:46,859 so that's something. 314 00:15:46,945 --> 00:15:48,332 Big guy's checking him out now. 315 00:15:48,450 --> 00:15:50,629 Did he say how he was able to fly? 316 00:15:50,895 --> 00:15:52,138 Yeah, three weeks ago, 317 00:15:52,138 --> 00:15:53,453 he was hanging on a friend's yacht 318 00:15:53,484 --> 00:15:54,460 off the coast of Africa 319 00:15:54,538 --> 00:15:56,522 when they got attacked by pirates 320 00:15:56,569 --> 00:15:59,000 called the "Singh Brotherhood." 321 00:15:59,211 --> 00:16:01,617 Somehow in the middle of it all, he got pushed over the side, 322 00:16:01,642 --> 00:16:04,901 and he swam to shore, and he found a cave, 323 00:16:04,901 --> 00:16:06,526 and in the cave there was this temple, 324 00:16:06,674 --> 00:16:08,583 and in the temple there was this ruby called-- 325 00:16:08,647 --> 00:16:11,694 [together]: Crimson Gem of Cyttorak. Yeah. 326 00:16:12,171 --> 00:16:13,253 How'd you know that? 327 00:16:13,347 --> 00:16:15,276 This guy's good. 328 00:16:15,972 --> 00:16:17,986 What are you talking about? 329 00:16:18,174 --> 00:16:18,993 For real? 330 00:16:19,048 --> 00:16:21,256 You never read comic books as a kid? 331 00:16:21,459 --> 00:16:25,229 Yeah, I mean... I was more of a Sherlock Holmes guy. Why? 332 00:16:25,528 --> 00:16:27,143 Okay, the Crimson Gem of Cyttorak? 333 00:16:27,221 --> 00:16:29,914 That's the stone Cain Marko found in "X-Men #12, 334 00:16:29,977 --> 00:16:31,406 turned him into Juggernaut. 335 00:16:31,477 --> 00:16:33,454 The Singh Brotherhood is from "The Phantom" and the yacht, 336 00:16:33,479 --> 00:16:35,239 well, if you don't know the story of the Green Arrow, 337 00:16:35,264 --> 00:16:37,238 then there's no hope for you, pal. 338 00:16:37,340 --> 00:16:39,074 Dude, you got played. 339 00:16:39,402 --> 00:16:40,532 Crap-- 340 00:16:40,837 --> 00:16:42,778 [Alarms sound] 341 00:16:50,420 --> 00:16:51,653 What happened? 342 00:16:51,741 --> 00:16:53,585 Oh, super-guy was in the scanner. 343 00:16:53,610 --> 00:16:55,194 I turned my back for a second-- 344 00:16:55,272 --> 00:16:57,754 [Henry]: Which way did he go? - Away? 345 00:16:57,843 --> 00:16:59,953 [Will]: Come on. - Okay. 346 00:17:01,181 --> 00:17:04,145 [Will]: You go to the residences, I'll check the foyer. 347 00:17:04,872 --> 00:17:06,036 Like... 348 00:17:06,137 --> 00:17:08,070 He couldn't use a door? 349 00:17:13,152 --> 00:17:14,331 Ugh, you call that tea? 350 00:17:14,433 --> 00:17:16,359 [Will - over the radio]: Declan, it's Will. Anything? 351 00:17:16,868 --> 00:17:20,599 No, nothing yet, although there was a faint-- 352 00:17:21,146 --> 00:17:23,741 Stand by. We got something. 353 00:17:32,195 --> 00:17:34,015 Is that Joe? 354 00:17:35,374 --> 00:17:37,451 Bloody hell. 355 00:17:38,451 --> 00:17:40,267 [strange high-pitched animal noise] 356 00:17:43,312 --> 00:17:44,845 [Chirpy gurgling sound] 357 00:17:45,293 --> 00:17:49,297 All right, fella, out you come. 358 00:17:51,837 --> 00:17:53,887 [T-Rex style gargling] 359 00:18:00,216 --> 00:18:03,777 Take it down! Get him! 360 00:18:06,947 --> 00:18:10,276 Where's the bloody flying man when you need him? 361 00:18:11,448 --> 00:18:13,068 [Declan]: Well, he's a lot bigger than a man now. 362 00:18:13,154 --> 00:18:15,308 [Will]: Yeah, the file was right, the creature evolved. 363 00:18:15,386 --> 00:18:17,198 [Declan]: Yeah, if you can call it that. 364 00:18:17,339 --> 00:18:19,827 [Declan]: Good news is Henry's sonic scan worked. 365 00:18:19,827 --> 00:18:21,206 We should be able to track it. 366 00:18:21,237 --> 00:18:23,831 [Will]: You know... - What? 367 00:18:23,831 --> 00:18:26,561 Magnus said that the amniotic residue inside the egg 368 00:18:26,586 --> 00:18:28,319 was similar to that of an insect. 369 00:18:28,461 --> 00:18:29,705 Okay... 370 00:18:29,766 --> 00:18:31,720 Well, we've already seen three stages, 371 00:18:31,783 --> 00:18:33,389 the egg, Joe, 372 00:18:33,414 --> 00:18:35,468 and that creature that attacked you. 373 00:18:35,579 --> 00:18:36,916 You think there might be a fourth stage. 374 00:18:36,987 --> 00:18:38,104 Well, it makes sense, doesn't it? 375 00:18:38,174 --> 00:18:40,594 I mean, maybe it's looking for a place to cocoon. 376 00:18:40,734 --> 00:18:43,100 Also means it might go quiet on us. 377 00:18:43,223 --> 00:18:44,297 We'll have to work fast. 378 00:18:44,322 --> 00:18:45,900 All right, let's split up and sweep the area. 379 00:18:45,978 --> 00:18:47,790 Signal if you find anything. 380 00:18:48,859 --> 00:18:51,137 Team Two with Will! 381 00:18:51,169 --> 00:18:52,693 Were you able to transfer the data 382 00:18:52,802 --> 00:18:53,865 from Walter's medical scan? 383 00:18:53,897 --> 00:18:56,365 Yeah, but it's no use. Walter corrupted it. 384 00:18:56,967 --> 00:18:57,775 Walter? 385 00:18:57,806 --> 00:19:00,871 "Savage Seven," issue 319. - What? 386 00:19:00,941 --> 00:19:03,463 Dustin Blake is captured by a group called The Sentinels. 387 00:19:03,518 --> 00:19:04,639 They perform experiments on him. 388 00:19:04,664 --> 00:19:07,058 He wipes their computer clean while he escapes 389 00:19:07,154 --> 00:19:08,918 so they can't... 390 00:19:10,378 --> 00:19:12,630 ...track him. 391 00:19:14,340 --> 00:19:17,370 I've been trying to recompile the image using raw data, 392 00:19:17,417 --> 00:19:18,979 but I don't think we're going to find anything. 393 00:19:19,004 --> 00:19:20,638 Walter wasn't in there for very long. 394 00:19:20,678 --> 00:19:21,511 Well, let's see. 395 00:19:21,536 --> 00:19:24,338 [Henry]: Yeah, right there. You see? 396 00:19:24,385 --> 00:19:26,220 [Henry]: That's what I was afraid of. There's a shadow. 397 00:19:26,245 --> 00:19:28,294 [Magnus]: Do you mind? - Be my guest. 398 00:19:28,319 --> 00:19:29,789 I'm just going to magnify the image. 399 00:19:29,828 --> 00:19:30,940 Well, you can magnify away, Doc, 400 00:19:30,940 --> 00:19:33,128 but I don't think you're going to find-- 401 00:19:34,690 --> 00:19:36,526 What the hell is that? 402 00:19:36,745 --> 00:19:39,869 That is Walter's suit. 403 00:19:40,337 --> 00:19:42,333 Walter's suit is made of bugs? 404 00:19:42,466 --> 00:19:43,544 Billions of them. 405 00:19:43,661 --> 00:19:45,479 It makes perfect sense. 406 00:19:45,620 --> 00:19:47,434 Walter isn't an abnormal, he's wearing one, 407 00:19:47,459 --> 00:19:48,803 and I'll wager it's what's giving him 408 00:19:48,828 --> 00:19:50,334 his special abilities. 409 00:19:50,565 --> 00:19:51,716 The bugs? 410 00:19:51,802 --> 00:19:53,093 Think of them more as a collective 411 00:19:53,139 --> 00:19:54,849 rather than individual beings, 412 00:19:54,928 --> 00:19:59,024 and yes, I believe they're what's allowing him to fly. 413 00:19:59,180 --> 00:20:00,016 How? 414 00:20:00,055 --> 00:20:03,692 I'm not sure. He must be controlling them somehow. 415 00:20:04,535 --> 00:20:07,135 I need to take another look at his bloodwork. 416 00:20:10,634 --> 00:20:13,816 [Kate]: Hey, boys, I've got something for Constantin. 417 00:20:20,044 --> 00:20:21,657 Who wants a sentient fungus? 418 00:20:21,657 --> 00:20:22,915 This is not what we agreed. 419 00:20:22,962 --> 00:20:26,617 I have to tell you I don't like surprises. 420 00:20:29,211 --> 00:20:31,097 Katie Freelander. 421 00:20:31,629 --> 00:20:33,711 As I live and breathe. 422 00:20:33,711 --> 00:20:34,579 You know why I'm here. 423 00:20:34,696 --> 00:20:36,485 Of course. Your brother's debt. 424 00:20:36,759 --> 00:20:38,747 What terrible luck he has. 425 00:20:40,395 --> 00:20:41,528 What's this? 426 00:20:41,692 --> 00:20:44,421 Payment, in full with interest. 427 00:20:53,438 --> 00:20:55,485 A Steno tusk. 428 00:20:55,891 --> 00:20:57,356 I thought they were extinct. 429 00:20:57,528 --> 00:21:00,095 Well, you just got to know where to look, I guess. 430 00:21:00,752 --> 00:21:02,384 That more than covers his debt, 431 00:21:02,478 --> 00:21:04,145 so don't try to pretend that it doesn't. 432 00:21:07,323 --> 00:21:09,774 You know, this selfless act of yours is touching, 433 00:21:09,799 --> 00:21:11,975 but I don't want your money. 434 00:21:12,272 --> 00:21:16,084 Rumor has it that you have found a comfy place to sleep 435 00:21:16,169 --> 00:21:17,997 at the Sanctuary! 436 00:21:20,175 --> 00:21:21,857 Now, where'd you hear that? 437 00:21:22,036 --> 00:21:25,877 Around. Hey, I don't judge. 438 00:21:26,236 --> 00:21:29,892 In fact, it makes you uniquely valuable to me. 439 00:21:31,519 --> 00:21:32,895 What are you talking about? 440 00:21:32,895 --> 00:21:35,397 I don't mind telling you that the Cabal's demise 441 00:21:35,397 --> 00:21:38,235 has opened up quite a few opportunities for me. 442 00:21:38,415 --> 00:21:41,830 There is a huge demand for abnormals out there, 443 00:21:41,916 --> 00:21:45,555 a demand I find myself unable to fill. 444 00:21:46,079 --> 00:21:50,192 However, with an ally inside the Sanctuary-- 445 00:21:50,309 --> 00:21:52,237 Whoa, whoa, wait a second, an ally? 446 00:21:52,362 --> 00:21:53,843 Why not? You're just staying there. 447 00:21:53,868 --> 00:21:55,756 You're not with them. 448 00:21:57,936 --> 00:22:00,218 You used my brother to get to me. 449 00:22:00,296 --> 00:22:03,509 We used to be such an incredible team together, 450 00:22:03,509 --> 00:22:04,832 you and I. 451 00:22:05,543 --> 00:22:06,683 Don't you remember? 452 00:22:06,808 --> 00:22:09,056 I am not 21 anymore. 453 00:22:09,056 --> 00:22:10,298 And I'm not a two-bit banger 454 00:22:10,323 --> 00:22:11,759 fencing counterfeit junk anymore. 455 00:22:11,884 --> 00:22:14,627 This is real. I urge you to take it seriously. 456 00:22:14,759 --> 00:22:16,882 Those days are gone, Constantin. 457 00:22:17,046 --> 00:22:18,979 You know, it's a really, really nice offer, 458 00:22:19,065 --> 00:22:21,307 but I'm not interested. 459 00:22:22,588 --> 00:22:24,679 Don't contact me again. 460 00:22:28,124 --> 00:22:30,487 [Declan]: No, we've searched the entire area. Not a trace. 461 00:22:30,612 --> 00:22:33,731 Dammit. That thing could be anywhere now. 462 00:22:47,242 --> 00:22:49,235 Are you sure this is the right sample? 463 00:22:49,430 --> 00:22:51,637 Absolutely. Why? What's the problem? 464 00:22:51,934 --> 00:22:55,587 His CPK-3 and creatinine levels are through the roof. 465 00:22:55,769 --> 00:22:56,908 So, what does that mean? 466 00:22:57,002 --> 00:23:00,257 It means we need to talk to Walter right away. 467 00:23:03,696 --> 00:23:06,159 [Police scanner]: All available units, we have a 4-11 in progress 468 00:23:06,184 --> 00:23:08,643 at 1310 Marine, suspect is fleeing. 469 00:23:08,752 --> 00:23:10,861 All available units, please advise. 470 00:23:11,410 --> 00:23:13,810 [ ♪ Soaring superhero drumbeat starts ♪ ] 471 00:23:15,083 --> 00:23:16,522 Right. 472 00:23:19,211 --> 00:23:20,437 Aieeeyyyaaahhh! 473 00:23:22,479 --> 00:23:24,348 [loud crashing thud in the street below] [woman screams] 474 00:23:24,725 --> 00:23:25,803 Huh! 475 00:23:26,506 --> 00:23:27,889 What the... 476 00:23:28,761 --> 00:23:29,997 How did I end up back here? 477 00:23:30,067 --> 00:23:32,184 You'd be amazed at how much buzz it creates 478 00:23:32,340 --> 00:23:35,024 when a guy in a super-suit falls off his balcony. 479 00:23:35,173 --> 00:23:35,988 Ohhh... 480 00:23:36,013 --> 00:23:38,766 Before you go knocking another hole in my wall, know this- 481 00:23:38,815 --> 00:23:40,505 You are free to leave whenever you like. 482 00:23:40,552 --> 00:23:43,271 But you might want to hear what we have to say first. 483 00:23:43,338 --> 00:23:44,279 Hmmm? 484 00:23:44,834 --> 00:23:49,730 Your suit's not really a suit, but you knew that already. 485 00:23:49,824 --> 00:23:52,541 What you may not know is that it's actually a parasite, 486 00:23:52,791 --> 00:23:54,828 and it appears to be feeding on you. 487 00:23:55,086 --> 00:23:56,351 Your latest test results show 488 00:23:56,376 --> 00:23:58,494 the signs of early organ failure. 489 00:23:58,640 --> 00:23:59,954 Your body's shutting down. 490 00:24:00,032 --> 00:24:01,901 No. You're lying. 491 00:24:03,221 --> 00:24:04,960 This is just another one of your... 492 00:24:05,075 --> 00:24:07,084 Super-villain tricks. 493 00:24:07,318 --> 00:24:08,428 Really? 494 00:24:08,943 --> 00:24:10,181 How are you feeling? 495 00:24:10,587 --> 00:24:13,078 You have any dizziness or shortness of breath? 496 00:24:14,507 --> 00:24:18,144 Walter, we need to get this suit off you immediately. 497 00:24:18,207 --> 00:24:20,942 But... I can't. - Walter, this isn't-- 498 00:24:20,967 --> 00:24:25,414 No! You don't understand. 499 00:24:26,578 --> 00:24:28,871 I can't take it off. 500 00:24:30,064 --> 00:24:32,908 I'm telling you, I-I've tried a dozen times. 501 00:24:32,933 --> 00:24:34,509 Nothing works. 502 00:24:34,935 --> 00:24:36,685 It's stuck. 503 00:24:42,365 --> 00:24:44,128 Which means I'm a dead man. 504 00:24:45,432 --> 00:24:47,288 What do you mean "stuck"? 505 00:24:47,406 --> 00:24:49,774 Stuck. Glued. I-impossible to remove. 506 00:24:49,860 --> 00:24:52,918 Hold on, so you've been wearing this suit since-- 507 00:24:52,972 --> 00:24:54,721 Since about eight days ago, yes. 508 00:24:55,143 --> 00:24:58,231 Well, how have you managed to, you know... 509 00:24:58,747 --> 00:25:01,085 Oh, uh, I have no idea. 510 00:25:01,233 --> 00:25:04,517 All I know is I feel lighter after meals. 511 00:25:05,618 --> 00:25:08,138 How did you come by the suit in the first place? 512 00:25:08,481 --> 00:25:11,223 We need the real story, Walter. 513 00:25:11,902 --> 00:25:13,317 Right, uh... 514 00:25:13,887 --> 00:25:15,117 Well, as I mentioned before, 515 00:25:15,117 --> 00:25:16,744 I used to work for an insurance company. 516 00:25:16,843 --> 00:25:19,204 By the way, if you guys need any kind of coverage-- 517 00:25:19,323 --> 00:25:20,198 We're good. 518 00:25:20,299 --> 00:25:23,143 Right, uh... Well, every year, 519 00:25:23,269 --> 00:25:25,761 the company took us on a team-building retreat 520 00:25:25,893 --> 00:25:27,962 to this dude ranch in the mountains. 521 00:25:28,227 --> 00:25:30,832 Um, I was leading this team through the forest 522 00:25:30,886 --> 00:25:32,971 on a pretty cutthroat game of "Capture The Flag..." 523 00:25:34,556 --> 00:25:38,332 Hello? Hello? Hello? 524 00:25:39,058 --> 00:25:40,433 Guys? 525 00:25:41,535 --> 00:25:43,729 Guys... 526 00:25:43,729 --> 00:25:45,105 Oof! 527 00:25:45,246 --> 00:25:47,939 I must've slipped down into a sinkhole or something, 528 00:25:47,964 --> 00:25:49,649 because the next thing I knew, 529 00:25:49,674 --> 00:25:52,670 I woke up in a cave, covered in slime. 530 00:26:03,123 --> 00:26:04,666 The, uh... 531 00:26:04,666 --> 00:26:07,251 The shorts and gloves I added myself. 532 00:26:07,628 --> 00:26:08,764 Um... 533 00:26:08,834 --> 00:26:10,798 The chest plate I had from before. 534 00:26:10,905 --> 00:26:12,434 Don't-don't judge. 535 00:26:12,543 --> 00:26:16,348 Uh, when did you get your... superpowers? 536 00:26:16,513 --> 00:26:19,740 That's the beauty. I already had them. 537 00:26:20,021 --> 00:26:21,683 All I had to do was think "fly " 538 00:26:21,683 --> 00:26:23,313 and I popped out of the hole just like that. 539 00:26:23,375 --> 00:26:25,786 Telepathic communication, of course. 540 00:26:26,356 --> 00:26:27,465 The suit's living off you 541 00:26:27,495 --> 00:26:29,175 in exchange for giving you these powers. 542 00:26:29,254 --> 00:26:35,689 I soon realized that I-I had speed, super-strength, uh... 543 00:26:36,142 --> 00:26:37,862 X-X-ray vision. 544 00:26:38,542 --> 00:26:41,695 It was like my greatest wish come true! 545 00:26:43,109 --> 00:26:45,688 Well... be careful what you wish for. 546 00:26:45,915 --> 00:26:47,910 We"ll help you get it off, Walter. 547 00:26:48,340 --> 00:26:50,254 Yeah... 548 00:26:52,615 --> 00:26:54,185 We're all ready in here. 549 00:26:54,263 --> 00:26:56,260 All right, here we go. 550 00:27:19,965 --> 00:27:21,304 [Loud blast] 551 00:27:42,826 --> 00:27:44,475 Walter! 552 00:27:51,475 --> 00:27:53,316 Hey, did you manage to-- 553 00:27:53,347 --> 00:27:54,644 It's taken care of. 554 00:27:54,860 --> 00:27:57,147 Oh, thank God. Thank you, thank you... 555 00:28:00,311 --> 00:28:02,399 This is the last time, do you hear me? 556 00:28:02,442 --> 00:28:05,386 Totally. This was a one-time slip, I promise. 557 00:28:06,953 --> 00:28:08,874 You should get out of town. Take a cab to the bus station. 558 00:28:08,874 --> 00:28:11,157 - I don't need money-- - Just take it. 559 00:28:13,553 --> 00:28:14,412 Ooof! 560 00:28:14,728 --> 00:28:16,150 Good luck in Cali. 561 00:28:16,183 --> 00:28:17,559 Kate... 562 00:28:18,041 --> 00:28:19,197 Thank you, for... 563 00:28:19,431 --> 00:28:21,311 for everything. Thanks. 564 00:28:22,686 --> 00:28:24,108 Yeah. 565 00:28:25,092 --> 00:28:26,510 Hey... 566 00:28:27,322 --> 00:28:28,936 Don't tell Mom, okay? 567 00:28:33,182 --> 00:28:33,982 [knock] 568 00:28:34,213 --> 00:28:35,033 Hey... 569 00:28:35,088 --> 00:28:36,598 How's Walter doing? 570 00:28:36,715 --> 00:28:38,614 Uh, he's stable. 571 00:28:38,639 --> 00:28:40,168 How's things going with you? 572 00:28:42,199 --> 00:28:43,838 Take a look. 573 00:28:50,596 --> 00:28:51,501 They're dead. 574 00:28:51,526 --> 00:28:53,771 I believe so. I was able to create a toxin 575 00:28:53,796 --> 00:28:56,731 that attacks the suit creatures' specific DNA. 576 00:28:58,122 --> 00:28:59,317 Well, that's... good. 577 00:28:59,411 --> 00:29:00,759 Is it? 578 00:29:00,907 --> 00:29:03,741 I have no idea what kind of impact this will have on Walter. 579 00:29:03,835 --> 00:29:05,263 At minimum, he'll be sick for weeks 580 00:29:05,294 --> 00:29:06,677 as he undergoes treatment, 581 00:29:06,702 --> 00:29:09,243 and there's no guarantee he'll ever fully recover. 582 00:29:09,320 --> 00:29:11,086 Not to mention we are killing an abnormal 583 00:29:11,111 --> 00:29:13,036 who exhibits untold abilities, 584 00:29:13,137 --> 00:29:15,543 the likes of which I've never seen before. 585 00:29:15,605 --> 00:29:16,777 Well, we knew that going in. 586 00:29:16,832 --> 00:29:19,490 Yes, but our job is to be smarter, 587 00:29:19,621 --> 00:29:21,162 to come up with a brilliant, clever way 588 00:29:21,196 --> 00:29:22,948 to save both human and abnormal. 589 00:29:23,003 --> 00:29:24,736 Right, but we don't have time for that. 590 00:29:24,846 --> 00:29:26,846 I mean, this thing is killing Walter. 591 00:29:28,221 --> 00:29:29,926 At least we're saving him. 592 00:29:31,036 --> 00:29:32,714 I wanted it off, not kill it! 593 00:29:32,825 --> 00:29:34,151 Walter... 594 00:29:34,745 --> 00:29:37,756 Come on! It's my suit! 595 00:29:37,795 --> 00:29:39,131 You can't do this to me. 596 00:29:39,131 --> 00:29:40,612 You're going to die, Walter! 597 00:29:40,674 --> 00:29:42,346 Do you realize that? 598 00:29:43,403 --> 00:29:45,177 I don't care. 599 00:29:47,005 --> 00:29:49,589 Do you realize what this suit has done for me? 600 00:29:50,323 --> 00:29:53,703 My whole life, I've been scared to do anything, 601 00:29:54,180 --> 00:29:55,633 not even hobbies. 602 00:29:55,676 --> 00:29:57,160 Do you realize how many people die each year 603 00:29:57,199 --> 00:29:58,972 in renaissance fair re-enactments? 604 00:29:59,129 --> 00:30:01,417 The statistics would blow you away, 605 00:30:03,198 --> 00:30:07,402 but now... thanks to this suit, 606 00:30:08,426 --> 00:30:10,418 I don't even worry about it. 607 00:30:11,105 --> 00:30:14,182 I fly around saving people. 608 00:30:14,338 --> 00:30:15,348 It's pretty incredible. 609 00:30:15,442 --> 00:30:17,093 I realize how exciting it must be, 610 00:30:17,124 --> 00:30:19,183 but is it really worth risking your life for? 611 00:30:19,238 --> 00:30:22,055 You risk your life every day doing what you do. 612 00:30:24,375 --> 00:30:26,849 Look, I may not have a lot of time... 613 00:30:28,138 --> 00:30:31,330 So I want to use it for what I was meant to do, 614 00:30:31,580 --> 00:30:35,529 not sit around on the sidelines anymore. 615 00:30:35,593 --> 00:30:37,658 [Henry - via radio] Magnus, it's Henry. I heard from Declan. 616 00:30:37,683 --> 00:30:40,253 He tracked the Coleanthropus to Kennington Row. 617 00:30:40,284 --> 00:30:41,554 [Magnus - to Henry]: All right. 618 00:30:41,593 --> 00:30:43,653 [Magnus to Walter]: Think about it. Please. 619 00:30:51,263 --> 00:30:52,804 [Cellphone rings] 620 00:30:54,682 --> 00:30:56,464 Tell me you're at the bus station, Tad. 621 00:30:56,489 --> 00:30:58,508 You should have accepted my offer, Katie. 622 00:30:58,562 --> 00:31:00,882 You son of a bitch. Where's my brother? 623 00:31:00,954 --> 00:31:03,045 He's fine... for now. 624 00:31:03,232 --> 00:31:05,581 This is between you and me, Constantin, okay? 625 00:31:05,894 --> 00:31:06,868 Let him go. 626 00:31:06,930 --> 00:31:10,590 No, it was, until you forced me to bring him back into it. 627 00:31:10,708 --> 00:31:12,752 Seems to be the only way to get your attention. 628 00:31:12,838 --> 00:31:15,266 Now, I'm a fair man, Katie. 629 00:31:15,330 --> 00:31:16,782 You don't want to work with me, that's fine, 630 00:31:16,807 --> 00:31:18,854 but there's something that I need from you. 631 00:31:19,118 --> 00:31:21,019 Now, inside that Sanctuary 632 00:31:21,101 --> 00:31:23,837 is a very rare species of lizard. 633 00:31:24,329 --> 00:31:26,015 I believe he's called "Steve.” 634 00:31:26,089 --> 00:31:30,151 Now, my client is prepared to pay handsomely for it. 635 00:31:30,763 --> 00:31:31,849 Now, you get me that lizard, 636 00:31:31,952 --> 00:31:33,974 and I'll release your brother, debt-free. 637 00:31:34,559 --> 00:31:38,548 I think you'll find that I'm being more than generous. 638 00:31:40,712 --> 00:31:42,526 Katie... 639 00:31:45,659 --> 00:31:47,698 Fine, but this is going to burn me with them, 640 00:31:47,776 --> 00:31:49,341 so I'm going to need a piece of the action. 641 00:31:49,411 --> 00:31:52,097 Plus, I don't transport. You supply the truck. 642 00:31:52,207 --> 00:31:54,844 Bring Tad and the Steno tusk with you. 643 00:31:55,547 --> 00:31:57,169 I'll call you when it's safe. 644 00:32:02,880 --> 00:32:04,294 [Magnus]: Where is it? - [Declan]: Far end. 645 00:32:04,324 --> 00:32:06,381 [Declan]: I've got a man on each exit, two more keeping watch. 646 00:32:06,434 --> 00:32:08,629 [Will]: Henry was able to modify these for subsonic action. 647 00:32:08,682 --> 00:32:10,417 Hopefully they'll disorient the creature long enough 648 00:32:10,442 --> 00:32:12,302 and we can get the upper hand. 649 00:32:31,748 --> 00:32:33,475 Declan, where are your men? 650 00:32:33,698 --> 00:32:35,149 [Declan]: I left them here. 651 00:32:41,758 --> 00:32:43,213 Blood. 652 00:32:53,399 --> 00:32:55,446 Uh, guys? 653 00:33:02,313 --> 00:33:04,713 [Loud banging as creature runs past] 654 00:33:10,507 --> 00:33:11,907 [challenging screech] 655 00:33:15,813 --> 00:33:17,387 [threatening roar] 656 00:33:17,893 --> 00:33:19,455 Bring it down! 657 00:33:21,899 --> 00:33:23,425 [Magnus]: Watch your ears, everyone! 658 00:33:23,743 --> 00:33:24,748 Spread out! 659 00:33:24,937 --> 00:33:26,451 Uh, to be honest with you, 660 00:33:26,482 --> 00:33:28,101 I'm still just kind of playing with it. 661 00:33:28,390 --> 00:33:29,804 Okay, you want to try it on me? 662 00:33:29,906 --> 00:33:32,355 Uh, s-sure, uh... 663 00:33:33,815 --> 00:33:36,924 [Deep Batman voice]: "Where evil lurks, that's where I work." 664 00:33:38,707 --> 00:33:40,883 What, i-it's no good? 665 00:33:41,516 --> 00:33:42,823 No, it's not bad, it's not bad. 666 00:33:42,909 --> 00:33:45,144 Just... A little sing-songy. 667 00:33:45,169 --> 00:33:45,980 Right. 668 00:33:46,005 --> 00:33:49,094 Try something along the lines of, like, "Time to... " 669 00:33:49,281 --> 00:33:51,824 You know? Um... 670 00:33:52,856 --> 00:33:54,954 "Time to take out the trash.” 671 00:33:55,048 --> 00:33:55,854 Right, right. 672 00:33:55,886 --> 00:33:57,183 You know? Or like, uh... 673 00:33:58,167 --> 00:33:59,749 "Time to put the kids to bed--" 674 00:33:59,789 --> 00:34:02,794 [Magnus - via radio]: Henry, come in! 675 00:34:03,116 --> 00:34:05,499 [Quietly to Walter]: One second... [to Magnus]: Yeah, go ahead. 676 00:34:05,647 --> 00:34:07,314 [loud smashes and shouts] 677 00:34:08,678 --> 00:34:11,630 The stunners aren't working! We need large containment! 678 00:34:11,693 --> 00:34:13,024 Okay, I'll get there as soon as I can. 679 00:34:13,109 --> 00:34:15,895 Hey, listen, Walter, man, we're going to have to put you-- 680 00:34:16,470 --> 00:34:18,122 Oh, crap... 681 00:34:28,540 --> 00:34:29,807 [chittering noises] 682 00:34:30,897 --> 00:34:32,002 [loud smash] 683 00:34:46,590 --> 00:34:48,567 [Declan]: Did we kill it? 684 00:34:49,528 --> 00:34:51,726 I'm thinking we just pissed it off. 685 00:34:52,844 --> 00:34:55,407 [Will]: I got it! It's coming at you! 686 00:35:01,417 --> 00:35:03,256 [Throaty growls] 687 00:35:10,429 --> 00:35:12,029 [Deep threatening growl] 688 00:35:12,505 --> 00:35:15,489 Okay. Easy, boy... 689 00:35:16,264 --> 00:35:17,677 Easy, now... 690 00:35:19,216 --> 00:35:20,889 Take it easy. 691 00:35:21,321 --> 00:35:24,184 What, this thing? It doesn't work anyway. 692 00:35:25,797 --> 00:35:27,496 [breaking glass] 693 00:35:29,012 --> 00:35:30,598 Walter? 694 00:35:34,183 --> 00:35:36,488 Come on, you fiend! Like that? 695 00:35:36,868 --> 00:35:38,323 Come on! 696 00:35:38,323 --> 00:35:41,102 [Kate]: Okay, everyone's out, but we don't have much time. 697 00:35:44,387 --> 00:35:46,449 [Constatine]: This is more impressive than I imagined. 698 00:35:47,401 --> 00:35:50,073 This isn't a tour. Keep up. 699 00:36:06,919 --> 00:36:09,037 [Constantine]: Oh, my God... 700 00:36:24,548 --> 00:36:26,212 Will you quit gawking? 701 00:36:26,298 --> 00:36:28,206 We don't have a lot of time. 702 00:36:28,206 --> 00:36:29,407 You're lucky they all got called out 703 00:36:29,432 --> 00:36:31,552 to fight some insecto freak. 704 00:36:32,863 --> 00:36:35,824 Your lizard is over here. 705 00:36:53,446 --> 00:36:54,696 I can't see anything. 706 00:36:54,829 --> 00:36:56,855 Just tap on the glass. 707 00:36:58,903 --> 00:37:00,358 [knocks on the glass] 708 00:37:01,927 --> 00:37:03,791 What the... Aiyeeee! 709 00:37:12,399 --> 00:37:14,414 Drop it. 710 00:37:16,188 --> 00:37:17,560 Please... 711 00:37:19,451 --> 00:37:22,208 Unless you want to see your autopsy before you die, 712 00:37:22,294 --> 00:37:24,763 I suggest you get the hell out of here... 713 00:37:25,138 --> 00:37:28,224 and spread the word-- Kate Freelander is not for sale. 714 00:37:39,686 --> 00:37:41,613 Wait, what is this place? 715 00:37:41,685 --> 00:37:43,006 I got to get you to the bus station. 716 00:37:43,031 --> 00:37:45,492 But h-how did... 717 00:37:45,492 --> 00:37:48,611 Would you have really done it? Would you have killed that guy? 718 00:37:48,900 --> 00:37:50,652 Absolutely. 719 00:37:51,031 --> 00:37:52,172 Wow. 720 00:37:52,271 --> 00:37:54,395 No one messes with my family. 721 00:37:54,942 --> 00:37:57,209 [Grunts and chittering complaints] 722 00:38:03,097 --> 00:38:05,087 [Walter]: Tired? How 'bout one of these! 723 00:38:05,259 --> 00:38:06,251 Think he's got a shot? 724 00:38:06,306 --> 00:38:07,530 Not without help. 725 00:38:09,739 --> 00:38:11,200 [Powerful shouts] 726 00:38:11,733 --> 00:38:13,269 Will... 727 00:38:15,733 --> 00:38:17,315 Yeah. 728 00:38:21,812 --> 00:38:25,156 [Henry]: Hey, what did I miss? Oh... 729 00:38:26,467 --> 00:38:27,763 These things don't work? 730 00:38:27,849 --> 00:38:29,748 Uh, ish. 731 00:38:31,721 --> 00:38:33,661 [Ooof! Pow! Smack!] 732 00:38:37,912 --> 00:38:39,290 Come on! 733 00:38:48,964 --> 00:38:50,350 Huh! Huh! Huh! 734 00:38:54,356 --> 00:38:55,856 Whoaaaaa! 735 00:38:56,987 --> 00:38:58,651 Fire! 736 00:38:59,492 --> 00:39:01,456 [High pitched squeels] 737 00:39:03,160 --> 00:39:04,696 [Declan]: Keep firing! 738 00:39:04,893 --> 00:39:07,657 Magnus... now! 739 00:39:17,197 --> 00:39:19,586 [Declan]: Go, I've got it! 740 00:39:25,338 --> 00:39:26,361 Hey, buddy. 741 00:39:26,473 --> 00:39:28,461 We need to get him back to the Sanctuary right away. 742 00:39:28,641 --> 00:39:30,077 I'll take him. 743 00:39:31,445 --> 00:39:33,226 Ooh, boy... - There we go... 744 00:39:40,711 --> 00:39:42,273 He's breathing. 745 00:39:42,464 --> 00:39:43,751 Henry's getting the toxin. 746 00:39:43,776 --> 00:39:45,221 We need to get this suit off him right away. 747 00:39:45,246 --> 00:39:48,364 [Walter]: No... - Walter, we have no choice. 748 00:39:48,500 --> 00:39:49,623 [Magnus]: Thank you. 749 00:39:49,734 --> 00:39:51,815 No! Wait, please. 750 00:39:53,009 --> 00:39:54,345 [Will]: Whoa! 751 00:39:54,370 --> 00:39:56,053 [Henry]: It's leaving. 752 00:40:13,615 --> 00:40:15,389 What the hell just happened? 753 00:40:15,529 --> 00:40:17,499 [Walter]: I guess I just... 754 00:40:18,116 --> 00:40:20,064 [Walter]: wished it off. 755 00:40:21,884 --> 00:40:24,180 [Walter]: I didn't want it to die. 756 00:40:24,766 --> 00:40:26,139 For the first time since I got it, 757 00:40:26,171 --> 00:40:28,200 I truly wanted it off. 758 00:40:29,817 --> 00:40:32,336 I guess it was just granting my wish. 759 00:40:33,414 --> 00:40:35,312 [Walter]: May I? 760 00:40:35,787 --> 00:40:37,750 Thank you. 761 00:40:40,367 --> 00:40:42,898 [Walter]: I'll miss you, little buddy. 762 00:40:47,367 --> 00:40:49,750 Live long and prosper. 763 00:40:51,383 --> 00:40:53,179 [Magnus]: Get him to the infirmary. 764 00:40:53,864 --> 00:40:55,491 [Henry]: Yeah... 765 00:41:04,273 --> 00:41:07,105 It just did that 'cause of the heat of his hand, right? 766 00:41:08,348 --> 00:41:11,698 [Henry]: Right? Come on... 767 00:41:20,210 --> 00:41:22,542 Oh, hey. You asked to see me? 768 00:41:22,645 --> 00:41:24,071 Yes. 769 00:41:24,422 --> 00:41:26,621 Henry said that when he went to feed the Sorkel tonight, 770 00:41:26,646 --> 00:41:28,266 it wasn't hungry. 771 00:41:28,578 --> 00:41:30,628 I wondered if you knew anything about that. 772 00:41:30,746 --> 00:41:32,262 No. 773 00:41:32,885 --> 00:41:34,745 Then I guess you would also have no idea 774 00:41:34,838 --> 00:41:36,972 why all the security cameras in the main lab 775 00:41:37,096 --> 00:41:40,900 suddenly malfunctioned at exactly 9:14 this evening. 776 00:41:41,190 --> 00:41:42,937 No idea. 777 00:41:43,096 --> 00:41:44,945 I see. 778 00:41:49,459 --> 00:41:51,553 Yeah... 779 00:41:52,303 --> 00:41:54,218 I've asked Henry to move your things 780 00:41:54,349 --> 00:41:56,531 into more permanent quarters. 781 00:41:57,538 --> 00:41:59,320 You what? 782 00:41:59,766 --> 00:42:01,748 I trust that meets with your agenda? 783 00:42:03,906 --> 00:42:06,438 Uh... that would be great. 784 00:42:09,179 --> 00:42:11,544 Um, Dr. Magnus? 785 00:42:13,372 --> 00:42:14,677 Thanks. 786 00:42:27,317 --> 00:42:31,319 Is there a meeting? What are you guys doing? 787 00:42:31,989 --> 00:42:35,239 Walter wrote a comic book. 788 00:42:35,503 --> 00:42:36,355 What? 789 00:42:36,434 --> 00:42:38,576 Check it out. 790 00:42:41,667 --> 00:42:43,285 "Time to put the kids to bed"? 791 00:42:43,370 --> 00:42:44,660 No... 792 00:42:44,744 --> 00:42:47,996 Oh, no. Oh, no, no, no! 793 00:42:49,613 --> 00:42:51,339 He totally stole my idea! 794 00:42:51,613 --> 00:42:52,520 I was going to publish this 795 00:42:52,551 --> 00:42:55,796 when things calmed down around here. I was! 796 00:42:55,952 --> 00:42:58,138 It's too bad. It's really good. 797 00:42:58,169 --> 00:42:59,912 Nominated for several awards. 798 00:42:59,937 --> 00:43:02,787 Yeah, and he already sold the movie rights. 799 00:43:04,771 --> 00:43:06,301 That's you. 800 00:43:06,430 --> 00:43:07,855 [Laughter] 801 00:43:09,762 --> 00:43:11,064 Aw, man... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.