All language subtitles for S05E01 The Disappearance of Lady Frances Carfax
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,760 --> 00:00:51,440
My dear Holmes, today I walked 14 miles
across rough terrain and hardly a twinge
2
00:00:51,440 --> 00:00:52,920
from either my leg or my shoulder.
3
00:00:53,800 --> 00:00:56,620
The landscape is as handsome as it is
reported.
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,300
I still entertain the hope.
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,380
that I can prevail upon you to join me.
6
00:01:02,300 --> 00:01:06,960
I appreciate, of course, that the
beauties of nature mean little to you,
7
00:01:06,960 --> 00:01:10,520
believe you would have found some of the
guests at my hotel most intriguing.
8
00:01:13,820 --> 00:01:18,600
Moral splendour is on display in the
person of the striking Major
9
00:01:18,600 --> 00:01:23,700
hero of the Boer War, sadly crippled in
the defence of Ladysmith, now engaged in
10
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
charitable work.
11
00:01:25,620 --> 00:01:30,770
His nurse is a Miss Calder, whose
attentiveness suggests... not only that
12
00:01:30,770 --> 00:01:34,450
his disciple, but also that tenderer
feelings may be involved.
13
00:01:35,870 --> 00:01:41,290
Most fascinating of all, however, is an
extraordinary woman, one who would stand
14
00:01:41,290 --> 00:01:45,870
out in any society, the Lady Frances
Carsacks.
15
00:01:46,910 --> 00:01:51,730
I suppose one would call her modern,
except that she seems to come from an
16
00:01:51,730 --> 00:01:53,490
ancient line of English eccentrics.
17
00:01:54,490 --> 00:01:58,790
Yesterday, as if to confirm the general
opinion of her oddity, she declared that
18
00:01:58,790 --> 00:02:01,350
she would sail herself to church across
the lake.
19
00:02:39,020 --> 00:02:43,060
There was much speculation in the hotel
carriage as we travelled towards the
20
00:02:43,060 --> 00:02:47,420
charming little lakeside chapel about
whether Lady Frances would be as good as
21
00:02:47,420 --> 00:02:48,299
her word.
22
00:02:48,300 --> 00:02:52,280
And those of us foolish enough to doubt
her were soon rebuked by the sight of
23
00:02:52,280 --> 00:02:56,740
the skiff moored in the shallows and by
the stern gaze of its captain when she
24
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
greeted us within.
25
00:03:04,260 --> 00:03:07,020
Surprisingly jolly sermon -maker.
Laughed like a cat.
26
00:03:08,680 --> 00:03:13,300
She appears to care not a jot what her
fellow guests make of her, and seems
27
00:03:13,300 --> 00:03:16,780
quite insensible to the vivid impression
she creates wherever she goes.
28
00:03:22,580 --> 00:03:26,360
We were all amused, certainly, at the
sight of her trying to board the skip.
29
00:03:27,020 --> 00:03:30,980
But since she had accomplished the
outward journey with such skill, we had
30
00:03:30,980 --> 00:03:34,820
reason to suppose that her return voyage
would present her with any greater
31
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
difficulty.
32
00:03:36,250 --> 00:03:38,510
or that it would end in the way that it
did.
33
00:04:04,270 --> 00:04:07,430
I had decided to walk back across the
fell, so I was not amongst those who
34
00:04:07,430 --> 00:04:09,390
waited to cheer Lady Frances on her
return.
35
00:04:10,070 --> 00:04:14,510
I arrived a little later, at exactly the
moment when tragedy threatened to
36
00:04:14,510 --> 00:04:15,510
strike.
37
00:04:33,870 --> 00:04:36,050
I have never felt so powerless in my
life.
38
00:04:36,550 --> 00:04:41,030
As powerless, so I thought, as the old
soldier in his wheelchair, who had only
39
00:04:41,030 --> 00:04:42,670
been able to shout it seemed for help.
40
00:04:44,150 --> 00:04:47,490
As with many men, I have noticed a
weakness in one part of the body is
41
00:04:47,490 --> 00:04:49,630
compensated by great strength elsewhere.
42
00:04:52,510 --> 00:04:56,930
Unable to walk, Fletcher was yet able to
swim powerfully with his arms alone.
43
00:05:05,280 --> 00:05:10,240
Reinforcements arrived in due course
from the hotel, and tragedy was happily
44
00:05:10,240 --> 00:05:15,960
averted. Now all parties are recovered,
it is reported that the Lady Frances is
45
00:05:15,960 --> 00:05:20,400
resentful of her rescue, as if her
suffragette principle had been somehow
46
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
compromised.
47
00:05:22,680 --> 00:05:26,480
All agree, at any rate, that Major
Schlesinger is the hero of the hour.
48
00:05:28,020 --> 00:05:32,200
Miss Calder's attentions are now
translated into patent adoration.
49
00:05:33,710 --> 00:05:37,310
No doubt further praise will be in order
when he lectures on his missionary
50
00:05:37,310 --> 00:05:38,850
activities at the hotel tomorrow.
51
00:05:40,530 --> 00:05:44,510
He is, by the way, the British
representative of the Mission Church of
52
00:05:44,510 --> 00:05:48,470
the Healer, whose theatre of work is the
High Andes of Peru.
53
00:05:57,830 --> 00:05:58,830
Morning.
54
00:06:03,129 --> 00:06:04,910
Major Schlesinger is avoiding me.
55
00:06:05,650 --> 00:06:07,970
The poor man is embarrassed by his own
heroism.
56
00:06:09,470 --> 00:06:12,210
Perhaps he now thinks I'm obliged to
contribute to his work.
57
00:06:13,650 --> 00:06:16,170
And have such extraordinary weaknesses.
58
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
Don't you think?
59
00:06:19,050 --> 00:06:20,690
Oh, yes, certainly.
60
00:06:21,030 --> 00:06:22,370
You do, of course, I agree.
61
00:06:23,730 --> 00:06:25,770
Would you care to take a turn by the
lake?
62
00:06:41,950 --> 00:06:45,450
Major Schlesinger works tirelessly for
his church, does he not?
63
00:06:46,030 --> 00:06:49,470
I understand the need for funds is
considerable.
64
00:06:50,570 --> 00:06:54,050
He's lecturing on his cause tomorrow
here in the hotel, hoping to raise some
65
00:06:54,050 --> 00:06:55,230
money. He'll do well.
66
00:06:55,990 --> 00:06:59,310
The local matronate will happily part
with half a guinea each for the company
67
00:06:59,310 --> 00:07:01,550
such a man, albeit in public.
68
00:07:03,190 --> 00:07:04,270
Do I shock you?
69
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
Not at all.
70
00:07:05,890 --> 00:07:07,030
I shock my brother.
71
00:07:07,890 --> 00:07:10,890
As the Earl of Rufton, I think he feels
that it is his duty to be shocked.
72
00:07:13,200 --> 00:07:14,640
Oh, it's very beautiful here, isn't it?
73
00:07:16,860 --> 00:07:20,140
I spent every summer of my childhood
here by this lake.
74
00:07:22,760 --> 00:07:23,780
It's very beautiful.
75
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
It is indeed.
76
00:07:28,380 --> 00:07:29,500
He's to visit me tomorrow.
77
00:07:30,440 --> 00:07:32,020
Who? My brother.
78
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
That is duty too, of course.
79
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Damn it.
80
00:08:02,000 --> 00:08:03,040
Ah, Lady Frances.
81
00:08:05,260 --> 00:08:06,480
What a pleasant surprise.
82
00:08:08,200 --> 00:08:12,000
I must confess that her behaviour
continues to fascinate me.
83
00:08:13,220 --> 00:08:18,720
I grant that her reaction to this
unknown horseman was extreme, but many
84
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
reactions are.
85
00:08:20,420 --> 00:08:21,940
Had she known him, I wonder?
86
00:08:22,840 --> 00:08:25,980
What lies in her past to prompt this
fear of him?
87
00:08:27,560 --> 00:08:31,360
In looking for an explanation, I am
placing some hopes in the visit we
88
00:08:31,360 --> 00:08:33,900
this afternoon from her brother, the
Earl of Rufton.
89
00:08:34,860 --> 00:08:38,799
By all accounts, his oddities are of an
entirely different order from those of
90
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
his sister's.
91
00:08:40,240 --> 00:08:44,660
Where she flouts convention, he has
raised the conventions of a former era
92
00:08:44,660 --> 00:08:45,780
the status of a faith.
93
00:08:48,520 --> 00:08:52,840
As for myself, I notice an increasing
indifference to the natural beauty which
94
00:08:52,840 --> 00:08:53,840
lies about me.
95
00:08:54,440 --> 00:08:57,380
My thoughts return constantly to the
Lady Frances.
96
00:08:58,640 --> 00:09:03,640
There is something about her life which
prompts my sympathy, some unhappiness I
97
00:09:03,640 --> 00:09:05,740
can sense which I would dearly like to
dispel.
98
00:09:07,440 --> 00:09:11,900
It is to be hoped that her spirits will
be lifted by her brother's visit, but
99
00:09:11,900 --> 00:09:14,500
she remains subdued from yesterday's
strange encounter.
100
00:09:17,680 --> 00:09:18,860
Who is he, Holmes?
101
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
Why did he not wish to make himself
known?
102
00:09:50,380 --> 00:09:51,520
Watson, you're a brick.
103
00:09:53,440 --> 00:09:57,320
I came here, Fanny, to see how you were,
not to be lectured. It's not a lecture,
104
00:09:57,360 --> 00:09:58,199
it's a request.
105
00:09:58,200 --> 00:10:00,780
Sounds like a lecture. It's quite
simple. I need some money.
106
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
Just like that.
107
00:10:02,680 --> 00:10:06,540
I suppose you've been overdoing it
again, haven't you? I do not overdo it,
108
00:10:06,700 --> 00:10:10,420
If I have ever overspent the wretched
allowance you give me, it's because
109
00:10:10,420 --> 00:10:13,860
someone has been in need. Oh, yes, your
famous heart of gold.
110
00:10:14,400 --> 00:10:18,000
Except that it's my money, and there
isn't any. You know perfectly well there
111
00:10:18,000 --> 00:10:20,120
isn't. The hall's falling to bits.
112
00:10:20,460 --> 00:10:25,300
There's a family of owls in the east
wing, and you think... What is it this
113
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
time?
114
00:10:26,700 --> 00:10:28,660
Helping penniless poets in Islington?
115
00:10:29,800 --> 00:10:31,520
You only know how to be cruel, don't
you?
116
00:10:32,220 --> 00:10:34,120
What have you ever cared for what I
want?
117
00:10:34,400 --> 00:10:39,780
The last 15 years of my life have been
wretched, and now at last I have the
118
00:10:39,780 --> 00:10:42,240
chance to make something of it. Doesn't
that have any meaning for you?
119
00:10:59,980 --> 00:11:01,600
The trouble is you won't even take
advice, will you?
120
00:11:02,040 --> 00:11:04,780
You've been offered everything. You've
turned it all down. What have I been
121
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
offered? Marriage.
122
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Good marriages.
123
00:11:08,240 --> 00:11:14,780
To be the unpaid slave of a titled yokel
who hasn't even read a book, who thinks
124
00:11:14,780 --> 00:11:16,560
bark is something terriers do.
125
00:11:16,840 --> 00:11:18,060
All right, all right.
126
00:11:18,740 --> 00:11:20,560
What have you got against me doing this?
What?
127
00:11:22,240 --> 00:11:25,420
I want to get out of this miserable mess
my life is in.
128
00:11:25,980 --> 00:11:27,100
To be my own...
129
00:11:31,400 --> 00:11:32,420
of my life.
130
00:11:32,740 --> 00:11:35,640
Why do you always hold me back?
131
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Think of it, John.
132
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Think of it.
133
00:11:41,780 --> 00:11:42,800
Just one payment.
134
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
One.
135
00:11:44,220 --> 00:11:45,520
You could see the back of me forever.
136
00:11:46,480 --> 00:11:51,540
The Mule Express, as we have dubbed it,
brings the mail once a month.
137
00:11:52,000 --> 00:11:57,020
Letters, of course, and food for the
mind from the Library of Christ, and
138
00:11:57,020 --> 00:11:59,060
medicine for the well -being of my
flock.
139
00:11:59,760 --> 00:12:06,040
whom you may see here posing outside the
mission below a temporary belfry.
140
00:12:07,200 --> 00:12:12,600
When I show you the next picture of a
leading member of my congregation, you
141
00:12:12,600 --> 00:12:16,840
will understand how the parable of the
shepherd and the lost sheep has become
142
00:12:16,840 --> 00:12:20,520
transmuted in our teaching into that of
the llama herd and the lost llama.
143
00:12:22,720 --> 00:12:28,240
And finally, our church, humble as it
is, rough.
144
00:12:28,650 --> 00:12:33,510
And poor indeed, I'm proud to tell you
that the word of God is preached as
145
00:12:33,510 --> 00:12:39,830
fervently within its walls, and is as
joyously received there as in any great
146
00:12:39,830 --> 00:12:41,110
cathedral here at home.
147
00:12:50,810 --> 00:12:54,570
Thank you, thank you, as inspiring as I
predict.
148
00:12:55,720 --> 00:13:00,340
I regret to say that the rigours of his
itinerary press hard upon Major
149
00:13:00,340 --> 00:13:03,820
Schlesinger, who will shortly be
departing for Whitehaven.
150
00:13:04,200 --> 00:13:08,020
We could be taking up a collection on
behalf of his estimable mission, of
151
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
course.
152
00:13:09,560 --> 00:13:13,360
What do you mean? I mean that the remedy
lies in your own hands. Oh.
153
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
You know how.
154
00:13:15,240 --> 00:13:19,360
If you're really serious, you know what
to do, damn it. I'm sick of you coming
155
00:13:19,360 --> 00:13:20,740
to me with these crackpot notions.
156
00:13:21,080 --> 00:13:22,300
You know my responsibilities.
157
00:13:23,170 --> 00:13:25,930
If you hadn't thrown away all your
chances, you wouldn't be in this
158
00:13:25,930 --> 00:13:27,210
now. Well, I've had enough!
159
00:13:29,670 --> 00:13:31,010
You know what you have to do.
160
00:13:31,430 --> 00:13:32,790
Grow up and do it!
161
00:13:33,010 --> 00:13:34,010
My last resort.
162
00:14:26,720 --> 00:14:29,720
In which room is Mr. Schlesinger's
meeting taking place?
163
00:14:30,200 --> 00:14:32,900
I'm afraid the meeting finished half an
hour ago, madam.
164
00:14:33,160 --> 00:14:35,600
Mr. Schlesinger left for Whitehaven by
now.
165
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Oh, yes.
166
00:14:36,880 --> 00:14:37,980
Yes, I've forgotten.
167
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Lady Francis?
168
00:14:54,740 --> 00:14:56,040
Leave me alone!
169
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Excuse me?
170
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
You, sir!
171
00:15:06,460 --> 00:15:09,840
I've no doubt you will tell me my fears
are unfounded, Holmes.
172
00:15:10,240 --> 00:15:14,280
But the repeated appearance of this man
has cast a shadow over her life which,
173
00:15:14,360 --> 00:15:16,140
try as she might, she cannot lift.
174
00:15:29,300 --> 00:15:30,800
Evening paper, Mr. Holmes.
175
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
Fence me a cab!
176
00:16:44,520 --> 00:16:48,080
John Watson, Lake Hotel, Fellmere,
Cumberland.
177
00:16:48,720 --> 00:16:50,400
But, but, but, Mr. Holmes.
178
00:16:50,700 --> 00:16:52,480
I shall not be here, Mrs. Hudson.
179
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
Dr. Watson!
180
00:16:54,100 --> 00:16:56,680
I shall be on the 817 out of Euston.
181
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
Dr. Watson!
182
00:16:58,520 --> 00:17:00,500
My cab awaits you down there.
183
00:17:02,120 --> 00:17:04,480
Read. Mr. Holmes.
184
00:17:04,700 --> 00:17:05,700
Read.
185
00:17:08,220 --> 00:17:11,020
Grave danger Lady Frances stop.
186
00:17:11,339 --> 00:17:13,540
Never let from sight stop.
187
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
On my way.
188
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
Boom.
189
00:17:16,940 --> 00:17:18,200
How does it feel here?
190
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
I, um...
191
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
Disappeared what?
192
00:18:02,660 --> 00:18:03,660
Disappeared.
193
00:18:03,880 --> 00:18:06,060
Did Lady Frances pay her bill?
194
00:18:06,360 --> 00:18:07,800
No, sir. Did she?
195
00:18:08,400 --> 00:18:10,800
Is she all in it? No, sir.
196
00:18:11,440 --> 00:18:12,860
She took none of her luggage?
197
00:18:13,180 --> 00:18:14,440
We think not, sir.
198
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
Where's Mr. Holmes?
199
00:18:21,620 --> 00:18:22,740
Nothing yet, Holmes.
200
00:18:25,740 --> 00:18:26,980
I'm beginning to fear the worst.
201
00:18:27,700 --> 00:18:31,120
I blame myself. I knew I should have
pursued that fellow. It is a
202
00:18:33,280 --> 00:18:34,159
What is?
203
00:18:34,160 --> 00:18:36,120
Do you not see it is most conspicuous?
204
00:18:36,780 --> 00:18:39,620
What? The scare, Watson, the sailing
scare.
205
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
It's not here.
206
00:18:41,420 --> 00:18:45,960
Precisely. It is possible that there
lies the Lady Frances Carfax silent road
207
00:18:45,960 --> 00:18:49,020
Adam's side. It is the nearest railhead,
as you know. You don't mean that this
208
00:18:49,020 --> 00:18:50,960
fellow abducted her by boat?
209
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
Soon.
210
00:18:53,810 --> 00:18:55,410
Which of the three more likely
possibilities?
211
00:18:57,250 --> 00:18:58,610
Best French single.
212
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
Dove Grey.
213
00:19:01,130 --> 00:19:02,470
She had a grey silk shawl.
214
00:19:02,950 --> 00:19:06,070
Oh, that will tell us nothing more. What
other three possibilities, Holmes?
215
00:19:06,330 --> 00:19:08,950
What did she usually wear this for? Oh,
her outside clothes. The three
216
00:19:08,950 --> 00:19:09,950
possibilities.
217
00:19:10,790 --> 00:19:13,870
She may have run away with an intended
abductor. He may have abducted her by
218
00:19:13,870 --> 00:19:15,470
boat, as you suggest, or by some other
means.
219
00:19:15,970 --> 00:19:18,530
She may, considering an emotional
condition...
220
00:19:18,830 --> 00:19:21,370
They've been deceived into going with
him. I can hardly believe that. She was
221
00:19:21,370 --> 00:19:23,490
terrified of him. Believe me. I believe
you.
222
00:19:25,870 --> 00:19:26,870
Yes.
223
00:19:27,610 --> 00:19:29,950
A stray chicken in the world of foxes.
224
00:19:30,910 --> 00:19:32,730
Once she's gobbled up, she's hardly
missed.
225
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
Come, Watson.
226
00:19:35,930 --> 00:19:38,250
Now, horses should be saddled by now.
Horses?
227
00:19:38,470 --> 00:19:40,410
I have been someone extravagant in my
choice of mind.
228
00:19:40,850 --> 00:19:45,210
But delay must be dangerous in this
matter. We should be at Rafton Hall at
229
00:19:54,700 --> 00:19:57,400
I don't see what possible interest it
could have for you, sir.
230
00:19:57,940 --> 00:20:01,080
Considerable interest, I assure you. One
of the most dangerous classes in the
231
00:20:01,080 --> 00:20:02,900
world is the drifting and friendless
woman.
232
00:20:03,280 --> 00:20:07,780
With no one to protect and guide her,
she's the inevitable inciter of crime in
233
00:20:07,780 --> 00:20:08,780
others.
234
00:20:09,320 --> 00:20:12,940
I treat the disappearance of your sister
with utmost seriousness.
235
00:20:13,940 --> 00:20:15,260
Do you think I do not?
236
00:20:16,000 --> 00:20:19,940
I'm merely suggesting that it is
frivolous to keep from me the substance
237
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
quarrel.
238
00:20:21,350 --> 00:20:24,470
It was after all this quarrel which
immediately preceded her disappearance.
239
00:20:27,130 --> 00:20:30,210
Might have something to do with the
drunken poet she once knew.
240
00:20:31,770 --> 00:20:35,210
What? I understand from my colleagues
that she may have seen him recently.
241
00:20:36,310 --> 00:20:37,310
Green.
242
00:20:38,830 --> 00:20:40,650
I thought I'd seen the last of him.
243
00:20:43,310 --> 00:20:46,230
I sent him packing 15 years ago.
244
00:20:46,570 --> 00:20:48,230
What is his connection with your sister?
245
00:20:48,570 --> 00:20:49,710
He used to court her.
246
00:20:50,510 --> 00:20:51,690
Great brute of a fellow.
247
00:20:52,130 --> 00:20:53,630
She wouldn't have anything to do with
him.
248
00:20:54,690 --> 00:20:56,610
The honourable Philip Green.
249
00:20:57,610 --> 00:20:59,350
Never was a title so abused.
250
00:21:00,150 --> 00:21:01,670
He went to the dogs completely.
251
00:21:02,270 --> 00:21:03,350
Drink, gambling.
252
00:21:04,190 --> 00:21:07,650
Ended up destitute in Islington,
pretending to write poetry.
253
00:21:08,910 --> 00:21:12,330
Of course, Francis became interested in
him as soon as he lost everything.
254
00:21:12,770 --> 00:21:14,570
How did you send him packing?
255
00:21:16,310 --> 00:21:18,810
He was a violent fellow, and he drank.
256
00:21:19,920 --> 00:21:22,760
I'd heard talk of prosecution, debt,
assault.
257
00:21:23,400 --> 00:21:26,780
I gave him £100 and bought him a ticket
to Australia.
258
00:21:28,020 --> 00:21:30,020
Show his face round here, I'll set the
dogs on him.
259
00:21:30,560 --> 00:21:33,380
Now, you're quarrelled with your sister.
260
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Money.
261
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
She wanted money.
262
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
She has none of her own.
263
00:21:42,180 --> 00:21:43,700
I make her an allowance out of the
estate.
264
00:21:44,560 --> 00:21:46,900
It's modest, but you've seen the place.
265
00:21:47,320 --> 00:21:48,540
She has no affidavit, though.
266
00:21:52,860 --> 00:21:53,940
Yes. She has.
267
00:21:56,060 --> 00:21:58,860
I told her if she wanted money, she
could sell this.
268
00:22:00,460 --> 00:22:01,800
It's a priceless collection.
269
00:22:07,780 --> 00:22:10,440
That was designed for the French royal
family by Fragonard.
270
00:22:11,060 --> 00:22:12,560
We acquired it all at the Revolution.
271
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
And now it's hers.
272
00:22:15,580 --> 00:22:17,060
What I have is owls.
273
00:22:18,180 --> 00:22:19,260
Owls in the East Wing.
274
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
I want to see the owls.
275
00:22:22,800 --> 00:22:23,820
Where does she keep them?
276
00:22:24,940 --> 00:22:26,040
Does she travel with them?
277
00:22:27,600 --> 00:22:29,380
No. Then where are they kept?
278
00:22:33,340 --> 00:22:34,920
My lord, your sister has vanished.
279
00:22:36,620 --> 00:22:38,160
How and why, we do not know.
280
00:22:39,560 --> 00:22:41,940
But I reason to believe that she is in
the gravest danger.
281
00:22:43,540 --> 00:22:47,180
If we were to know whereabouts of the
jewellery, we might have some chance of
282
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
saving her.
283
00:22:50,480 --> 00:22:52,840
The Oxford and Lombard Maritime Bank in
Pall Mall.
284
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Thank you.
285
00:22:59,800 --> 00:23:04,700
The Oxford and Lombard Bank opens its
doors in 12 hours.
286
00:23:29,680 --> 00:23:30,940
You may already have come and gone.
287
00:23:32,260 --> 00:23:33,860
The bank's been open for 20 minutes.
288
00:24:07,980 --> 00:24:09,260
be quite blind, Holmes.
289
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I have the evidence in the palm of my
hand.
290
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
If anything happens... Come, come, my
dear friend.
291
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Holmes, look.
292
00:24:25,300 --> 00:24:26,700
May I help you, sir?
293
00:24:28,460 --> 00:24:30,140
Yes, please. I wish to see the matter.
294
00:24:30,800 --> 00:24:33,800
The Parliament deal. It's a private
matter. I'm just having a family deposit
295
00:24:33,800 --> 00:24:34,399
the bank.
296
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
My colleague...
297
00:24:44,400 --> 00:24:45,480
Aye, sir. You, sir.
298
00:24:46,100 --> 00:24:48,160
What have you done with the Lady
Frances' car, thanks?
299
00:24:48,580 --> 00:24:50,120
I insist upon an answer.
300
00:24:59,000 --> 00:25:02,780
Please, sir. Please, it's just my
friend. The other people down in the
301
00:25:02,780 --> 00:25:03,780
a male express.
302
00:25:03,860 --> 00:25:05,700
No, Watson. Sir. Please.
303
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Please.
304
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
You need not.
305
00:25:56,570 --> 00:25:57,670
Nevertheless, I do.
306
00:26:00,390 --> 00:26:01,710
We all bear equal blame.
307
00:26:02,950 --> 00:26:04,610
She's disappeared again, and that is
that.
308
00:26:06,070 --> 00:26:08,290
It is pointless to dwell on it.
309
00:26:10,170 --> 00:26:11,910
It's hard now to find her.
310
00:26:13,410 --> 00:26:17,310
Mr. Green, let us come back to that
moment by the lake every morning.
311
00:26:18,810 --> 00:26:22,690
I was out riding in the dawn, and I saw
the skiff.
312
00:26:23,400 --> 00:26:25,580
sailing across the lake toward Ironside.
313
00:26:26,060 --> 00:26:27,880
And you realized that it was the Lady
Frances?
314
00:26:28,560 --> 00:26:30,120
Yes. Was she alone?
315
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
Yes.
316
00:26:32,540 --> 00:26:33,540
Please continue.
317
00:26:34,320 --> 00:26:36,060
I managed to board the same train.
318
00:26:37,400 --> 00:26:39,000
I begged her to speak to me.
319
00:26:39,280 --> 00:26:44,260
I told her how I'd traveled the world
and had become a very rich man.
320
00:26:45,940 --> 00:26:51,800
I told her that I'd never stopped loving
her and that she could have whatever
321
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
she wanted.
322
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
I can see her now.
323
00:26:57,270 --> 00:27:01,290
She sat saying nothing, smiling like a
sphinx.
324
00:27:03,670 --> 00:27:06,230
No, she said.
325
00:27:07,490 --> 00:27:08,910
She wanted to go her own way.
326
00:27:11,150 --> 00:27:16,370
When we got to London, I followed her as
best I could, but she seemed determined
327
00:27:16,370 --> 00:27:17,430
to be rid of me.
328
00:27:19,170 --> 00:27:20,970
I lost her somewhere near Southwark
Bridge.
329
00:27:22,030 --> 00:27:24,370
Southwark? Oh, that is much interesting.
330
00:27:26,639 --> 00:27:30,360
Why? I'm allowed to inform that his
usual haunts are west of Westminster.
331
00:27:31,980 --> 00:27:32,980
Whose haunts?
332
00:27:33,520 --> 00:27:35,200
How did you come to be at the bank?
333
00:27:36,000 --> 00:27:39,680
I reasoned that she would be needing
money while she was in London, and I
334
00:27:39,680 --> 00:27:41,400
the address of the family bank well
enough.
335
00:27:41,940 --> 00:27:45,040
I had the wild idea of enlisting the
manager's help.
336
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Do you know where she is, Mr Holmes?
337
00:27:57,040 --> 00:27:58,040
I do not.
338
00:27:58,740 --> 00:28:00,060
Where do you think she is?
339
00:28:00,980 --> 00:28:06,060
I believe that to our efforts to save
her, we have driven her into the hands
340
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
her worst enemy.
341
00:28:07,440 --> 00:28:09,000
But we saw her free.
342
00:28:09,340 --> 00:28:12,240
My dear Watson, a person may walk over
the edge of a cliff because they've been
343
00:28:12,240 --> 00:28:13,480
invited to gaze at the moon.
344
00:28:14,480 --> 00:28:20,460
Her eyes may be open, but she is, I
believe, at this moment, walking into
345
00:28:20,460 --> 00:28:21,460
danger.
346
00:28:33,710 --> 00:28:37,650
This last week I sought to acquaint
myself with the world of apostolic
347
00:28:39,190 --> 00:28:42,610
I have also made a search of the records
of Scotland Yard.
348
00:28:46,650 --> 00:28:51,350
Schlesinger is also known as the
Reverend Joseph Covington.
349
00:28:52,390 --> 00:28:58,270
Amos Callow, the Dean of Massero, and
Edmund, the Bishop of Lima.
350
00:28:59,750 --> 00:29:01,350
His real name, in fact, is Peters.
351
00:29:01,810 --> 00:29:03,250
He's a confident strictster.
352
00:29:03,680 --> 00:29:08,060
Known at Scotland Yard by the uninspired
logic of that place as Holy Peter's.
353
00:29:08,740 --> 00:29:13,040
What is not yet suspected, but
incontrovertible nonetheless, is that he
354
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
murderer.
355
00:29:17,480 --> 00:29:22,040
Peter's speciality is the beguiling of
single women with private means by
356
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
playing on their religious and
charitable feelings.
357
00:29:26,140 --> 00:29:31,400
Eleanor Rosenblum had been engaged in
charitable work for ten years when she
358
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Cessna.
359
00:29:33,070 --> 00:29:37,330
He inspired her to devote her energies
to a new mission in the Andes.
360
00:29:38,570 --> 00:29:45,530
Miss Rosenblum changed her will, said
goodbye to her former life, and boarded
361
00:29:45,530 --> 00:29:49,050
the SS Almeria at Glasgow, and South
America.
362
00:29:50,590 --> 00:29:53,890
She was lost overboard the first night
at sea.
363
00:29:57,950 --> 00:30:00,610
SS Almeria docked at Liverpool.
364
00:30:01,160 --> 00:30:02,440
for the family to retrieve her effects.
365
00:30:04,780 --> 00:30:09,660
Schlesinger also had disembarked. He
went aground to the Lake District, where
366
00:30:09,660 --> 00:30:10,900
met his next intended victim,
367
00:30:11,640 --> 00:30:14,340
the Lady Frances.
368
00:30:37,620 --> 00:30:38,620
At last.
369
00:30:41,480 --> 00:30:42,500
Where was it pawned?
370
00:30:43,360 --> 00:30:46,700
Riley's of Stockwell. It was, by my
calculation, the 27th shop I tried.
371
00:30:47,920 --> 00:30:50,740
Riley has received two sentences, to my
knowledge, for the receipt of stolen
372
00:30:50,740 --> 00:30:52,300
goods. He will cooperate with us.
373
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
What does this mean?
374
00:30:55,240 --> 00:30:56,179
What does it mean?
375
00:30:56,180 --> 00:30:58,400
Please, Mr. Green, this is pointless.
Don't torture yourself.
376
00:30:58,880 --> 00:31:00,620
You think the torture is self -induced?
377
00:31:01,660 --> 00:31:04,020
The thought of Francis in the hands of
criminals?
378
00:31:05,320 --> 00:31:09,260
Such thoughts come unbidden, Mr. Holmes.
They break through the strongest
379
00:31:09,260 --> 00:31:13,420
defenses the mind can raise against
them. Calm yourself, Mr. Green.
380
00:31:14,020 --> 00:31:15,020
Calm yourself.
381
00:31:16,020 --> 00:31:20,040
If she is still innocent of Sissinger's
identity, she may well be safe for the
382
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
time.
383
00:31:21,740 --> 00:31:22,740
And if not?
384
00:31:23,620 --> 00:31:27,280
Then it is clear that he cannot let her
loose without his own destruction.
385
00:31:30,440 --> 00:31:32,080
Now we must continue to hope.
386
00:31:32,670 --> 00:31:34,970
which remains ignorant of who he is.
387
00:31:37,610 --> 00:31:38,610
Fifteen years.
388
00:31:40,710 --> 00:31:43,410
I knew I could never come back until I'd
made something of myself.
389
00:31:46,010 --> 00:31:49,430
Perhaps it was foolish of me to think
that she would look kindly on me after
390
00:31:49,430 --> 00:31:54,410
these years, but I was ridiculously
encouraged by the fact that she was not
391
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
married.
392
00:31:56,230 --> 00:31:59,810
Now my stupidity has driven her into the
arms of a murderer.
393
00:32:05,960 --> 00:32:07,540
Is there nothing I can do?
394
00:32:10,020 --> 00:32:11,360
Doesn't she know you're by sight?
395
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
No.
396
00:32:13,820 --> 00:32:18,160
Ah, well, then there's something that
you can do. But it'll demand great
397
00:32:18,160 --> 00:32:22,480
patience. I have waited for 15 years,
Mr. Holmes.
398
00:32:23,000 --> 00:32:26,020
She's had a fair price for the jewellery
and no questions asked.
399
00:32:26,380 --> 00:32:28,360
She will most certainly return to
Riley's shop.
400
00:32:28,900 --> 00:32:32,500
Rosenthal is a challenge of the will. I
give this note to Riley.
401
00:32:33,240 --> 00:32:36,280
He will let you wait at the shop. It may
be a long wait, but you must possess
402
00:32:36,280 --> 00:32:37,640
your soul in patience.
403
00:32:38,380 --> 00:32:40,240
And above all, no violence.
404
00:33:48,840 --> 00:33:49,679
It's late.
405
00:33:49,680 --> 00:33:51,360
It should have been there before now.
406
00:33:52,120 --> 00:33:55,060
I dare say it took longer being out of
the ordinary.
407
00:33:56,080 --> 00:33:57,800
The address, dear, reminds me.
408
00:34:00,900 --> 00:34:02,120
Yes, sir, can I help?
409
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Argyle Street.
410
00:34:04,300 --> 00:34:05,820
I'm looking for Argyle Street.
411
00:34:06,020 --> 00:34:08,340
There's a post office round the corner.
Try there.
412
00:35:10,060 --> 00:35:11,820
We can do nothing without a warrant.
413
00:35:12,040 --> 00:35:13,320
This is intolerable.
414
00:35:13,720 --> 00:35:17,200
Until we have some wretched signature on
a piece of paper, we can do nothing.
415
00:35:17,420 --> 00:35:20,000
Meanwhile, these fiends can do with her
what they will.
416
00:35:20,300 --> 00:35:23,880
Are you certain that you've told me
every detail? Every detail, I promise.
417
00:35:24,280 --> 00:35:26,060
Then take this note to Scotland Yard.
418
00:35:26,760 --> 00:35:28,560
They will understand the urgency of it.
419
00:35:29,220 --> 00:35:30,780
And I am to wait there for the warrant.
420
00:35:31,300 --> 00:35:32,340
You will not get it today.
421
00:35:34,500 --> 00:35:36,360
What? Some delay is inevitable.
422
00:35:36,880 --> 00:35:38,580
A magistrate must be found.
423
00:35:39,820 --> 00:35:42,540
The process of the law can be
encouraged, but not goaded.
424
00:35:42,940 --> 00:35:45,800
Tomorrow may be too late, for God's
sake.
425
00:35:46,360 --> 00:35:49,440
Mr. Green, everything that can be done
will be done.
426
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
Go!
427
00:35:54,540 --> 00:35:57,120
Tomorrow may indeed be too late. I'm
well aware of it.
428
00:36:00,240 --> 00:36:01,400
Arm yourself, Watson.
429
00:36:02,920 --> 00:36:08,280
We are, as usual, the irregulars, and
must take our luck together, as we have
430
00:36:08,280 --> 00:36:09,440
occasionally done in the past.
431
00:36:15,080 --> 00:36:16,160
Eight o 'clock tomorrow morning.
432
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Brixton Cemetery.
433
00:36:26,300 --> 00:36:26,740
I
434
00:36:26,740 --> 00:36:42,940
fancy
435
00:36:42,940 --> 00:36:44,420
that you've been misdirected, sir.
436
00:36:45,120 --> 00:36:47,960
Possibly if you tried further down the
street.
437
00:36:48,220 --> 00:36:49,780
That will do. We have no time to waste.
438
00:36:50,020 --> 00:36:55,080
You are Elie Peters, late Major Albert
Schlesinger, veteran of the Boer War.
439
00:36:55,380 --> 00:36:57,520
You're further alienated. I will not
bore you by repeating.
440
00:36:58,620 --> 00:37:00,500
And what is your name?
441
00:37:00,960 --> 00:37:01,960
Sherlock Holmes.
442
00:37:01,980 --> 00:37:03,800
My friend and companion, I think you
know.
443
00:37:04,700 --> 00:37:08,820
The house will shortly be under police
observation until a warrant is prepared
444
00:37:08,820 --> 00:37:10,340
authorising a search of the premises.
445
00:37:10,780 --> 00:37:14,000
Your name does not frighten me, Mr
Holmes. I have nothing to hide.
446
00:37:14,670 --> 00:37:15,670
What is your business?
447
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
I'm looking for the Lady Frances Carfax.
448
00:37:18,750 --> 00:37:20,070
I'm delighted to hear it.
449
00:37:20,570 --> 00:37:22,970
If anyone can find her, I imagine you
can.
450
00:37:23,610 --> 00:37:25,470
Perhaps you'd be so good as to tell me
when you do.
451
00:37:26,190 --> 00:37:30,470
I have a note against her for nearly a
hundred pounds, and nothing to show for
452
00:37:30,470 --> 00:37:33,430
it but a couple of trumpery pendants
that the dealer would hardly look at.
453
00:37:34,090 --> 00:37:36,790
The woman's a leech. How dare you, sir?
454
00:37:37,830 --> 00:37:40,550
You imposed upon us as a man crippled in
a military action.
455
00:37:40,790 --> 00:37:41,790
You are a fraud.
456
00:37:43,580 --> 00:37:46,940
Oh, it may not have been a military
action to satisfy your standards of
457
00:37:46,940 --> 00:37:50,520
slaughter, Doctor, but it was enough for
me.
458
00:37:51,980 --> 00:37:55,420
I salute your powers of improvisation,
sir.
459
00:37:55,680 --> 00:37:58,000
And you're a frontery, but it will not
do.
460
00:37:58,280 --> 00:37:59,380
Oh, I'm perfectly serious.
461
00:38:00,020 --> 00:38:02,060
You find her, and I'm your debtor.
462
00:38:02,360 --> 00:38:04,020
I need to go through this house until I
do.
463
00:38:04,980 --> 00:38:05,980
You have a warrant?
464
00:38:06,500 --> 00:38:07,960
This will serve until a better one
comes.
465
00:38:08,380 --> 00:38:12,380
Why, you're a common burglar. And my
friend is a dangerous ruffian. Together
466
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
need to go through your house.
467
00:38:13,420 --> 00:38:15,040
I'm in no position to stop you.
468
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
Search where you will.
469
00:38:17,160 --> 00:38:18,480
I have nothing to hide.
470
00:38:19,400 --> 00:38:21,940
Where is the coffin that you had brought
to this house?
471
00:38:22,760 --> 00:38:24,360
That is none of your business.
472
00:38:24,580 --> 00:38:25,580
I repeat, where?
473
00:38:27,140 --> 00:38:30,100
Is it not enough that you force your way
into my home?
474
00:38:30,700 --> 00:38:32,320
That you threaten me at gunpoint?
475
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
Must you also now invade the peace of
the dead?
476
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
Where?
477
00:38:38,480 --> 00:38:39,760
I shall not tell you.
478
00:38:40,680 --> 00:38:41,680
Hold him here, Watson.
479
00:38:47,760 --> 00:38:50,680
I don't believe you'd use that on an
unarmed man, Doctor.
480
00:38:51,660 --> 00:38:52,740
And in my condition.
481
00:38:53,580 --> 00:38:55,280
I was a soldier in India, sir.
482
00:38:55,660 --> 00:38:57,320
I've shot nobler creatures than you.
483
00:38:57,780 --> 00:38:59,240
Lights, what's up? Lights!
484
00:39:04,140 --> 00:39:06,180
I thought I smelled formaldehyde in the
streets.
485
00:39:18,550 --> 00:39:19,550
It's not her.
486
00:39:26,670 --> 00:39:29,930
Get them out. You have violated the
peace of the dead.
487
00:39:30,490 --> 00:39:31,650
You will now leave.
488
00:39:32,390 --> 00:39:33,390
Who is she?
489
00:39:33,730 --> 00:39:37,430
Get them out. Her name is Rose Spender.
Get them out.
490
00:39:37,650 --> 00:39:39,190
She is my wife's old nurse.
491
00:39:39,430 --> 00:39:41,570
She's been with the family for half a
century.
492
00:39:42,310 --> 00:39:45,550
She died two days ago. We are to bury
her tomorrow morning.
493
00:39:47,020 --> 00:39:51,920
Now get out, before I ask the police you
have summoned to my home to come in and
494
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
throw you out.
495
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
I've been considering the problem,
Holmes.
496
00:40:28,900 --> 00:40:34,000
It does seem to me that they could not
have murdered Lady Frances and thought
497
00:40:34,000 --> 00:40:35,620
have disposed of her body in that
coffin.
498
00:40:37,680 --> 00:40:41,380
But they would then be faced with
burying the old lady.
499
00:40:46,020 --> 00:40:50,240
It may be that this burial has no
connection with Lady Frances'
500
00:40:50,240 --> 00:40:52,740
after all. She was, as you know, the
most...
501
00:40:55,960 --> 00:40:56,960
Unpredictable creature.
502
00:40:58,480 --> 00:41:00,920
It may be that she had second thoughts
about Flettinger.
503
00:41:01,400 --> 00:41:05,640
She may even have had some inkling of
the kind of man we believe him to be and
504
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
removed herself from the house.
505
00:41:07,420 --> 00:41:09,460
He was, after all, happy to let us
search him.
506
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
What do you think?
507
00:41:20,040 --> 00:41:22,180
What is your theory, then? I have none.
508
00:41:26,190 --> 00:41:28,450
This sufficient facts to construct a
theory.
509
00:41:59,370 --> 00:42:00,710
Do you think that's something you've
overlooked?
510
00:42:36,460 --> 00:42:37,460
It's late.
511
00:42:38,880 --> 00:42:40,580
Well, it should have been there before
now.
512
00:42:42,140 --> 00:42:44,580
They say it took longer being out of the
ordinary.
513
00:42:57,100 --> 00:42:59,600
What has happened to any brains that God
has given me?
514
00:43:03,260 --> 00:43:04,260
Watson!
515
00:43:07,370 --> 00:43:09,950
Life or death, a hundred charges on
death and one on life.
516
00:43:16,490 --> 00:43:23,470
O God most mighty, O holy, O merciful
Savior, Thou most
517
00:43:23,470 --> 00:43:28,990
worthy judge eternal, Suffer us not at
our last hour for any pains of death.
518
00:43:37,260 --> 00:43:41,020
and never continueth in wants, in the
midst of life we are in death.
519
00:43:41,320 --> 00:43:47,220
Of whom may we seek succor, but of thee,
O Lord, who for our sins art justly
520
00:43:47,220 --> 00:43:50,320
displeased. Yet, O Lord God, most holy,
521
00:43:50,540 --> 00:43:57,480
forasmuch as it hath pleased Almighty
God of
522
00:43:57,480 --> 00:44:02,600
his great mercy to take unto himself the
soul of our dear sister here departed,
523
00:44:02,820 --> 00:44:05,200
we therefore commit her body to the
ground.
524
00:44:10,510 --> 00:44:11,510
Earth to earth.
525
00:44:12,910 --> 00:44:13,910
Ashes to ashes.
526
00:44:15,370 --> 00:44:16,430
Dust to dust.
527
00:44:17,330 --> 00:44:18,890
Sure as... Stop!
528
00:44:21,490 --> 00:44:22,530
Raise that coffin!
529
00:44:24,670 --> 00:44:26,830
What the devil do you mean by this
sacrilege?
530
00:44:27,490 --> 00:44:28,490
Murder, sir!
531
00:44:30,490 --> 00:44:31,490
Murder, this must be.
532
00:44:32,570 --> 00:44:36,090
Why such a deep coffin for such a small
old lady?
533
00:44:36,430 --> 00:44:39,270
The sovereign to each of you. If you can
lift the lid of that coffin in one
534
00:44:39,270 --> 00:44:40,270
minute!
535
00:45:04,270 --> 00:45:05,270
Shoot!
536
00:45:45,450 --> 00:45:47,490
She's known literally the terrors of the
grave.
537
00:45:48,230 --> 00:45:49,930
God knows what this will have done to
her.
538
00:45:58,510 --> 00:45:59,510
I failed.
539
00:46:11,920 --> 00:46:16,600
I have brought her back here to the
country of her childhood, which is one
540
00:46:16,600 --> 00:46:18,100
the most beautiful on this planet.
541
00:46:19,800 --> 00:46:22,640
There has been a great improvement as a
result.
542
00:46:23,400 --> 00:46:28,880
A landscape so familiar and so intimate
to her will prompt in time a full
543
00:46:28,880 --> 00:46:33,920
response, I feel sure, as will the
company of friends and family who have
544
00:46:33,920 --> 00:46:35,500
been most kind and dutiful.
545
00:46:37,870 --> 00:46:42,810
Her poor brother, the Earl, is beside
himself with anger at the criminals and
546
00:46:42,810 --> 00:46:47,290
with mortification at his having
quarreled with Francis before all this
547
00:46:47,290 --> 00:46:48,290
happened.
548
00:46:50,170 --> 00:46:56,250
Finally, please accept the enclosed as a
token of my gratitude for your saving
549
00:46:56,250 --> 00:46:58,690
of my dear Francis, Mr. Holmes.
550
00:46:59,610 --> 00:47:04,930
And I look forward to our entertainment
of you and Dr. Watson in a happier
551
00:47:04,930 --> 00:47:05,930
future.
552
00:47:06,700 --> 00:47:08,060
I cannot accept it.
553
00:47:09,920 --> 00:47:13,140
I refuse to be rewarded for fostering a
tragedy.
554
00:47:14,440 --> 00:47:18,400
I've never suffered such a complete
eclipse of my faculties.
555
00:47:18,640 --> 00:47:21,960
Like any eclipse, Holmes, it's only
temporary.
556
00:47:23,120 --> 00:47:24,940
There's every hope of a full recovery.
557
00:47:27,160 --> 00:47:28,340
I wonder...
558
00:47:44,360 --> 00:47:45,360
Francis.
42996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.