All language subtitles for S03E06 The Man with the Twisted Lip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,950 --> 00:00:44,950
There's a gentleman downstairs.
2
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
you
3
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Now, easy.
4
00:03:00,640 --> 00:03:02,020
I must apologize.
5
00:03:03,000 --> 00:03:07,360
I have been a little overwrought. I am a
doctor, and I must insist that you
6
00:03:07,360 --> 00:03:09,880
relax yourself and say nothing until you
have eaten.
7
00:03:10,100 --> 00:03:11,100
Thank you.
8
00:03:11,280 --> 00:03:15,260
If I might have a biscuit and a glass of
milk, I have no doubt I should soon be
9
00:03:15,260 --> 00:03:17,760
better. Mrs. Hudson is preparing
something at this moment.
10
00:03:19,020 --> 00:03:21,500
Please, please forgive this weakness.
11
00:03:22,140 --> 00:03:23,240
I really must.
12
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Mr. Holmes.
13
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
At your service.
14
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
Master of arts.
15
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
Doctor of philosophy.
16
00:03:33,780 --> 00:03:34,980
Principal of the priority school.
17
00:03:35,240 --> 00:03:38,520
It is not every day, Dr. Huxtable, that
so distinguished a castaway as yourself
18
00:03:38,520 --> 00:03:40,820
is beached upon the hearthrug.
19
00:03:41,640 --> 00:03:45,540
In speculating what storm had blown you
hither, I took the liberty of searching
20
00:03:45,540 --> 00:03:47,240
your person. I hope you will forgive me.
21
00:03:47,620 --> 00:03:48,900
Yes. Yes, of course.
22
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
Please.
23
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Sit down.
24
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
Your watch.
25
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
Unblemished for at least 30 years.
26
00:03:55,440 --> 00:03:57,440
Suddenly... This morning, scratched.
27
00:03:58,600 --> 00:04:02,900
When you thrust those coins unthinkingly
into your waistcoat pocket, the stern
28
00:04:02,900 --> 00:04:05,740
habit of a lifetime trampled underfoot.
29
00:04:06,500 --> 00:04:10,780
A small occurrence, perhaps, but only
small, I think, in the way that a
30
00:04:10,780 --> 00:04:13,820
vibrating needle may signal an
earthquake.
31
00:04:14,800 --> 00:04:19,079
The state of your beard demonstrates a
considerable disruption to your routine.
32
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Three days ago?
33
00:04:20,760 --> 00:04:22,200
Just so. Just so.
34
00:04:23,020 --> 00:04:24,920
Mr. Holmes, I beg you.
35
00:04:25,210 --> 00:04:26,990
to accompany me north to Mackleton
immediately.
36
00:04:27,590 --> 00:04:31,510
A matter of the utmost importance. Ah, I
regret.
37
00:04:33,050 --> 00:04:36,510
Dr. Watson and I are extremely pressed
just at the moment.
38
00:04:37,090 --> 00:04:41,790
I'm retained in the case of the fellow's
documents, and Dr. Watson tells me that
39
00:04:41,790 --> 00:04:45,410
he's run off his feet by this recent
epidemic of the scarlet fever. And then,
40
00:04:45,410 --> 00:04:48,710
course, with the Abergavenny murder
coming up, only a very important issue
41
00:04:48,710 --> 00:04:49,730
call us away at the present.
42
00:04:50,110 --> 00:04:51,110
Important, sir.
43
00:04:52,050 --> 00:04:53,050
Important.
44
00:04:54,510 --> 00:04:56,630
I don't say you've heard of the Duke of
Holderness.
45
00:04:58,210 --> 00:04:59,750
The former cabinet minister.
46
00:05:00,630 --> 00:05:01,990
More than that, Watson.
47
00:05:03,130 --> 00:05:06,130
The letters after his name. Almost half
the alphabet.
48
00:05:07,150 --> 00:05:09,810
One of the greatest subjects of the
crown.
49
00:05:10,310 --> 00:05:14,550
Eh, Dr. Huxtable? One of the greatest,
and probably one of the wealthiest.
50
00:05:15,770 --> 00:05:18,490
He is also, I am proud to say, my
neighbor.
51
00:05:20,330 --> 00:05:23,630
Holderness Hall, his country seat, is
across the valley from the Priory
52
00:05:25,040 --> 00:05:27,400
Duke is an intensely solitary man.
53
00:05:28,120 --> 00:05:30,840
He abhors the prospect of public
scrutiny.
54
00:05:32,060 --> 00:05:36,280
But such is his anxiety in this matter
that His Grace is prepared to write a
55
00:05:36,280 --> 00:05:43,080
cheque for £5 ,000 to see the business
solved and another £1 ,000 to see
56
00:05:43,080 --> 00:05:44,500
visited upon the buildings.
57
00:05:47,660 --> 00:05:49,420
That is how important it is.
58
00:05:55,980 --> 00:05:57,400
The Prince Leof, Dr. Huxtable.
59
00:05:58,860 --> 00:06:01,420
You have failed only in describing the
villainy.
60
00:06:03,180 --> 00:06:04,540
Forgive me.
61
00:06:06,200 --> 00:06:11,440
Lord Salter, the Duke's son, his only
child, has been abducted.
62
00:06:14,800 --> 00:06:16,040
From the priory school?
63
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Yes.
64
00:06:18,300 --> 00:06:19,520
Where he was in your care?
65
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
Quite.
66
00:06:22,620 --> 00:06:24,780
And this abduction?
67
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
Happened three days ago?
68
00:06:26,620 --> 00:06:27,720
Last Saturday night.
69
00:06:28,080 --> 00:06:30,120
Why have you waited so long before
consulting me?
70
00:06:30,560 --> 00:06:34,720
His Grace has a deep horror of his
family unhappiness being dragged before
71
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
world. The police have been requested by
the Duke to proceed with such caution
72
00:06:38,840 --> 00:06:40,820
that they... I see.
73
00:06:44,380 --> 00:06:46,480
This affair has been deplorably handled.
74
00:06:47,180 --> 00:06:50,100
I feel it and admit it.
75
00:06:50,360 --> 00:06:52,220
What form did the demand for ransom
take?
76
00:06:52,620 --> 00:06:53,640
There has been none.
77
00:06:54,190 --> 00:06:55,710
You see... No demand for ransom?
78
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
None.
79
00:06:57,310 --> 00:07:01,570
It is one of the most perplexing aspects
of the business, for the boy was not
80
00:07:01,570 --> 00:07:02,750
alone in his flight.
81
00:07:04,110 --> 00:07:07,910
Herr Heidegger, the German master, is
also missing.
82
00:07:09,210 --> 00:07:11,050
As, indeed, by the way, is his bicycle.
83
00:07:11,910 --> 00:07:15,690
If he has abducted the boy, why has no
demand for money been received?
84
00:07:16,030 --> 00:07:19,170
Heidegger came to me from Switzerland
with the very best references.
85
00:07:19,990 --> 00:07:21,430
Was any other bicycle missing?
86
00:07:22,819 --> 00:07:23,819
Oh, no.
87
00:07:24,300 --> 00:07:27,380
You're certain? Quite. Mr. Avering
checked all the bicycles.
88
00:07:27,660 --> 00:07:31,920
Dr. Huxtable, do you really mean to
suggest that this German master rode off
89
00:07:31,920 --> 00:07:35,160
upon his bicycle in the dead of night,
bearing the boy in his arms?
90
00:07:35,880 --> 00:07:38,820
No. Then what is this theory in your
mind?
91
00:07:39,340 --> 00:07:41,360
The bicycle may have been a blind.
92
00:07:42,420 --> 00:07:45,480
He may have hidden it somewhere and the
pair gone off on foot.
93
00:07:45,820 --> 00:07:49,100
Surely he would have hidden a couple of
bicycles if he desired to give that
94
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
impression.
95
00:07:50,560 --> 00:07:51,760
Yes, I suppose he would.
96
00:07:52,060 --> 00:07:56,240
Stop! Of course he would, Doctor
Huxtable. This blind theory of yours
97
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
do.
98
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
All right.
99
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
It is an admirable starting point for an
investigation.
100
00:08:08,820 --> 00:08:12,000
Watson, would you send for the cab
immediately?
101
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Now, Holmes.
102
00:08:14,320 --> 00:08:17,080
Set and pack!
103
00:08:18,940 --> 00:08:21,720
We have just enough time to catch the
overnight train from St. Pancras.
104
00:08:21,980 --> 00:08:24,200
Dr. Huxtable, I should do a little work
at your doors.
105
00:08:24,780 --> 00:08:28,260
Perhaps the train is not so cold, but
the two old hounds like Watson and
106
00:08:28,260 --> 00:08:29,460
may get a sniff on it.
107
00:08:30,280 --> 00:08:34,100
I imagine the arrival of Lord Salton at
your school must have been quite a
108
00:08:34,100 --> 00:08:36,840
feather in your hat. My proudest moment,
Mr. Holmes.
109
00:08:37,320 --> 00:08:40,500
Ever since Blackwell's published
Huxtable Sightlights on Horace.
110
00:08:41,159 --> 00:08:43,500
A notable little success in his day. You
may have heard of it.
111
00:08:43,700 --> 00:08:45,140
Now, how old is the boy?
112
00:08:46,180 --> 00:08:48,320
Nine. And he's been with you how long?
113
00:08:48,860 --> 00:08:50,640
Since the beginning of the winter term.
114
00:08:51,440 --> 00:08:54,400
An unusual boy. He seemed to be fitting
in well.
115
00:08:54,920 --> 00:08:58,840
He, uh... Yes?
116
00:09:00,320 --> 00:09:04,160
I was about to say, he was not entirely
happy at home.
117
00:09:04,740 --> 00:09:07,060
The Duke's marriage had not been a
peaceful one.
118
00:09:07,300 --> 00:09:10,340
It ended in separation by mutual consent
last year.
119
00:09:10,780 --> 00:09:13,900
The Duchess has returned to her father's
palazzo in Venice.
120
00:09:14,180 --> 00:09:17,520
This picture of the Duke's marriage...
121
00:09:18,090 --> 00:09:20,330
How did you come by it? Is it common
knowledge?
122
00:09:21,390 --> 00:09:25,070
I've had some confidential talks with
Mr. Wilder, the Duke's secretary.
123
00:09:25,410 --> 00:09:26,410
He's been most helpful.
124
00:09:26,870 --> 00:09:31,630
And I suppose it has been established
that the boy has not returned to his
125
00:09:31,630 --> 00:09:32,630
mother in Italy.
126
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
Oh, yes, he has.
127
00:09:34,490 --> 00:09:38,010
I cannot tell you, Mr. Holmes, what a
relief it is to me. Watson!
128
00:09:38,630 --> 00:09:40,050
Your picnic, sir.
129
00:09:40,410 --> 00:09:41,690
Mr. Holmes!
130
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
How did you guess?
131
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
Experience, Mr.
132
00:09:45,470 --> 00:09:48,890
Holmes. Well, that means the two doctors
can picnic away to their heart's
133
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
content on the train.
134
00:09:50,870 --> 00:09:55,310
Even I may find my appetite is keener
for a few days in the breaking
135
00:09:55,310 --> 00:09:56,550
of the king country.
136
00:10:02,450 --> 00:10:07,130
I think I will do myself no injustice
when I say that the Priory School is the
137
00:10:07,130 --> 00:10:08,930
most select preparatory school in
England.
138
00:10:09,630 --> 00:10:10,810
Lord Leverstoke?
139
00:10:11,690 --> 00:10:13,250
The Earl of Blackwater?
140
00:10:13,470 --> 00:10:14,750
Sir Cathcart Soles?
141
00:10:15,690 --> 00:10:17,730
They've all entrusted their sons to me.
142
00:10:19,610 --> 00:10:24,290
You can't see Holden at all from here,
but there's a very fine view from the
143
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
chapel tower.
144
00:10:26,270 --> 00:10:30,450
I will begin with the boys' room.
145
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
From his father.
146
00:10:59,520 --> 00:11:01,440
It arrived on the morning of his
disappearance.
147
00:11:05,600 --> 00:11:06,760
Had you received one from Italy?
148
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
Not recently.
149
00:11:08,520 --> 00:11:09,560
Where is the letter now?
150
00:11:10,600 --> 00:11:11,640
It cannot be found.
151
00:11:12,440 --> 00:11:14,740
It must have been on the boy's person
when he was abducted.
152
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
Whose feet?
153
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
In the adjoining room.
154
00:11:22,280 --> 00:11:23,540
Shall we? Did you keep your name?
155
00:11:23,740 --> 00:11:25,300
I always know the chap, my dear.
156
00:11:26,440 --> 00:11:27,640
He would sleep through a thunderstorm.
157
00:11:29,340 --> 00:11:30,860
I don't think he would, sir.
158
00:11:31,180 --> 00:11:33,020
Really? And why is that, do you suppose?
159
00:11:33,820 --> 00:11:36,200
There's a mouse, sir, in the wainscot,
sir.
160
00:11:36,940 --> 00:11:38,240
And it wakes us both up, sir.
161
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
Sometimes, sir. Mouse?
162
00:11:41,260 --> 00:11:43,500
So any noise from Lord Salter's room?
163
00:11:43,880 --> 00:11:44,980
Well, the door creaks, sir.
164
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
We always hear the door.
165
00:11:46,760 --> 00:11:50,640
On the night of the disappearance, did
you hear anything there?
166
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
No, sir.
167
00:11:53,120 --> 00:11:54,380
We couldn't even hear the crying.
168
00:11:58,370 --> 00:11:59,370
Cry?
169
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
Yes, sir.
170
00:12:00,750 --> 00:12:02,170
He sometimes cries, sir.
171
00:12:03,390 --> 00:12:04,390
Sometimes, sir.
172
00:12:10,690 --> 00:12:11,690
Thank you, boy.
173
00:13:11,660 --> 00:13:13,140
You have found nothing in the grounds?
174
00:13:16,520 --> 00:13:18,220
There's no knowing what I have found.
175
00:13:19,000 --> 00:13:20,320
The trail is cold.
176
00:13:21,140 --> 00:13:22,140
Headmaster!
177
00:13:25,500 --> 00:13:27,920
Headmaster, the Duke of Holden is here,
Headmaster.
178
00:13:28,300 --> 00:13:29,560
Thank you, Mr. Avery. Mr.
179
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Holmes?
180
00:13:36,420 --> 00:13:39,440
Yes. The Duke is waiting, Mr. Holmes.
181
00:13:41,070 --> 00:13:42,210
That will never do.
182
00:13:59,790 --> 00:14:00,790
Great.
183
00:14:02,790 --> 00:14:05,450
Mr. Wilder? I called yesterday, Dr.
Huxtable.
184
00:14:06,090 --> 00:14:08,250
But I was too late to prevent your
starting for London.
185
00:14:09,420 --> 00:14:13,600
His Grace is surprised, Dr. Huxtable,
that you should have invited Mr. Holmes
186
00:14:13,600 --> 00:14:16,400
undertake an investigation without
consulting him first.
187
00:14:16,720 --> 00:14:20,160
Well, I learned that the police had
failed. It is by no means certain that
188
00:14:20,160 --> 00:14:21,079
police have failed.
189
00:14:21,080 --> 00:14:24,800
Oh, but surely, Mr. Wiley... You are
well aware, Dr. Huxtable, how anxious
190
00:14:24,800 --> 00:14:26,360
Grace is to avoid all public scandal.
191
00:14:27,420 --> 00:14:30,180
He prefers to take as few people as
possible into his confidence.
192
00:14:30,840 --> 00:14:31,940
I'm sorry, Mr. Wiley.
193
00:14:32,260 --> 00:14:36,000
The matter is easily remedied. Mr.
Sherlock Holmes can return to London by
194
00:14:36,000 --> 00:14:37,980
morning train. Oh, hardly that.
195
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Hard with that.
196
00:14:40,540 --> 00:14:43,180
I enjoy your invigorating northern air.
197
00:14:44,120 --> 00:14:47,060
I shall spend, at any rate, a few days
upon your moors.
198
00:14:47,400 --> 00:14:51,580
Who knows, I may at least find Herr
Heidegger's bicycle, if nothing else.
199
00:14:51,580 --> 00:14:53,760
is not a trivial matter, Mr. Holmes.
200
00:14:56,920 --> 00:15:00,340
I am gratified that you think not, Your
Grace.
201
00:15:01,720 --> 00:15:07,500
If there was meaning in that remark, Mr.
Holmes, I'm afraid it escaped me.
202
00:15:08,560 --> 00:15:09,920
Your only child has disappeared.
203
00:15:10,520 --> 00:15:15,060
Your hopes, your future, your noble
family itself is threatened with
204
00:15:15,060 --> 00:15:18,900
dissolution. Your point, sir. I ask your
grace.
205
00:15:20,180 --> 00:15:21,620
What is modesty to this?
206
00:15:22,720 --> 00:15:24,700
To your child's life?
207
00:15:27,160 --> 00:15:28,280
What is reputation?
208
00:15:32,480 --> 00:15:35,760
But then it might be replied, what is
continuance?
209
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Without...
210
00:15:38,930 --> 00:15:39,930
However,
211
00:15:41,730 --> 00:15:43,710
I believe you are largely in the right,
Mr. Holmes.
212
00:15:44,650 --> 00:15:48,710
If you refer to the constraints I have
placed upon the activities of the
213
00:15:48,890 --> 00:15:51,870
then perhaps I have imposed too much.
214
00:15:53,470 --> 00:15:56,910
I have a morbid fear of the public gaze.
215
00:15:59,090 --> 00:16:03,570
It would be foolish not to avail
ourselves of Mr. Holmes' services,
216
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
that he is here.
217
00:16:05,590 --> 00:16:06,590
Mr. Holmes.
218
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Your Grace.
219
00:16:09,520 --> 00:16:11,980
Perhaps you would like to come and stay
with us at Holderness Hall.
220
00:16:12,540 --> 00:16:17,420
I thank your grace, but I think for the
purposes of my investigation, it would
221
00:16:17,420 --> 00:16:20,940
be wiser for me to remain here at the
scene of the mystery.
222
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
As you wish.
223
00:16:23,540 --> 00:16:28,360
Mr. Wilder or myself will be available
to provide you with any assistance that
224
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
you might require.
225
00:16:29,960 --> 00:16:33,820
Might I ask whether you have formed any
explanation as to the mysterious
226
00:16:33,820 --> 00:16:35,300
disappearance of your son?
227
00:16:39,600 --> 00:16:41,480
No, sir, I have not.
228
00:16:52,220 --> 00:16:54,040
He is a fine boy, Mr. Holmes.
229
00:16:54,880 --> 00:16:56,720
And how long has he been in your class?
230
00:16:57,020 --> 00:16:58,120
Since his arrival here.
231
00:16:58,900 --> 00:17:00,240
Did he speak much of his family?
232
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Not much.
233
00:17:02,120 --> 00:17:05,619
It's my belief that he missed his
mother. There's something of his
234
00:17:05,619 --> 00:17:06,839
reticence in him, you understand?
235
00:17:07,060 --> 00:17:09,400
The separation between the Duke and the
Duchess, did he talk about that?
236
00:17:09,920 --> 00:17:11,319
Not really. It's a little mysterious.
237
00:17:11,760 --> 00:17:14,420
The boy insisted that they loved each
other very much. You don't think that
238
00:17:14,420 --> 00:17:16,440
could be whistling in the wind to cheer
him so up?
239
00:17:16,819 --> 00:17:18,599
No, he's a very realistic child.
240
00:17:18,940 --> 00:17:20,500
Ah, but not a very realistic family.
241
00:17:21,319 --> 00:17:23,900
My research shows they once provided a
member of the Hellfire Club.
242
00:17:25,339 --> 00:17:28,820
You wouldn't know, I suppose, what time
Heidegger retired from his room on the
243
00:17:28,820 --> 00:17:29,820
night of the disappearance.
244
00:17:30,020 --> 00:17:31,160
Not really, but...
245
00:17:31,710 --> 00:17:32,830
Quite late. After 11.
246
00:17:33,070 --> 00:17:34,510
He was duty roundmaster that night.
247
00:17:35,230 --> 00:17:37,150
There are quite late, I believe.
248
00:17:37,570 --> 00:17:39,390
Yes. Oh, yes.
249
00:17:39,870 --> 00:17:41,970
Did Lord Salter ever accompany you?
250
00:17:42,570 --> 00:17:44,870
No, he is not yet able to retain his
balance.
251
00:17:46,650 --> 00:17:48,490
You wouldn't, I suppose,
252
00:17:49,210 --> 00:17:52,590
happen to know the make of tyres on Herr
Heidegger's bicycle?
253
00:17:53,790 --> 00:17:56,850
Certainly. A lovely bicycle, by the way.
Made in Bremen.
254
00:17:57,330 --> 00:17:58,750
The tyres were Palmer.
255
00:17:58,970 --> 00:18:00,630
You know, the ones with longitudinal
tread.
256
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
I know them well.
257
00:18:02,630 --> 00:18:03,630
Thank you.
258
00:18:03,930 --> 00:18:04,930
Doubly helpful.
259
00:18:05,050 --> 00:18:06,050
Pleasure, Mr. Holmes.
260
00:18:11,090 --> 00:18:12,330
Dinner will be at eight.
261
00:18:23,870 --> 00:18:25,510
I beg your pardon?
262
00:18:36,840 --> 00:18:41,480
grows upon me, Watson, there are
decidedly points of interest in
263
00:18:41,480 --> 00:18:42,560
it. Here, look at this map.
264
00:18:44,040 --> 00:18:47,760
There are certain geographical features
which may have a good deal to do with
265
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
our investigation.
266
00:18:48,820 --> 00:18:52,340
This dark square is the Priory School.
267
00:18:53,400 --> 00:18:56,820
This, the main road, with no side
-turning for a mile either way.
268
00:18:57,180 --> 00:19:00,180
To the north of the school, the land
rises slowly.
269
00:19:00,700 --> 00:19:05,200
To the south, a large district of arable
land with high walls and hedgerows.
270
00:19:05,630 --> 00:19:07,250
Impossible territory for a bicycle.
271
00:19:07,830 --> 00:19:09,670
What did you discover at Oakbourne?
272
00:19:09,930 --> 00:19:15,390
Well, the police had reports from all
over the place on a man and a boy seen
273
00:19:15,390 --> 00:19:18,930
together. They completed their
investigation on the sightings only this
274
00:19:19,090 --> 00:19:19,769
What result?
275
00:19:19,770 --> 00:19:23,390
Beautiful. None more the sightings
resembling the boy or the German master.
276
00:19:25,790 --> 00:19:29,530
This mass of mistaken sightings, Watson.
It confirms my suspicion.
277
00:19:30,950 --> 00:19:32,710
I don't believe they used the road.
278
00:19:33,529 --> 00:19:37,950
That powerful curiosity of quiet places
would surely have found them out.
279
00:19:38,310 --> 00:19:42,330
I don't think they used the road at all.
Yes, but the bicycle.
280
00:19:42,730 --> 00:19:44,430
A good cyclist does not need a road,
Watson.
281
00:19:44,730 --> 00:19:47,390
The moor is intersected with path.
282
00:19:48,010 --> 00:19:49,470
I remember the moon was at the full.
283
00:19:50,550 --> 00:19:53,410
Now it is to the north that our quest
must lie.
284
00:19:53,690 --> 00:19:54,970
You have done well, Watson.
285
00:19:55,650 --> 00:19:57,110
Dinner soon, you'll be happy to hear.
286
00:19:57,710 --> 00:20:00,570
But I do have just one point on which I
need to be satisfied.
287
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Here, hide in this room.
288
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
Ten minutes.
289
00:20:06,700 --> 00:20:10,960
Dr Holmes has been delving into the
origins of the Holderness family.
290
00:20:11,860 --> 00:20:14,820
Like many ancient minds, it sprang from
a very muddy source.
291
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
Muddy, Doctor?
292
00:20:16,480 --> 00:20:20,220
Well, not to be too delicate about it,
there were cattle thieves.
293
00:20:22,280 --> 00:20:27,400
A warrior class, ingenious, daring, but
the basis of their wealth was running
294
00:20:27,400 --> 00:20:28,620
off with other people's cows.
295
00:20:32,580 --> 00:20:36,400
Holmes even tells me that the Holderness
has furnished one of the madder members
296
00:20:36,400 --> 00:20:37,880
of the Hellfire Club.
297
00:20:43,540 --> 00:20:47,880
What is the matter, Dr Huxtable?
298
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
It is nothing.
299
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
Well, it's clearly something.
300
00:20:55,760 --> 00:20:57,180
I expect too much, I'm sure.
301
00:20:57,760 --> 00:21:00,200
It is a fault, I'm sure. Tell us your
expectations.
302
00:21:02,380 --> 00:21:03,800
I do not expect miracles.
303
00:21:04,840 --> 00:21:07,240
I think I am not a man who demands the
miraculous.
304
00:21:08,800 --> 00:21:10,060
But you have discovered nothing.
305
00:21:12,040 --> 00:21:15,340
We have advanced not a jot since the
moment we left London.
306
00:21:16,300 --> 00:21:17,560
Although, indeed, that is not true.
307
00:21:18,140 --> 00:21:20,640
You have discovered two things, both
falsehoods.
308
00:21:21,220 --> 00:21:23,260
One, a squalid piece of gossip.
309
00:21:24,180 --> 00:21:28,920
And the other, an apocryphal and
insulting fancy about the origins of my
310
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
patron.
311
00:21:31,310 --> 00:21:35,410
I did not implore you to come here to
blacken the name of the Holdernesses,
312
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Holmes.
313
00:21:37,450 --> 00:21:39,210
Calm yourself, Dr. Huxtable.
314
00:21:41,730 --> 00:21:43,870
We have, in fact, advanced some way.
315
00:21:45,090 --> 00:21:48,410
I can, for example, describe to you in
some detail what took place at this
316
00:21:48,410 --> 00:21:50,110
school on that fateful night.
317
00:21:51,490 --> 00:21:55,890
Also the behaviour of your excellent and
faithful German master.
318
00:21:57,110 --> 00:21:58,350
Faithful? Heidegger?
319
00:21:59,390 --> 00:22:00,390
What, sir?
320
00:22:04,490 --> 00:22:07,450
Herr Heidegger retired to his room soon
after 11 o 'clock.
321
00:22:07,910 --> 00:22:09,630
He was the duty master that night.
322
00:22:10,330 --> 00:22:13,210
Now my friend and colleague, Dr. Watson,
will impersonate.
323
00:22:16,990 --> 00:22:21,070
Heidegger has till two hours' work ahead
of him, and it's been a long day.
324
00:22:22,270 --> 00:22:24,910
He allows himself the comfort of
removing his jacket.
325
00:22:26,230 --> 00:22:32,030
He moves across to the chest by the door
and pours himself a glass of sherry.
326
00:22:35,690 --> 00:22:38,690
badly needed fortification for the task
that lies ahead.
327
00:22:45,950 --> 00:22:52,510
He collects the candle and moves to his
desk to correct 22 exercise
328
00:22:52,510 --> 00:22:58,790
books, which contain not only
grammatical exercises, but also a
329
00:22:58,790 --> 00:22:59,790
composition.
330
00:23:02,390 --> 00:23:04,410
You see my point, Dr. Huxtable.
331
00:23:04,970 --> 00:23:07,530
It would have been well after midnight
if he had done nothing else.
332
00:23:08,850 --> 00:23:10,630
When his candle failed him.
333
00:23:13,090 --> 00:23:16,030
The candles are kept in the chest by the
door.
334
00:23:16,530 --> 00:23:20,810
He rises from the desk to fetch another
one, but he cannot see to find them.
335
00:23:22,270 --> 00:23:25,930
So he turns to the window to draw the
curtains to see better by the moonlight.
336
00:23:29,950 --> 00:23:31,990
Across the rooftops in the gate tower.
337
00:23:33,000 --> 00:23:37,300
The boy has been waiting for darkness,
knowing that his flight must not be
338
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
observed.
339
00:23:39,960 --> 00:23:45,380
Herr Heidegger watches as the boy
hurries across the Leves to keep his
340
00:23:45,380 --> 00:23:46,980
prearranged meeting by the river.
341
00:23:50,660 --> 00:23:56,420
Fencing the enormity of what was taking
place, Heidegger runs to the door,
342
00:23:56,700 --> 00:24:02,260
knocking over what remains of his glass
of sherry and his gold.
343
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
I see.
344
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Thank you.
345
00:24:10,860 --> 00:24:14,680
It seems I misjudged him. The wisdom of
his choice to pursue the boy is
346
00:24:14,680 --> 00:24:17,620
questionable. I believe his fate may be
sealed.
347
00:24:19,700 --> 00:24:20,860
You'll love him, Mr. Holmes.
348
00:24:21,900 --> 00:24:25,520
Do you mean... I hope not, but if my
reasoning is correct, then I do fear for
349
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
him.
350
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
And the boy?
351
00:24:30,780 --> 00:24:34,760
The key to that, Dr. Huxtable, remains
right there.
352
00:24:37,900 --> 00:24:39,320
Beyond the driver's brink.
353
00:24:58,060 --> 00:24:59,240
Poor beast.
354
00:25:03,100 --> 00:25:04,280
Carrying crows.
355
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
They've earned their name.
356
00:25:09,040 --> 00:25:12,420
So we're assuming the boy was taken away
on horseback, are we not?
357
00:25:12,720 --> 00:25:16,680
Certainly. Otherwise, Heidegger would
not have needed a bicycle to pursue
358
00:25:16,760 --> 00:25:19,300
The only track we found, a cattle herd.
359
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
Holmes?
360
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Holmes?
361
00:25:26,560 --> 00:25:27,840
A track, Watson!
362
00:25:29,020 --> 00:25:30,020
A track!
363
00:25:32,060 --> 00:25:37,080
A bicycle?
364
00:25:38,070 --> 00:25:43,190
Certainly a bicycle, but not the
bicycle. I'm familiar with 42 different
365
00:25:43,190 --> 00:25:44,290
impressions left by tyres.
366
00:25:44,810 --> 00:25:50,030
This is a Dunlop with a patch upon the
outer cover.
367
00:25:51,190 --> 00:25:53,210
Heidegger's tyres were Palmer's.
368
00:25:54,790 --> 00:25:56,330
This is not Heidegger's track.
369
00:25:58,570 --> 00:25:59,389
Who's that?
370
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
Who's indeed?
371
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
These are parma tracks.
372
00:26:07,570 --> 00:26:08,810
There has been this way.
373
00:26:14,870 --> 00:26:15,990
Absolutely extraordinary.
374
00:26:19,530 --> 00:26:23,810
Dunlop tracks, for 150 yards, they
vanish.
375
00:26:24,610 --> 00:26:30,350
And parma tracks, quite clear, leading
to these rocks, they vanish too.
376
00:26:32,090 --> 00:26:34,890
Not a sign of a horse anywhere.
377
00:26:36,460 --> 00:26:38,400
Blazing talent for observing the
obvious.
378
00:26:43,240 --> 00:26:44,580
Should have bought some luncheon.
379
00:26:46,120 --> 00:26:50,100
Anyway, what was Herr Heidegger cycling
after? Cows?
380
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
Presumably they didn't abduct the child
on the back of a cow.
381
00:27:00,260 --> 00:27:02,960
All traces of horses obliterated.
382
00:27:03,850 --> 00:27:07,530
With much evidence, the two bicycles
have vanished into thin air.
383
00:27:07,970 --> 00:27:08,970
Impossible.
384
00:27:09,210 --> 00:27:13,350
Precisely. It is impossible as we have
stated it. Therefore, in some respect,
385
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
must have stated it wrong.
386
00:27:17,110 --> 00:27:18,110
Ah.
387
00:27:19,290 --> 00:27:23,170
There's a... There's a hostelry marked
on the further edge of the moor.
388
00:27:24,170 --> 00:27:25,170
Holmes?
389
00:27:26,290 --> 00:27:28,230
There's a hostelry on the Chesterfield
Road.
390
00:27:32,719 --> 00:27:36,260
Yes, if we keep on this line, we should
come up to it.
391
00:27:40,560 --> 00:27:42,140
Well, that's where I'm going to try my
luck.
392
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
I'm hungry.
393
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
Lunch!
394
00:27:54,960 --> 00:27:58,340
Of course, my dear fellow, you must be
starving.
395
00:27:58,820 --> 00:28:00,360
Now, observe that map.
396
00:28:00,810 --> 00:28:04,870
You will see that there is a hostelry
about three miles in this direction.
397
00:28:07,230 --> 00:28:09,930
We'll need some food if we're going to
face the Duke of Holden this late.
398
00:28:18,350 --> 00:28:19,350
Nothing?
399
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
I must tell it great.
400
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Nothing?
401
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Nothing.
402
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
I'm sorry.
403
00:29:06,730 --> 00:29:07,730
I'm sorry.
404
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
It's locked.
405
00:29:34,210 --> 00:29:35,910
Primitive, but forceful.
406
00:29:36,650 --> 00:29:38,230
As sporting portraits go.
407
00:29:47,030 --> 00:29:48,330
Mr. Reuben Hayes?
408
00:29:48,970 --> 00:29:51,930
How do you know my name? It's painted
over the door.
409
00:29:53,130 --> 00:29:55,170
We were looking for some refreshment.
410
00:29:55,970 --> 00:29:56,970
Were you?
411
00:29:57,150 --> 00:29:59,270
And would be obliged if you could
furnish it.
412
00:29:59,950 --> 00:30:00,950
Would you?
413
00:30:02,030 --> 00:30:03,030
We would.
414
00:30:04,210 --> 00:30:05,230
You're but that woman.
415
00:30:16,339 --> 00:30:20,760
If we're going all the way to Holderness
Hall this afternoon, let us try to hire
416
00:30:20,760 --> 00:30:21,980
those rumpeters that can be.
417
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
What do you say?
418
00:30:37,260 --> 00:30:38,360
How far are you taking them?
419
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
Just to the hall and back.
420
00:30:40,640 --> 00:30:41,720
You know the way, I'd say.
421
00:30:42,960 --> 00:30:44,540
I worked there for 15 years.
422
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
Yeah,
423
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
you can take them.
424
00:30:53,040 --> 00:30:55,060
My word, Mr. Hayes, you avenged
yourself.
425
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
No.
426
00:31:01,240 --> 00:31:04,140
I am a doctor, sir, and I assure you it
is. You should have it attended.
427
00:31:05,560 --> 00:31:06,720
How did you come by it?
428
00:31:07,280 --> 00:31:08,500
One of me dogs did it.
429
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
What about them?
430
00:31:15,220 --> 00:31:18,600
Well, to judge's expense, they were that
far apart.
431
00:31:20,220 --> 00:31:22,260
What animal would make such a scrap?
432
00:31:23,420 --> 00:31:25,700
Probably a descendant of champion jerk.
433
00:31:27,100 --> 00:31:30,160
Cockfighting is forbidden by law and has
been for 50 years.
434
00:31:30,600 --> 00:31:34,220
Many things are forbidden by law. What
law is there in such places as these?
435
00:31:35,580 --> 00:31:39,800
Ah, excellent, Mrs. Beckett. Thank you.
What have you called?
436
00:31:41,040 --> 00:31:44,560
White pudding, sweet, and this.
437
00:31:50,880 --> 00:31:51,920
How is it, what?
438
00:31:53,580 --> 00:31:55,180
It is disgusting, Holmes.
439
00:31:57,520 --> 00:32:03,440
That woman, she's frightened of
something, and more than that husband of
440
00:32:05,380 --> 00:32:07,080
Deception upon deception.
441
00:32:08,600 --> 00:32:10,240
What is it intended to hide?
442
00:32:44,430 --> 00:32:45,690
That's odd.
443
00:32:53,570 --> 00:32:56,630
Old shoes, new nails.
444
00:33:28,899 --> 00:33:31,300
Gentlemen, His Grace will see you now.
445
00:33:43,800 --> 00:33:45,100
Ah, Mr.
446
00:33:45,560 --> 00:33:47,960
Wilder. Mr. Holmes, Dr. Watson.
447
00:33:48,600 --> 00:33:49,820
Welcome to Holderness Hall.
448
00:33:50,480 --> 00:33:52,120
His Grace will be joining us shortly.
449
00:33:52,440 --> 00:33:55,100
We are placing high hopes on your
skills, Mr. Holmes.
450
00:33:55,980 --> 00:33:56,980
Do you bring news?
451
00:33:57,310 --> 00:33:59,550
There is just one point on which I need
to be satisfied.
452
00:34:00,070 --> 00:34:01,070
Yes, Mr. Holmes?
453
00:34:01,870 --> 00:34:04,070
It concerns the Duke's private
correspondence.
454
00:34:06,310 --> 00:34:09,429
Earth of Grace's private secretary.
Perhaps I can be of some assistance.
455
00:34:09,810 --> 00:34:14,010
I believe His Grace wrote to his son
upon the day this incident occurred.
456
00:34:14,830 --> 00:34:17,670
No, I believe he wrote on the day
before. Yes, but he would have received
457
00:34:17,670 --> 00:34:18,670
upon that day.
458
00:34:19,110 --> 00:34:20,110
Yes, quite probably.
459
00:34:20,889 --> 00:34:24,350
Might there have been anything in that
letter which would have prompted the boy
460
00:34:24,350 --> 00:34:25,350
to run away?
461
00:34:25,429 --> 00:34:26,530
Oh, I hardly think so.
462
00:34:27,400 --> 00:34:29,580
Anyway, he would have run here, if
anywhere.
463
00:34:30,620 --> 00:34:32,100
Or to his mother in Italy.
464
00:34:32,420 --> 00:34:33,420
No, sir.
465
00:34:35,300 --> 00:34:42,159
Lord Salter would realise the
impossibility of achieving such a goal,
466
00:34:42,159 --> 00:34:45,239
if abetted by this German.
467
00:34:46,300 --> 00:34:49,820
He is an intelligent and practical
child.
468
00:34:50,239 --> 00:34:51,540
And yet he cries in his sleep.
469
00:34:54,139 --> 00:34:56,280
Did his grace post the letter himself?
470
00:34:56,969 --> 00:34:59,090
His Grace is not in the habit of posting
letters.
471
00:34:59,890 --> 00:35:04,010
The letter was laid with others upon the
study table, and I myself put them
472
00:35:04,010 --> 00:35:09,390
there. The only other person who would
handle them would be Rivers, who
473
00:35:09,390 --> 00:35:10,610
the daily post to the Lord.
474
00:35:10,890 --> 00:35:12,590
And you're sure this letter was among
them?
475
00:35:13,050 --> 00:35:13,649
Oh, yes.
476
00:35:13,650 --> 00:35:14,650
I observed it.
477
00:35:15,570 --> 00:35:17,670
And what have you observed, Mr. Holmes?
478
00:35:19,290 --> 00:35:20,990
How does your investigation progress?
479
00:35:22,290 --> 00:35:23,630
Are you to disappoint me?
480
00:35:24,910 --> 00:35:28,870
I hope still to render your dress a
happier and myself a richer man.
481
00:35:29,270 --> 00:35:30,290
But what have you discovered?
482
00:35:32,090 --> 00:35:33,690
It was mostly a matter of clarification.
483
00:35:35,230 --> 00:35:38,690
My belief is that the boy was tempted
out of the school by a prearrangement,
484
00:35:38,690 --> 00:35:42,670
I suspect that his mother may have been
the bait.
485
00:35:45,130 --> 00:35:48,710
The German master observed his departure
and set off in pursuit.
486
00:35:51,530 --> 00:35:55,630
We tracked the passage of his bicycle
across the moor with much difficulty.
487
00:35:57,090 --> 00:36:02,170
It is almost as if the tracks were
deliberately expunged by someone...
488
00:36:02,170 --> 00:36:05,790
Mr Holmes?
489
00:36:08,090 --> 00:36:11,710
Someone driving cattle. You don't happen
to know if the cattle on the moor...
490
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
What about them?
491
00:36:13,050 --> 00:36:14,610
I hope you have seen none.
492
00:36:15,670 --> 00:36:18,970
We cannot winter cattle outside in our
upland climate.
493
00:36:19,880 --> 00:36:23,520
They will not be out of the yard for at
least another two weeks.
494
00:36:26,920 --> 00:36:29,040
I have been as blind as a beetle.
495
00:36:31,660 --> 00:36:32,880
I thank you, Grace.
496
00:36:37,580 --> 00:36:39,180
Old shoes and new nails!
497
00:36:39,380 --> 00:36:42,380
Old shoes and new nails! Oh, there's
something you should see!
498
00:36:42,600 --> 00:36:45,460
It is a remarkable car that trots,
canters and gallops!
499
00:36:46,030 --> 00:36:49,990
Did you see those horseshoes? I saw
them! The roaring parents of Aldous shot
500
00:36:49,990 --> 00:36:53,170
their horses with German horseshoes.
Twice late detection.
501
00:36:55,950 --> 00:36:59,330
Reuben Hayes took advantage of the piece
of local history.
502
00:37:08,390 --> 00:37:09,470
It's bad, Watson.
503
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Bad.
504
00:37:14,160 --> 00:37:16,440
Those vultures of the north mark the
spot.
505
00:37:31,860 --> 00:37:32,860
German master.
506
00:37:38,320 --> 00:37:39,460
What's left of him?
507
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
Skin and blood.
508
00:38:09,610 --> 00:38:11,590
Only a microscope would tell if it's
human.
509
00:38:11,810 --> 00:38:15,610
Like a fist of that eye to scratch it on
Hazy's neck. Oh, yes. Cause of death.
510
00:38:16,550 --> 00:38:18,770
Strangulation. The larynx is quite
crushed.
511
00:38:19,170 --> 00:38:22,750
That shepherd can be our messenger to
the Friday school with the news of this
512
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
tragedy.
513
00:38:24,170 --> 00:38:29,170
We must proceed on foot, Watson. I was
warm at that inn.
514
00:38:30,130 --> 00:38:31,910
Warm, as the children say.
515
00:38:32,490 --> 00:38:36,210
The trail grows colder every step I take
away from it.
516
00:38:54,190 --> 00:38:55,410
It's all over now, Arthur.
517
00:39:04,190 --> 00:39:05,250
Reuben Hayes.
518
00:39:05,710 --> 00:39:06,970
Let's hope we're not too late.
519
00:39:10,330 --> 00:39:12,550
Adonald! With a patch on the outer
cover!
520
00:39:27,080 --> 00:39:30,160
I'm satisfied that you had no liking for
this business and that you acted under
521
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
coercion.
522
00:39:31,960 --> 00:39:34,420
Someone came for the boy.
523
00:39:36,940 --> 00:39:38,680
The Duke's secretary, Mr. Wilder.
524
00:39:44,740 --> 00:39:45,940
Which way did they go?
525
00:39:48,180 --> 00:39:49,260
Across the moor?
526
00:39:50,100 --> 00:39:51,600
Towards the Chesterfield Road.
527
00:39:52,200 --> 00:39:53,620
Will Buick come then?
528
00:39:58,920 --> 00:40:03,480
You are now the boy's guardian angel.
529
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Come on.
530
00:40:51,220 --> 00:40:53,740
I fancy I see your greatest checkbook
upon your desk.
531
00:40:54,640 --> 00:40:57,460
I'd be glad if you'd make me out a check
for 6 ,000 pounds.
532
00:40:58,040 --> 00:40:59,820
Perhaps it would be best if you were to
cross it.
533
00:41:00,340 --> 00:41:03,500
Capital and Counties Bank, Oxford Street
branch are my agents.
534
00:41:03,980 --> 00:41:07,640
I do not possess the temperament, Mr.
Holmes, that appreciates the kind of
535
00:41:07,640 --> 00:41:09,900
acidulous pleasantry that clearly amuses
you.
536
00:41:10,440 --> 00:41:13,480
I am sorry, but I do not see how
James...
537
00:41:13,690 --> 00:41:17,430
Mr. Wilder could possibly be implicated
in this business, and you have urged no
538
00:41:17,430 --> 00:41:20,030
proof of it. But I can admit the proof.
It is beyond debate.
539
00:41:21,370 --> 00:41:25,370
The mud is scarcely dry upon the cloven
horseshoes in your casements. Why do you
540
00:41:25,370 --> 00:41:26,370
doubt my word?
541
00:41:26,830 --> 00:41:30,350
You seem to suffer from a blindness to
your own interests, which borders on
542
00:41:30,350 --> 00:41:31,350
madness.
543
00:41:32,330 --> 00:41:38,330
Your Grace, those portraits in the hall
544
00:41:38,330 --> 00:41:40,670
of you and your father as young men,
545
00:41:42,410 --> 00:41:44,910
There your family lineaments are very
clear.
546
00:41:45,670 --> 00:41:48,530
How long has Mr. Wilde been in your
service?
547
00:41:48,890 --> 00:41:50,470
What is your meaning?
548
00:41:50,850 --> 00:41:53,250
How dare you, sir?
549
00:41:53,530 --> 00:41:59,070
You do not understand. You are a
barbarian. You will never... Please
550
00:41:59,070 --> 00:42:02,250
immediately. I will... I...
551
00:42:11,180 --> 00:42:12,220
It is as I suspected.
552
00:42:18,680 --> 00:42:20,940
Mr. James Wilder is your son.
553
00:42:31,800 --> 00:42:38,040
When I was a very young man, Mr. Holmes,
I loved
554
00:42:40,590 --> 00:42:44,090
with such a love as comes only once in a
lifetime.
555
00:42:46,930 --> 00:42:53,770
I offered the lady marriage, but she
refused it on the grounds that
556
00:42:53,770 --> 00:42:58,310
such a match might mar my career.
557
00:43:01,170 --> 00:43:05,990
Had she lived, I would certainly never
have married anyone else, but
558
00:43:05,990 --> 00:43:09,310
she died.
559
00:43:11,150 --> 00:43:18,010
and left this one child, James, whom for
her sake
560
00:43:18,010 --> 00:43:20,510
I have tended and cared for.
561
00:43:22,010 --> 00:43:28,170
I could not acknowledge paternity to the
world, but in all other ways I have
562
00:43:28,170 --> 00:43:29,470
treated him like my son.
563
00:43:32,430 --> 00:43:38,950
He has required, but not warranted, a
father's forgiveness many
564
00:43:38,950 --> 00:43:39,950
times.
565
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
And I have forgiven.
566
00:43:44,120 --> 00:43:45,160
I have forgiven.
567
00:43:49,120 --> 00:43:50,500
I have forgiven much.
568
00:43:53,980 --> 00:43:56,540
Your Grace, you have done all you can
for Mr. Wilder.
569
00:43:58,420 --> 00:44:00,680
You must realize that he is lost to you.
570
00:44:02,720 --> 00:44:06,140
He is conspired to have died, Lord
Salter. He is an accessory to a murder,
571
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
however unwittingly.
572
00:44:08,220 --> 00:44:09,460
He must be found.
573
00:44:11,720 --> 00:44:13,620
Before he's tempted to a crime even more
terrible.
574
00:44:15,880 --> 00:44:21,580
He must be found before you lose the son
that is left to you.
575
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
Reverse.
576
00:44:39,560 --> 00:44:43,540
You are to organize the search of the
moor westwards in a line from the temple
577
00:44:43,540 --> 00:44:44,540
to the pavilion.
578
00:44:45,140 --> 00:44:48,020
You are to employ the entire staff
without exception.
579
00:44:49,800 --> 00:44:53,760
You are looking for my son, Lord
Poulter.
580
00:44:56,240 --> 00:45:02,660
If you find Mr. Wilder, please see that
he is detained and
581
00:45:02,660 --> 00:45:04,140
brought to me.
582
00:45:16,080 --> 00:45:20,300
Wilder intercepted your letter and
substituted a note which deceived your
583
00:45:20,300 --> 00:45:21,940
into believing that he was to see his
mother.
584
00:45:22,940 --> 00:45:26,740
The murderous Hayes was his paid
accomplice, but the police have been
585
00:45:26,740 --> 00:45:27,740
Hayes will not escape.
586
00:45:27,860 --> 00:45:28,860
What?
587
00:45:30,800 --> 00:45:33,440
I tracked them off into the moor, but
they disappeared.
588
00:45:34,000 --> 00:45:38,180
I searched the area, but it's as if the
earth just swallowed them up.
589
00:45:39,740 --> 00:45:44,940
With my retraction to your family
history, I seem to recall mention of a
590
00:45:45,370 --> 00:45:48,650
Limestone cavern, where the fill and
cattle were penned.
591
00:45:49,730 --> 00:45:50,770
The cathedral.
592
00:48:23,470 --> 00:48:29,390
I was disposed to love Francesca, not
with a boy's passion, but with a man's
593
00:48:29,390 --> 00:48:30,390
love.
594
00:48:34,070 --> 00:48:39,010
My marriage to her founded on James's
jealousy.
595
00:48:45,090 --> 00:48:49,810
As long as I could see his mother's
faith and manner in him,
596
00:48:50,620 --> 00:48:55,340
James knew he could keep me from the
love I owed my wife.
597
00:48:59,000 --> 00:49:02,340
Even his cruelty to Arthur.
598
00:49:04,620 --> 00:49:06,980
I could not send him away even for that.
599
00:49:09,620 --> 00:49:11,460
So I sent Arthur away instead.
600
00:49:12,820 --> 00:49:15,800
What did he hope to achieve by
kidnapping his brother?
601
00:49:17,060 --> 00:49:18,060
Money?
602
00:49:21,759 --> 00:49:23,800
Legitimacy? And power.
603
00:49:24,920 --> 00:49:26,520
Power over me.
604
00:49:27,940 --> 00:49:34,920
He delighted in exercising power over
me, whom he knew to have
605
00:49:34,920 --> 00:49:37,580
denied him power.
606
00:49:38,080 --> 00:49:40,840
But you suspected that he was behind the
abduction.
607
00:49:41,380 --> 00:49:43,740
In my darkest moments, yes.
608
00:49:45,920 --> 00:49:48,460
Yet somehow I hoped to...
609
00:49:51,340 --> 00:49:52,340
Save him.
610
00:49:54,980 --> 00:49:58,820
Well, a long penance it has seemed.
611
00:50:01,140 --> 00:50:07,320
I can only hope that Francesca will
forgive me.
612
00:50:21,770 --> 00:50:22,830
Thank you, Mr. Holmes.
613
00:50:25,510 --> 00:50:26,510
You're great.
614
00:50:29,710 --> 00:50:32,350
This is a king's ransom.
615
00:50:34,410 --> 00:50:36,310
You have given me back my future.
45846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.