All language subtitles for S05E05 The Illustrious Client

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,640 --> 00:01:46,120 Oh, my dear. 2 00:01:47,220 --> 00:01:48,320 My dearest. 3 00:01:49,840 --> 00:01:54,220 I warned you. I said, do not go too near the edge. 4 00:01:56,900 --> 00:01:58,740 Why did you push me, Baron? 5 00:02:01,580 --> 00:02:04,960 So, you were dreaming. 6 00:02:07,300 --> 00:02:08,300 Dying. 7 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 Oh my darling. 8 00:03:04,579 --> 00:03:05,800 Anything stirring, Hobbs? 9 00:03:07,640 --> 00:03:08,900 I know no more than this. 10 00:03:12,360 --> 00:03:16,200 It may be some fussy self -important fool. It may be a matter of life or 11 00:03:17,980 --> 00:03:19,720 Do you grant this interview? 12 00:03:20,000 --> 00:03:21,080 I've already confirmed it. 13 00:03:21,460 --> 00:03:22,520 Do you know anything of the man? 14 00:03:22,800 --> 00:03:26,400 Only that the name Colonel Sir James Damery is a household word in society. 15 00:03:26,900 --> 00:03:28,320 I can tell you a little bit more than that. 16 00:03:29,440 --> 00:03:32,900 There's rather a reputation for arranging delicate matters which are to 17 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 out of the papers. 18 00:03:34,480 --> 00:03:36,960 He's a man of the world with a natural tone for diplomacy. 19 00:03:37,720 --> 00:03:43,700 I'm bound, therefore, to hope that it is not a false sense that he has some real 20 00:03:43,700 --> 00:03:44,860 need of our assistance. 21 00:03:47,580 --> 00:03:48,580 Our? 22 00:03:49,360 --> 00:03:52,180 If you will be so good, Watson, I shall be honoured. 23 00:03:54,820 --> 00:03:57,820 Then until 4 .30 o 'clock we can put the matter out of our heads. 24 00:04:03,720 --> 00:04:08,580 Mr. Holmes, we are dealing on this occasion with the most dangerous man in 25 00:04:08,580 --> 00:04:12,260 Europe. I have had several opponents to whom that flattering term has been 26 00:04:12,260 --> 00:04:16,940 applied. A man to whom violence is familiar and who will literally stick at 27 00:04:16,940 --> 00:04:20,279 nothing. Thank you, Smoke. Excuse my pipe. 28 00:04:21,000 --> 00:04:24,480 But if your man is more dangerous than the late Professor Moriarty, he is 29 00:04:24,480 --> 00:04:25,239 worth meeting. 30 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 May I ask his name? 31 00:04:26,400 --> 00:04:28,540 Have you ever heard of Baron Gruner? 32 00:04:30,160 --> 00:04:31,540 The Austrian murderer. 33 00:04:32,490 --> 00:04:34,710 So you've already sized him up as a murderer. 34 00:04:35,150 --> 00:04:37,870 It is our business to follow the details of continental crime. 35 00:04:39,070 --> 00:04:42,510 I'm as sure that he killed his wife when that so -called accident happened at 36 00:04:42,510 --> 00:04:44,450 the Splurgan Pass as if I'd seen him do it. 37 00:04:45,150 --> 00:04:49,310 Just as I am certain that he disposed of the only witness, that innocent 38 00:04:49,310 --> 00:04:50,310 shepherd boy. 39 00:04:50,950 --> 00:04:52,630 Baron Gruner is now in England. 40 00:04:53,650 --> 00:04:55,490 He's riding near Kingston, I'm informed. 41 00:04:55,990 --> 00:04:56,990 That is so. 42 00:04:57,390 --> 00:05:00,750 Might I also suppose you will have heard of General Merville? 43 00:05:02,520 --> 00:05:03,580 Kyber passed me. 44 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 Indeed. 45 00:05:06,900 --> 00:05:09,240 General Merville has a daughter, Violet. 46 00:05:09,980 --> 00:05:11,740 Young, rich, accomplished. 47 00:05:12,180 --> 00:05:13,820 A wonder woman in every way. 48 00:05:14,600 --> 00:05:19,800 It is she, an innocent, we are endeavouring to save from the clutches 49 00:05:19,800 --> 00:05:21,720 fiend. He has some hold over her? 50 00:05:22,020 --> 00:05:24,760 The strongest of all where women are concerned, Mr Holmes. 51 00:05:25,340 --> 00:05:26,340 Ah. 52 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 Love. 53 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Exactly. 54 00:05:32,560 --> 00:05:37,440 In marrying you, my darling, all my past sins shall be absolved. 55 00:05:37,760 --> 00:05:39,680 These aren't sins you told me of. 56 00:05:40,200 --> 00:05:41,460 These are slanders. 57 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 My angel. 58 00:05:43,440 --> 00:05:46,360 You were reduced, as are all great men. 59 00:05:46,700 --> 00:05:50,180 Yet I am determined you shall know my history, every part of it. 60 00:05:50,800 --> 00:05:56,700 Thus shall I come to the altar purified in soul and spirit and worthy at last of 61 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 your love. 62 00:05:58,120 --> 00:05:59,360 Just six weeks. 63 00:06:07,560 --> 00:06:09,900 I cannot pretend my past is without stain. 64 00:06:10,820 --> 00:06:15,140 No man born in poverty who hath created his own fortune can say that and speak 65 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 the truth or not. 66 00:06:16,360 --> 00:06:19,320 I have been forth to many a ruthless act, my dear. 67 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 Where shall I begin? 68 00:06:23,000 --> 00:06:28,820 With young Henry of Saxbar. To observe, Mr. Holmes, an atrocious event preparing 69 00:06:28,820 --> 00:06:31,960 itself before your very eyes and yet be powerless to avert it. 70 00:06:32,460 --> 00:06:36,800 Could anyone, any human being, be placed in a more trying position? 71 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Perhaps not. 72 00:06:38,300 --> 00:06:41,580 Well, then you will sympathise with the client in whose interest I am acting. 73 00:06:44,100 --> 00:06:46,700 I do not understand that you are merely an intermediary. 74 00:06:47,680 --> 00:06:48,700 Who is the principal? 75 00:06:49,920 --> 00:06:52,260 I beg of you not to press that question. 76 00:06:53,160 --> 00:06:55,380 His name cannot be dragged into this matter. 77 00:06:56,200 --> 00:06:59,680 His motives are, to the last degree, honourable, but he prefers to remain 78 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 unknown. 79 00:07:00,840 --> 00:07:04,040 I need not say that your fees will be assured, Mr Holmes. 80 00:07:08,650 --> 00:07:10,310 And you will be allowed a free hand. 81 00:07:12,950 --> 00:07:15,890 Surely the actual name of your client is immaterial. 82 00:07:16,390 --> 00:07:18,490 I must decline to answer, James. I'm sorry. 83 00:07:19,330 --> 00:07:22,330 I'm accustomed to having mystery of one end of my cases, but to have it of both 84 00:07:22,330 --> 00:07:24,350 ends is too confusing. No. 85 00:07:27,190 --> 00:07:29,330 You've placed me in the most serious dilemma. 86 00:07:30,890 --> 00:07:34,250 Dare I say, Mr. Holmes, you hardly realize the effect of your own action. 87 00:07:35,370 --> 00:07:39,010 I have given my word not to reveal the identity of my client. 88 00:07:40,110 --> 00:07:43,070 May I at the least lay all I can before you? 89 00:07:54,870 --> 00:07:55,870 It is understood. 90 00:07:56,710 --> 00:07:58,250 I commit myself to nothing. 91 00:07:58,630 --> 00:07:59,630 Of course. 92 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 Yes, yes. 93 00:08:03,170 --> 00:08:04,490 A perfect likeness. 94 00:08:06,480 --> 00:08:07,479 Who painted it? 95 00:08:07,480 --> 00:08:12,080 Hans of Innsbruck, a defendant of Klaus, the sculptor famous for his bronzes, 96 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 such as this. 97 00:08:13,440 --> 00:08:18,740 I shall commission Hans to attempt your likeness, my precious. 98 00:08:20,200 --> 00:08:21,540 I love this room. 99 00:08:23,540 --> 00:08:25,040 It breathes of you. 100 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 Your diary? 101 00:08:37,730 --> 00:08:43,730 No, no, no. It is... It is my commonplace book. In it I record things 102 00:08:43,730 --> 00:08:46,070 seen, read, admired. 103 00:08:46,550 --> 00:08:49,770 Occasionally, perhaps, a thought or two of my own. 104 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 But it's locked. 105 00:08:53,290 --> 00:08:57,810 It is a little part of me. Besides, a servant might pry. 106 00:08:59,290 --> 00:09:03,830 One day, perhaps, we shall look at it together. 107 00:09:06,599 --> 00:09:08,780 No. I respect your privacy, my darling. 108 00:09:09,660 --> 00:09:13,900 We must all keep something of our own, however much else we share. 109 00:09:16,700 --> 00:09:19,740 You are perfect. 110 00:09:23,020 --> 00:09:25,160 You must teach me about porcelain, Adelbert. 111 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 I shall. 112 00:09:27,040 --> 00:09:29,540 Collecting is such a pleasure, such a delight. 113 00:09:30,140 --> 00:09:33,360 It is a passion with me, just as you are my precious. 114 00:09:35,210 --> 00:09:38,670 The villain has attached himself to the lady with such effect that he has 115 00:09:38,670 --> 00:09:41,030 completely and absolutely won her heart. 116 00:09:41,470 --> 00:09:43,410 She will not hear one word against him. 117 00:09:43,810 --> 00:09:46,910 To sum up, she proposes to marry him next month. 118 00:09:47,610 --> 00:09:51,550 As she is of age and has a will of iron, it's hard to know how to prevent her. 119 00:09:53,610 --> 00:09:56,530 Does the infatuated young woman know of the quick episode? 120 00:09:56,910 --> 00:10:01,010 The cunning devil has told her every unsavoury scandal of his past life, but 121 00:10:01,010 --> 00:10:04,150 always in such a way as to make himself out to be the innocent martyr. 122 00:10:05,740 --> 00:10:08,000 She accepts his version and will listen to no other. 123 00:10:08,340 --> 00:10:09,580 Not even her father's. 124 00:10:10,180 --> 00:10:10,939 Dear Mr. 125 00:10:10,940 --> 00:10:14,380 James, have you not inadvertently let out the name of your client? 126 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 The general? 127 00:10:15,980 --> 00:10:17,080 Oh, no, Dr. Watson. 128 00:10:17,900 --> 00:10:20,740 That strong soldier's been utterly demoralized by this incident. 129 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Mrs. Hudson! 130 00:10:28,820 --> 00:10:31,980 You rang, sir? Will you deliver this to the butcher's boy round the corner? 131 00:10:32,430 --> 00:10:35,350 That young rascal with the funny eye? The other is invaluable. 132 00:10:35,610 --> 00:10:36,610 So is his bicycle. 133 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Sir. 134 00:10:45,750 --> 00:10:48,150 How may I keep in touch with you, Sir James? 135 00:10:48,470 --> 00:10:49,670 You accept my commission? 136 00:10:50,030 --> 00:10:52,950 That is to say that your problem interests me. 137 00:10:53,610 --> 00:10:55,050 The Carton Club will find me. 138 00:10:55,550 --> 00:10:57,670 And the Baron's exact address in Kingston? 139 00:10:58,050 --> 00:10:59,049 Vernon Lodge. 140 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 A large house. 141 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 He's a rich man. 142 00:11:01,680 --> 00:11:03,320 Well, speculators went successful. 143 00:11:03,880 --> 00:11:05,140 Frequently asked, Sir James. 144 00:11:05,380 --> 00:11:07,560 What further information can you give us about the man? 145 00:11:07,840 --> 00:11:09,080 He has expensive tests. 146 00:11:09,420 --> 00:11:10,880 Collects books, pictures. 147 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Oh, and Chinese pottery. 148 00:11:13,080 --> 00:11:14,380 He's a recognized authority. 149 00:11:15,140 --> 00:11:16,560 Written a book upon the subject. 150 00:11:16,960 --> 00:11:20,020 Well, Sir James, you may tell your client that I'm turning my attention 151 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 Baron Bruno. 152 00:11:21,080 --> 00:11:24,540 I have no doubt, Mr. Holmes, you can easily trace my client. 153 00:11:25,340 --> 00:11:29,060 But I must ask you as a point of honor to refrain from doing so. 154 00:11:29,600 --> 00:11:32,840 Do not, I beg you, break in upon his incognito. 155 00:11:33,820 --> 00:11:36,120 I think I can safely promise that. Thank you. 156 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 Dr. Watson. 157 00:11:58,190 --> 00:11:59,730 You're wasting your time, Watson. 158 00:12:00,350 --> 00:12:03,750 The career of General Merville might well give us a pointer as to our client. 159 00:12:03,830 --> 00:12:05,850 He's clearly illustrious. But did you not hear, Sir James? 160 00:12:06,470 --> 00:12:09,550 His request was to you, Holmes. That is shameful, Watson. 161 00:12:09,950 --> 00:12:13,790 Shameful. Besides, our minds should be more gainfully employed. 162 00:12:14,270 --> 00:12:15,270 Defeat. 163 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Any views? 164 00:12:21,870 --> 00:12:22,870 Have you none? 165 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 Not yet. 166 00:12:24,850 --> 00:12:26,330 Beyond the one I've already acted upon. 167 00:12:26,920 --> 00:12:27,960 The butcher's boy. 168 00:12:28,180 --> 00:12:29,700 More discreet than any telegraph. 169 00:12:32,160 --> 00:12:36,000 Well, I think you'd better see the young lady herself. 170 00:12:36,880 --> 00:12:37,900 Start with her. 171 00:12:38,660 --> 00:12:41,860 If a poor brigandon father cannot move, how can I, the complete stranger, 172 00:12:41,960 --> 00:12:43,620 prevail? Well, it fails. 173 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 Perhaps. 174 00:12:46,400 --> 00:12:49,440 But first, the underworld. 175 00:12:50,900 --> 00:12:54,320 For it is among the dark roots of crime that we must hunt the groom of secrets. 176 00:12:58,410 --> 00:12:59,950 You sent for Shinwell Johnson. 177 00:13:01,430 --> 00:13:02,810 I have but one insight. 178 00:13:04,470 --> 00:13:06,750 That Miss Myrtle might well condone murder. 179 00:13:08,170 --> 00:13:12,670 Yet some smaller events might welcome her. 180 00:13:16,010 --> 00:13:22,130 They have engaged the very best. 181 00:13:31,920 --> 00:13:33,520 Mr. Sherlock Holmes, sir. 182 00:13:42,220 --> 00:13:47,140 I rather thought I should see you sooner or later, Mr. Holmes. 183 00:13:53,520 --> 00:13:58,460 You've been retained, no doubt, by General Merville to prevent my marriage 184 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 his daughter, Violet. 185 00:14:02,700 --> 00:14:04,220 That is so, is it not? 186 00:14:09,740 --> 00:14:13,300 Let me advise you very strongly, Mr. Holmes, to draw off at once, sir. 187 00:14:14,140 --> 00:14:15,140 Draw off? 188 00:14:16,260 --> 00:14:19,780 My dear man, you'll only ruin your well -deserved reputation. This is not the 189 00:14:19,780 --> 00:14:22,040 case in which you can possibly hope to succeed. Draw off, sir. 190 00:14:23,140 --> 00:14:25,600 It is curious, but that is the very advice that I've come to give you. 191 00:14:27,220 --> 00:14:28,580 Let me put it to you, man to man. 192 00:14:29,250 --> 00:14:33,590 If you persist in this marriage, you'll raise such a swarm of powerful enemies, 193 00:14:33,830 --> 00:14:35,650 England will be too hot to hold you. 194 00:14:37,810 --> 00:14:39,830 Surely you'll be wiser to draw off. 195 00:14:44,410 --> 00:14:49,990 Excuse my amusement, Mr Holmes, but it really is very funny seeing you trying 196 00:14:49,990 --> 00:14:53,970 play a hand with no card in it. Not a colour card there, sir, nothing but the 197 00:14:53,970 --> 00:14:54,970 smallest of the small. 198 00:14:55,010 --> 00:14:56,009 So you think. 199 00:14:56,010 --> 00:14:59,650 So I know, sir, so I know. Let me make the thing clear to you. Do you consider 200 00:14:59,650 --> 00:15:03,410 your handful strong that you could afford to show it? Certainly, since it 201 00:15:03,410 --> 00:15:06,710 becomes plain that in this instance you are clearly out of your depth, Mr. 202 00:15:06,770 --> 00:15:11,290 Holmes. Could it be that your capabilities have been subject to 203 00:15:13,150 --> 00:15:14,750 Your hand will show it. 204 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 Won't you sit down? 205 00:15:18,330 --> 00:15:19,390 I think I shan't. 206 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 Peace yourself. 207 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 Well... 208 00:15:30,190 --> 00:15:36,710 It happens I have been fortunate enough to win the entire affection of Miss 209 00:15:36,710 --> 00:15:41,770 Mervyn. This in spite of the fact that I have informed her clearly of all the 210 00:15:41,770 --> 00:15:45,730 unhappy incidents in my past. 211 00:15:46,930 --> 00:15:50,410 I have warned her that certain designing persons would come to her. 212 00:15:51,010 --> 00:15:53,350 I hope you recognize yourself in this. 213 00:15:53,810 --> 00:15:55,770 And would tell her of these things. 214 00:15:58,350 --> 00:16:00,150 I have instructed her how to treat them. 215 00:16:01,990 --> 00:16:03,610 She is well prepared for you. 216 00:16:08,010 --> 00:16:09,590 She will no doubt give you an appointment. 217 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 And she will listen. 218 00:16:13,890 --> 00:16:15,550 It will be to no avail, however. 219 00:16:19,070 --> 00:16:21,910 If you wish to speak, now is your moment. 220 00:16:24,210 --> 00:16:25,210 No. 221 00:16:26,250 --> 00:16:27,530 This is not the moment. 222 00:16:31,140 --> 00:16:37,480 Oh, by the way, Mr. Holmes, did you know the French agent Lebrun? 223 00:16:38,060 --> 00:16:39,060 Of course. 224 00:16:39,480 --> 00:16:40,760 So you know what befell him? 225 00:16:41,440 --> 00:16:45,080 He was beaten in the Marquardt district of Paris and crippled for life. 226 00:16:45,920 --> 00:16:46,879 Quite so. 227 00:16:46,880 --> 00:16:51,000 By an odd coincidence, he had been inquiring into my affairs. Don't do it, 228 00:16:51,100 --> 00:16:53,640 Holmes. It's not a lucky thing. 229 00:16:54,260 --> 00:16:57,060 My last word to you is you go your way. 230 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Let me go mine. 231 00:17:01,550 --> 00:17:05,790 Remind to you, Gruner, that if you aspire to accept a new English 232 00:17:06,190 --> 00:17:09,050 you'll do well to remove the ban from your Havana before lighting it. 233 00:17:09,510 --> 00:17:11,290 Otherwise, you'll be put down for a bounder. 234 00:17:16,770 --> 00:17:17,770 Mrs. Hudson. 235 00:17:27,800 --> 00:17:28,739 Has Holmes returned? 236 00:17:28,740 --> 00:17:30,700 Not yet, sir, but there are two visitors waiting. 237 00:17:31,880 --> 00:17:32,880 Thank you, Mrs Hudson. 238 00:17:39,820 --> 00:17:41,320 Why, Jonathan... Evening, Doctor. 239 00:17:41,640 --> 00:17:45,020 Mr Holmes sent word to me. I know, Jonathan, I know. And I've brought key 240 00:17:45,020 --> 00:17:48,840 because... I said I was delayed at the museum, and then the press of traffic. 241 00:17:49,040 --> 00:17:51,160 An omnibus overturned in Great Russell Street. 242 00:17:51,960 --> 00:17:55,000 Two dead, a horse had to be put down. Gentlemen, forgive me. 243 00:17:55,420 --> 00:17:58,520 I was absorbed by the mysteries of Ming. I quite forgot they are, madam. 244 00:18:00,240 --> 00:18:01,580 This is Miss Winter, Mr. Holmes. 245 00:18:01,800 --> 00:18:04,820 Kitty, we call her. And what she don't know about Gruner. Of course, please. 246 00:18:05,340 --> 00:18:06,840 Well, Kitty can speak for herself. 247 00:18:07,240 --> 00:18:10,100 Anyway, I'll put my hand right on her within an hour of your message, sir. 248 00:18:10,500 --> 00:18:11,600 I'm easy to find. 249 00:18:12,020 --> 00:18:13,920 Hell, London gets me every time. 250 00:18:14,320 --> 00:18:15,780 Same address goes for Porky. 251 00:18:16,240 --> 00:18:17,240 Porky? 252 00:18:17,480 --> 00:18:18,960 Is that your name again, Johnson? 253 00:18:19,440 --> 00:18:20,620 You never revealed that. 254 00:18:21,280 --> 00:18:23,020 Porky? Oh, well. 255 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 We're old mates, Porky and me. 256 00:18:26,400 --> 00:18:29,000 But there's someone who ought to be down in a lower hell than us. 257 00:18:29,220 --> 00:18:31,060 And that's the man you're after, Mr. Holmes. 258 00:18:31,320 --> 00:18:32,820 I gather we have your good wishes, Miss Winter. 259 00:18:33,080 --> 00:18:36,740 If I can help put him where he belongs, I'm yours to the rattle, sir. 260 00:18:37,520 --> 00:18:38,560 Do you know what he intends? 261 00:18:38,860 --> 00:18:39,860 How the matter stands? 262 00:18:41,500 --> 00:18:43,460 Porky tells me he's after some other poor fool. 263 00:18:44,340 --> 00:18:45,940 Only this time he wants to marry her. 264 00:18:46,400 --> 00:18:47,600 And you want to stop it? 265 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Yes. 266 00:18:49,190 --> 00:18:52,790 Surely you know enough about this devil to prevent any decent girl in her senses 267 00:18:52,790 --> 00:18:54,330 wanting to have anything to do with him. 268 00:18:54,590 --> 00:18:56,290 She's not in her senses, Miss Winter. 269 00:18:56,750 --> 00:18:57,950 She's madly in love. 270 00:18:58,450 --> 00:19:01,190 And she has been told all about him. She cares for nothing. 271 00:19:01,710 --> 00:19:03,310 Told about the murder of his wife? 272 00:19:03,730 --> 00:19:04,730 Yes. 273 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 My Lord. 274 00:19:06,790 --> 00:19:08,050 She must have a nerve. 275 00:19:08,530 --> 00:19:09,530 She has. 276 00:19:10,250 --> 00:19:12,010 Can't you lay proofs before her? 277 00:19:12,550 --> 00:19:13,650 Can you help us do so? 278 00:19:13,910 --> 00:19:14,910 I am proof. 279 00:19:16,230 --> 00:19:17,230 Living proof. 280 00:19:20,880 --> 00:19:25,600 If I was to stand before her and tell her how he used me... Would you do this? 281 00:19:26,940 --> 00:19:27,940 Would I? 282 00:19:28,540 --> 00:19:29,540 Would I not? 283 00:19:30,320 --> 00:19:31,820 It might be worth the trying. 284 00:19:32,600 --> 00:19:34,580 Our lay didn't tell her all, sir. 285 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 All? 286 00:19:39,580 --> 00:19:40,920 He collected me. 287 00:19:42,440 --> 00:19:43,740 He collected women. 288 00:19:45,720 --> 00:19:47,080 I was an artist model. 289 00:19:47,790 --> 00:19:51,370 A respectable artist model. Of course, you sat with that painting in his study. 290 00:19:51,890 --> 00:19:52,990 You've been to Kingston. 291 00:19:54,330 --> 00:19:55,950 Then you'll have seen all his crops. 292 00:19:57,230 --> 00:19:58,310 Women and China. 293 00:19:58,710 --> 00:20:00,270 There is twin passion. 294 00:20:01,730 --> 00:20:03,190 Gruner commissioned that painting. 295 00:20:03,550 --> 00:20:07,490 And afterwards... And after... 296 00:20:07,490 --> 00:20:14,490 Well, let's just say I 297 00:20:14,490 --> 00:20:15,490 can never work again. 298 00:20:24,880 --> 00:20:28,560 I am exceedingly obliged to you, Miss Winter. 299 00:20:30,340 --> 00:20:33,180 We shall indeed interview Miss Myrtle together. 300 00:20:34,480 --> 00:20:38,000 My client will compensate you most liberally. Oh, none of that, Mr. 301 00:20:38,300 --> 00:20:39,300 I'm not out for money. 302 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 Just let me see this man in the mud. 303 00:20:43,220 --> 00:20:45,140 In the mud with my foot in his face. 304 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 From Kingston. 305 00:21:18,080 --> 00:21:19,500 Thank you, Mrs. Hudson, for the reply. 306 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Shall we dine? 307 00:21:26,540 --> 00:21:28,340 This is a death threat, Holmes. 308 00:21:28,600 --> 00:21:30,780 Do you expect anything less than the pattern to arrive? 309 00:21:31,880 --> 00:21:33,000 Holmes, have a care. 310 00:21:33,400 --> 00:21:34,500 Watson, come along. 311 00:21:35,580 --> 00:21:36,620 We must eat. 312 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Come on, go! 313 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 They ain't following no more. 314 00:22:44,840 --> 00:22:45,900 Don't you believe it? 315 00:22:51,040 --> 00:22:52,500 Yeah, what did I say? 316 00:22:53,460 --> 00:22:56,460 Now, you stand over there, Kitty. There's a good girl. 317 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 Right. 318 00:22:58,380 --> 00:22:59,380 Who's first? 319 00:22:59,760 --> 00:23:01,360 You? Or you? 320 00:23:40,140 --> 00:23:41,140 Ain't done no time. 321 00:23:41,220 --> 00:23:42,580 Don't know nothing. Come on, girl. 322 00:25:45,580 --> 00:25:46,580 I wish to see you, sir. 323 00:25:47,300 --> 00:25:51,440 I couldn't in honesty term them gentlemen, sir. 324 00:25:53,820 --> 00:25:54,820 I come. 325 00:26:02,020 --> 00:26:03,020 But beyond? 326 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Go through to the kitchens. 327 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Clean your cuts up. 328 00:26:46,190 --> 00:26:49,410 I have agreed to this visit out of respect for my father, Mr. Holmes, 329 00:26:49,410 --> 00:26:50,410 than for you. 330 00:26:51,030 --> 00:26:53,290 My fiancé assures me you are no longer what you were. 331 00:26:54,410 --> 00:26:55,430 A spent force. 332 00:26:56,970 --> 00:27:01,290 And you, Miss Winter, surely you must also be superfluous. 333 00:27:02,490 --> 00:27:04,010 Our intentions are the best. 334 00:27:06,350 --> 00:27:07,850 We are here to aid you. 335 00:27:08,150 --> 00:27:09,150 Really? 336 00:27:09,670 --> 00:27:11,410 When you called him a lion, my fiancé? 337 00:27:12,140 --> 00:27:15,880 I am not renowned, Miss Merville, for the warmth of my affections. 338 00:27:16,500 --> 00:27:18,140 But I can appreciate them in others. 339 00:27:19,300 --> 00:27:24,280 Had I a daughter, I should, I hope, feel for you as the general does. 340 00:27:24,980 --> 00:27:26,840 Nor is this concern without foundation. 341 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 There. 342 00:27:28,760 --> 00:27:29,780 The slander begins. 343 00:27:30,380 --> 00:27:33,080 I do not readily call upon anyone to beg or to plead. 344 00:27:33,840 --> 00:27:37,880 But in Bad and Brunner, please, I never speak idly, you have chosen not merely 345 00:27:37,880 --> 00:27:39,380 unwisely, but dangerously. 346 00:27:41,260 --> 00:27:46,740 Marry him, Miss Melville, and I assure you, with all the knowledge I have of 347 00:27:46,740 --> 00:27:50,860 criminal mentality, you will be in mortal danger. 348 00:27:52,320 --> 00:27:57,560 Just as the former Baroness was. She, too, is infatuated and paid the fatal 349 00:27:57,560 --> 00:28:00,020 price. Her life for a fortune. 350 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 That's a lie. 351 00:28:06,020 --> 00:28:09,040 You are, of course, aware that the Splurgenpar... 352 00:28:09,560 --> 00:28:12,860 where your predecessor died, runs between Italy and Switzerland. 353 00:28:15,060 --> 00:28:16,540 What does the geography matter? 354 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 A great deal. 355 00:28:18,500 --> 00:28:22,100 When you plan to hurl a helpless woman off a cliff in one country to break her 356 00:28:22,100 --> 00:28:23,100 neck in another. 357 00:28:23,700 --> 00:28:24,900 But it was an accident. 358 00:28:25,600 --> 00:28:30,280 Then why did the shepherd boy, who saw the badness fall, die of arsenical 359 00:28:30,280 --> 00:28:31,280 poison? 360 00:28:31,940 --> 00:28:35,120 His murderess, whom Gruner had seduced... 361 00:28:35,450 --> 00:28:39,970 confessed at a trial that he'd obliged her to administer the fatal substance or 362 00:28:39,970 --> 00:28:43,230 risked its figment for life by oil of vitriol. 363 00:28:45,410 --> 00:28:47,750 Those are the facts, Miss Merville. 364 00:28:48,210 --> 00:28:49,270 I beg you. 365 00:28:50,330 --> 00:28:55,910 Picture the awful situation you will find yourself in if you only wake to 366 00:28:55,910 --> 00:28:59,550 fiancée's true character after you have married her. 367 00:29:08,430 --> 00:29:09,930 I have listened to you with patience, Mr Holmes. 368 00:29:12,390 --> 00:29:17,530 I am aware my fiancé has had a stormy life, in which he has incurred most 369 00:29:17,530 --> 00:29:18,530 aspersions. 370 00:29:20,310 --> 00:29:24,290 Possibly you mean well, though I learn you are a paid agent. 371 00:29:26,350 --> 00:29:28,350 But in any case, I love Baron Gruner. 372 00:29:29,250 --> 00:29:30,250 And he loves me. 373 00:29:35,080 --> 00:29:37,560 You have told me this young lady's name and that there is a reason for her 374 00:29:37,560 --> 00:29:39,360 presence. I'll say there is. 375 00:29:39,560 --> 00:29:41,300 And what exactly are you, Miss Winter? 376 00:29:42,200 --> 00:29:43,200 Me? 377 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 I'll tell you. 378 00:29:45,400 --> 00:29:46,560 I'll tell you what I am. 379 00:29:47,360 --> 00:29:48,920 I was his mistress, that's who. 380 00:29:49,700 --> 00:29:51,320 One of a hundred. More. 381 00:29:51,980 --> 00:29:56,340 He's tempted, used, ruined and thrown aside as he will you two. 382 00:29:56,720 --> 00:29:59,820 Please. You marry this man, he'll be the death of you. 383 00:30:00,440 --> 00:30:03,340 Maybe a broken heart or a broken neck, but he'll have you. 384 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Oh, really? 385 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 You may think yourself different. Thank you, Kitty. You've made yourself 386 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 admirably clear. 387 00:30:09,220 --> 00:30:12,960 I am aware of three occasions in my fiancé's life when he has become 388 00:30:12,960 --> 00:30:14,080 with designing women. 389 00:30:15,220 --> 00:30:17,400 And I am assured by him of his hearty repentance. 390 00:30:18,260 --> 00:30:19,260 Him? 391 00:30:19,800 --> 00:30:21,880 Repent? And only three? 392 00:30:23,160 --> 00:30:24,360 Oh, you fool. 393 00:30:24,620 --> 00:30:26,060 You stupid fool. 394 00:30:26,540 --> 00:30:27,540 You don't. 395 00:30:28,480 --> 00:30:32,360 I have obeyed my father's wish in seeing you, but I am not compelled to listen 396 00:30:32,360 --> 00:30:34,240 to the slanderous raving... 397 00:30:34,490 --> 00:30:35,490 Raven. 398 00:30:35,870 --> 00:30:36,870 Raven. 399 00:30:39,230 --> 00:30:40,490 My God. 400 00:30:42,050 --> 00:30:43,410 I love you. 401 00:30:51,770 --> 00:30:52,770 Look. 402 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 Look. 403 00:30:58,390 --> 00:30:59,730 Look at that. 404 00:31:01,290 --> 00:31:02,390 And here. 405 00:31:04,270 --> 00:31:05,390 Oil of vitriol. 406 00:31:06,830 --> 00:31:07,830 He did it. 407 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 Oh, yes. 408 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 He did it. 409 00:31:12,170 --> 00:31:13,470 Your fiancé. 410 00:31:14,170 --> 00:31:15,170 That's a lie. 411 00:31:16,630 --> 00:31:17,609 It's a lie. 412 00:31:17,610 --> 00:31:18,610 Thank you. 413 00:31:26,670 --> 00:31:29,950 You can tell the Baron that I shall not rest until I bring him to justice. 414 00:31:54,179 --> 00:31:55,420 Why, Kitty, why? 415 00:31:56,320 --> 00:31:58,660 No, please. Why did Gruner treat you so? 416 00:32:00,440 --> 00:32:04,260 Because... No, I can't tell you, Mr... You must this instant. 417 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 You said that he collects women. What do you mean by that? 418 00:32:09,380 --> 00:32:10,640 It's a book he has. 419 00:32:11,380 --> 00:32:12,380 A book? 420 00:32:13,320 --> 00:32:17,980 Bran left with a lock and his coat of arms in gold on it. 421 00:32:18,640 --> 00:32:20,460 No, I can't speak of it. 422 00:32:20,680 --> 00:32:22,140 He keeps a record of his women? 423 00:32:26,889 --> 00:32:31,390 photographs, names, details, everything about us. 424 00:32:32,270 --> 00:32:36,390 He tried to make me read it while he... Oh, no, I can't. 425 00:32:36,610 --> 00:32:37,610 When he refused? 426 00:32:38,330 --> 00:32:41,290 It went berserk. He ran out of the room. 427 00:32:41,530 --> 00:32:42,910 I was trying to dress. 428 00:32:43,650 --> 00:32:45,610 He come back in with his bottle. 429 00:32:46,270 --> 00:32:47,670 I was half naked. 430 00:32:48,470 --> 00:32:50,430 He threw it straight at me. 431 00:32:53,410 --> 00:32:54,470 Where is this book? 432 00:32:54,990 --> 00:32:56,110 I don't know. Think. 433 00:32:56,450 --> 00:32:57,450 No, no. 434 00:32:57,790 --> 00:33:01,010 In the study in the bedroom? It's more than a year since I was there. Then you 435 00:33:01,010 --> 00:33:03,370 can remember, Kitty. Think. In the study. 436 00:33:06,850 --> 00:33:07,850 Thank you. 437 00:33:09,330 --> 00:33:10,330 Thank you. 438 00:33:13,850 --> 00:33:18,410 Miss Winters' scars could not move, Miss Mervyn. She was shocked, but recovered 439 00:33:18,410 --> 00:33:19,970 instantly. Good heavens. 440 00:33:21,130 --> 00:33:22,130 Seems inhuman. 441 00:33:22,760 --> 00:33:25,360 I confess that part of me could wish her joy with Gruner. 442 00:33:26,280 --> 00:33:27,480 Abandon her to her fate? 443 00:33:27,740 --> 00:33:28,740 After all this? 444 00:33:28,880 --> 00:33:32,280 When I compare Miss Merville with Kitty, whose spirit is as fine as the body's 445 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 blemished, yes. 446 00:33:33,520 --> 00:33:35,060 He wouldn't withdraw from the case. 447 00:33:35,420 --> 00:33:36,420 Have no fear, Watson. 448 00:33:37,680 --> 00:33:41,340 My disgust with Miss Merville counts as nothing against my determination to foil 449 00:33:41,340 --> 00:33:43,480 Gruner. But one thing irks me. 450 00:33:44,440 --> 00:33:49,040 That I did not pay more regard to Kitty's deportment when we first met. 451 00:33:49,040 --> 00:33:50,360 manner in which she dressed her hair. 452 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 It's late. 453 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 We must be gone. 454 00:33:59,900 --> 00:34:03,100 I've got a mountain of work to do at the surgery home, so I'll see you in the 455 00:34:03,100 --> 00:34:04,820 morning. Until tomorrow, then. 456 00:34:19,210 --> 00:34:22,929 All right, Sherlock Holmes, let's be having you. Ah, and I can guess to whom 457 00:34:22,929 --> 00:34:23,929 owe this pleasure. 458 00:35:02,510 --> 00:35:04,050 Let us detect them, Sherlock Holmes. 459 00:35:06,030 --> 00:35:08,210 Let us detect them, Sherlock Holmes. 460 00:35:09,930 --> 00:35:11,330 Read all about it. 461 00:35:11,810 --> 00:35:13,850 Let us detect them, Sherlock Holmes. 462 00:35:14,110 --> 00:35:15,550 Read all about it. 463 00:35:16,450 --> 00:35:17,970 Read all about it. 464 00:35:18,530 --> 00:35:20,410 Let us detect them, Sherlock Holmes. 465 00:35:39,120 --> 00:35:40,160 It's all right, Watson. 466 00:35:40,860 --> 00:35:42,140 Don't look so scared. 467 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 It's a joke. 468 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Nonsense. 469 00:35:47,420 --> 00:35:48,420 Need to. 470 00:35:51,080 --> 00:35:52,180 What can I do for it? 471 00:35:54,600 --> 00:35:56,320 Because it was that damned awesome man. 472 00:35:59,160 --> 00:36:01,080 Give me the word and I'll go and thrash the hideout. 473 00:36:07,340 --> 00:36:09,620 Was it the same pair that attacked Johnson and Miss Winter? 474 00:36:10,920 --> 00:36:11,940 One may have been. 475 00:36:12,680 --> 00:36:14,200 The other, I doubt it. 476 00:36:15,860 --> 00:36:17,480 But your thought alerts me. 477 00:36:19,120 --> 00:36:20,880 You must send out to Johnson. 478 00:36:22,680 --> 00:36:27,540 Time to find some quiet suburb for Kitty. She should stay there until the 479 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 has passed. 480 00:36:30,260 --> 00:36:36,080 And then... Then we must exaggerate my injuries. 481 00:36:37,190 --> 00:36:38,210 There's no need for that. 482 00:36:38,650 --> 00:36:41,210 Even so, we must lay it on safe for the press. 483 00:36:42,210 --> 00:36:43,910 You may not live the week out. 484 00:36:44,730 --> 00:36:46,750 Concussion, delirium, coma, what you like. 485 00:36:49,410 --> 00:36:51,410 Bring us you to the greatest bulletin. 486 00:36:52,710 --> 00:36:53,710 Anything more? 487 00:36:54,550 --> 00:36:55,550 Yes. 488 00:36:56,990 --> 00:37:00,370 Put my pipe on the table from the tobacco flipper. 489 00:37:01,730 --> 00:37:04,270 You must rest, not smoke. 490 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 Oh, my dearest. 491 00:37:29,700 --> 00:37:31,820 Every day you become more precious to me. 492 00:37:36,820 --> 00:37:37,820 What is it? 493 00:37:39,060 --> 00:37:43,180 It's just that... Must you really go to America? 494 00:37:44,400 --> 00:37:45,660 Oh, my darling. 495 00:37:47,140 --> 00:37:48,440 It's only a short trip. 496 00:37:48,960 --> 00:37:53,100 I have important financial business, certain interests to regulate in 497 00:37:53,360 --> 00:37:54,880 But I shall be back so soon. 498 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 In the twinkle of an eye. 499 00:37:56,910 --> 00:37:58,730 The late editions, sir. 500 00:37:59,690 --> 00:38:00,690 Thank you. 501 00:38:01,130 --> 00:38:02,330 Have you seen the papers? 502 00:38:02,970 --> 00:38:04,210 That poor man Holmes. 503 00:38:05,330 --> 00:38:06,430 He thinks daily. 504 00:38:08,250 --> 00:38:11,870 I'm afraid you cannot expect me to have very much sympathy with Mr. Holmes and 505 00:38:11,870 --> 00:38:12,870 his misfortune. 506 00:38:13,470 --> 00:38:14,470 Hmm. 507 00:38:15,050 --> 00:38:16,150 Aristopoulos has set in. 508 00:38:20,590 --> 00:38:21,750 Have you seen the news? 509 00:38:22,170 --> 00:38:25,490 No. The South for America on the Royal Retainer on Friday. 510 00:38:25,870 --> 00:38:27,720 What? News has been fired. 511 00:38:28,720 --> 00:38:31,600 Friday. And we'll be first in Liverpool, not in Southampton. 512 00:38:32,520 --> 00:38:34,900 I believe the rascal means to get away from us. 513 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 But he won't. 514 00:38:36,800 --> 00:38:38,540 And the Lord Harry won't. 515 00:38:40,820 --> 00:38:45,360 Watson, I need you to do something for me. I'm here to be used. 516 00:38:46,800 --> 00:38:50,760 Then spend the next 24 hours in the intensive study of Chinese pottery. 517 00:39:27,480 --> 00:39:28,980 Whoa. That's insane. 518 00:40:31,690 --> 00:40:32,910 He's sleeping now, sir. 519 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 How did the morphine? 520 00:40:35,390 --> 00:40:37,310 You won't let the lamp smoke, will you? 521 00:40:38,130 --> 00:40:39,130 No, no, no. 522 00:40:39,690 --> 00:40:40,690 He locked up below. 523 00:40:40,910 --> 00:40:44,450 Oh, I did that a while back, as murderous folk about. 524 00:40:44,870 --> 00:40:45,870 True. 525 00:40:46,430 --> 00:40:47,430 True. 526 00:40:48,050 --> 00:40:51,650 Don't drive yourself too hard, sir. You'll be good for nothing in the 527 00:40:52,030 --> 00:40:53,030 No, I shall be long. 528 00:40:58,160 --> 00:41:02,360 Dr. Hill Barton, 369 Half Moon Street, Mayfair West. Who's this? 529 00:41:02,780 --> 00:41:03,780 You. 530 00:41:04,500 --> 00:41:07,700 Me? That is your name this evening, Dr. Hill Barton. 531 00:41:08,800 --> 00:41:09,779 It is? 532 00:41:09,780 --> 00:41:14,980 Yes. When you call upon Baron Gruner at Harper's date, you'll be disengaged. 533 00:41:15,820 --> 00:41:17,660 We've sent a note telling him that you'll call. 534 00:41:19,660 --> 00:41:22,980 Also that you're bringing this. 535 00:41:25,180 --> 00:41:27,100 This is the real egg throw. 536 00:41:27,880 --> 00:41:28,900 Of the Ming dynasty. 537 00:41:30,640 --> 00:41:32,920 The complete hat would be worth a king's ransom. 538 00:41:33,420 --> 00:41:34,420 You are a collector. 539 00:41:35,100 --> 00:41:36,580 The hat has come your way. 540 00:41:37,780 --> 00:41:39,020 We've had a battle of interest. 541 00:41:39,660 --> 00:41:41,440 We ought to vote the failing at a price. 542 00:41:42,780 --> 00:41:43,759 What price? 543 00:41:43,760 --> 00:41:46,260 You're not exaggerating. It could hardly be matched in the world. 544 00:41:46,960 --> 00:41:50,620 Sir James got it for me. It comes from the collector and his client. 545 00:41:51,120 --> 00:41:53,980 I could say that it should be valued by an expert. 546 00:41:54,240 --> 00:41:55,098 Oh, welcome. 547 00:41:55,100 --> 00:41:56,480 You've been too late today. 548 00:41:57,120 --> 00:41:58,560 It's just Sotheby's, Christy. 549 00:41:59,360 --> 00:42:00,800 You're certain he'll see me? 550 00:42:01,260 --> 00:42:04,420 Yes. It's a collection mainly in its most acute form. 551 00:42:06,320 --> 00:42:07,780 One last question, Holmes. 552 00:42:08,580 --> 00:42:10,900 Why have you made me a broker in antiques? 553 00:42:11,620 --> 00:42:12,620 To gain time. 554 00:42:14,700 --> 00:42:21,360 The opportunity to acquire a set such as this may persuade the Baron to postpone 555 00:42:21,360 --> 00:42:22,680 his visit to the United States. 556 00:42:23,380 --> 00:42:24,380 Now I understand. 557 00:42:25,080 --> 00:42:26,520 Elementary psychology, Watson. 558 00:42:43,310 --> 00:42:44,530 Kingston piece, driver. 559 00:42:57,250 --> 00:42:58,250 Hello. 560 00:42:59,510 --> 00:43:00,510 Someone. 561 00:43:20,710 --> 00:43:21,710 Very fine. 562 00:43:24,310 --> 00:43:31,210 Very fine, indeed. 563 00:43:36,330 --> 00:43:40,590 And you say you have a set to correspond? 564 00:43:45,230 --> 00:43:49,650 I know of only one in England. 565 00:43:50,570 --> 00:43:51,570 To match it. 566 00:43:54,970 --> 00:44:01,630 Would it be indiscreet of me if I were to ask how you obtained this? 567 00:44:05,710 --> 00:44:06,850 Does it really matter? 568 00:44:08,070 --> 00:44:13,010 Of course it matters with precious objects such as these provenances. 569 00:44:14,050 --> 00:44:15,830 Well, you can see the piece is genuine. 570 00:44:17,030 --> 00:44:18,650 At the value I'm... 571 00:44:19,279 --> 00:44:21,580 Perfectly content to take an expert to the head of it. 572 00:44:23,580 --> 00:44:26,580 I had supposed you were an expert, Dr. Hill -Barton. 573 00:44:26,980 --> 00:44:29,120 I meant an independent to the head of it. 574 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 Of course. 575 00:44:32,540 --> 00:44:39,380 I have some recently acquired pieces of Celadon you might care to view. 576 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 By all means. 577 00:44:42,220 --> 00:44:43,220 Please. 578 00:44:53,480 --> 00:44:55,860 Typical 12th century throng, I'd say. 579 00:44:57,540 --> 00:44:58,540 Wouldn't you? 580 00:45:01,260 --> 00:45:02,260 You're right. 581 00:45:09,540 --> 00:45:10,540 Andrew? 582 00:45:19,480 --> 00:45:20,800 That's an excellent example. 583 00:45:22,620 --> 00:45:26,260 I should say circa 265 A .D. 584 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Precisely. 585 00:45:35,760 --> 00:45:37,540 And these? 586 00:45:38,800 --> 00:45:40,560 Typical of Celadon, would you say? 587 00:45:40,840 --> 00:45:42,160 Give me time, give me time. 588 00:45:42,400 --> 00:45:43,800 I am giving you time, sir. 589 00:45:44,820 --> 00:45:45,820 Quite so. 590 00:45:46,600 --> 00:45:50,280 I should also be interested in your views on the marks of the Hangu. 591 00:45:52,560 --> 00:45:53,660 The mark of the hung Wu. 592 00:45:55,040 --> 00:45:56,320 That's a vexed question. 593 00:45:58,140 --> 00:45:59,900 A vexed question indeed, sir. 594 00:46:01,140 --> 00:46:03,400 There are no marks on the genuine hung Wu. 595 00:46:03,980 --> 00:46:05,540 This is intolerable, sir. 596 00:46:05,920 --> 00:46:09,540 I came here to do you a favor, not to be examined as if I were a schoolboy. 597 00:46:09,840 --> 00:46:11,060 You came here to spy. 598 00:46:11,580 --> 00:46:12,580 Not so. 599 00:46:12,620 --> 00:46:17,480 You may have found it easy to inveigle your way in here upon false pretenses, 600 00:46:17,600 --> 00:46:21,820 but by God, sir, you shall find it harder. 601 00:46:22,380 --> 00:46:26,120 To get out, raise your hands above your head, Dr. Watson. 602 00:46:29,940 --> 00:46:30,940 What's that? 603 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 Holmes! 604 00:46:34,480 --> 00:46:35,480 You! 605 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 Donov! 606 00:46:39,940 --> 00:46:46,720 I shall shoot you through the head, rather than the heart, and then 607 00:46:46,720 --> 00:46:47,720 inform the police. 608 00:46:52,040 --> 00:46:55,200 That is a role that I've played before, with some success. 609 00:46:56,120 --> 00:47:00,500 Without any doubt, sir, this will be your last time. 610 00:47:01,040 --> 00:47:02,260 Baron! Hit him! 611 00:47:05,820 --> 00:47:09,040 Ben, be dumb by his will, don't you? 612 00:47:09,600 --> 00:47:11,840 What a, what a doctor! 613 00:47:12,260 --> 00:47:14,100 That will help me! 614 00:47:14,320 --> 00:47:15,299 Get more! 615 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 On the phone, the Baron! 616 00:47:44,330 --> 00:47:47,770 Ah, James, forgive me for summoning you at this late hour, but there's no time 617 00:47:47,770 --> 00:47:51,350 to be lost. You must have this before Scotland Yard bumbles in. 618 00:47:51,570 --> 00:47:52,570 Scotland Yard? 619 00:47:52,830 --> 00:47:55,950 Baron Gruner is bound to have laid a complaint against us. Watson is an 620 00:47:55,950 --> 00:47:57,830 imposter, myself is a burglar. We were both. 621 00:47:58,150 --> 00:48:01,990 I diverted Gruner's attention while Holmes procured that. 622 00:48:02,930 --> 00:48:06,390 You must show it to Miss Merville. She will find it for one among a hundred. 623 00:48:06,870 --> 00:48:11,950 The account of what sport Baron Gruner enjoyed with his female victims. 624 00:48:12,750 --> 00:48:15,330 May have had his laugh opened Miss Merville's eyes. 625 00:48:15,930 --> 00:48:16,930 You've done wonders, Holmes. 626 00:48:17,570 --> 00:48:18,570 Wonders. 627 00:48:18,910 --> 00:48:19,990 Except for Kitty Winter. 628 00:48:21,290 --> 00:48:22,290 Watson, explain. 629 00:48:22,450 --> 00:48:23,450 Answer us. 630 00:48:23,490 --> 00:48:27,430 Miss Winter is a former mistress of Grimmer's. She followed me to Kingston 631 00:48:27,430 --> 00:48:31,030 concealed about her was a flask of vitriol. Which she unleashed upon 632 00:48:31,290 --> 00:48:35,050 Severely damaging his right hand and parts of his face. 633 00:48:35,850 --> 00:48:37,390 He will be disfigured for life. 634 00:48:38,970 --> 00:48:41,070 But surely, if these injurers... 635 00:48:41,290 --> 00:48:45,410 are as terrible as you describe them, then our purpose is sufficiently 636 00:48:45,410 --> 00:48:46,410 You'd love him the more. 637 00:48:47,470 --> 00:48:48,490 Does anything matter? 638 00:48:48,930 --> 00:48:49,930 No. 639 00:48:50,350 --> 00:48:53,370 It is his moral pride, not his physical, which we have to destroy. 640 00:48:54,110 --> 00:48:57,210 That book will bring her down to earth, and I know nothing else but could. 641 00:48:57,910 --> 00:48:58,910 It's in his own handwriting. 642 00:48:59,290 --> 00:49:00,450 She cannot get past it. 643 00:49:01,290 --> 00:49:03,770 Neither my client nor myself can thank you enough, Holmes. 644 00:49:04,830 --> 00:49:08,950 Should either Miss Winter or even you yourself be incommoded by the police, do 645 00:49:08,950 --> 00:49:10,770 not hesitate to telephone me. 646 00:49:11,290 --> 00:49:14,150 Thank you, Sir James, but to tell the truth, I rarely have ever found myself 647 00:49:14,150 --> 00:49:16,090 inconvenienced by Scotland Yard. 648 00:49:18,290 --> 00:49:19,290 Good night. 649 00:49:19,370 --> 00:49:20,370 Good night. 650 00:49:25,970 --> 00:49:27,510 I would like to thank you, too, Watson. 651 00:49:28,190 --> 00:49:29,670 Oh, by the way. 652 00:49:32,910 --> 00:49:33,910 Ming dish. 653 00:49:34,390 --> 00:49:35,390 By Joe. 654 00:49:35,770 --> 00:49:37,290 Worth a king's ransom, I understand. 655 00:50:02,670 --> 00:50:03,670 Holmes! Holmes! 656 00:50:04,010 --> 00:50:07,270 I've discovered the identity of our client. It's none other than... A loyal 657 00:50:07,270 --> 00:50:10,590 friend and a chivalrous gentleman. Let that now and forever be enough. 658 00:51:14,700 --> 00:51:16,060 Thank you. 46941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.