All language subtitles for Sanctuary - 2x02 - End of Nights (2).1080p.HDTV.WAVEY.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,363 --> 00:00:06,485 [Magnus]: Pitting humans against abnormals, 2 00:00:06,651 --> 00:00:08,528 deciding who lives and who dies... 3 00:00:08,607 --> 00:00:09,938 The Cabal has to be stopped. 4 00:00:09,978 --> 00:00:12,491 It's why I started this mission more than a century ago. 5 00:00:12,694 --> 00:00:15,547 [Dana]: Your mother and her colleagues will no doubt try to stop us. 6 00:00:15,601 --> 00:00:17,120 I promise you they'll fail. 7 00:00:17,304 --> 00:00:18,872 You're going to help us complete our plan. 8 00:00:19,003 --> 00:00:20,078 [Ashley]: What did you do to me? 9 00:00:20,240 --> 00:00:24,769 See? I told you you'd be better than before. 10 00:00:25,003 --> 00:00:26,104 [Magnus]: We know you're Cabal. 11 00:00:26,129 --> 00:00:28,257 [Magnus]: You know who we are. Stop acting like a fool. 12 00:00:28,257 --> 00:00:30,676 Name! - Kate Freelander. 13 00:00:30,908 --> 00:00:32,647 [Kate]: For the record, I'm not Cabal. 14 00:00:32,827 --> 00:00:34,443 [Will]: So you're what, a freelance operative? 15 00:00:34,468 --> 00:00:36,896 [Kate]: Whoever pays me the most gets my services. 16 00:00:38,427 --> 00:00:40,602 [Magnus]: Ashley... 17 00:00:41,408 --> 00:00:43,443 What have they done to you? 18 00:00:44,648 --> 00:00:46,285 Ashley, please. 19 00:00:50,016 --> 00:00:51,312 Will, no! 20 00:00:51,530 --> 00:00:53,006 [Will]: She was waiting for us, 21 00:00:53,031 --> 00:00:54,229 but it wasn't any Ashley you'd know. 22 00:00:54,254 --> 00:00:56,024 [Tesla]: They've used the Source Blood to change her. 23 00:00:56,665 --> 00:00:58,009 It's not going to stop there. 24 00:00:58,086 --> 00:01:00,127 There'll be more just like her very soon. 25 00:01:00,627 --> 00:01:03,250 [Dana]: Six operatives are now ready for deployment. 26 00:01:03,321 --> 00:01:05,711 Their first mission will be the most vital 27 00:01:05,736 --> 00:01:08,614 to our long-term interests... 28 00:01:11,988 --> 00:01:14,845 The complete destruction of the Sanctuary Network. 29 00:01:19,873 --> 00:01:21,178 [Will]: Magnus! 30 00:01:22,248 --> 00:01:23,896 Magnus, wait! 31 00:01:25,537 --> 00:01:28,150 What are you going to do to her? 32 00:01:36,825 --> 00:01:38,200 You know, this isn't bad, 33 00:01:38,325 --> 00:01:40,435 though I find the peas are a little overcooked. 34 00:01:41,474 --> 00:01:43,749 The Cabal location you gave us was a trap. 35 00:01:43,749 --> 00:01:45,455 We barely escaped with our lives. 36 00:01:45,682 --> 00:01:46,865 Well, I could see how that would suck. 37 00:01:46,919 --> 00:01:47,925 You set us up. 38 00:01:48,175 --> 00:01:52,029 Okay, time out for a second. I did not set you up. 39 00:01:52,513 --> 00:01:54,466 You asked for a location, that's the only one I know. 40 00:01:54,491 --> 00:01:56,879 Don't blame me if the Cabal is one step ahead of you. 41 00:01:56,963 --> 00:01:57,773 It's what they do. 42 00:01:57,798 --> 00:01:59,890 Are you completely incapable of understanding 43 00:01:59,890 --> 00:02:01,391 what's happening here? 44 00:02:01,391 --> 00:02:03,847 They've turned my daughter into a... 45 00:02:10,567 --> 00:02:12,840 I want to talk to your contact at the Cabal. 46 00:02:12,965 --> 00:02:14,317 Now. 47 00:02:28,196 --> 00:02:29,222 Dana Whitcomb. 48 00:02:29,331 --> 00:02:32,261 [Magnus]: Is that your real name, or just the one we'll put on your headstone? 49 00:02:32,331 --> 00:02:35,108 Helen. Nice of you to call. 50 00:02:35,133 --> 00:02:36,718 You have my daughter. I want her back. 51 00:02:36,718 --> 00:02:38,002 Before this escalates any further, 52 00:02:38,027 --> 00:02:39,237 I'm willing to listen to your terms. 53 00:02:39,274 --> 00:02:41,390 Well, actually, they're very simple. 54 00:02:41,715 --> 00:02:44,364 We would happily arrange for Ashley to be returned to you, 55 00:02:44,397 --> 00:02:46,027 provided you're willing to give us what we want. 56 00:02:46,052 --> 00:02:46,863 Which is? 57 00:02:46,888 --> 00:02:48,994 Surrender the entire Sanctuary Global Network 58 00:02:49,019 --> 00:02:50,739 into our hands immediately. 59 00:02:51,380 --> 00:02:53,860 Your daughter, or your work. 60 00:02:54,692 --> 00:02:55,792 You choose. 61 00:03:01,491 --> 00:03:02,592 Aiyeeehhh!!! 62 00:03:08,219 --> 00:03:14,019 [ ♪ ♪ ♪ Theme music ♪ ♪ ♪ ] 63 00:03:36,440 --> 00:03:38,238 [Will]: Tell me you're not actually considering this. 64 00:03:38,238 --> 00:03:40,282 [Magnus]: It's an impossible choice. - [Druitt]: Is it? 65 00:03:40,282 --> 00:03:42,324 [Magnus]: If I did capitulate, do you honestly believe 66 00:03:42,349 --> 00:03:44,086 that the Cabal would honor their end of the deal? 67 00:03:44,111 --> 00:03:45,245 She's our daughter! 68 00:03:45,245 --> 00:03:47,176 [Tesla]: Actually, I'm not so sure about that anymore. 69 00:03:47,231 --> 00:03:48,450 [Henry]: What the hell is she, then? 70 00:03:48,475 --> 00:03:50,045 [Will]: She's exhibited multiple powers-- 71 00:03:50,070 --> 00:03:52,085 teleportation, speed, strength. 72 00:03:52,085 --> 00:03:53,587 [Tesla]: Healing powers, super reflexes, 73 00:03:53,587 --> 00:03:56,089 vampiric tendencies. Sound familiar? 74 00:03:56,089 --> 00:03:57,549 Multiple powers? 75 00:03:57,549 --> 00:03:59,088 In one very violent package. 76 00:03:59,113 --> 00:04:00,921 Whatever the Cabal has done to Ashley, 77 00:04:00,946 --> 00:04:02,987 it's obvious that the Source Blood is a key element. 78 00:04:03,229 --> 00:04:05,073 We need to find a way to interfere with it. 79 00:04:05,158 --> 00:04:06,244 You mean a weapon? 80 00:04:06,269 --> 00:04:08,127 Yes. - Helen! 81 00:04:09,244 --> 00:04:11,998 To disable her, neutralize her powers. 82 00:04:12,023 --> 00:04:13,891 [Henry]: Doc, I'm totally on board with all of this, 83 00:04:13,916 --> 00:04:15,009 but we have no idea 84 00:04:15,034 --> 00:04:16,651 how much they've messed with her genetic makeup. 85 00:04:16,749 --> 00:04:18,260 Making a weapon to stop her 86 00:04:18,285 --> 00:04:19,525 kind of feels like a shot in the dark. 87 00:04:19,550 --> 00:04:22,328 Not to mention neutralizing the effects of the Source Blood, 88 00:04:22,492 --> 00:04:25,327 or any mind-control drugs. It could kill her outright. 89 00:04:25,327 --> 00:04:27,499 Then make certain it doesn't. 90 00:04:28,335 --> 00:04:30,060 I'll need two weeks. - We don't have that. 91 00:04:30,138 --> 00:04:31,935 You'll have every resource available, Nikola. 92 00:04:31,990 --> 00:04:34,156 I want a working prototype ready immediately. 93 00:04:34,181 --> 00:04:35,726 Henry, you'll assist. 94 00:04:35,751 --> 00:04:37,672 [Will]: Okay, so we know the Cabal's real agenda now. 95 00:04:37,697 --> 00:04:39,232 They want the entire Sanctuary Network 96 00:04:39,343 --> 00:04:40,425 under their control-- 97 00:04:40,425 --> 00:04:42,391 Or destroyed. - Either way, 98 00:04:42,680 --> 00:04:45,365 Ashley has intimate knowledge of our security protocols, 99 00:04:45,404 --> 00:04:47,657 communications systems, defense designs. 100 00:04:47,682 --> 00:04:49,434 We changed all the codes when Ashley went rogue, 101 00:04:49,434 --> 00:04:51,581 but if she's as powerful as you say she is, 102 00:04:51,643 --> 00:04:54,175 we'll have to alter every security protocol on the network. 103 00:04:54,200 --> 00:04:56,028 I'll speak to the heads of every facility, 104 00:04:56,053 --> 00:04:57,150 let them know what to expect. 105 00:04:57,268 --> 00:04:58,596 With Ashley, 106 00:04:58,985 --> 00:05:01,404 they could bring this entire Network to its knees. 107 00:05:01,404 --> 00:05:04,102 Which means that every second is critical! 108 00:05:04,337 --> 00:05:06,368 Work fast, gentlemen. 109 00:05:09,352 --> 00:05:11,724 Spare me! - You're intent on going to war, 110 00:05:11,749 --> 00:05:13,208 while I'm pushing for compromise. 111 00:05:13,208 --> 00:05:15,225 So we surrender every abnormal under our protection? 112 00:05:15,250 --> 00:05:16,273 I don't think so. 113 00:05:16,298 --> 00:05:17,910 Only enough to get Ashley back. 114 00:05:18,207 --> 00:05:19,953 Fight another day when we're stronger. 115 00:05:19,978 --> 00:05:21,621 We both know that day will never come. 116 00:05:21,754 --> 00:05:22,980 You saw what they've done to her! 117 00:05:23,005 --> 00:05:24,300 How dare you! 118 00:05:25,120 --> 00:05:27,629 You think your sentiments come from some generous place? 119 00:05:27,654 --> 00:05:30,422 They do not! It's pure ego! 120 00:05:30,850 --> 00:05:34,074 Ego? Try regret. 121 00:05:34,175 --> 00:05:36,232 Ashley and I did fine on our own, John. 122 00:05:36,325 --> 00:05:37,770 Don't waste your time on the past. 123 00:05:37,864 --> 00:05:40,700 You misunderstand me. Again. 124 00:05:41,739 --> 00:05:45,160 My regret is not because I wasn't here to change nappies, or 125 00:05:45,464 --> 00:05:48,145 watch her take her first steps. 126 00:05:51,583 --> 00:05:53,122 It's that what I gave her-- 127 00:05:53,628 --> 00:05:55,653 what the Cabal has summoned from within her-- 128 00:05:56,223 --> 00:05:58,864 are the gifts she inherited from me. 129 00:06:00,520 --> 00:06:01,773 My bloodlust. 130 00:06:02,456 --> 00:06:04,255 You weren't always that way, John. 131 00:06:04,509 --> 00:06:07,101 You were changed, and like your condition, 132 00:06:07,126 --> 00:06:08,845 I'm convinced hers can be managed. 133 00:06:08,930 --> 00:06:11,000 And if you're wrong? 134 00:06:14,672 --> 00:06:17,563 What's bred in the bone can't be undone in the flesh. 135 00:06:30,838 --> 00:06:33,020 [Tesla]: You'd think with all the resources available to her, 136 00:06:33,051 --> 00:06:35,040 she'd have a more updated facility. 137 00:06:35,329 --> 00:06:37,751 This place is as backwards as Oxford before the war. 138 00:06:37,751 --> 00:06:38,743 The first war. 139 00:06:39,148 --> 00:06:40,142 Yeah, well, I think 140 00:06:40,200 --> 00:06:42,127 Dr. Magnus likes to keep the old stuff around 141 00:06:42,152 --> 00:06:43,393 for old time's sake. 142 00:06:43,798 --> 00:06:45,877 She trusts it more than the high-tech stuff 143 00:06:45,908 --> 00:06:46,563 I try to push on her. 144 00:06:46,588 --> 00:06:48,862 And she's incredibly cheap, to boot. 145 00:06:49,775 --> 00:06:51,156 I really can't comment on that. 146 00:06:51,556 --> 00:06:53,139 What, paycheck that low? 147 00:06:53,401 --> 00:06:55,775 You don't think we can make a working prototype in time. 148 00:06:56,197 --> 00:06:57,408 Not even close. 149 00:06:57,579 --> 00:06:59,721 A weapon to disable, not kill, 150 00:06:59,746 --> 00:07:01,158 someone who possesses the abilities 151 00:07:01,183 --> 00:07:04,643 of five of the most powerful abnormals on earth. 152 00:07:05,088 --> 00:07:07,466 Ludicrous. Pass me that. 153 00:07:08,456 --> 00:07:10,546 So, how do we instantly affect the viability 154 00:07:10,571 --> 00:07:12,125 of Ashley's altered blood? 155 00:07:12,672 --> 00:07:14,363 Uh, localized radiation burst? 156 00:07:14,388 --> 00:07:15,872 Obvious. What kind of radiation? 157 00:07:16,273 --> 00:07:18,992 Beta, X, gamma? Concentrated, focused exposure. 158 00:07:19,092 --> 00:07:21,458 Possibly, but how to modulate the energy spectrum 159 00:07:21,483 --> 00:07:23,582 so that it has the desired benign effect? 160 00:07:23,918 --> 00:07:25,625 While still taking her out. 161 00:07:26,600 --> 00:07:29,716 The reason I'm asking is because I don't know the answer. 162 00:07:30,802 --> 00:07:32,997 And I'm me. 163 00:07:33,310 --> 00:07:34,591 Well... [cellphone buzzes] 164 00:07:34,719 --> 00:07:36,094 Oh, excuse me. 165 00:07:39,102 --> 00:07:40,133 Back in five. 166 00:07:40,163 --> 00:07:43,541 Well, I'll be here working... 167 00:07:43,566 --> 00:07:45,115 Trying to save the world. 168 00:07:45,360 --> 00:07:48,655 Single-handedly. 169 00:07:48,655 --> 00:07:50,907 [Henry]: I don't understand why you can't just use what we gave you. 170 00:07:50,974 --> 00:07:52,031 A bedpan? 171 00:07:52,086 --> 00:07:54,373 Dude, I draw the line at sitting on a metal salad bowl. 172 00:07:54,398 --> 00:07:55,822 All right, fine, but the cuffs stay on. 173 00:07:55,847 --> 00:07:57,822 Yeah, I can deal. Just get me to a powder room. 174 00:07:57,914 --> 00:07:59,541 Fine. 175 00:07:59,806 --> 00:08:01,353 Patient? 176 00:08:02,437 --> 00:08:03,603 Friend. 177 00:08:03,736 --> 00:08:05,916 You have got to be kidding me. Is that a-- 178 00:08:06,057 --> 00:08:07,122 Yes. 179 00:08:07,193 --> 00:08:08,108 [Kate laughs excitedly] 180 00:08:08,133 --> 00:08:09,990 For real? - Do you mind? 181 00:08:10,084 --> 00:08:12,347 Do you know what one of those is worth on the black market? 182 00:08:12,456 --> 00:08:13,571 Seriously. 183 00:08:15,149 --> 00:08:17,559 More than you can make in 10 years, dummy. 184 00:08:18,148 --> 00:08:19,339 [Biggie roars] 185 00:08:26,223 --> 00:08:28,118 The Lazarus Virus? 186 00:08:29,714 --> 00:08:31,261 But I heard there was a cure. 187 00:08:31,988 --> 00:08:34,159 Let's just keep rolling. 188 00:08:43,109 --> 00:08:45,454 Okay, good. 189 00:08:47,126 --> 00:08:50,216 We're ready for mission start, on your mark. 190 00:08:50,216 --> 00:08:52,886 Start the clock. You have a go. 191 00:09:03,173 --> 00:09:04,688 [Alarm sounnds] 192 00:09:05,062 --> 00:09:06,529 [Speaking in Japanese] 193 00:09:09,255 --> 00:09:11,196 Mayday! Mayday! 194 00:09:33,591 --> 00:09:34,594 John... 195 00:09:34,594 --> 00:09:36,395 I need you to take Nikola and I there right away. 196 00:09:36,429 --> 00:09:37,747 We need to get into this fight. 197 00:09:37,772 --> 00:09:39,599 We can't help them. - What are you talking about? Why? 198 00:09:39,776 --> 00:09:42,608 Because the entire facility fell in 20 minutes. 199 00:09:42,887 --> 00:09:44,680 Tokyo's gone. 200 00:09:47,888 --> 00:09:49,995 [Sanctuary official]: Dr. Hiromata refused to evacuate 201 00:09:50,020 --> 00:09:52,029 until his staff were already out. 202 00:09:52,271 --> 00:09:54,561 We found his body in the main lab. 203 00:09:54,873 --> 00:09:56,325 Most of the residents got out safely, 204 00:09:56,350 --> 00:09:58,653 but if we'd been housing anything dangerous at the time-- 205 00:09:58,684 --> 00:10:00,696 We'd have a much larger problem on our hands. 206 00:10:00,852 --> 00:10:02,679 Do you have any idea how they beat the EM shield? 207 00:10:02,704 --> 00:10:03,781 That should have prevented them 208 00:10:03,828 --> 00:10:05,485 from transporting within the facility. 209 00:10:05,618 --> 00:10:06,593 Teleporting within it 210 00:10:06,618 --> 00:10:09,009 would disrupt their molecular structure beyond recognition. 211 00:10:09,064 --> 00:10:12,072 They targeted the EM shields right after the breach. 212 00:10:12,097 --> 00:10:14,128 After that, we had no hope against them. 213 00:10:14,284 --> 00:10:16,261 All our defensive weapons were useless. 214 00:10:16,430 --> 00:10:18,988 [Declan]: Get in by brute force, turn off our best defense, 215 00:10:19,013 --> 00:10:21,945 take out the head of the house, all in just minutes. 216 00:10:21,999 --> 00:10:23,184 [Official]: There's more. 217 00:10:23,359 --> 00:10:25,520 We detected a remotely-activated data burst 218 00:10:25,520 --> 00:10:27,690 just before the facility was set on fire. 219 00:10:27,745 --> 00:10:29,487 How much information did they steal? 220 00:10:29,612 --> 00:10:31,077 All of it, Dr. Magnus. 221 00:10:31,194 --> 00:10:34,070 [Declan]: The EM shield is the only thing that can stop them. 222 00:10:34,095 --> 00:10:36,906 If they continue finding ways to counteract it, we'll have no defense. 223 00:10:36,931 --> 00:10:38,867 Henry Foss is working with his counterparts 224 00:10:39,044 --> 00:10:40,535 at all of your Sanctuaries. 225 00:10:40,684 --> 00:10:42,966 He's assembled the list of new security upgrades, 226 00:10:42,991 --> 00:10:44,949 which include modified shield codes 227 00:10:44,979 --> 00:10:46,569 and better perimeter safeguards. 228 00:10:46,608 --> 00:10:47,654 With all respect, 229 00:10:47,818 --> 00:10:51,337 Ashley knows every facility, every security protocol. 230 00:10:51,384 --> 00:10:52,735 I'm aware of that. 231 00:10:52,946 --> 00:10:54,553 Henry's new countermeasures were designed 232 00:10:54,578 --> 00:10:56,410 with Ashley's knowledge in mind. 233 00:10:56,588 --> 00:10:59,529 That said, I've asked each of you to evacuate 234 00:10:59,554 --> 00:11:02,320 all residents and personnel until this crisis is over. 235 00:11:02,468 --> 00:11:03,599 You mentioned a weapon 236 00:11:03,624 --> 00:11:05,087 that could potentially stop these beings. 237 00:11:05,149 --> 00:11:06,179 When can that come into play? 238 00:11:06,242 --> 00:11:08,925 Soon, I hope. In the meantime, 239 00:11:09,162 --> 00:11:11,245 we're working on finding out which of the Sanctuaries 240 00:11:11,300 --> 00:11:13,596 will be the Cabal's next target. 241 00:11:14,526 --> 00:11:18,531 As much as I hate to use this terminology, we are at war, 242 00:11:18,704 --> 00:11:20,235 and one that we are ill prepared for. 243 00:11:20,260 --> 00:11:21,721 Can't we request assistance 244 00:11:21,746 --> 00:11:22,973 from the Intelligence community? 245 00:11:23,025 --> 00:11:25,778 Our job is to handle situations exactly like this one. 246 00:11:25,879 --> 00:11:27,682 It's why governments allow us to exist. 247 00:11:27,971 --> 00:11:29,557 If we can't deal with this, 248 00:11:29,792 --> 00:11:31,952 there is no other line of defense. 249 00:11:34,276 --> 00:11:35,729 [Cute chirping] 250 00:11:37,800 --> 00:11:39,124 Did you really inject your own blood 251 00:11:39,149 --> 00:11:40,804 into little Damien here? 252 00:11:41,179 --> 00:11:43,498 [Tesla]: We have to see the effects of the radiation blast 253 00:11:43,576 --> 00:11:45,064 on Source Blood physiology, 254 00:11:45,089 --> 00:11:48,350 and I'm hardly going to do the test on myself. 255 00:11:48,764 --> 00:11:50,452 [Henry]: I hope it doesn't make him too sick. 256 00:11:50,616 --> 00:11:52,148 Oh, yes, me too. 257 00:11:52,148 --> 00:11:53,816 Stand back. 258 00:11:55,440 --> 00:11:57,107 [Equipment starts to hum] 259 00:12:00,539 --> 00:12:02,939 [Beam throbs while critter chitters] 260 00:12:04,876 --> 00:12:06,906 [Henry]: Dude, it's losing its mind! 261 00:12:07,003 --> 00:12:07,803 [Power off] 262 00:12:08,039 --> 00:12:10,458 [Tesla]: Interesting. 263 00:12:12,182 --> 00:12:14,232 Hey, making Ashley crazy-mad 264 00:12:14,257 --> 00:12:16,357 is not in the same category as disabling her. 265 00:12:16,435 --> 00:12:19,364 We learn more from failure than from success. 266 00:12:19,466 --> 00:12:20,637 So I've heard. 267 00:12:20,887 --> 00:12:23,428 Great, so basically, we're back at square one. That's awesome. 268 00:12:23,453 --> 00:12:26,793 Listen, the Cabal have been planning this move for decades. 269 00:12:26,818 --> 00:12:30,130 I've had two days, a crappy lab, and Tiny Tim for an assistant, 270 00:12:30,155 --> 00:12:31,732 so please cut me some slack. 271 00:12:31,757 --> 00:12:33,420 If you think working with you is a party, 272 00:12:33,459 --> 00:12:34,388 think again, Vlad! 273 00:12:34,453 --> 00:12:36,134 Good, you finally showed up. 274 00:12:36,314 --> 00:12:38,337 Quit your whining and get to work. 275 00:12:56,003 --> 00:12:57,213 You look happy. 276 00:12:57,549 --> 00:12:58,923 You heard about Tokyo. 277 00:12:59,284 --> 00:13:00,925 Mm. Sounded rough. 278 00:13:01,068 --> 00:13:03,248 Look, you can help stop this from happening again, 279 00:13:03,490 --> 00:13:06,139 and spare me the "I don't work for free" speech. 280 00:13:06,241 --> 00:13:09,742 You know the Cabal, their strategies, their methods. 281 00:13:09,969 --> 00:13:11,770 Look, this is a great opportunity for you 282 00:13:12,044 --> 00:13:13,938 to buy yourself some credibility. 283 00:13:14,641 --> 00:13:16,876 The head of the Sanctuary, plus other key personnel 284 00:13:16,929 --> 00:13:18,374 were targeted in the Tokyo attack. 285 00:13:18,475 --> 00:13:20,194 And I'm betting they sent a remote data burst 286 00:13:20,194 --> 00:13:22,179 before they torched the place, too. 287 00:13:22,573 --> 00:13:23,714 Yeah. 288 00:13:25,557 --> 00:13:28,375 You're in for a world of hurt, my friend. 289 00:13:30,459 --> 00:13:31,287 What are they planning? 290 00:13:31,385 --> 00:13:32,416 The Cabal's been dying 291 00:13:32,455 --> 00:13:34,579 to cut off the snake's head of the Network for decades. 292 00:13:34,636 --> 00:13:35,960 But they can't get to Magnus directly. 293 00:13:36,118 --> 00:13:37,562 But now, thanks to Ashley, 294 00:13:37,759 --> 00:13:39,484 they can work both ends against the middle. 295 00:13:39,595 --> 00:13:41,601 So they plan to target the heads of every house. 296 00:13:41,716 --> 00:13:43,564 And I'm betting Magnus Junior knows all the codes, 297 00:13:43,595 --> 00:13:45,873 schematics, and protocols to get her and her freaky friends 298 00:13:45,903 --> 00:13:47,607 into every Sanctuary in the world, right? 299 00:13:47,732 --> 00:13:49,325 So they want to isolate us... 300 00:13:51,599 --> 00:13:54,614 Cut us off from each other, knock out the other Sanctuaries 301 00:13:54,639 --> 00:13:56,180 before going after the crown jewel. 302 00:13:56,328 --> 00:13:59,192 This Sanctuary is the most heavily fortified. 303 00:13:59,554 --> 00:14:01,679 Once they weaken the Global Network, 304 00:14:02,812 --> 00:14:05,740 I'm betting they'll hit London as a dry run before coming here. 305 00:14:07,981 --> 00:14:09,555 You seem to know a lot about us 306 00:14:09,938 --> 00:14:11,224 for somebody's who's just a hired gun-- 307 00:14:11,263 --> 00:14:13,561 You seem to know squat about the Cabal. 308 00:14:13,655 --> 00:14:15,458 Not good news for your team, boy scout. 309 00:14:15,458 --> 00:14:17,146 Magnus knows a hell of a lot more than you think. 310 00:14:17,224 --> 00:14:19,060 Well, then, she should use it. 311 00:14:21,925 --> 00:14:23,223 What about Ashley? 312 00:14:23,661 --> 00:14:25,718 You must know something about what they've done to her 313 00:14:25,718 --> 00:14:27,212 and how they've changed her. 314 00:14:27,673 --> 00:14:32,112 Uh-uh. Like you said, I'm just a freelancer. 315 00:14:34,038 --> 00:14:35,329 Really? 316 00:14:36,322 --> 00:14:37,782 Well, you seemed important enough 317 00:14:37,807 --> 00:14:38,808 for them to want to kill you 318 00:14:38,833 --> 00:14:40,229 when they thought you were compromised. 319 00:14:40,471 --> 00:14:41,908 That doesn't mean I have an inside track 320 00:14:41,949 --> 00:14:43,305 on all things Cabal. 321 00:14:43,438 --> 00:14:46,204 It just means they like to kill people they don't trust. 322 00:14:46,782 --> 00:14:49,174 Honestly, I'm just here 323 00:14:49,199 --> 00:14:51,457 because I'm pretty sure they'll take this place last, 324 00:14:51,949 --> 00:14:53,002 and I just want to enjoy 325 00:14:53,027 --> 00:14:56,140 the last remaining peaceful hours of my life 326 00:14:56,345 --> 00:14:59,297 before I begin my career as a hunted fugitive. 327 00:14:59,439 --> 00:15:01,244 You should do the same. 328 00:15:05,729 --> 00:15:07,880 Thanks. - Mmmhmm... 329 00:15:25,136 --> 00:15:25,979 Declan... 330 00:15:26,133 --> 00:15:28,234 We've just got word, Moscow's been hit. 331 00:15:28,460 --> 00:15:29,312 How badly? 332 00:15:29,374 --> 00:15:32,218 15 human casualties, 12 abnormal, lots of damage. 333 00:15:32,243 --> 00:15:33,860 Beijing, New Delhi, now Moscow. 334 00:15:34,203 --> 00:15:35,549 None of our new security protocols 335 00:15:35,574 --> 00:15:36,920 are making any difference. 336 00:15:37,248 --> 00:15:38,439 Did you get the shipment I sent? 337 00:15:38,540 --> 00:15:40,087 Both species are in a secured area now. 338 00:15:40,298 --> 00:15:42,795 Good, I want them ready for deployment as soon as possible. 339 00:15:43,010 --> 00:15:44,941 If the pattern holds, we'll have at least seven hours 340 00:15:45,051 --> 00:15:46,144 before the next attack. 341 00:15:47,316 --> 00:15:49,035 Welcome to London, gentlemen. 342 00:15:49,738 --> 00:15:52,095 Will, Nikola, this is Declan MacRae, 343 00:15:52,120 --> 00:15:53,611 acting head of the U.K. Facility. 344 00:15:53,923 --> 00:15:55,244 Dr. Tesla, it's an honor. 345 00:15:55,377 --> 00:15:56,261 Is it? 346 00:15:56,347 --> 00:15:59,341 Surely James Watson told you about me before he died. 347 00:15:59,565 --> 00:16:02,424 He did indeed, in the most respectful terms. 348 00:16:02,549 --> 00:16:04,005 Oh, then the honor is mine. 349 00:16:04,122 --> 00:16:06,216 You have big shoes to fill, Mr. MacRae. 350 00:16:06,489 --> 00:16:08,527 We have a lab set up for you to continue your work, 351 00:16:08,738 --> 00:16:10,892 all according to the specifications you sent us-- 352 00:16:10,972 --> 00:16:13,867 I'll need wine, the good stuff, nothing cheap. 353 00:16:14,992 --> 00:16:17,203 Of course. This way. 354 00:16:20,000 --> 00:16:21,417 Will! 355 00:16:22,070 --> 00:16:23,419 Hey, Clara! 356 00:16:25,858 --> 00:16:27,883 - Oh, my God. - God, I've missed you. 357 00:16:27,965 --> 00:16:29,320 You seem well, Clara. 358 00:16:29,413 --> 00:16:30,887 Hey, Dr. Magnus. 359 00:16:31,355 --> 00:16:33,241 Mr. Druitt, nice to see you. 360 00:16:33,350 --> 00:16:36,057 I see time in the Empire has taught you some manners. 361 00:16:36,638 --> 00:16:37,992 Um... 362 00:16:38,878 --> 00:16:40,374 Can you guys excuse us for a bit? 363 00:16:40,421 --> 00:16:41,248 I'm going to... 364 00:16:41,302 --> 00:16:44,091 rip Will's clothes off before the bad guys attack. 365 00:16:53,856 --> 00:16:56,091 Okay, whoa, whoa, whoa. H-h-hold on a second. 366 00:16:56,630 --> 00:16:57,659 What are you still doing here? 367 00:16:57,684 --> 00:16:59,719 I thought you were going to evacuate with the other residents. 368 00:16:59,744 --> 00:17:00,835 Will, I didn't join up 369 00:17:00,889 --> 00:17:03,147 so I could just run away when the going got tough. 370 00:17:03,366 --> 00:17:06,138 I want to help defend the place, and I think I owe Magnus that. 371 00:17:06,177 --> 00:17:07,936 But you heard what happened to the other sanctuaries. 372 00:17:07,967 --> 00:17:09,492 It's going to get really bad here. 373 00:17:09,601 --> 00:17:11,343 Invisible girl? 374 00:17:11,664 --> 00:17:13,656 Really, we need all the help we can get. 375 00:17:13,774 --> 00:17:16,232 Okay, so, they have all these old movies here, 376 00:17:16,270 --> 00:17:19,180 the ones with the old British dudes acting in them. 377 00:17:19,296 --> 00:17:24,428 Now, I don't have any bandages, but... 378 00:17:25,904 --> 00:17:27,942 Okay, that's spooky. 379 00:17:28,882 --> 00:17:31,381 I have control now, Dr. Zimmerman. 380 00:17:35,283 --> 00:17:38,869 Um, we-we-we don't have time for this. 381 00:17:38,869 --> 00:17:40,864 They are going to be recalibrating the EM shield 382 00:17:40,902 --> 00:17:43,826 for the next two hours, and I haven't seen you in weeks. 383 00:17:45,553 --> 00:17:47,484 Okay, two hours. 384 00:17:49,525 --> 00:17:51,303 We have a tap on their security monitors, 385 00:17:51,358 --> 00:17:53,615 and we're detecting high-spectrum EM frequencies 386 00:17:53,661 --> 00:17:55,050 covering the entire compound. 387 00:17:55,316 --> 00:17:57,763 They have their shield up. Very smart. 388 00:17:57,763 --> 00:17:59,698 It essentially takes Druitt out of play. 389 00:17:59,885 --> 00:18:01,559 Make it clear they cannot teleport 390 00:18:01,559 --> 00:18:03,251 until they disable the shield. 391 00:18:03,676 --> 00:18:05,758 Do you have a preferred point for initial breach? 392 00:18:05,883 --> 00:18:07,341 How about the front door? 393 00:18:19,338 --> 00:18:20,236 [Alarms sound] 394 00:18:20,459 --> 00:18:22,244 [Declan]: Perimeter cameras show four targets. 395 00:18:22,269 --> 00:18:23,707 Outside the facility. 396 00:18:23,917 --> 00:18:25,457 EM shield is active and holding. 397 00:18:25,511 --> 00:18:27,446 Initiate countermeasures. 398 00:18:28,478 --> 00:18:30,650 [Druitt]: The front door. They're getting bolder. 399 00:18:30,860 --> 00:18:33,571 [Declan]: It's two-inch steel plate. There's no way they-- 400 00:18:49,379 --> 00:18:50,886 [Beast roars] 401 00:18:54,006 --> 00:18:55,273 [Machine guns fire] 402 00:19:32,126 --> 00:19:33,911 Initial defenses breached. 403 00:19:34,005 --> 00:19:36,278 They're beginning their sweep now. 404 00:19:36,778 --> 00:19:41,622 Priority targets are Magnus, Druitt, Tesla, 405 00:19:41,768 --> 00:19:43,834 Clara Griffin, and MacRae. 406 00:19:43,928 --> 00:19:45,889 Oh, and Zimmerman, if he gets in the way. 407 00:19:46,247 --> 00:19:47,806 Proceed to the databanks on foot 408 00:19:47,831 --> 00:19:49,806 until we can disengage the EM shield. 409 00:20:00,580 --> 00:20:02,478 Stand down, Ashley. 410 00:21:34,725 --> 00:21:35,889 They aren't talking to each other, 411 00:21:35,953 --> 00:21:37,240 but they're operating in sync. 412 00:21:37,373 --> 00:21:38,945 Telepathic communication. 413 00:21:39,258 --> 00:21:41,406 They'll head to the main databanks in the central lab, 414 00:21:41,579 --> 00:21:43,072 send their data burst from there. 415 00:21:43,188 --> 00:21:44,415 Then they'll target me. 416 00:21:44,704 --> 00:21:46,544 I'm not quite ready to surrender yet, Declan. 417 00:21:46,707 --> 00:21:47,966 We stick to the plan. 418 00:21:48,109 --> 00:21:50,501 Nikola, how long? 419 00:21:51,587 --> 00:21:54,291 Almost there. Stop bugging me. 420 00:21:59,118 --> 00:22:00,774 [Will]: Tag, you're it. [Gun fires] 421 00:22:39,211 --> 00:22:40,886 Now, that's what I'm talking about. 422 00:23:04,153 --> 00:23:05,863 That's not cool. 423 00:23:09,522 --> 00:23:10,409 How goes the home invasion? 424 00:23:10,409 --> 00:23:12,950 Not as well as we'd hoped. We're moving to Plan B, 425 00:23:13,012 --> 00:23:14,399 which means I need the weapon right now. 426 00:23:14,424 --> 00:23:17,166 Just finished powering it up, but it's hardly my best work. 427 00:23:17,312 --> 00:23:20,935 It"ll have to do. It's time you got into the fray. 428 00:23:25,139 --> 00:23:27,556 Ashley's approaching the computer core now. 429 00:23:35,779 --> 00:23:38,740 Your mother would be so disappointed. 430 00:23:43,452 --> 00:23:45,227 Am I supposed to be impressed? 431 00:24:16,423 --> 00:24:17,601 Are you okay? 432 00:24:17,864 --> 00:24:18,809 Oh! 433 00:24:20,473 --> 00:24:22,035 You're kidding, right? 434 00:24:22,551 --> 00:24:23,692 Magnus... 435 00:24:23,942 --> 00:24:26,294 Operation Exxon Valdez is a bust. 436 00:24:26,489 --> 00:24:28,208 [Magnus]: Can you draw them into the main lab? 437 00:24:28,654 --> 00:24:30,351 Oh, yeah, that shouldn't be a problem, 438 00:24:30,376 --> 00:24:31,898 seeing as they're trying to kill me and all. 439 00:24:32,122 --> 00:24:33,768 Don't take it personally. 440 00:24:35,204 --> 00:24:37,130 Okay, get going. 441 00:24:37,185 --> 00:24:39,124 I'll give you a head start. 442 00:24:42,452 --> 00:24:44,616 You stay out of sight, okay? 443 00:24:45,087 --> 00:24:47,155 Meet me in the main lab. 444 00:25:14,970 --> 00:25:16,915 Okay, I'm impressed! 445 00:25:31,155 --> 00:25:32,748 [Will]: Two of them on their way! 446 00:25:32,990 --> 00:25:35,165 Okay, it's officially a party now! 447 00:25:35,190 --> 00:25:35,924 Ashley? 448 00:25:35,949 --> 00:25:38,719 She'll be right along, despite my best efforts. 449 00:25:39,635 --> 00:25:40,768 [Declan]: Come on! 450 00:25:51,779 --> 00:25:53,857 Sorry, Ashley. 451 00:26:02,351 --> 00:26:03,509 Uh, they're down. 452 00:26:03,556 --> 00:26:05,417 Life signs? 453 00:26:07,454 --> 00:26:09,713 They're still alive. 454 00:26:10,171 --> 00:26:11,220 Good work, Nikola. 455 00:26:11,425 --> 00:26:13,751 Believe me, I'm moderately shocked right now. 456 00:26:13,969 --> 00:26:15,903 Quickly, get them into secure cells. 457 00:26:15,928 --> 00:26:17,302 All right. 458 00:26:25,146 --> 00:26:26,622 Fall back! 459 00:26:27,185 --> 00:26:28,476 Ashley! 460 00:26:38,373 --> 00:26:40,537 Come on, come on! 461 00:26:42,794 --> 00:26:44,598 So much for plans A to E. 462 00:26:45,154 --> 00:26:47,117 We barely slowed them down. 463 00:26:49,804 --> 00:26:50,786 Clara! 464 00:26:50,841 --> 00:26:52,413 Will! Damn it! 465 00:26:52,452 --> 00:26:54,441 Fire suppression protocols have been deactivated 466 00:26:54,466 --> 00:26:55,484 for the main lab. 467 00:26:55,726 --> 00:26:57,469 They're locked in. 468 00:26:59,538 --> 00:27:01,353 Release the elemental. 469 00:27:02,616 --> 00:27:05,170 The EM shield should keep them from teleporting. 470 00:27:13,902 --> 00:27:15,904 They're under attack! 471 00:27:18,866 --> 00:27:20,410 Dear God. 472 00:27:23,461 --> 00:27:24,513 Damage levels are increasing. 473 00:27:24,568 --> 00:27:25,896 We're losing epidermal viability. 474 00:27:25,982 --> 00:27:27,771 How about the EM shield? - Still up. 475 00:27:27,904 --> 00:27:30,308 Our jamming device still hasn't cracked the code. 476 00:27:31,622 --> 00:27:34,774 Abort. Get them out of there. 477 00:27:49,487 --> 00:27:51,152 There were only three of them in here. 478 00:27:51,222 --> 00:27:53,574 The fourth one must have broken them out. 479 00:27:53,980 --> 00:27:55,386 We held the line. 480 00:27:55,628 --> 00:27:57,020 That was the objective. 481 00:27:57,169 --> 00:27:59,685 [Tesla]: Though Churchill may have been wrong. 482 00:28:00,090 --> 00:28:02,317 Victory at any cost? 483 00:28:04,208 --> 00:28:05,840 [Will]: Magnus! 484 00:28:18,651 --> 00:28:20,261 Will, I'm so sorry. 485 00:28:20,385 --> 00:28:22,104 She wasn't supposed to be here. 486 00:28:26,446 --> 00:28:28,602 She wasn't supposed to have any part of this. 487 00:28:32,915 --> 00:28:34,587 What now? 488 00:28:40,117 --> 00:28:42,209 We defend our home. 489 00:29:14,638 --> 00:29:17,305 Goodbye, Miss Freelander. You're free to go. 490 00:29:21,506 --> 00:29:23,287 I heard about London. 491 00:29:23,824 --> 00:29:26,202 I recommend you get yourself to one of the safe houses. 492 00:29:26,413 --> 00:29:28,491 Things are going to get very un-Sanctuary-like around here. 493 00:29:28,530 --> 00:29:30,538 Look, I can see why you don't trust me, 494 00:29:31,309 --> 00:29:33,348 but let's face it, you could use me in this fight. 495 00:29:33,373 --> 00:29:36,777 I know your type. greedy, self-interested. 496 00:29:36,918 --> 00:29:38,005 I doubt you even know the meaning 497 00:29:38,030 --> 00:29:39,112 of the word "loyalty." 498 00:29:39,214 --> 00:29:41,466 When things get rough, you'll simply disappear-- 499 00:29:41,466 --> 00:29:43,552 If I was going to disappear, that was days ago. 500 00:29:43,552 --> 00:29:45,884 Or you're biding your time to see who wins this war, 501 00:29:46,220 --> 00:29:48,470 and you'll offer your services to the winner. 502 00:29:49,079 --> 00:29:52,349 Either way, I want you gone. 503 00:30:02,669 --> 00:30:04,559 Hey, Doc. 504 00:30:05,982 --> 00:30:08,845 EM shield"s at max power on a rotating frequency. 505 00:30:08,945 --> 00:30:11,638 The perimeter defenses are, uh, set to long-range, 506 00:30:11,794 --> 00:30:12,919 and I brought a change of underwear 507 00:30:12,944 --> 00:30:14,676 for the night shift. 508 00:30:14,965 --> 00:30:16,598 Have all the residents been evacuated? 509 00:30:16,690 --> 00:30:18,978 Yeah, everyone's been moved to secure off-site locations. 510 00:30:19,046 --> 00:30:21,455 Even the Shoe's empty now, which feels crazy. 511 00:30:21,564 --> 00:30:22,947 I know. 512 00:30:23,048 --> 00:30:25,566 Uh, better news, it looks like we've broken the pattern. 513 00:30:25,591 --> 00:30:28,934 23 hours, still no sign of the super Ashley gang. 514 00:30:29,676 --> 00:30:33,030 God, I'm sorry. It's a coping mechanism. 515 00:30:33,678 --> 00:30:35,291 It's fine. 516 00:30:36,327 --> 00:30:39,333 You know, a lot of the residents wanted to stay and fight. 517 00:30:40,671 --> 00:30:41,750 I told you, 518 00:30:41,906 --> 00:30:44,859 I won't see any more abnormals hurt or killed by this war. 519 00:30:45,078 --> 00:30:47,519 I know, I'm just saying, this is their home, too. 520 00:30:49,363 --> 00:30:52,050 I understand this has been rough on all of us, 521 00:30:52,604 --> 00:30:54,003 and I haven't been available much, 522 00:30:54,158 --> 00:30:56,191 to you or anyone. 523 00:30:58,925 --> 00:31:00,714 Has he spoken to you? 524 00:31:02,441 --> 00:31:03,519 No. He won't let us move him, 525 00:31:03,544 --> 00:31:05,574 and he still won't take the treatment. 526 00:31:06,855 --> 00:31:08,761 He's falling apart in there. 527 00:31:09,332 --> 00:31:11,238 It's like he wants to die, so... 528 00:31:12,965 --> 00:31:14,402 I'll talk to him. - Yeah. 529 00:31:17,838 --> 00:31:19,543 Hey, Doc... 530 00:31:19,879 --> 00:31:21,785 You're doing what you have to. 531 00:31:22,073 --> 00:31:23,956 We've got your back. 532 00:31:25,520 --> 00:31:27,036 Thank you, Henry. 533 00:31:40,075 --> 00:31:41,552 You've looked better. 534 00:31:47,529 --> 00:31:49,849 The others may question your choices, 535 00:31:50,496 --> 00:31:51,974 your beliefs. 536 00:31:53,263 --> 00:31:54,404 I don't. 537 00:31:55,684 --> 00:31:57,630 We've known each other too long. 538 00:32:01,404 --> 00:32:04,075 We've always understood the need for space, 539 00:32:04,583 --> 00:32:06,599 freedom to live as we want. 540 00:32:07,654 --> 00:32:09,974 It's the very thing that defines us. 541 00:32:12,318 --> 00:32:16,255 Once we let go of who we are, what we believe to be true, 542 00:32:17,440 --> 00:32:19,388 who the hell are we, for God's sake? 543 00:32:20,607 --> 00:32:23,055 Chattel for the fates, like everyone else. 544 00:32:28,848 --> 00:32:33,020 I've always held that despite how complex this world is, 545 00:32:33,365 --> 00:32:35,319 compromise is for the weak, 546 00:32:35,848 --> 00:32:38,428 and the cost of that weakness is too high a price, 547 00:32:39,311 --> 00:32:41,813 no matter how dire the circumstances. 548 00:32:47,388 --> 00:32:49,163 Truth is, 549 00:32:51,694 --> 00:32:53,640 I've been wrong all along. 550 00:33:04,812 --> 00:33:06,756 I won't be visiting you again. 551 00:33:22,020 --> 00:33:23,322 [Tesla]: I know, I know, I know. 552 00:33:23,369 --> 00:33:25,124 The spectrum settings were totally off. 553 00:33:25,149 --> 00:33:26,632 I'll fix it. 554 00:33:27,616 --> 00:33:28,700 Nikola, did I ever tell you 555 00:33:28,747 --> 00:33:30,507 why my father founded the Sanctuary Network 556 00:33:30,532 --> 00:33:31,691 all those decades ago? 557 00:33:31,757 --> 00:33:33,668 Because he was a crappy doctor? 558 00:33:35,347 --> 00:33:37,019 Because there was a need, 559 00:33:38,169 --> 00:33:41,214 a multitude of beings lost, in need of help. 560 00:33:41,574 --> 00:33:43,592 The Sanctuary was founded more out of necessity 561 00:33:43,674 --> 00:33:45,184 than for science. 562 00:33:46,268 --> 00:33:48,711 We protect the two dominant species of life 563 00:33:48,740 --> 00:33:51,758 from one another, humans and abnormals. 564 00:33:52,555 --> 00:33:55,028 It's a fragile balance that cannot be compromised. 565 00:33:55,547 --> 00:33:57,805 If we fail, fear and chaos would reign, 566 00:33:57,992 --> 00:33:59,859 and the Cabal would win. 567 00:34:01,117 --> 00:34:02,702 You knew the weapon wouldn't work. 568 00:34:02,789 --> 00:34:03,341 Helen 569 00:34:03,366 --> 00:34:06,277 I asked you to make something that would only disable Ashley, 570 00:34:07,052 --> 00:34:08,722 not kill her. 571 00:34:09,894 --> 00:34:11,903 I realize now that was an impossible task. 572 00:34:13,153 --> 00:34:14,810 Quite impossible. 573 00:34:19,427 --> 00:34:22,420 This is Ashley's, before she was changed. 574 00:34:27,246 --> 00:34:28,419 You realize if I do this 575 00:34:28,450 --> 00:34:30,482 the weapon will be completely effective? 576 00:34:32,239 --> 00:34:34,217 I mean completely. 577 00:35:36,914 --> 00:35:39,054 [Will]: "Once more into the breach, dear friends." 578 00:35:39,949 --> 00:35:43,394 [Magnus]: "Once more, or close up the wall with our English dead.” 579 00:35:44,449 --> 00:35:46,105 [Will]: Or we could all just run away. 580 00:35:46,527 --> 00:35:48,550 [Magnus]: If only we were that smart. 581 00:35:51,261 --> 00:35:52,761 [Will]: So that's it? 582 00:35:53,254 --> 00:35:55,566 Nikola promises me it's his finest work. 583 00:35:55,806 --> 00:35:57,003 I'm sure it is. 584 00:35:59,785 --> 00:36:01,464 Maybe somebody else should use it. 585 00:36:02,050 --> 00:36:04,058 It has to be me, and we both know it. 586 00:36:05,644 --> 00:36:06,935 Magnus... 587 00:36:08,853 --> 00:36:10,284 She's not Ashley anymore. 588 00:36:12,019 --> 00:36:13,819 I know that's difficult for you to accept, but-- 589 00:36:13,905 --> 00:36:15,866 You should leave while you can, Will. 590 00:36:16,413 --> 00:36:18,202 You've done more than your share. 591 00:36:24,952 --> 00:36:26,582 Yeah, I should... 592 00:36:29,608 --> 00:36:31,234 but like you said, I'm just not that smart. 593 00:36:31,399 --> 00:36:33,250 [Cellphone rings] 594 00:36:34,430 --> 00:36:36,963 This is Will. Ow! [Electronic jamming noise] 595 00:36:37,585 --> 00:36:38,870 Bloody hell. 596 00:36:39,676 --> 00:36:41,901 What the hell? 597 00:36:43,651 --> 00:36:45,628 Oh, come on, no way. 598 00:36:45,917 --> 00:36:47,699 Magnus, we've been hit by a remote hack. 599 00:36:47,724 --> 00:36:49,157 I've lost links to all external networks. 600 00:36:49,182 --> 00:36:50,838 Looks like it piggy-backed on a cell signal. 601 00:36:50,863 --> 00:36:52,551 What about the EM shield? 602 00:36:53,301 --> 00:36:55,420 Yeah, it's still up. 603 00:36:55,715 --> 00:36:57,391 No, no, ho, no, no! 604 00:36:58,821 --> 00:37:00,260 We just lost it. 605 00:37:07,798 --> 00:37:10,391 Which means we're hooped. 606 00:37:27,032 --> 00:37:29,223 [Henry]: Ashley and two friends just appeared in the main lab, 607 00:37:29,326 --> 00:37:32,129 and sensors indicate three more on the residential level. 608 00:37:45,061 --> 00:37:47,850 Ashley, please, for the love of God. 609 00:38:00,475 --> 00:38:01,711 You think it'll go better this time? 610 00:38:01,821 --> 00:38:04,023 Wits and courage, dear boy. We'll be fine. 611 00:38:04,048 --> 00:38:04,854 I'm not British. 612 00:38:04,879 --> 00:38:06,801 You know, all that "tally ho" crap doesn't work on me. 613 00:38:28,860 --> 00:38:30,427 [Magnus]: Henry, what happened? 614 00:38:30,452 --> 00:38:33,624 Uh, someone slid a virus past our jamming countermeasures, 615 00:38:33,803 --> 00:38:36,127 targeted all of our primary defensive systems. 616 00:38:36,477 --> 00:38:37,699 Can you get the shield back up? 617 00:38:37,724 --> 00:38:39,159 Yeah, that's exactly what I'm trying to do, 618 00:38:39,184 --> 00:38:40,756 but I need to get to the mainframe array 619 00:38:40,781 --> 00:38:42,754 to do an override. 620 00:38:43,357 --> 00:38:45,176 It's kind of a slow bitch without my remote tablet, 621 00:38:45,201 --> 00:38:46,786 which I left in my room. 622 00:38:46,860 --> 00:38:48,346 Henry, it's Will. I'm headed your way. 623 00:38:48,346 --> 00:38:50,121 I'll grab your stuff and meet you at the mainframe. 624 00:38:50,301 --> 00:38:52,308 Awesome. Listen, watch yourself, okay? 625 00:38:52,392 --> 00:38:53,885 All right. 626 00:38:58,256 --> 00:38:59,232 [Biggie roars] 627 00:39:02,485 --> 00:39:04,341 Sorry I'm late. 628 00:39:04,888 --> 00:39:06,200 Big guy? 629 00:39:06,583 --> 00:39:08,521 Come on, get in here before they kill you. 630 00:39:14,872 --> 00:39:16,745 It's good to see you, man. 631 00:39:33,956 --> 00:39:35,612 Run! 632 00:39:46,648 --> 00:39:48,666 I hate you guys. 633 00:39:55,002 --> 00:39:56,456 Nice. 634 00:40:14,748 --> 00:40:15,676 Oh, damage is bad. 635 00:40:15,716 --> 00:40:17,591 I gotta defrag half the commands in here. 636 00:40:17,692 --> 00:40:20,396 Yeah, well, you know, take your time. 637 00:40:39,381 --> 00:40:40,717 Ashley... 638 00:40:43,394 --> 00:40:45,581 Listen to me, please. 639 00:40:47,753 --> 00:40:49,228 I don't want to do this. 640 00:40:51,033 --> 00:40:52,366 You don't want to do this. 641 00:40:59,109 --> 00:41:00,561 Ashley! 642 00:41:04,711 --> 00:41:06,736 Do you remember when you were small? 643 00:41:08,648 --> 00:41:11,268 You used to come into my room in the middle of the night, 644 00:41:12,693 --> 00:41:14,591 and you'd crawl into my arms, 645 00:41:14,958 --> 00:41:18,974 and you'd say, "Mummy, I'm afraid.” 646 00:41:26,247 --> 00:41:27,638 Ashley. 647 00:41:28,909 --> 00:41:30,135 I'm afraid. 648 00:41:34,060 --> 00:41:35,456 Hey, blondie! 649 00:41:49,351 --> 00:41:50,862 Henry, get that shield up! 650 00:41:52,572 --> 00:41:54,615 Seriously, dude, any time! 651 00:42:06,615 --> 00:42:08,212 We're good! 652 00:42:14,780 --> 00:42:18,097 Magnus, Druitt, the EM shield's active again. 653 00:42:18,122 --> 00:42:19,587 Anyone teleporting now will be vaporized. 654 00:42:19,657 --> 00:42:21,100 We've got to move! 655 00:42:39,118 --> 00:42:40,836 Ashley, please... 656 00:42:41,697 --> 00:42:43,310 Mom? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.