Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,790 --> 00:01:04,789
The prince, babe.
2
00:01:06,250 --> 00:01:07,850
Oh, Sir Robert.
3
00:01:08,750 --> 00:01:09,830
Sorry to disturb you.
4
00:01:10,250 --> 00:01:11,590
This is Joe Barnes.
5
00:01:12,690 --> 00:01:13,950
Just like his boy.
6
00:01:14,150 --> 00:01:15,850
I know who he is, Mason. What's he doing
here?
7
00:01:16,650 --> 00:01:18,350
He's keen to raise heart.
8
00:01:19,370 --> 00:01:20,370
Cameroids, Sir Robert.
9
00:01:20,530 --> 00:01:21,590
Would like to be a jockey.
10
00:01:22,370 --> 00:01:23,370
Would you?
11
00:01:23,430 --> 00:01:24,650
More than anything in the world.
12
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
Well, that's good.
13
00:01:25,950 --> 00:01:26,950
Very good.
14
00:01:27,330 --> 00:01:28,550
But what has it got to do with me?
15
00:01:29,610 --> 00:01:31,050
I thought I could work for you.
16
00:01:31,610 --> 00:01:33,030
I have all the jockeys I need.
17
00:01:35,400 --> 00:01:36,800
Please give me a chance, sir.
18
00:01:37,380 --> 00:01:41,440
I'll muck out the stables, clean the
yard, anything you want.
19
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
I'll think about it.
20
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
Thank you, Sir Robert.
21
00:01:45,920 --> 00:01:48,300
Sir, at the end, you'd better come
quick.
22
00:01:48,560 --> 00:01:50,380
Why? There's trouble, sir.
23
00:01:56,000 --> 00:02:00,540
I told you, Lady Beatrice is unwell and
does not wish to be disturbed.
24
00:02:00,820 --> 00:02:02,860
I think she'll make an exception in my
case.
25
00:02:03,300 --> 00:02:04,340
I'm sorry, sir.
26
00:02:05,800 --> 00:02:07,380
I have strict instructions.
27
00:02:09,180 --> 00:02:11,340
Are you going to let me speak to Lady
Beardsley?
28
00:02:12,080 --> 00:02:13,840
Or will I have to use force?
29
00:02:16,540 --> 00:02:18,400
Your answer to me first, Brewer.
30
00:02:19,280 --> 00:02:23,400
This gentleman is most insistent upon
speaking to her ladyship first.
31
00:02:28,100 --> 00:02:31,560
I warned you never to come here. Our
business can be discussed at your
32
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
not here.
33
00:02:32,840 --> 00:02:36,280
I've tried to settle this matter on many
occasions, as you well know, Sir
34
00:02:36,280 --> 00:02:39,480
Robert. I've got a nerve coming here
after Newmarket.
35
00:02:39,680 --> 00:02:41,700
I'm leaving nothing to chance this time.
36
00:02:42,960 --> 00:02:47,180
Perhaps Lady Beatrice will be more
prepared to listen to reason. Your
37
00:02:47,180 --> 00:02:49,020
is with me, Brewer, and with no one
else.
38
00:02:49,340 --> 00:02:52,060
It would certainly be of concern to Lady
Beatrice.
39
00:02:55,040 --> 00:02:56,960
Robert, who are these people?
40
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
What do they want?
41
00:02:59,730 --> 00:03:01,390
I'll tell you what I want, Lady
Beatrice.
42
00:03:01,590 --> 00:03:03,530
Get him out of here. I want what's
rightfully mine.
43
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Get out.
44
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
Go.
45
00:03:07,370 --> 00:03:08,550
Why, you can still walk.
46
00:03:10,310 --> 00:03:11,570
I'll be back, Lady Beatrice.
47
00:03:12,210 --> 00:03:13,210
Good day to you.
48
00:03:23,790 --> 00:03:25,470
I'm sorry you've been upset, my dear.
49
00:03:25,950 --> 00:03:27,210
What did he mean, Robert?
50
00:03:27,730 --> 00:03:28,890
What's rightfully his?
51
00:03:29,630 --> 00:03:30,990
Nothing for you to worry about.
52
00:03:31,850 --> 00:03:33,370
But I do worry, Robert.
53
00:03:34,110 --> 00:03:35,710
I know you too well.
54
00:03:47,630 --> 00:03:48,930
He won't bother us again.
55
00:04:01,150 --> 00:04:03,250
What should we do if he doesn't come
back, sir?
56
00:04:04,230 --> 00:04:07,410
If he does come back, I'll deal with him
myself.
57
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
I ought to.
58
00:05:03,380 --> 00:05:05,640
I'd pay for it with about half my wound
pension.
59
00:05:06,040 --> 00:05:08,940
Shall I make you my handy guide to the
turf?
60
00:05:09,600 --> 00:05:13,180
What? Does the name Sir Robert Norberton
recall anything?
61
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
A little.
62
00:05:16,100 --> 00:05:18,140
He's got a horse running in a champion's
stakes.
63
00:05:18,760 --> 00:05:20,400
He lives at Shoscombe Hall.
64
00:05:20,740 --> 00:05:22,980
The stable's known locally as Shoscombe
Old Place.
65
00:05:23,420 --> 00:05:24,620
But you don't know the man himself?
66
00:05:25,100 --> 00:05:26,520
I never met him, if that's what you
mean.
67
00:05:28,080 --> 00:05:30,660
He had a reputation for being rather
adorned, this man.
68
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
How dangerous?
69
00:05:32,180 --> 00:05:35,400
I remember an incident some months ago
when he horsewit to man on Newmarket
70
00:05:35,400 --> 00:05:38,300
Heath. Samuel Brewer, the Curzon Street
moneylender.
71
00:05:38,820 --> 00:05:40,520
What was the reason for this assault?
72
00:05:40,840 --> 00:05:43,680
I imagine that Sir Robert had a grudge
against moneylenders.
73
00:05:43,960 --> 00:05:45,120
Thought it heavily in their debt.
74
00:05:45,400 --> 00:05:48,200
Well, by all accounts, he's so far down
Queerspeed, he may never find his way
75
00:05:48,200 --> 00:05:48,899
back again.
76
00:05:48,900 --> 00:05:53,800
I have received a letter from John
Mason, the head trainer at Shostakham,
77
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
arrived an hour ago.
78
00:05:56,520 --> 00:06:01,630
Dear Mr. Holmes, you will no doubt have
read of the disappearance a number of
79
00:06:01,630 --> 00:06:02,990
days ago of Samuel Brewer.
80
00:06:03,930 --> 00:06:07,670
In the interest of my employer, Sir
Robert Norbiton, I should like to visit
81
00:06:07,670 --> 00:06:10,070
to discuss a matter of the utmost
importance.
82
00:06:10,530 --> 00:06:13,250
It is just the convenient time. It is
already several minutes late.
83
00:06:14,570 --> 00:06:15,650
Samuel Brewer has disappeared.
84
00:06:17,070 --> 00:06:19,770
The newspapers make little of it, but
let's hear more about Shostakam.
85
00:06:20,170 --> 00:06:24,270
Well, the Shostakam Spaniels, special
pride of the lady of Shostakam Place.
86
00:06:24,470 --> 00:06:26,210
The wife of Sir Robert Norbiton, I
presume?
87
00:06:26,530 --> 00:06:27,650
No, no, he never married.
88
00:06:27,870 --> 00:06:33,130
He lives with his widowed sister, Lady
Beatrice Folder. You mean she lives with
89
00:06:33,130 --> 00:06:36,610
him? No, no, the place belonged to her
late husband, Sir James.
90
00:06:37,990 --> 00:06:40,730
What should be a myth of Shostakovich?
What indeed?
91
00:06:42,210 --> 00:06:44,490
And here, I expect, is the man who can
tell us. Yes?
92
00:06:46,990 --> 00:06:48,330
My eggs were hard -boiled.
93
00:06:49,590 --> 00:06:50,850
There's a myth to me, Sir.
94
00:06:51,430 --> 00:06:52,830
Thank you, Mrs. Hudson. Show him in.
95
00:07:00,840 --> 00:07:02,940
You got my note, Mr. Holmes? Yes.
96
00:07:03,940 --> 00:07:05,080
But it explained nothing.
97
00:07:06,020 --> 00:07:09,120
It was too delicate a thing for me to
put the details on paper.
98
00:07:09,820 --> 00:07:10,840
It's too complicated.
99
00:07:12,220 --> 00:07:15,240
You may rely on the discretion of my
friend and colleague, Dr. Watson. Please
100
00:07:15,240 --> 00:07:16,199
sit down.
101
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
Thank you.
102
00:07:25,080 --> 00:07:30,040
Mr. Holmes, I think Sir Robert Norburton
has gone mad.
103
00:07:30,360 --> 00:07:34,380
This is Baker Street, not Harley Street.
Why do you say so?
104
00:07:35,000 --> 00:07:39,140
I believe Shoscombe Prince and the
champion stakes have turned his brain.
105
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Shoscombe Prince?
106
00:07:44,920 --> 00:07:45,940
Watson, you're invaluable.
107
00:07:46,280 --> 00:07:47,280
A horse.
108
00:07:47,320 --> 00:07:48,980
The finest in England, sir.
109
00:07:49,300 --> 00:07:52,660
The truth is, Sir Robert has got to win
this race.
110
00:07:53,060 --> 00:07:55,360
He's up to his neck, and it's his last
chance.
111
00:07:56,330 --> 00:07:59,970
He's wagered everything he could raise
or borrow on the horse, and he's holding
112
00:07:59,970 --> 00:08:01,810
off his creditors till after the big
race.
113
00:08:02,930 --> 00:08:05,650
Oh, if the prince fails him, he's done
for.
114
00:08:05,930 --> 00:08:09,670
And you're assuming there's a connection
between Sir Robert's death and the
115
00:08:09,670 --> 00:08:10,890
disappearance of Samuel Brewer?
116
00:08:11,470 --> 00:08:13,650
He's Sir Robert's principal creditor.
117
00:08:14,630 --> 00:08:17,270
And I don't mind admitting there's no
love lost between them.
118
00:08:18,050 --> 00:08:21,230
After what happened in Newmarket, I'm
not surprised.
119
00:08:21,890 --> 00:08:23,090
Oh, that was just the start.
120
00:08:23,750 --> 00:08:27,290
Brewer showed his face at the hall last
week, and Sir Robert flew at him like a
121
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
man possessed.
122
00:08:28,370 --> 00:08:31,010
Said he'd deal with him if he ever
showed his face there again.
123
00:08:31,470 --> 00:08:32,750
Well, presumably he's not returned.
124
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
I don't know, sir.
125
00:08:35,789 --> 00:08:36,789
Not for sure.
126
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
I see.
127
00:08:38,429 --> 00:08:43,429
In the event of financial catastrophe,
would Sir Robert have any claim on his
128
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
Christmas date?
129
00:08:44,610 --> 00:08:46,530
None at all, as far as I know.
130
00:08:46,950 --> 00:08:51,210
She only has a life interest, and it
reverts to her husband's brother after
131
00:08:51,210 --> 00:08:52,210
death.
132
00:08:52,650 --> 00:08:56,210
In the meantime, her ladyship draws the
rents every year.
133
00:08:56,470 --> 00:08:57,470
And her brother spends them.
134
00:08:58,690 --> 00:08:59,830
That's about the size of it.
135
00:09:00,550 --> 00:09:03,350
He must lead her a most uneasy life.
136
00:09:03,930 --> 00:09:06,150
Maybe so, but they've always been the
best of friends.
137
00:09:06,950 --> 00:09:08,270
They have the same tastes.
138
00:09:08,550 --> 00:09:10,750
She loves the horses as much as he does.
139
00:09:12,870 --> 00:09:14,610
Or at least she did.
140
00:09:18,010 --> 00:09:21,930
Every day at about twelve, she'd ride
down to the stables to see them and...
141
00:09:22,270 --> 00:09:24,770
Above all, she loved the prince.
142
00:09:29,250 --> 00:09:30,410
Good morning, Beatrice.
143
00:09:34,370 --> 00:09:38,290
I can't wait to see their faces when
this delightful creature is first past
144
00:09:38,290 --> 00:09:39,290
post, what say you, Mason?
145
00:09:39,870 --> 00:09:41,510
The others won't stand a chance, sir.
146
00:09:41,710 --> 00:09:42,990
A three -length win, wouldn't you say?
147
00:09:43,510 --> 00:09:44,750
Three and a half, at least.
148
00:09:46,630 --> 00:09:49,350
Just beware of raising your hopes too
high, Robert.
149
00:09:49,900 --> 00:09:52,940
You're not the only one who'd like to
see his horse win the champion's deck.
150
00:09:54,060 --> 00:09:56,340
I'm the only one with a horse like
Shoscombe Prince.
151
00:09:57,620 --> 00:10:00,940
Why, he's on such good form you could
ride him to victory yourself, my dear.
152
00:10:01,440 --> 00:10:02,660
I think not, Robert.
153
00:10:03,380 --> 00:10:04,960
Our riding days are over.
154
00:10:21,640 --> 00:10:22,920
You should be resting, my dear.
155
00:10:24,620 --> 00:10:26,680
No, I'm fine, Robert, really, I'm fine.
156
00:10:26,900 --> 00:10:28,120
You know what the doctor said?
157
00:10:29,040 --> 00:10:30,900
Fuss even more than he does.
158
00:10:34,540 --> 00:10:36,140
Jasper, good dog.
159
00:10:38,660 --> 00:10:39,940
And how's Carrie today?
160
00:10:42,720 --> 00:10:44,280
Very well, thank you, Sir Robert.
161
00:10:52,840 --> 00:10:56,520
Past week, her ladyship has driven past
the stables with never so much as a good
162
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
morning.
163
00:10:58,460 --> 00:11:00,620
Do you think there's been some sort of
quarrel?
164
00:11:01,620 --> 00:11:04,520
And a bitter, savage, spiteful quarrel
at that.
165
00:11:05,460 --> 00:11:06,760
Now, he never goes near her.
166
00:11:06,980 --> 00:11:10,800
She hardly leaves her room, except to
take her daily drive.
167
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
And I assume that you have witnessed
such a disagreement?
168
00:11:14,380 --> 00:11:16,400
No, not exactly.
169
00:11:17,700 --> 00:11:20,940
But why else would he give away her pet
spaniel, Mr. Holmes?
170
00:11:21,680 --> 00:11:23,620
She loved that dog as if it were her
child.
171
00:11:25,700 --> 00:11:30,800
Can you think of any reason why Sir
Robert would wish to upset his sister in
172
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
this fashion?
173
00:11:31,980 --> 00:11:32,980
Not at all.
174
00:11:33,480 --> 00:11:35,720
It's a cruel way to treat a woman with a
weak heart.
175
00:11:36,120 --> 00:11:37,220
It's damn rotten.
176
00:11:39,720 --> 00:11:43,280
I must say, he does not appear to be
committing any crime that I recognise.
177
00:11:46,980 --> 00:11:49,420
So why did Sir Robert leave the house at
the dead of night?
178
00:11:50,670 --> 00:11:51,970
And who was the man he met?
179
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
Gone.
180
00:11:55,770 --> 00:11:59,570
Well, it was Stephens, the butler, who
saw him leave, and he told me about it.
181
00:12:00,610 --> 00:12:03,730
So the next night, we followed him.
182
00:12:35,889 --> 00:12:37,170
So who was it?
183
00:12:39,130 --> 00:12:40,130
Samuel Brewer?
184
00:12:41,190 --> 00:12:43,310
It was too dark to see his face.
185
00:12:44,510 --> 00:12:46,490
When did Sir Robert give away his
sister's dog?
186
00:12:46,990 --> 00:12:48,090
A week ago today.
187
00:12:49,390 --> 00:12:52,170
Jasper was howling like a banshee at the
millhouse.
188
00:12:52,840 --> 00:12:55,320
but that was no good reason for the
master to do what he did.
189
00:13:03,400 --> 00:13:09,160
Sir Robert, I wandered off with the
state.
190
00:13:10,640 --> 00:13:13,840
I don't care what you do with it, just
as long as I never have to see it again.
191
00:13:16,660 --> 00:13:17,660
Yes, sir.
192
00:13:18,760 --> 00:13:22,120
I gave the dog to Sandy Bain, the
prince's jockey.
193
00:13:22,770 --> 00:13:24,030
Right then, Jasper.
194
00:13:25,270 --> 00:13:26,930
As you and I go for a drink, eh?
195
00:13:28,330 --> 00:13:32,970
Next morning, he took her to Josiah
Barnes, the landlord of the Green Dragon
196
00:13:32,970 --> 00:13:33,970
Crandall.
197
00:13:35,610 --> 00:13:37,230
Does Lady Beatrice have a companion?
198
00:13:37,790 --> 00:13:39,110
Her maid, Mr. Holmes.
199
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
Just the one?
200
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
Carrie Evans.
201
00:13:41,650 --> 00:13:43,590
She's been with her this five years.
202
00:13:44,090 --> 00:13:45,090
Isn't it out -devoted?
203
00:13:46,170 --> 00:13:47,350
She's devoted enough.
204
00:13:47,770 --> 00:13:49,050
I won't say to whom.
205
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
Uh -huh.
206
00:13:51,600 --> 00:13:53,620
I can't tell tales out of school.
207
00:13:55,360 --> 00:13:57,920
Sir Robert is something of a ladies'
man, eh?
208
00:13:59,240 --> 00:14:02,260
Do you not think the quarrel between
brother and sister may lie there?
209
00:14:02,900 --> 00:14:05,240
That scandal has been pretty clear for a
long time.
210
00:14:05,600 --> 00:14:09,080
Lady Beatrice may not have seen it
before. Let us suppose that she has
211
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
found it out.
212
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
That she wants to be rid of the hated
maid.
213
00:14:12,800 --> 00:14:13,960
He will not permit it.
214
00:14:14,400 --> 00:14:16,060
She refuses to speak to him.
215
00:14:16,280 --> 00:14:19,240
And Sir Robert, in his anger, gives away
her daughter.
216
00:14:19,980 --> 00:14:21,900
There's more to it than that, Mr.
Holmes.
217
00:14:23,180 --> 00:14:26,400
Mr. Mason, you have the advantage of us.
218
00:14:29,380 --> 00:14:32,500
Perhaps there is something that you have
not told us.
219
00:14:37,640 --> 00:14:40,120
There's a central heating furnace in the
cellar.
220
00:14:50,920 --> 00:14:54,900
It's been off for some time, but Sir
Robert complained of cold.
221
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Had it on again.
222
00:14:57,540 --> 00:14:59,460
Harvey runs it. He's one of my lads.
223
00:15:01,980 --> 00:15:03,880
He didn't like the look of it, Mr.
Holmes.
224
00:15:06,740 --> 00:15:08,460
And he brought it to me last night.
225
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
How often does Harvey attend the
furnace?
226
00:15:12,720 --> 00:15:14,980
He makes it up every evening and then he
leaves it.
227
00:15:15,280 --> 00:15:17,120
So anyone can visit it during the night?
228
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
I suppose so.
229
00:15:19,700 --> 00:15:22,440
But the lad has the key to the outer
door. I see.
230
00:15:23,920 --> 00:15:26,980
What is the name of that tavern you
spoke of?
231
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Green Dragon.
232
00:15:28,620 --> 00:15:30,640
Is there any good fishing in that part
of Berkshire?
233
00:15:32,940 --> 00:15:36,080
There's trout in the middle stream and
pike in the lake.
234
00:15:36,320 --> 00:15:37,820
That's good enough. What do you make of
it, Watson?
235
00:15:38,580 --> 00:15:40,880
It's the epicondyle of a femur.
236
00:15:52,819 --> 00:15:53,920
Human? Without a doubt.
237
00:16:01,500 --> 00:16:03,700
I... It's a bluff, sir.
238
00:16:05,640 --> 00:16:07,920
Anyone could have sent it. It could be a
pact.
239
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
I don't care who it is.
240
00:16:10,500 --> 00:16:12,460
I need to know if there's any truth in
what he's written.
241
00:16:15,140 --> 00:16:17,100
Carrie will be in charge of the house
while I'm away.
242
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
Carrie, sir?
243
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
Your concern must be for the Prince's
training.
244
00:16:24,300 --> 00:16:25,780
Nothing is more important than that.
245
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Fifty -three.
246
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Fifty -four.
247
00:16:31,620 --> 00:16:32,680
Fifty -five.
248
00:16:34,660 --> 00:16:35,660
Yes, ma 'am.
249
00:16:35,900 --> 00:16:37,880
Thank you, Stephens. Please take the
tray now.
250
00:16:48,420 --> 00:16:49,480
I leave at dawn.
251
00:18:00,330 --> 00:18:03,230
Two rooms, is it, then, sir? Two classes
in Robesdale. Right, sir.
252
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Good day,
253
00:18:11,450 --> 00:18:12,450
gentlemen.
254
00:18:12,930 --> 00:18:14,090
And now, old fellow.
255
00:18:14,750 --> 00:18:16,630
Oh, ladies, I'm so sorry. I just used to
be there.
256
00:18:19,210 --> 00:18:20,610
Trying to fight for the air, isn't it?
257
00:18:21,570 --> 00:18:23,130
You'd much rather be free, wouldn't you?
258
00:18:28,310 --> 00:18:30,370
Keep this dog tied up like this?
259
00:18:30,630 --> 00:18:32,770
If I didn't, sir, he'd be off back to
the hall in a jiffy.
260
00:18:33,110 --> 00:18:35,370
You see, sir, Jasper's a Truscombe
spaniel.
261
00:18:35,630 --> 00:18:38,210
Oh, I should have known. You see, I'm
quite a dog introvert, yes, myself.
262
00:18:40,330 --> 00:18:43,190
Oi! Be careful with that luggage or I'll
skin you alive.
263
00:18:47,470 --> 00:18:48,550
Don't you mind him, sir.
264
00:18:49,250 --> 00:18:51,090
He takes after his mother, father.
265
00:18:55,130 --> 00:18:56,530
Out for a bit of fishing, eh?
266
00:18:56,920 --> 00:18:59,320
We thought we might try and land a pike
or two at the whole lake.
267
00:18:59,620 --> 00:19:02,240
And you might find yourselves in the
lake before you were through.
268
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Why's that?
269
00:19:07,040 --> 00:19:10,580
Sir Robert's terrible jealous of anyone
who might be spying on his stables.
270
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
We're not tapped.
271
00:19:12,600 --> 00:19:15,820
He's the sort that strikes first and
speaks afterwards.
272
00:19:18,820 --> 00:19:25,340
I think we should take a little walk
before I... Oh, that's a splendid idea.
273
00:19:27,240 --> 00:19:28,700
Do you think we could take the dog with
us, landlord?
274
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
By all means, gentlemen.
275
00:19:31,440 --> 00:19:33,300
But mind what I said about Sir Robert.
276
00:19:39,420 --> 00:19:40,480
It's this way, Watson.
277
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
What about Sir Robert?
278
00:20:02,440 --> 00:20:05,260
By my estimate, he should be well on his
way to York by now.
279
00:20:05,560 --> 00:20:06,519
How do you know that?
280
00:20:06,520 --> 00:20:08,200
That is when my telegram was sent in.
281
00:20:08,500 --> 00:20:10,140
Holmes, what have you been up to?
282
00:20:10,780 --> 00:20:14,820
Of course, Thomas the Favourite is
stable somewhere near York. I merely
283
00:20:14,820 --> 00:20:17,860
you that the horse has shown much
improvement in the last few days. He
284
00:20:17,860 --> 00:20:19,940
pleased when he finds he's been doomed.
Jasper!
285
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Jasper!
286
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
Jasper!
287
00:20:26,460 --> 00:20:27,460
Why, hello.
288
00:20:27,500 --> 00:20:28,520
Why, how are you?
289
00:20:38,350 --> 00:20:39,249
Do I know you?
290
00:20:39,250 --> 00:20:40,970
No, but evidently Jasper knows you.
291
00:20:42,870 --> 00:20:44,110
You must be Sandy Bay.
292
00:20:45,290 --> 00:20:46,129
Yes, sir.
293
00:20:46,130 --> 00:20:48,730
It was you that brought Jasper to the
tavern last week.
294
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
We're fond of animals.
295
00:20:52,310 --> 00:20:55,270
But they're all God's creatures, sir. I
won't see no harm come to them.
296
00:20:55,810 --> 00:20:58,630
Mr. Mason seemed to think that Jasper
had a lucky escape.
297
00:20:59,430 --> 00:21:01,450
You must have had a reason for behaving
like you did.
298
00:21:01,730 --> 00:21:03,470
I'm sure Sir Robert had the best of
motives.
299
00:21:04,070 --> 00:21:05,410
No, I'm talking about Jasper.
300
00:21:05,950 --> 00:21:07,410
He was always such a quiet dog.
301
00:21:09,130 --> 00:21:10,470
Something must have happened to him.
302
00:21:10,730 --> 00:21:11,730
With the millhouse?
303
00:21:11,970 --> 00:21:12,869
No, sir.
304
00:21:12,870 --> 00:21:13,870
With the cellars?
305
00:21:14,050 --> 00:21:15,009
No, sir.
306
00:21:15,010 --> 00:21:16,010
At the old church.
307
00:21:17,190 --> 00:21:19,530
It was the same morning I brought him to
the Green Dragon.
308
00:21:21,430 --> 00:21:22,710
It's an old ruined chapel.
309
00:21:23,570 --> 00:21:26,190
And under it there's a crypt which has a
bad name among us.
310
00:22:14,890 --> 00:22:15,890
I'm not playing games now.
311
00:23:14,130 --> 00:23:16,550
How far are we away from the hall?
312
00:23:17,930 --> 00:23:19,650
About a quarter of a mile, sir.
313
00:23:19,910 --> 00:23:23,870
I am correct in thinking that Lady
Beatrice takes a drive about midday.
314
00:23:24,630 --> 00:23:25,630
Yes, sir.
315
00:23:25,960 --> 00:23:28,460
Thank you. We've got a moment to lose.
Come, Jasper. Come, Watson.
316
00:24:26,250 --> 00:24:27,670
of the Green Dragon Captain.
317
00:24:56,910 --> 00:24:59,570
Well, there's nothing we can do until
Lady Beatrice takes her drive again
318
00:24:59,570 --> 00:25:00,570
tomorrow.
319
00:25:01,130 --> 00:25:03,790
You still haven't explained why I risked
my life this afternoon.
320
00:25:04,350 --> 00:25:05,350
It's just a theory.
321
00:25:05,490 --> 00:25:07,530
You must be very disappointed. I was
almost killed instead.
322
00:25:07,910 --> 00:25:10,470
On the contrary, I think my little
experiment was quite successful.
323
00:25:10,830 --> 00:25:11,830
I shall see now.
324
00:25:12,730 --> 00:25:13,730
Dog, Watson.
325
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
The dog.
326
00:25:17,090 --> 00:25:18,670
Did that suggest nothing to you?
327
00:25:19,310 --> 00:25:23,210
No. Harry Evans is determined to keep
the dog and her mistress apart.
328
00:25:23,650 --> 00:25:24,750
There is an alternative.
329
00:25:25,110 --> 00:25:29,290
Yes. That Sir Robert has done away with
the money lender, Samuel Brewer. Don't
330
00:25:29,290 --> 00:25:33,210
forget... Don't forget the human bone
that was found.
331
00:25:34,850 --> 00:25:36,150
It's perfectly clear to me.
332
00:25:36,770 --> 00:25:38,030
They've crossed swords before.
333
00:25:38,450 --> 00:25:41,550
It's possible that Sir Robert has gone
too far this time and is guilty of
334
00:25:41,550 --> 00:25:46,970
murder. What the boy... What the boy
found is all that remains of the
335
00:25:46,970 --> 00:25:48,150
unfortunate money lender.
336
00:25:48,430 --> 00:25:50,250
Oh, no, no, thank you. I'm famished.
337
00:25:52,930 --> 00:25:54,270
Why don't you catch Mr Holmes?
338
00:25:56,780 --> 00:25:58,140
Best I've seen in a long time.
339
00:26:02,760 --> 00:26:04,240
These are deep waters, Watson.
340
00:26:06,480 --> 00:26:07,860
Deep and rubber, don't you?
341
00:26:12,420 --> 00:26:14,320
I would like to borrow the key to the
cellar.
342
00:26:14,820 --> 00:26:15,820
For what purpose?
343
00:26:16,120 --> 00:26:17,120
To get a tie.
344
00:26:18,700 --> 00:26:19,720
Where is Sir Robert?
345
00:26:19,940 --> 00:26:21,620
Sir Robert left for York.
346
00:26:22,260 --> 00:26:25,320
The early afternoon morning. He isn't
expected back till sometime tonight.
347
00:26:26,290 --> 00:26:31,690
I'd show you around the house myself,
but Master left Carrie in charge, and
348
00:26:31,690 --> 00:26:32,990
won't let anyone pass the door.
349
00:26:33,230 --> 00:26:34,490
She left a maid in charge of the house?
350
00:26:35,350 --> 00:26:38,310
I told you, things were bad between
Master and her ladyship.
351
00:26:39,450 --> 00:26:41,630
Where about is Lady Bittles' room?
352
00:26:42,290 --> 00:26:44,950
It's on the ground floor of the homes,
on account of her ladyship's heart.
353
00:26:45,570 --> 00:26:46,770
Precisely on the ground floor where?
354
00:26:48,110 --> 00:26:51,170
Second room in the corridor beside the
cellar passageway.
355
00:26:52,070 --> 00:26:54,790
Has there been any change in the running
of the house since we spoke at Baker
356
00:26:54,790 --> 00:26:55,790
Street?
357
00:26:56,270 --> 00:26:57,350
None that I can think of.
358
00:26:58,130 --> 00:27:01,830
Apart from the fact that I had to
dismiss Harvey, one of my stable lads.
359
00:27:01,830 --> 00:27:03,730
he the one that found the bone in the
furnace?
360
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
That's right.
361
00:27:05,030 --> 00:27:06,550
What was the reason for his dismissal?
362
00:27:07,330 --> 00:27:10,450
Well, he'd stolen some money from some
of the other staff.
363
00:27:11,730 --> 00:27:14,290
Ah, here's the prince himself, Mr
Holmes.
364
00:27:20,270 --> 00:27:22,030
Every inch a champion, wouldn't you say?
365
00:27:22,679 --> 00:27:25,600
Yes, he's a very fine creature, but
you're the expert, Watson.
366
00:27:25,840 --> 00:27:31,500
Well, hardly an expert, Holmes. I am
aware of the Prince's burst of speed
367
00:27:31,500 --> 00:27:35,920
final tour, but the fact is, he hasn't
yet won a major race. Do you think he's
368
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
still in with a good chance?
369
00:27:37,720 --> 00:27:39,340
If they've given him the ground, then
yes.
370
00:28:15,950 --> 00:28:19,230
All right, all right, hold your horses.
I'm coming, I'm coming.
371
00:28:21,710 --> 00:28:22,710
Good afternoon.
372
00:28:23,750 --> 00:28:24,870
You must be Stephen.
373
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
That's right, sir.
374
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
I'm the doctor.
375
00:28:29,790 --> 00:28:33,310
But Sir Robert asked me to call on his
sister the first opportunity I'm new to
376
00:28:33,310 --> 00:28:33,909
the area.
377
00:28:33,910 --> 00:28:36,930
We've heard nothing about it. Oh, he
must have forgotten.
378
00:28:37,590 --> 00:28:39,670
Hardly surprising for a man as busy as
Sir Robert.
379
00:28:40,300 --> 00:28:44,820
I'm afraid her ladyship is out taking
her carriage exercise at the moment. How
380
00:28:44,820 --> 00:28:45,860
long is she likely to be?
381
00:28:46,480 --> 00:28:48,660
Well, no more than half an hour, sir.
382
00:28:49,540 --> 00:28:51,120
In that case, I don't mind waiting.
383
00:28:56,860 --> 00:28:58,880
You appear to be in some pain yourself.
384
00:28:59,360 --> 00:29:01,920
Oh, it's the rheumatism, sir.
385
00:29:02,760 --> 00:29:05,360
These old bones have taken a pounding in
their time.
386
00:29:05,800 --> 00:29:07,180
Health is not what it was.
387
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
Now, why don't you tell me about it?
388
00:29:09,840 --> 00:29:12,980
Beg pardon, sir. Well, now that I'm
here, I might as well make myself
389
00:29:14,220 --> 00:29:16,040
Oh, that's very kind of you, sir.
390
00:29:16,240 --> 00:29:22,720
Thank you. Well, it starts in the bottom
of my wrist, and then it goes up.
391
00:29:23,320 --> 00:29:24,219
In the throat.
392
00:29:24,220 --> 00:29:25,220
That's right.
393
00:30:41,520 --> 00:30:44,920
Because the worth time is first thing in
the morning.
394
00:30:45,260 --> 00:30:49,400
My back and my legs, oh, stiff as a
board.
395
00:30:52,140 --> 00:30:53,460
And my feet.
396
00:30:53,960 --> 00:30:55,540
Did I tell you about my feet?
397
00:30:57,190 --> 00:30:59,570
No. Oh, I'll tell you about my feet.
398
00:31:00,330 --> 00:31:04,390
Blocks of ice. Like blocks of ice. Can't
feel them sometimes.
399
00:31:04,670 --> 00:31:07,410
Your blood's not circulating properly.
400
00:31:07,630 --> 00:31:08,630
It's a common problem.
401
00:31:09,130 --> 00:31:13,350
And then... Then there's the other
trouble.
402
00:31:16,730 --> 00:31:17,830
The other trouble?
403
00:31:19,550 --> 00:31:21,570
The other trouble.
404
00:32:38,220 --> 00:32:41,360
I've tried everything, but it doesn't
make any difference at all.
405
00:32:42,040 --> 00:32:44,660
I'm in just as much agony now as I ever
was.
406
00:33:00,740 --> 00:33:02,000
Roll it right up.
407
00:33:04,640 --> 00:33:05,740
That'll be a leadership.
408
00:33:06,560 --> 00:33:07,560
She's back early.
409
00:33:09,360 --> 00:33:13,440
Please excuse me, but I'm afraid I have
another urgent point.
410
00:33:43,790 --> 00:33:44,990
I must go, my lady.
411
00:33:45,870 --> 00:33:47,690
Thank you, Stevens. We'll be all right
now.
412
00:33:49,850 --> 00:33:51,210
Thank you, Stevens.
413
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
Right you are, miss.
414
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
James?
415
00:34:25,260 --> 00:34:26,400
Holmes, thank goodness.
416
00:34:26,940 --> 00:34:28,560
Fortunately, the bedroom was on the
ground floor.
417
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
You didn't have any luck.
418
00:34:29,960 --> 00:34:33,440
Few things are still unclear, but before
the night is out, I hope to have solved
419
00:34:33,440 --> 00:34:34,840
the mystery of Shostakov.
420
00:34:46,480 --> 00:34:49,840
If Gabriel Brewer returned to the hall
to demand his money, he might have done
421
00:34:49,840 --> 00:34:54,260
so at night. He could have been the man
that Sir Robert met at the old church.
422
00:34:56,760 --> 00:34:59,880
Perhaps Sir Robert flew into one of his
rages and killed him.
423
00:35:01,520 --> 00:35:06,220
And in a moment of sheer panic, tried to
dispose of the body by putting it into
424
00:35:06,220 --> 00:35:08,480
the furnace, emptying the note days.
425
00:35:10,020 --> 00:35:11,240
Oh, that vibration!
426
00:35:14,680 --> 00:35:18,140
If perhaps maybe amid all the evidence
we have so far is purely circumstantial.
427
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
Resin.
428
00:35:49,420 --> 00:35:50,420
Resin?
429
00:35:56,560 --> 00:35:57,960
On an alcohol basis.
430
00:36:01,000 --> 00:36:03,320
Trace is obvious on a few strands of
hair.
431
00:36:04,200 --> 00:36:05,900
Found in Lady Beatrice's room.
432
00:36:09,400 --> 00:36:13,680
Come on, sir. The telegram will not keep
Sir Robert away much longer. Where are
433
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
we going?
434
00:36:33,140 --> 00:36:39,080
Robert! What happened while I was away?
435
00:36:40,940 --> 00:36:42,860
Nothing, sir. Don't lie to me, Maiden.
436
00:36:43,320 --> 00:36:44,840
Something's been going on behind my
back.
437
00:36:49,720 --> 00:36:51,620
Has anyone been around here asking
questions?
438
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
No one, sir.
439
00:36:56,280 --> 00:36:58,660
Apart from some people I met near
Crandall.
440
00:37:01,600 --> 00:37:02,700
I don't know their name.
441
00:37:03,940 --> 00:37:05,060
What did you talk about?
442
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Nothing much.
443
00:37:07,440 --> 00:37:09,040
They were interested in the old church.
444
00:37:22,320 --> 00:37:27,700
If Samuel Brewer was not the victim, why
was his note case found in the cellar
445
00:37:27,700 --> 00:37:28,419
at the hall?
446
00:37:28,420 --> 00:37:35,340
Who else in the household has the
initials S .B.? Sandy Banks.
447
00:37:36,940 --> 00:37:41,760
Harvey was dismissed for stealing from
other members of the household.
448
00:37:43,100 --> 00:37:45,960
One of his duties was to tend to the
furnace in the cellar.
449
00:37:46,400 --> 00:37:51,460
The fact remains that the body was
burned. If it wasn't Brewer's, then
450
00:37:51,460 --> 00:37:52,460
it?
451
00:39:25,840 --> 00:39:28,140
What could you possibly hope to find in
a place like this?
452
00:39:31,260 --> 00:39:33,340
The lead lining has been cut.
453
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
Just as I thought.
454
00:39:48,380 --> 00:39:49,920
The bolts have been loosened.
455
00:39:53,980 --> 00:39:54,980
Watson.
456
00:39:55,180 --> 00:39:57,240
I'm going to need your help to open
this.
457
00:39:57,740 --> 00:39:59,180
Homes have desecration.
458
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
Who are you?
459
00:40:28,940 --> 00:40:30,020
What are you doing on my property?
460
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Are you here?
461
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Who are you?
462
00:40:33,780 --> 00:40:34,780
What are you doing here?
463
00:41:13,230 --> 00:41:15,910
A good question, Mr Mason. One that
should be directed at Sir Robert.
464
00:41:17,930 --> 00:41:20,130
Oh, disgusting contraption.
465
00:41:23,190 --> 00:41:24,550
How dare you? Get up.
466
00:41:25,110 --> 00:41:27,830
I was going to join you for tea, but I
see I'm too late.
467
00:41:28,810 --> 00:41:30,990
Get up this instant, or I'll call for
Sir Robert.
468
00:41:31,210 --> 00:41:33,890
Sir Robert knows that I'm here. Please,
Miss Evans, will you sit down?
469
00:41:37,950 --> 00:41:41,290
I thought I couldn't visit Shotgun World
Place without paying my respects to
470
00:41:41,290 --> 00:41:42,290
Lady Beatrice.
471
00:41:45,260 --> 00:41:46,860
Oh, you have brandy with your tea?
472
00:41:49,060 --> 00:41:51,580
For medicinal purposes, of course.
473
00:41:51,900 --> 00:41:52,900
Yes, of course.
474
00:41:54,300 --> 00:41:56,260
But is that enough, I wonder?
475
00:41:56,840 --> 00:41:58,160
Enough for what?
476
00:41:58,720 --> 00:42:00,560
Brandy revives the spirit.
477
00:42:01,960 --> 00:42:04,520
I hardly think it is sufficient to raise
the dead.
478
00:42:06,660 --> 00:42:08,900
Don't move, Miss Evans.
479
00:42:52,170 --> 00:42:56,110
That should be comfortable enough till
your own doctor arrived.
480
00:42:56,490 --> 00:42:57,490
Thank you.
481
00:42:58,150 --> 00:43:00,790
I am Sherlock Holmes. Perhaps my name is
familiar to you.
482
00:43:03,130 --> 00:43:07,550
I know appearances are against me, but
you must believe that I could act in no
483
00:43:07,550 --> 00:43:08,550
other way.
484
00:43:08,770 --> 00:43:09,950
I'm very happy to hear you say so.
485
00:43:10,790 --> 00:43:13,130
But I fear your explanations must be for
the police.
486
00:43:15,030 --> 00:43:16,030
Please, Sir Robert.
487
00:43:16,770 --> 00:43:19,430
The responsibility for what has been
done is entirely mine.
488
00:43:20,290 --> 00:43:24,390
Miss Evans and Joe Barnes were merely
following my instructions. You must
489
00:43:24,390 --> 00:43:26,810
promise that they will come to no harm.
I can promise you nothing.
490
00:43:29,030 --> 00:43:30,970
But I will hear a plain statement of the
facts.
491
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
Very well.
492
00:43:34,830 --> 00:43:36,890
You've clearly gone pretty deeply into
my affairs.
493
00:43:37,170 --> 00:43:38,990
Otherwise, I should not have found you
where I did.
494
00:43:41,250 --> 00:43:46,890
I've always known that if Beatrice died,
the estate would revert to my brother
495
00:43:46,890 --> 00:43:47,890
-in -law's family.
496
00:43:48,250 --> 00:43:49,330
Everything would be seized.
497
00:43:49,990 --> 00:43:52,690
including the stables and the horses.
498
00:43:54,950 --> 00:43:59,250
Well, Mr. Holmes, my sister did die just
a week ago.
499
00:43:59,570 --> 00:44:00,750
And you told no one.
500
00:44:01,470 --> 00:44:02,530
I had little alternative.
501
00:44:02,990 --> 00:44:05,150
If I told the truth, I faced absolute
ruin.
502
00:44:05,750 --> 00:44:10,470
But if I could stave things off until
the rain, I knew all might be well.
503
00:44:13,310 --> 00:44:15,830
Beatrice died of the heart condition
that had long afflicted her.
504
00:44:16,710 --> 00:44:18,790
That will be for a coroner to decide.
505
00:44:19,400 --> 00:44:23,300
Her own doctor would certify that for
months her symptoms had threatened such
506
00:44:23,300 --> 00:44:24,300
end.
507
00:44:26,500 --> 00:44:31,520
Joe Barnes came to see me in search of
work a day or two before Beatrice died.
508
00:44:33,320 --> 00:44:38,880
He seemed a trustworthy lad, and it came
into my mind that he might, for a short
509
00:44:38,880 --> 00:44:41,500
time, impersonate my dear sister.
510
00:44:42,280 --> 00:44:46,620
It was but a case of appearing daily in
her carriage, for no one need enter her
511
00:44:46,620 --> 00:44:48,100
room, save Miss Evans.
512
00:44:48,910 --> 00:44:50,810
Of course, I had to take her into my
confidence.
513
00:44:53,150 --> 00:44:57,390
The whole deception distressed me
greatly, but I could see no other course
514
00:44:57,390 --> 00:44:58,390
take.
515
00:44:59,290 --> 00:45:01,030
Naturally, the body couldn't remain in
the bedroom.
516
00:45:05,090 --> 00:45:08,930
On the first night, Jo and I carried it
out to the old millhouse.
517
00:45:09,990 --> 00:45:15,110
We were followed by her pet spaniel,
which afterwards howled continually at
518
00:45:15,110 --> 00:45:16,110
door.
519
00:45:16,390 --> 00:45:17,530
So I felt some...
520
00:45:17,800 --> 00:45:19,000
A safer place was needed.
521
00:45:23,100 --> 00:45:27,360
I got rid of the dog, and we carried
Beatrice to the crypt of the church.
522
00:45:29,360 --> 00:45:34,000
It seemed to me to be no unworthy
resting place if we put her for a time
523
00:45:34,000 --> 00:45:38,780
coffin of one of her husband's
ancestors, lying in what is still
524
00:45:38,780 --> 00:45:39,780
ground.
525
00:45:41,060 --> 00:45:43,160
I paid my respects to her there every
day.
526
00:46:36,520 --> 00:46:41,120
As to the old relics which we took from
the coffin, Joe and I removed them.
527
00:46:41,880 --> 00:46:46,160
He descended from the bedroom at night
and burned them in the furnace.
528
00:46:51,340 --> 00:46:53,960
Was it necessary to lay that monstrous
trap?
529
00:46:54,980 --> 00:46:58,020
I was determined that no one should
disturb my sister's rest.
530
00:46:59,860 --> 00:47:02,140
But how you suspected her death, I
cannot imagine.
531
00:47:02,740 --> 00:47:03,920
Well, yesterday...
532
00:47:04,569 --> 00:47:08,770
When Miss Evans ordered the carriage to
drive on, I concluded that she was
533
00:47:08,770 --> 00:47:09,729
afraid of something.
534
00:47:09,730 --> 00:47:13,030
I suspected that something was Jasper.
535
00:47:15,290 --> 00:47:17,230
Miss Evans knew that dogs do not make
mistakes.
536
00:47:18,790 --> 00:47:20,450
He would have known that it wasn't his
mistress.
537
00:47:21,510 --> 00:47:23,110
But we must leave all this for the
police.
538
00:47:23,410 --> 00:47:24,410
But why?
539
00:47:25,270 --> 00:47:26,810
A day or two is all I need.
540
00:47:27,570 --> 00:47:28,950
Say nothing yet, I beg of you.
541
00:47:29,810 --> 00:47:31,030
The race will have been run.
542
00:47:32,680 --> 00:47:33,980
And my nightmare might be over.
543
00:47:36,240 --> 00:47:38,100
I loved Beatrice with all my heart.
544
00:47:39,340 --> 00:47:42,880
There was no indignity or irreverence. I
don't feel I have wronged the dead.
545
00:47:44,800 --> 00:47:46,660
I realize that my motives were selfish.
546
00:47:48,360 --> 00:47:50,620
But my sister would not have wished to
see me destroyed.
547
00:48:00,840 --> 00:48:02,580
but I'm not entitled to break the law.
548
00:48:13,580 --> 00:48:14,780
Listen to this, Holmes.
549
00:48:16,320 --> 00:48:21,580
Following the success of Suscombe Prince
in yesterday's champion stakes, Sir
550
00:48:21,580 --> 00:48:28,040
Robert has received sufficient winnings
to settle all his debts with enough left
551
00:48:28,040 --> 00:48:30,340
to re -establish him in a fair position
in life.
552
00:48:33,360 --> 00:48:39,440
However, the victory was marred by the
sudden death of Sir Robert's sister,
553
00:48:39,440 --> 00:48:44,400
Beatrice Falder, whose love of horses
was at least as great as his own.
554
00:48:48,680 --> 00:48:54,220
Even the elusive Samuel Brewer has
returned from his hideaway in France to
555
00:48:54,220 --> 00:48:57,580
a telegram of congratulations to Sir
Robert on his win.
556
00:48:58,890 --> 00:49:01,470
You're touched by that even creditors
have their creditors.
557
00:49:02,150 --> 00:49:05,310
It explains why Samuel Drew was so
anxious to get his money back.
558
00:49:05,650 --> 00:49:07,010
But to send a telegram.
559
00:49:07,750 --> 00:49:10,030
Such bare -faced hypocrisy.
560
00:49:11,550 --> 00:49:13,550
So how much did you win on Shostak and
Prince?
561
00:49:15,790 --> 00:49:16,790
Twenty guinness.
562
00:49:16,810 --> 00:49:17,810
It's disgraceful.
563
00:49:22,910 --> 00:49:23,910
Champagne, Mrs. Hudson.
564
00:49:27,850 --> 00:49:30,350
That's very good of you, but I've only
won 20 guineas.
565
00:49:30,590 --> 00:49:31,890
Plus my ten.
566
00:49:33,430 --> 00:49:36,790
You're not the only one that likes a
plunge on the horses from time to time,
567
00:49:36,850 --> 00:49:37,850
Doctor.
42497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.