All language subtitles for S05E05 The Illustrious Client
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
Oh, my dear.
2
00:01:47,220 --> 00:01:48,320
My dearest.
3
00:01:49,840 --> 00:01:54,220
I warned you. I said, do not go too near
the edge.
4
00:01:56,900 --> 00:01:58,740
Why did you push me, Baron?
5
00:02:01,580 --> 00:02:04,960
So, you were dreaming.
6
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
Dying.
7
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
Oh my darling.
8
00:03:04,579 --> 00:03:05,800
Anything stirring, Hobbs?
9
00:03:07,640 --> 00:03:08,900
I know no more than this.
10
00:03:12,360 --> 00:03:16,200
It may be some fussy self -important
fool. It may be a matter of life or
11
00:03:17,980 --> 00:03:19,720
Do you grant this interview?
12
00:03:20,000 --> 00:03:21,080
I've already confirmed it.
13
00:03:21,460 --> 00:03:22,520
Do you know anything of the man?
14
00:03:22,800 --> 00:03:26,400
Only that the name Colonel Sir James
Damery is a household word in society.
15
00:03:26,900 --> 00:03:28,320
I can tell you a little bit more than
that.
16
00:03:29,440 --> 00:03:32,900
There's rather a reputation for
arranging delicate matters which are to
17
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
out of the papers.
18
00:03:34,480 --> 00:03:36,960
He's a man of the world with a natural
tone for diplomacy.
19
00:03:37,720 --> 00:03:43,700
I'm bound, therefore, to hope that it is
not a false sense that he has some real
20
00:03:43,700 --> 00:03:44,860
need of our assistance.
21
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
Our?
22
00:03:49,360 --> 00:03:52,180
If you will be so good, Watson, I shall
be honoured.
23
00:03:54,820 --> 00:03:57,820
Then until 4 .30 o 'clock we can put the
matter out of our heads.
24
00:04:03,720 --> 00:04:08,580
Mr. Holmes, we are dealing on this
occasion with the most dangerous man in
25
00:04:08,580 --> 00:04:12,260
Europe. I have had several opponents to
whom that flattering term has been
26
00:04:12,260 --> 00:04:16,940
applied. A man to whom violence is
familiar and who will literally stick at
27
00:04:16,940 --> 00:04:20,279
nothing. Thank you, Smoke. Excuse my
pipe.
28
00:04:21,000 --> 00:04:24,480
But if your man is more dangerous than
the late Professor Moriarty, he is
29
00:04:24,480 --> 00:04:25,239
worth meeting.
30
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
May I ask his name?
31
00:04:26,400 --> 00:04:28,540
Have you ever heard of Baron Gruner?
32
00:04:30,160 --> 00:04:31,540
The Austrian murderer.
33
00:04:32,490 --> 00:04:34,710
So you've already sized him up as a
murderer.
34
00:04:35,150 --> 00:04:37,870
It is our business to follow the details
of continental crime.
35
00:04:39,070 --> 00:04:42,510
I'm as sure that he killed his wife when
that so -called accident happened at
36
00:04:42,510 --> 00:04:44,450
the Splurgan Pass as if I'd seen him do
it.
37
00:04:45,150 --> 00:04:49,310
Just as I am certain that he disposed of
the only witness, that innocent
38
00:04:49,310 --> 00:04:50,310
shepherd boy.
39
00:04:50,950 --> 00:04:52,630
Baron Gruner is now in England.
40
00:04:53,650 --> 00:04:55,490
He's riding near Kingston, I'm informed.
41
00:04:55,990 --> 00:04:56,990
That is so.
42
00:04:57,390 --> 00:05:00,750
Might I also suppose you will have heard
of General Merville?
43
00:05:02,520 --> 00:05:03,580
Kyber passed me.
44
00:05:04,660 --> 00:05:05,660
Indeed.
45
00:05:06,900 --> 00:05:09,240
General Merville has a daughter, Violet.
46
00:05:09,980 --> 00:05:11,740
Young, rich, accomplished.
47
00:05:12,180 --> 00:05:13,820
A wonder woman in every way.
48
00:05:14,600 --> 00:05:19,800
It is she, an innocent, we are
endeavouring to save from the clutches
49
00:05:19,800 --> 00:05:21,720
fiend. He has some hold over her?
50
00:05:22,020 --> 00:05:24,760
The strongest of all where women are
concerned, Mr Holmes.
51
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
Ah.
52
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
Love.
53
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Exactly.
54
00:05:32,560 --> 00:05:37,440
In marrying you, my darling, all my past
sins shall be absolved.
55
00:05:37,760 --> 00:05:39,680
These aren't sins you told me of.
56
00:05:40,200 --> 00:05:41,460
These are slanders.
57
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
My angel.
58
00:05:43,440 --> 00:05:46,360
You were reduced, as are all great men.
59
00:05:46,700 --> 00:05:50,180
Yet I am determined you shall know my
history, every part of it.
60
00:05:50,800 --> 00:05:56,700
Thus shall I come to the altar purified
in soul and spirit and worthy at last of
61
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
your love.
62
00:05:58,120 --> 00:05:59,360
Just six weeks.
63
00:06:07,560 --> 00:06:09,900
I cannot pretend my past is without
stain.
64
00:06:10,820 --> 00:06:15,140
No man born in poverty who hath created
his own fortune can say that and speak
65
00:06:15,140 --> 00:06:16,140
the truth or not.
66
00:06:16,360 --> 00:06:19,320
I have been forth to many a ruthless
act, my dear.
67
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Where shall I begin?
68
00:06:23,000 --> 00:06:28,820
With young Henry of Saxbar. To observe,
Mr. Holmes, an atrocious event preparing
69
00:06:28,820 --> 00:06:31,960
itself before your very eyes and yet be
powerless to avert it.
70
00:06:32,460 --> 00:06:36,800
Could anyone, any human being, be placed
in a more trying position?
71
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
Perhaps not.
72
00:06:38,300 --> 00:06:41,580
Well, then you will sympathise with the
client in whose interest I am acting.
73
00:06:44,100 --> 00:06:46,700
I do not understand that you are merely
an intermediary.
74
00:06:47,680 --> 00:06:48,700
Who is the principal?
75
00:06:49,920 --> 00:06:52,260
I beg of you not to press that question.
76
00:06:53,160 --> 00:06:55,380
His name cannot be dragged into this
matter.
77
00:06:56,200 --> 00:06:59,680
His motives are, to the last degree,
honourable, but he prefers to remain
78
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
unknown.
79
00:07:00,840 --> 00:07:04,040
I need not say that your fees will be
assured, Mr Holmes.
80
00:07:08,650 --> 00:07:10,310
And you will be allowed a free hand.
81
00:07:12,950 --> 00:07:15,890
Surely the actual name of your client is
immaterial.
82
00:07:16,390 --> 00:07:18,490
I must decline to answer, James. I'm
sorry.
83
00:07:19,330 --> 00:07:22,330
I'm accustomed to having mystery of one
end of my cases, but to have it of both
84
00:07:22,330 --> 00:07:24,350
ends is too confusing. No.
85
00:07:27,190 --> 00:07:29,330
You've placed me in the most serious
dilemma.
86
00:07:30,890 --> 00:07:34,250
Dare I say, Mr. Holmes, you hardly
realize the effect of your own action.
87
00:07:35,370 --> 00:07:39,010
I have given my word not to reveal the
identity of my client.
88
00:07:40,110 --> 00:07:43,070
May I at the least lay all I can before
you?
89
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
It is understood.
90
00:07:56,710 --> 00:07:58,250
I commit myself to nothing.
91
00:07:58,630 --> 00:07:59,630
Of course.
92
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Yes, yes.
93
00:08:03,170 --> 00:08:04,490
A perfect likeness.
94
00:08:06,480 --> 00:08:07,479
Who painted it?
95
00:08:07,480 --> 00:08:12,080
Hans of Innsbruck, a defendant of Klaus,
the sculptor famous for his bronzes,
96
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
such as this.
97
00:08:13,440 --> 00:08:18,740
I shall commission Hans to attempt your
likeness, my precious.
98
00:08:20,200 --> 00:08:21,540
I love this room.
99
00:08:23,540 --> 00:08:25,040
It breathes of you.
100
00:08:35,630 --> 00:08:36,630
Your diary?
101
00:08:37,730 --> 00:08:43,730
No, no, no. It is... It is my
commonplace book. In it I record things
102
00:08:43,730 --> 00:08:46,070
seen, read, admired.
103
00:08:46,550 --> 00:08:49,770
Occasionally, perhaps, a thought or two
of my own.
104
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
But it's locked.
105
00:08:53,290 --> 00:08:57,810
It is a little part of me. Besides, a
servant might pry.
106
00:08:59,290 --> 00:09:03,830
One day, perhaps, we shall look at it
together.
107
00:09:06,599 --> 00:09:08,780
No. I respect your privacy, my darling.
108
00:09:09,660 --> 00:09:13,900
We must all keep something of our own,
however much else we share.
109
00:09:16,700 --> 00:09:19,740
You are perfect.
110
00:09:23,020 --> 00:09:25,160
You must teach me about porcelain,
Adelbert.
111
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
I shall.
112
00:09:27,040 --> 00:09:29,540
Collecting is such a pleasure, such a
delight.
113
00:09:30,140 --> 00:09:33,360
It is a passion with me, just as you are
my precious.
114
00:09:35,210 --> 00:09:38,670
The villain has attached himself to the
lady with such effect that he has
115
00:09:38,670 --> 00:09:41,030
completely and absolutely won her heart.
116
00:09:41,470 --> 00:09:43,410
She will not hear one word against him.
117
00:09:43,810 --> 00:09:46,910
To sum up, she proposes to marry him
next month.
118
00:09:47,610 --> 00:09:51,550
As she is of age and has a will of iron,
it's hard to know how to prevent her.
119
00:09:53,610 --> 00:09:56,530
Does the infatuated young woman know of
the quick episode?
120
00:09:56,910 --> 00:10:01,010
The cunning devil has told her every
unsavoury scandal of his past life, but
121
00:10:01,010 --> 00:10:04,150
always in such a way as to make himself
out to be the innocent martyr.
122
00:10:05,740 --> 00:10:08,000
She accepts his version and will listen
to no other.
123
00:10:08,340 --> 00:10:09,580
Not even her father's.
124
00:10:10,180 --> 00:10:10,939
Dear Mr.
125
00:10:10,940 --> 00:10:14,380
James, have you not inadvertently let
out the name of your client?
126
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
The general?
127
00:10:15,980 --> 00:10:17,080
Oh, no, Dr. Watson.
128
00:10:17,900 --> 00:10:20,740
That strong soldier's been utterly
demoralized by this incident.
129
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Mrs. Hudson!
130
00:10:28,820 --> 00:10:31,980
You rang, sir? Will you deliver this to
the butcher's boy round the corner?
131
00:10:32,430 --> 00:10:35,350
That young rascal with the funny eye?
The other is invaluable.
132
00:10:35,610 --> 00:10:36,610
So is his bicycle.
133
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Sir.
134
00:10:45,750 --> 00:10:48,150
How may I keep in touch with you, Sir
James?
135
00:10:48,470 --> 00:10:49,670
You accept my commission?
136
00:10:50,030 --> 00:10:52,950
That is to say that your problem
interests me.
137
00:10:53,610 --> 00:10:55,050
The Carton Club will find me.
138
00:10:55,550 --> 00:10:57,670
And the Baron's exact address in
Kingston?
139
00:10:58,050 --> 00:10:59,049
Vernon Lodge.
140
00:10:59,050 --> 00:11:00,050
A large house.
141
00:11:00,390 --> 00:11:01,390
He's a rich man.
142
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
Well, speculators went successful.
143
00:11:03,880 --> 00:11:05,140
Frequently asked, Sir James.
144
00:11:05,380 --> 00:11:07,560
What further information can you give us
about the man?
145
00:11:07,840 --> 00:11:09,080
He has expensive tests.
146
00:11:09,420 --> 00:11:10,880
Collects books, pictures.
147
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
Oh, and Chinese pottery.
148
00:11:13,080 --> 00:11:14,380
He's a recognized authority.
149
00:11:15,140 --> 00:11:16,560
Written a book upon the subject.
150
00:11:16,960 --> 00:11:20,020
Well, Sir James, you may tell your
client that I'm turning my attention
151
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
Baron Bruno.
152
00:11:21,080 --> 00:11:24,540
I have no doubt, Mr. Holmes, you can
easily trace my client.
153
00:11:25,340 --> 00:11:29,060
But I must ask you as a point of honor
to refrain from doing so.
154
00:11:29,600 --> 00:11:32,840
Do not, I beg you, break in upon his
incognito.
155
00:11:33,820 --> 00:11:36,120
I think I can safely promise that. Thank
you.
156
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
Dr. Watson.
157
00:11:58,190 --> 00:11:59,730
You're wasting your time, Watson.
158
00:12:00,350 --> 00:12:03,750
The career of General Merville might
well give us a pointer as to our client.
159
00:12:03,830 --> 00:12:05,850
He's clearly illustrious. But did you
not hear, Sir James?
160
00:12:06,470 --> 00:12:09,550
His request was to you, Holmes. That is
shameful, Watson.
161
00:12:09,950 --> 00:12:13,790
Shameful. Besides, our minds should be
more gainfully employed.
162
00:12:14,270 --> 00:12:15,270
Defeat.
163
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Any views?
164
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
Have you none?
165
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Not yet.
166
00:12:24,850 --> 00:12:26,330
Beyond the one I've already acted upon.
167
00:12:26,920 --> 00:12:27,960
The butcher's boy.
168
00:12:28,180 --> 00:12:29,700
More discreet than any telegraph.
169
00:12:32,160 --> 00:12:36,000
Well, I think you'd better see the young
lady herself.
170
00:12:36,880 --> 00:12:37,900
Start with her.
171
00:12:38,660 --> 00:12:41,860
If a poor brigandon father cannot move,
how can I, the complete stranger,
172
00:12:41,960 --> 00:12:43,620
prevail? Well, it fails.
173
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
Perhaps.
174
00:12:46,400 --> 00:12:49,440
But first, the underworld.
175
00:12:50,900 --> 00:12:54,320
For it is among the dark roots of crime
that we must hunt the groom of secrets.
176
00:12:58,410 --> 00:12:59,950
You sent for Shinwell Johnson.
177
00:13:01,430 --> 00:13:02,810
I have but one insight.
178
00:13:04,470 --> 00:13:06,750
That Miss Myrtle might well condone
murder.
179
00:13:08,170 --> 00:13:12,670
Yet some smaller events might welcome
her.
180
00:13:16,010 --> 00:13:22,130
They have engaged the very best.
181
00:13:31,920 --> 00:13:33,520
Mr. Sherlock Holmes, sir.
182
00:13:42,220 --> 00:13:47,140
I rather thought I should see you sooner
or later, Mr. Holmes.
183
00:13:53,520 --> 00:13:58,460
You've been retained, no doubt, by
General Merville to prevent my marriage
184
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
his daughter, Violet.
185
00:14:02,700 --> 00:14:04,220
That is so, is it not?
186
00:14:09,740 --> 00:14:13,300
Let me advise you very strongly, Mr.
Holmes, to draw off at once, sir.
187
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
Draw off?
188
00:14:16,260 --> 00:14:19,780
My dear man, you'll only ruin your well
-deserved reputation. This is not the
189
00:14:19,780 --> 00:14:22,040
case in which you can possibly hope to
succeed. Draw off, sir.
190
00:14:23,140 --> 00:14:25,600
It is curious, but that is the very
advice that I've come to give you.
191
00:14:27,220 --> 00:14:28,580
Let me put it to you, man to man.
192
00:14:29,250 --> 00:14:33,590
If you persist in this marriage, you'll
raise such a swarm of powerful enemies,
193
00:14:33,830 --> 00:14:35,650
England will be too hot to hold you.
194
00:14:37,810 --> 00:14:39,830
Surely you'll be wiser to draw off.
195
00:14:44,410 --> 00:14:49,990
Excuse my amusement, Mr Holmes, but it
really is very funny seeing you trying
196
00:14:49,990 --> 00:14:53,970
play a hand with no card in it. Not a
colour card there, sir, nothing but the
197
00:14:53,970 --> 00:14:54,970
smallest of the small.
198
00:14:55,010 --> 00:14:56,009
So you think.
199
00:14:56,010 --> 00:14:59,650
So I know, sir, so I know. Let me make
the thing clear to you. Do you consider
200
00:14:59,650 --> 00:15:03,410
your handful strong that you could
afford to show it? Certainly, since it
201
00:15:03,410 --> 00:15:06,710
becomes plain that in this instance you
are clearly out of your depth, Mr.
202
00:15:06,770 --> 00:15:11,290
Holmes. Could it be that your
capabilities have been subject to
203
00:15:13,150 --> 00:15:14,750
Your hand will show it.
204
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
Won't you sit down?
205
00:15:18,330 --> 00:15:19,390
I think I shan't.
206
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Peace yourself.
207
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
Well...
208
00:15:30,190 --> 00:15:36,710
It happens I have been fortunate enough
to win the entire affection of Miss
209
00:15:36,710 --> 00:15:41,770
Mervyn. This in spite of the fact that I
have informed her clearly of all the
210
00:15:41,770 --> 00:15:45,730
unhappy incidents in my past.
211
00:15:46,930 --> 00:15:50,410
I have warned her that certain designing
persons would come to her.
212
00:15:51,010 --> 00:15:53,350
I hope you recognize yourself in this.
213
00:15:53,810 --> 00:15:55,770
And would tell her of these things.
214
00:15:58,350 --> 00:16:00,150
I have instructed her how to treat them.
215
00:16:01,990 --> 00:16:03,610
She is well prepared for you.
216
00:16:08,010 --> 00:16:09,590
She will no doubt give you an
appointment.
217
00:16:11,030 --> 00:16:12,030
And she will listen.
218
00:16:13,890 --> 00:16:15,550
It will be to no avail, however.
219
00:16:19,070 --> 00:16:21,910
If you wish to speak, now is your
moment.
220
00:16:24,210 --> 00:16:25,210
No.
221
00:16:26,250 --> 00:16:27,530
This is not the moment.
222
00:16:31,140 --> 00:16:37,480
Oh, by the way, Mr. Holmes, did you know
the French agent Lebrun?
223
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
Of course.
224
00:16:39,480 --> 00:16:40,760
So you know what befell him?
225
00:16:41,440 --> 00:16:45,080
He was beaten in the Marquardt district
of Paris and crippled for life.
226
00:16:45,920 --> 00:16:46,879
Quite so.
227
00:16:46,880 --> 00:16:51,000
By an odd coincidence, he had been
inquiring into my affairs. Don't do it,
228
00:16:51,100 --> 00:16:53,640
Holmes. It's not a lucky thing.
229
00:16:54,260 --> 00:16:57,060
My last word to you is you go your way.
230
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Let me go mine.
231
00:17:01,550 --> 00:17:05,790
Remind to you, Gruner, that if you
aspire to accept a new English
232
00:17:06,190 --> 00:17:09,050
you'll do well to remove the ban from
your Havana before lighting it.
233
00:17:09,510 --> 00:17:11,290
Otherwise, you'll be put down for a
bounder.
234
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
Mrs. Hudson.
235
00:17:27,800 --> 00:17:28,739
Has Holmes returned?
236
00:17:28,740 --> 00:17:30,700
Not yet, sir, but there are two visitors
waiting.
237
00:17:31,880 --> 00:17:32,880
Thank you, Mrs Hudson.
238
00:17:39,820 --> 00:17:41,320
Why, Jonathan... Evening, Doctor.
239
00:17:41,640 --> 00:17:45,020
Mr Holmes sent word to me. I know,
Jonathan, I know. And I've brought key
240
00:17:45,020 --> 00:17:48,840
because... I said I was delayed at the
museum, and then the press of traffic.
241
00:17:49,040 --> 00:17:51,160
An omnibus overturned in Great Russell
Street.
242
00:17:51,960 --> 00:17:55,000
Two dead, a horse had to be put down.
Gentlemen, forgive me.
243
00:17:55,420 --> 00:17:58,520
I was absorbed by the mysteries of Ming.
I quite forgot they are, madam.
244
00:18:00,240 --> 00:18:01,580
This is Miss Winter, Mr. Holmes.
245
00:18:01,800 --> 00:18:04,820
Kitty, we call her. And what she don't
know about Gruner. Of course, please.
246
00:18:05,340 --> 00:18:06,840
Well, Kitty can speak for herself.
247
00:18:07,240 --> 00:18:10,100
Anyway, I'll put my hand right on her
within an hour of your message, sir.
248
00:18:10,500 --> 00:18:11,600
I'm easy to find.
249
00:18:12,020 --> 00:18:13,920
Hell, London gets me every time.
250
00:18:14,320 --> 00:18:15,780
Same address goes for Porky.
251
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
Porky?
252
00:18:17,480 --> 00:18:18,960
Is that your name again, Johnson?
253
00:18:19,440 --> 00:18:20,620
You never revealed that.
254
00:18:21,280 --> 00:18:23,020
Porky? Oh, well.
255
00:18:23,800 --> 00:18:25,080
We're old mates, Porky and me.
256
00:18:26,400 --> 00:18:29,000
But there's someone who ought to be down
in a lower hell than us.
257
00:18:29,220 --> 00:18:31,060
And that's the man you're after, Mr.
Holmes.
258
00:18:31,320 --> 00:18:32,820
I gather we have your good wishes, Miss
Winter.
259
00:18:33,080 --> 00:18:36,740
If I can help put him where he belongs,
I'm yours to the rattle, sir.
260
00:18:37,520 --> 00:18:38,560
Do you know what he intends?
261
00:18:38,860 --> 00:18:39,860
How the matter stands?
262
00:18:41,500 --> 00:18:43,460
Porky tells me he's after some other
poor fool.
263
00:18:44,340 --> 00:18:45,940
Only this time he wants to marry her.
264
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
And you want to stop it?
265
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Yes.
266
00:18:49,190 --> 00:18:52,790
Surely you know enough about this devil
to prevent any decent girl in her senses
267
00:18:52,790 --> 00:18:54,330
wanting to have anything to do with him.
268
00:18:54,590 --> 00:18:56,290
She's not in her senses, Miss Winter.
269
00:18:56,750 --> 00:18:57,950
She's madly in love.
270
00:18:58,450 --> 00:19:01,190
And she has been told all about him. She
cares for nothing.
271
00:19:01,710 --> 00:19:03,310
Told about the murder of his wife?
272
00:19:03,730 --> 00:19:04,730
Yes.
273
00:19:05,510 --> 00:19:06,510
My Lord.
274
00:19:06,790 --> 00:19:08,050
She must have a nerve.
275
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
She has.
276
00:19:10,250 --> 00:19:12,010
Can't you lay proofs before her?
277
00:19:12,550 --> 00:19:13,650
Can you help us do so?
278
00:19:13,910 --> 00:19:14,910
I am proof.
279
00:19:16,230 --> 00:19:17,230
Living proof.
280
00:19:20,880 --> 00:19:25,600
If I was to stand before her and tell
her how he used me... Would you do this?
281
00:19:26,940 --> 00:19:27,940
Would I?
282
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
Would I not?
283
00:19:30,320 --> 00:19:31,820
It might be worth the trying.
284
00:19:32,600 --> 00:19:34,580
Our lay didn't tell her all, sir.
285
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
All?
286
00:19:39,580 --> 00:19:40,920
He collected me.
287
00:19:42,440 --> 00:19:43,740
He collected women.
288
00:19:45,720 --> 00:19:47,080
I was an artist model.
289
00:19:47,790 --> 00:19:51,370
A respectable artist model. Of course,
you sat with that painting in his study.
290
00:19:51,890 --> 00:19:52,990
You've been to Kingston.
291
00:19:54,330 --> 00:19:55,950
Then you'll have seen all his crops.
292
00:19:57,230 --> 00:19:58,310
Women and China.
293
00:19:58,710 --> 00:20:00,270
There is twin passion.
294
00:20:01,730 --> 00:20:03,190
Gruner commissioned that painting.
295
00:20:03,550 --> 00:20:07,490
And afterwards... And after...
296
00:20:07,490 --> 00:20:14,490
Well, let's just say I
297
00:20:14,490 --> 00:20:15,490
can never work again.
298
00:20:24,880 --> 00:20:28,560
I am exceedingly obliged to you, Miss
Winter.
299
00:20:30,340 --> 00:20:33,180
We shall indeed interview Miss Myrtle
together.
300
00:20:34,480 --> 00:20:38,000
My client will compensate you most
liberally. Oh, none of that, Mr.
301
00:20:38,300 --> 00:20:39,300
I'm not out for money.
302
00:20:40,480 --> 00:20:42,280
Just let me see this man in the mud.
303
00:20:43,220 --> 00:20:45,140
In the mud with my foot in his face.
304
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
From Kingston.
305
00:21:18,080 --> 00:21:19,500
Thank you, Mrs. Hudson, for the reply.
306
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Shall we dine?
307
00:21:26,540 --> 00:21:28,340
This is a death threat, Holmes.
308
00:21:28,600 --> 00:21:30,780
Do you expect anything less than the
pattern to arrive?
309
00:21:31,880 --> 00:21:33,000
Holmes, have a care.
310
00:21:33,400 --> 00:21:34,500
Watson, come along.
311
00:21:35,580 --> 00:21:36,620
We must eat.
312
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
Come on, go!
313
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
They ain't following no more.
314
00:22:44,840 --> 00:22:45,900
Don't you believe it?
315
00:22:51,040 --> 00:22:52,500
Yeah, what did I say?
316
00:22:53,460 --> 00:22:56,460
Now, you stand over there, Kitty.
There's a good girl.
317
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
Right.
318
00:22:58,380 --> 00:22:59,380
Who's first?
319
00:22:59,760 --> 00:23:01,360
You? Or you?
320
00:23:40,140 --> 00:23:41,140
Ain't done no time.
321
00:23:41,220 --> 00:23:42,580
Don't know nothing. Come on, girl.
322
00:25:45,580 --> 00:25:46,580
I wish to see you, sir.
323
00:25:47,300 --> 00:25:51,440
I couldn't in honesty term them
gentlemen, sir.
324
00:25:53,820 --> 00:25:54,820
I come.
325
00:26:02,020 --> 00:26:03,020
But beyond?
326
00:26:17,600 --> 00:26:18,640
Go through to the kitchens.
327
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Clean your cuts up.
328
00:26:46,190 --> 00:26:49,410
I have agreed to this visit out of
respect for my father, Mr. Holmes,
329
00:26:49,410 --> 00:26:50,410
than for you.
330
00:26:51,030 --> 00:26:53,290
My fiancé assures me you are no longer
what you were.
331
00:26:54,410 --> 00:26:55,430
A spent force.
332
00:26:56,970 --> 00:27:01,290
And you, Miss Winter, surely you must
also be superfluous.
333
00:27:02,490 --> 00:27:04,010
Our intentions are the best.
334
00:27:06,350 --> 00:27:07,850
We are here to aid you.
335
00:27:08,150 --> 00:27:09,150
Really?
336
00:27:09,670 --> 00:27:11,410
When you called him a lion, my fiancé?
337
00:27:12,140 --> 00:27:15,880
I am not renowned, Miss Merville, for
the warmth of my affections.
338
00:27:16,500 --> 00:27:18,140
But I can appreciate them in others.
339
00:27:19,300 --> 00:27:24,280
Had I a daughter, I should, I hope, feel
for you as the general does.
340
00:27:24,980 --> 00:27:26,840
Nor is this concern without foundation.
341
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
There.
342
00:27:28,760 --> 00:27:29,780
The slander begins.
343
00:27:30,380 --> 00:27:33,080
I do not readily call upon anyone to beg
or to plead.
344
00:27:33,840 --> 00:27:37,880
But in Bad and Brunner, please, I never
speak idly, you have chosen not merely
345
00:27:37,880 --> 00:27:39,380
unwisely, but dangerously.
346
00:27:41,260 --> 00:27:46,740
Marry him, Miss Melville, and I assure
you, with all the knowledge I have of
347
00:27:46,740 --> 00:27:50,860
criminal mentality, you will be in
mortal danger.
348
00:27:52,320 --> 00:27:57,560
Just as the former Baroness was. She,
too, is infatuated and paid the fatal
349
00:27:57,560 --> 00:28:00,020
price. Her life for a fortune.
350
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
That's a lie.
351
00:28:06,020 --> 00:28:09,040
You are, of course, aware that the
Splurgenpar...
352
00:28:09,560 --> 00:28:12,860
where your predecessor died, runs
between Italy and Switzerland.
353
00:28:15,060 --> 00:28:16,540
What does the geography matter?
354
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
A great deal.
355
00:28:18,500 --> 00:28:22,100
When you plan to hurl a helpless woman
off a cliff in one country to break her
356
00:28:22,100 --> 00:28:23,100
neck in another.
357
00:28:23,700 --> 00:28:24,900
But it was an accident.
358
00:28:25,600 --> 00:28:30,280
Then why did the shepherd boy, who saw
the badness fall, die of arsenical
359
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
poison?
360
00:28:31,940 --> 00:28:35,120
His murderess, whom Gruner had
seduced...
361
00:28:35,450 --> 00:28:39,970
confessed at a trial that he'd obliged
her to administer the fatal substance or
362
00:28:39,970 --> 00:28:43,230
risked its figment for life by oil of
vitriol.
363
00:28:45,410 --> 00:28:47,750
Those are the facts, Miss Merville.
364
00:28:48,210 --> 00:28:49,270
I beg you.
365
00:28:50,330 --> 00:28:55,910
Picture the awful situation you will
find yourself in if you only wake to
366
00:28:55,910 --> 00:28:59,550
fiancée's true character after you have
married her.
367
00:29:08,430 --> 00:29:09,930
I have listened to you with patience, Mr
Holmes.
368
00:29:12,390 --> 00:29:17,530
I am aware my fiancé has had a stormy
life, in which he has incurred most
369
00:29:17,530 --> 00:29:18,530
aspersions.
370
00:29:20,310 --> 00:29:24,290
Possibly you mean well, though I learn
you are a paid agent.
371
00:29:26,350 --> 00:29:28,350
But in any case, I love Baron Gruner.
372
00:29:29,250 --> 00:29:30,250
And he loves me.
373
00:29:35,080 --> 00:29:37,560
You have told me this young lady's name
and that there is a reason for her
374
00:29:37,560 --> 00:29:39,360
presence. I'll say there is.
375
00:29:39,560 --> 00:29:41,300
And what exactly are you, Miss Winter?
376
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
Me?
377
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
I'll tell you.
378
00:29:45,400 --> 00:29:46,560
I'll tell you what I am.
379
00:29:47,360 --> 00:29:48,920
I was his mistress, that's who.
380
00:29:49,700 --> 00:29:51,320
One of a hundred. More.
381
00:29:51,980 --> 00:29:56,340
He's tempted, used, ruined and thrown
aside as he will you two.
382
00:29:56,720 --> 00:29:59,820
Please. You marry this man, he'll be the
death of you.
383
00:30:00,440 --> 00:30:03,340
Maybe a broken heart or a broken neck,
but he'll have you.
384
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Oh, really?
385
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
You may think yourself different. Thank
you, Kitty. You've made yourself
386
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
admirably clear.
387
00:30:09,220 --> 00:30:12,960
I am aware of three occasions in my
fiancé's life when he has become
388
00:30:12,960 --> 00:30:14,080
with designing women.
389
00:30:15,220 --> 00:30:17,400
And I am assured by him of his hearty
repentance.
390
00:30:18,260 --> 00:30:19,260
Him?
391
00:30:19,800 --> 00:30:21,880
Repent? And only three?
392
00:30:23,160 --> 00:30:24,360
Oh, you fool.
393
00:30:24,620 --> 00:30:26,060
You stupid fool.
394
00:30:26,540 --> 00:30:27,540
You don't.
395
00:30:28,480 --> 00:30:32,360
I have obeyed my father's wish in seeing
you, but I am not compelled to listen
396
00:30:32,360 --> 00:30:34,240
to the slanderous raving...
397
00:30:34,490 --> 00:30:35,490
Raven.
398
00:30:35,870 --> 00:30:36,870
Raven.
399
00:30:39,230 --> 00:30:40,490
My God.
400
00:30:42,050 --> 00:30:43,410
I love you.
401
00:30:51,770 --> 00:30:52,770
Look.
402
00:30:54,510 --> 00:30:55,510
Look.
403
00:30:58,390 --> 00:30:59,730
Look at that.
404
00:31:01,290 --> 00:31:02,390
And here.
405
00:31:04,270 --> 00:31:05,390
Oil of vitriol.
406
00:31:06,830 --> 00:31:07,830
He did it.
407
00:31:08,770 --> 00:31:09,770
Oh, yes.
408
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
He did it.
409
00:31:12,170 --> 00:31:13,470
Your fiancé.
410
00:31:14,170 --> 00:31:15,170
That's a lie.
411
00:31:16,630 --> 00:31:17,609
It's a lie.
412
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
Thank you.
413
00:31:26,670 --> 00:31:29,950
You can tell the Baron that I shall not
rest until I bring him to justice.
414
00:31:54,179 --> 00:31:55,420
Why, Kitty, why?
415
00:31:56,320 --> 00:31:58,660
No, please. Why did Gruner treat you so?
416
00:32:00,440 --> 00:32:04,260
Because... No, I can't tell you, Mr...
You must this instant.
417
00:32:04,600 --> 00:32:06,800
You said that he collects women. What do
you mean by that?
418
00:32:09,380 --> 00:32:10,640
It's a book he has.
419
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
A book?
420
00:32:13,320 --> 00:32:17,980
Bran left with a lock and his coat of
arms in gold on it.
421
00:32:18,640 --> 00:32:20,460
No, I can't speak of it.
422
00:32:20,680 --> 00:32:22,140
He keeps a record of his women?
423
00:32:26,889 --> 00:32:31,390
photographs, names, details, everything
about us.
424
00:32:32,270 --> 00:32:36,390
He tried to make me read it while he...
Oh, no, I can't.
425
00:32:36,610 --> 00:32:37,610
When he refused?
426
00:32:38,330 --> 00:32:41,290
It went berserk. He ran out of the room.
427
00:32:41,530 --> 00:32:42,910
I was trying to dress.
428
00:32:43,650 --> 00:32:45,610
He come back in with his bottle.
429
00:32:46,270 --> 00:32:47,670
I was half naked.
430
00:32:48,470 --> 00:32:50,430
He threw it straight at me.
431
00:32:53,410 --> 00:32:54,470
Where is this book?
432
00:32:54,990 --> 00:32:56,110
I don't know. Think.
433
00:32:56,450 --> 00:32:57,450
No, no.
434
00:32:57,790 --> 00:33:01,010
In the study in the bedroom? It's more
than a year since I was there. Then you
435
00:33:01,010 --> 00:33:03,370
can remember, Kitty. Think. In the
study.
436
00:33:06,850 --> 00:33:07,850
Thank you.
437
00:33:09,330 --> 00:33:10,330
Thank you.
438
00:33:13,850 --> 00:33:18,410
Miss Winters' scars could not move, Miss
Mervyn. She was shocked, but recovered
439
00:33:18,410 --> 00:33:19,970
instantly. Good heavens.
440
00:33:21,130 --> 00:33:22,130
Seems inhuman.
441
00:33:22,760 --> 00:33:25,360
I confess that part of me could wish her
joy with Gruner.
442
00:33:26,280 --> 00:33:27,480
Abandon her to her fate?
443
00:33:27,740 --> 00:33:28,740
After all this?
444
00:33:28,880 --> 00:33:32,280
When I compare Miss Merville with Kitty,
whose spirit is as fine as the body's
445
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
blemished, yes.
446
00:33:33,520 --> 00:33:35,060
He wouldn't withdraw from the case.
447
00:33:35,420 --> 00:33:36,420
Have no fear, Watson.
448
00:33:37,680 --> 00:33:41,340
My disgust with Miss Merville counts as
nothing against my determination to foil
449
00:33:41,340 --> 00:33:43,480
Gruner. But one thing irks me.
450
00:33:44,440 --> 00:33:49,040
That I did not pay more regard to
Kitty's deportment when we first met.
451
00:33:49,040 --> 00:33:50,360
manner in which she dressed her hair.
452
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
It's late.
453
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
We must be gone.
454
00:33:59,900 --> 00:34:03,100
I've got a mountain of work to do at the
surgery home, so I'll see you in the
455
00:34:03,100 --> 00:34:04,820
morning. Until tomorrow, then.
456
00:34:19,210 --> 00:34:22,929
All right, Sherlock Holmes, let's be
having you. Ah, and I can guess to whom
457
00:34:22,929 --> 00:34:23,929
owe this pleasure.
458
00:35:02,510 --> 00:35:04,050
Let us detect them, Sherlock Holmes.
459
00:35:06,030 --> 00:35:08,210
Let us detect them, Sherlock Holmes.
460
00:35:09,930 --> 00:35:11,330
Read all about it.
461
00:35:11,810 --> 00:35:13,850
Let us detect them, Sherlock Holmes.
462
00:35:14,110 --> 00:35:15,550
Read all about it.
463
00:35:16,450 --> 00:35:17,970
Read all about it.
464
00:35:18,530 --> 00:35:20,410
Let us detect them, Sherlock Holmes.
465
00:35:39,120 --> 00:35:40,160
It's all right, Watson.
466
00:35:40,860 --> 00:35:42,140
Don't look so scared.
467
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
It's a joke.
468
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Nonsense.
469
00:35:47,420 --> 00:35:48,420
Need to.
470
00:35:51,080 --> 00:35:52,180
What can I do for it?
471
00:35:54,600 --> 00:35:56,320
Because it was that damned awesome man.
472
00:35:59,160 --> 00:36:01,080
Give me the word and I'll go and thrash
the hideout.
473
00:36:07,340 --> 00:36:09,620
Was it the same pair that attacked
Johnson and Miss Winter?
474
00:36:10,920 --> 00:36:11,940
One may have been.
475
00:36:12,680 --> 00:36:14,200
The other, I doubt it.
476
00:36:15,860 --> 00:36:17,480
But your thought alerts me.
477
00:36:19,120 --> 00:36:20,880
You must send out to Johnson.
478
00:36:22,680 --> 00:36:27,540
Time to find some quiet suburb for
Kitty. She should stay there until the
479
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
has passed.
480
00:36:30,260 --> 00:36:36,080
And then... Then we must exaggerate my
injuries.
481
00:36:37,190 --> 00:36:38,210
There's no need for that.
482
00:36:38,650 --> 00:36:41,210
Even so, we must lay it on safe for the
press.
483
00:36:42,210 --> 00:36:43,910
You may not live the week out.
484
00:36:44,730 --> 00:36:46,750
Concussion, delirium, coma, what you
like.
485
00:36:49,410 --> 00:36:51,410
Bring us you to the greatest bulletin.
486
00:36:52,710 --> 00:36:53,710
Anything more?
487
00:36:54,550 --> 00:36:55,550
Yes.
488
00:36:56,990 --> 00:37:00,370
Put my pipe on the table from the
tobacco flipper.
489
00:37:01,730 --> 00:37:04,270
You must rest, not smoke.
490
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
Oh, my dearest.
491
00:37:29,700 --> 00:37:31,820
Every day you become more precious to
me.
492
00:37:36,820 --> 00:37:37,820
What is it?
493
00:37:39,060 --> 00:37:43,180
It's just that... Must you really go to
America?
494
00:37:44,400 --> 00:37:45,660
Oh, my darling.
495
00:37:47,140 --> 00:37:48,440
It's only a short trip.
496
00:37:48,960 --> 00:37:53,100
I have important financial business,
certain interests to regulate in
497
00:37:53,360 --> 00:37:54,880
But I shall be back so soon.
498
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
In the twinkle of an eye.
499
00:37:56,910 --> 00:37:58,730
The late editions, sir.
500
00:37:59,690 --> 00:38:00,690
Thank you.
501
00:38:01,130 --> 00:38:02,330
Have you seen the papers?
502
00:38:02,970 --> 00:38:04,210
That poor man Holmes.
503
00:38:05,330 --> 00:38:06,430
He thinks daily.
504
00:38:08,250 --> 00:38:11,870
I'm afraid you cannot expect me to have
very much sympathy with Mr. Holmes and
505
00:38:11,870 --> 00:38:12,870
his misfortune.
506
00:38:13,470 --> 00:38:14,470
Hmm.
507
00:38:15,050 --> 00:38:16,150
Aristopoulos has set in.
508
00:38:20,590 --> 00:38:21,750
Have you seen the news?
509
00:38:22,170 --> 00:38:25,490
No. The South for America on the Royal
Retainer on Friday.
510
00:38:25,870 --> 00:38:27,720
What? News has been fired.
511
00:38:28,720 --> 00:38:31,600
Friday. And we'll be first in Liverpool,
not in Southampton.
512
00:38:32,520 --> 00:38:34,900
I believe the rascal means to get away
from us.
513
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
But he won't.
514
00:38:36,800 --> 00:38:38,540
And the Lord Harry won't.
515
00:38:40,820 --> 00:38:45,360
Watson, I need you to do something for
me. I'm here to be used.
516
00:38:46,800 --> 00:38:50,760
Then spend the next 24 hours in the
intensive study of Chinese pottery.
517
00:39:27,480 --> 00:39:28,980
Whoa. That's insane.
518
00:40:31,690 --> 00:40:32,910
He's sleeping now, sir.
519
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
How did the morphine?
520
00:40:35,390 --> 00:40:37,310
You won't let the lamp smoke, will you?
521
00:40:38,130 --> 00:40:39,130
No, no, no.
522
00:40:39,690 --> 00:40:40,690
He locked up below.
523
00:40:40,910 --> 00:40:44,450
Oh, I did that a while back, as
murderous folk about.
524
00:40:44,870 --> 00:40:45,870
True.
525
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
True.
526
00:40:48,050 --> 00:40:51,650
Don't drive yourself too hard, sir.
You'll be good for nothing in the
527
00:40:52,030 --> 00:40:53,030
No, I shall be long.
528
00:40:58,160 --> 00:41:02,360
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon Street,
Mayfair West. Who's this?
529
00:41:02,780 --> 00:41:03,780
You.
530
00:41:04,500 --> 00:41:07,700
Me? That is your name this evening, Dr.
Hill Barton.
531
00:41:08,800 --> 00:41:09,779
It is?
532
00:41:09,780 --> 00:41:14,980
Yes. When you call upon Baron Gruner at
Harper's date, you'll be disengaged.
533
00:41:15,820 --> 00:41:17,660
We've sent a note telling him that
you'll call.
534
00:41:19,660 --> 00:41:22,980
Also that you're bringing this.
535
00:41:25,180 --> 00:41:27,100
This is the real egg throw.
536
00:41:27,880 --> 00:41:28,900
Of the Ming dynasty.
537
00:41:30,640 --> 00:41:32,920
The complete hat would be worth a king's
ransom.
538
00:41:33,420 --> 00:41:34,420
You are a collector.
539
00:41:35,100 --> 00:41:36,580
The hat has come your way.
540
00:41:37,780 --> 00:41:39,020
We've had a battle of interest.
541
00:41:39,660 --> 00:41:41,440
We ought to vote the failing at a price.
542
00:41:42,780 --> 00:41:43,759
What price?
543
00:41:43,760 --> 00:41:46,260
You're not exaggerating. It could hardly
be matched in the world.
544
00:41:46,960 --> 00:41:50,620
Sir James got it for me. It comes from
the collector and his client.
545
00:41:51,120 --> 00:41:53,980
I could say that it should be valued by
an expert.
546
00:41:54,240 --> 00:41:55,098
Oh, welcome.
547
00:41:55,100 --> 00:41:56,480
You've been too late today.
548
00:41:57,120 --> 00:41:58,560
It's just Sotheby's, Christy.
549
00:41:59,360 --> 00:42:00,800
You're certain he'll see me?
550
00:42:01,260 --> 00:42:04,420
Yes. It's a collection mainly in its
most acute form.
551
00:42:06,320 --> 00:42:07,780
One last question, Holmes.
552
00:42:08,580 --> 00:42:10,900
Why have you made me a broker in
antiques?
553
00:42:11,620 --> 00:42:12,620
To gain time.
554
00:42:14,700 --> 00:42:21,360
The opportunity to acquire a set such as
this may persuade the Baron to postpone
555
00:42:21,360 --> 00:42:22,680
his visit to the United States.
556
00:42:23,380 --> 00:42:24,380
Now I understand.
557
00:42:25,080 --> 00:42:26,520
Elementary psychology, Watson.
558
00:42:43,310 --> 00:42:44,530
Kingston piece, driver.
559
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
Hello.
560
00:42:59,510 --> 00:43:00,510
Someone.
561
00:43:20,710 --> 00:43:21,710
Very fine.
562
00:43:24,310 --> 00:43:31,210
Very fine, indeed.
563
00:43:36,330 --> 00:43:40,590
And you say you have a set to
correspond?
564
00:43:45,230 --> 00:43:49,650
I know of only one in England.
565
00:43:50,570 --> 00:43:51,570
To match it.
566
00:43:54,970 --> 00:44:01,630
Would it be indiscreet of me if I were
to ask how you obtained this?
567
00:44:05,710 --> 00:44:06,850
Does it really matter?
568
00:44:08,070 --> 00:44:13,010
Of course it matters with precious
objects such as these provenances.
569
00:44:14,050 --> 00:44:15,830
Well, you can see the piece is genuine.
570
00:44:17,030 --> 00:44:18,650
At the value I'm...
571
00:44:19,279 --> 00:44:21,580
Perfectly content to take an expert to
the head of it.
572
00:44:23,580 --> 00:44:26,580
I had supposed you were an expert, Dr.
Hill -Barton.
573
00:44:26,980 --> 00:44:29,120
I meant an independent to the head of
it.
574
00:44:30,500 --> 00:44:31,500
Of course.
575
00:44:32,540 --> 00:44:39,380
I have some recently acquired pieces of
Celadon you might care to view.
576
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
By all means.
577
00:44:42,220 --> 00:44:43,220
Please.
578
00:44:53,480 --> 00:44:55,860
Typical 12th century throng, I'd say.
579
00:44:57,540 --> 00:44:58,540
Wouldn't you?
580
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
You're right.
581
00:45:09,540 --> 00:45:10,540
Andrew?
582
00:45:19,480 --> 00:45:20,800
That's an excellent example.
583
00:45:22,620 --> 00:45:26,260
I should say circa 265 A .D.
584
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Precisely.
585
00:45:35,760 --> 00:45:37,540
And these?
586
00:45:38,800 --> 00:45:40,560
Typical of Celadon, would you say?
587
00:45:40,840 --> 00:45:42,160
Give me time, give me time.
588
00:45:42,400 --> 00:45:43,800
I am giving you time, sir.
589
00:45:44,820 --> 00:45:45,820
Quite so.
590
00:45:46,600 --> 00:45:50,280
I should also be interested in your
views on the marks of the Hangu.
591
00:45:52,560 --> 00:45:53,660
The mark of the hung Wu.
592
00:45:55,040 --> 00:45:56,320
That's a vexed question.
593
00:45:58,140 --> 00:45:59,900
A vexed question indeed, sir.
594
00:46:01,140 --> 00:46:03,400
There are no marks on the genuine hung
Wu.
595
00:46:03,980 --> 00:46:05,540
This is intolerable, sir.
596
00:46:05,920 --> 00:46:09,540
I came here to do you a favor, not to be
examined as if I were a schoolboy.
597
00:46:09,840 --> 00:46:11,060
You came here to spy.
598
00:46:11,580 --> 00:46:12,580
Not so.
599
00:46:12,620 --> 00:46:17,480
You may have found it easy to inveigle
your way in here upon false pretenses,
600
00:46:17,600 --> 00:46:21,820
but by God, sir, you shall find it
harder.
601
00:46:22,380 --> 00:46:26,120
To get out, raise your hands above your
head, Dr. Watson.
602
00:46:29,940 --> 00:46:30,940
What's that?
603
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Holmes!
604
00:46:34,480 --> 00:46:35,480
You!
605
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
Donov!
606
00:46:39,940 --> 00:46:46,720
I shall shoot you through the head,
rather than the heart, and then
607
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
inform the police.
608
00:46:52,040 --> 00:46:55,200
That is a role that I've played before,
with some success.
609
00:46:56,120 --> 00:47:00,500
Without any doubt, sir, this will be
your last time.
610
00:47:01,040 --> 00:47:02,260
Baron! Hit him!
611
00:47:05,820 --> 00:47:09,040
Ben, be dumb by his will, don't you?
612
00:47:09,600 --> 00:47:11,840
What a, what a doctor!
613
00:47:12,260 --> 00:47:14,100
That will help me!
614
00:47:14,320 --> 00:47:15,299
Get more!
615
00:47:15,300 --> 00:47:16,300
On the phone, the Baron!
616
00:47:44,330 --> 00:47:47,770
Ah, James, forgive me for summoning you
at this late hour, but there's no time
617
00:47:47,770 --> 00:47:51,350
to be lost. You must have this before
Scotland Yard bumbles in.
618
00:47:51,570 --> 00:47:52,570
Scotland Yard?
619
00:47:52,830 --> 00:47:55,950
Baron Gruner is bound to have laid a
complaint against us. Watson is an
620
00:47:55,950 --> 00:47:57,830
imposter, myself is a burglar. We were
both.
621
00:47:58,150 --> 00:48:01,990
I diverted Gruner's attention while
Holmes procured that.
622
00:48:02,930 --> 00:48:06,390
You must show it to Miss Merville. She
will find it for one among a hundred.
623
00:48:06,870 --> 00:48:11,950
The account of what sport Baron Gruner
enjoyed with his female victims.
624
00:48:12,750 --> 00:48:15,330
May have had his laugh opened Miss
Merville's eyes.
625
00:48:15,930 --> 00:48:16,930
You've done wonders, Holmes.
626
00:48:17,570 --> 00:48:18,570
Wonders.
627
00:48:18,910 --> 00:48:19,990
Except for Kitty Winter.
628
00:48:21,290 --> 00:48:22,290
Watson, explain.
629
00:48:22,450 --> 00:48:23,450
Answer us.
630
00:48:23,490 --> 00:48:27,430
Miss Winter is a former mistress of
Grimmer's. She followed me to Kingston
631
00:48:27,430 --> 00:48:31,030
concealed about her was a flask of
vitriol. Which she unleashed upon
632
00:48:31,290 --> 00:48:35,050
Severely damaging his right hand and
parts of his face.
633
00:48:35,850 --> 00:48:37,390
He will be disfigured for life.
634
00:48:38,970 --> 00:48:41,070
But surely, if these injurers...
635
00:48:41,290 --> 00:48:45,410
are as terrible as you describe them,
then our purpose is sufficiently
636
00:48:45,410 --> 00:48:46,410
You'd love him the more.
637
00:48:47,470 --> 00:48:48,490
Does anything matter?
638
00:48:48,930 --> 00:48:49,930
No.
639
00:48:50,350 --> 00:48:53,370
It is his moral pride, not his physical,
which we have to destroy.
640
00:48:54,110 --> 00:48:57,210
That book will bring her down to earth,
and I know nothing else but could.
641
00:48:57,910 --> 00:48:58,910
It's in his own handwriting.
642
00:48:59,290 --> 00:49:00,450
She cannot get past it.
643
00:49:01,290 --> 00:49:03,770
Neither my client nor myself can thank
you enough, Holmes.
644
00:49:04,830 --> 00:49:08,950
Should either Miss Winter or even you
yourself be incommoded by the police, do
645
00:49:08,950 --> 00:49:10,770
not hesitate to telephone me.
646
00:49:11,290 --> 00:49:14,150
Thank you, Sir James, but to tell the
truth, I rarely have ever found myself
647
00:49:14,150 --> 00:49:16,090
inconvenienced by Scotland Yard.
648
00:49:18,290 --> 00:49:19,290
Good night.
649
00:49:19,370 --> 00:49:20,370
Good night.
650
00:49:25,970 --> 00:49:27,510
I would like to thank you, too, Watson.
651
00:49:28,190 --> 00:49:29,670
Oh, by the way.
652
00:49:32,910 --> 00:49:33,910
Ming dish.
653
00:49:34,390 --> 00:49:35,390
By Joe.
654
00:49:35,770 --> 00:49:37,290
Worth a king's ransom, I understand.
655
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
Holmes! Holmes!
656
00:50:04,010 --> 00:50:07,270
I've discovered the identity of our
client. It's none other than... A loyal
657
00:50:07,270 --> 00:50:10,590
friend and a chivalrous gentleman. Let
that now and forever be enough.
658
00:51:14,700 --> 00:51:16,060
Thank you.
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.