All language subtitles for S03E04 The Musgrave Ritual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,200 --> 00:01:10,620 One Tuesday morning in autumn, at precisely half -past eight, Sherlock 2 00:01:10,620 --> 00:01:15,140 received a mysterious message that two men of great public distinction would be 3 00:01:15,140 --> 00:01:20,520 visiting Baker Street in their private capacity and under circumstances of 4 00:01:20,520 --> 00:01:22,080 complete secrecy. 5 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 Holmes, they're here. 6 00:02:42,630 --> 00:02:47,570 In brief, Mr. Holmes, a document has been stolen from my private dispatch 7 00:02:47,730 --> 00:02:50,890 And when I discovered my loss, which was at 8 o 'clock this morning, I at once 8 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 informed the Prime Minister. 9 00:02:52,070 --> 00:02:54,490 It was of his suggestion that we both come to you. 10 00:02:56,230 --> 00:02:57,590 You have informed the police? 11 00:02:57,870 --> 00:03:01,950 No, sir, we have not done so. Nor is it possible that we should do so. 12 00:03:02,190 --> 00:03:05,910 To inform the police must, in the long run, mean to inform the public. 13 00:03:06,230 --> 00:03:08,610 That is what we particularly desire to avoid. 14 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 And why, sir? 15 00:03:11,050 --> 00:03:15,550 Because the document in question is of such immense importance that its 16 00:03:15,550 --> 00:03:20,050 publication might very easily, I might almost say probably, lead to European 17 00:03:20,050 --> 00:03:22,450 complications of the utmost moment. 18 00:03:23,210 --> 00:03:28,310 Unless its recovery is attended by the utmost secrecy, then it may as well not 19 00:03:28,310 --> 00:03:33,770 be recovered at all. For all that is aimed at by those who have taken it is 20 00:03:33,770 --> 00:03:35,990 its contents should be generally known. 21 00:03:43,120 --> 00:03:44,160 Do sit down. 22 00:03:48,020 --> 00:03:53,180 Now, Mr Trelawney Hope, I would be much obliged if you would tell me the exact 23 00:03:53,180 --> 00:03:56,700 circumstances under which this document disappeared. 24 00:03:57,900 --> 00:04:01,760 As Secretary of State for European Affairs, I received the letter six days 25 00:04:01,980 --> 00:04:04,620 It was a letter from a foreign potentate, you understand. 26 00:04:05,859 --> 00:04:09,160 It was of such importance that I never left it in my safe, but I have taken it 27 00:04:09,160 --> 00:04:12,840 each evening from my office back to my house in Whitehall Terrace and kept it 28 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 my bedroom, locked in my dispatch box. 29 00:04:15,360 --> 00:04:16,980 And you're sure that it was there last night? 30 00:04:17,360 --> 00:04:20,660 Yes, I'm quite certain of that fact. I actually opened the dispatch box whilst 31 00:04:20,660 --> 00:04:22,900 was dressing for dinner, and I saw the letter inside. 32 00:04:23,640 --> 00:04:25,480 It then remained upon my bedside table. 33 00:04:26,140 --> 00:04:29,480 Both my wife and I are light sleepers and are prepared to swear that no one 34 00:04:29,480 --> 00:04:32,940 could have entered the room during the night, and yet this morning, the paper 35 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 gone. 36 00:04:35,720 --> 00:04:36,860 What time did you die? 37 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 7 .30. 38 00:04:40,440 --> 00:04:41,920 How long was it before you went to bed? 39 00:04:42,760 --> 00:04:47,480 My wife had gone to the theatre. I had waited up for her. It was 11 .30 before 40 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 we went to our room. 41 00:04:48,600 --> 00:04:53,040 So, for four hours, the dispatch box had lain unguarded. 42 00:04:53,380 --> 00:04:56,700 Mr. Holmes, no one is ever permitted to enter that room, save the housemaid in 43 00:04:56,700 --> 00:04:58,400 the morning and my valet during the rest of the day. 44 00:04:58,880 --> 00:05:02,040 They are both trusty servants who have been with us for many years. 45 00:05:03,720 --> 00:05:06,400 Besides... Neither of them could have possibly known that there was anything 46 00:05:06,400 --> 00:05:09,580 more valuable than the ordinary departmental papers in my box. 47 00:05:10,020 --> 00:05:11,200 Surely your wife knew? 48 00:05:11,460 --> 00:05:16,700 Mr. Holmes, I've long known how high is Mr. Hope's sense of public duty. 49 00:05:16,980 --> 00:05:20,680 I'm convinced that in a case of this importance, it would rise superior to 50 00:05:20,680 --> 00:05:22,380 most intimate domestic ties. 51 00:05:23,080 --> 00:05:25,220 You do me no more than justice, Prime Minister. 52 00:05:26,160 --> 00:05:29,540 Until this morning, I have never breathed one word to my wife upon this 53 00:05:31,400 --> 00:05:34,420 Well, who is that in England who did know of the existence of this letter? 54 00:05:35,100 --> 00:05:38,160 Each member of the Cabinet was informed of it yesterday, but the pledge of 55 00:05:38,160 --> 00:05:41,840 secrecy which attends every Cabinet meeting was increased by the solemn 56 00:05:41,840 --> 00:05:42,880 given by the Prime Minister. 57 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 God! 58 00:05:45,920 --> 00:05:48,400 To think that within a few hours I myself should have lost it. 59 00:05:53,800 --> 00:05:57,680 Besides the members of the cabinet, there are two, possibly three, 60 00:05:57,680 --> 00:06:01,080 officials who know the letter. No one else in England, I assure you. 61 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 But abroad? 62 00:06:03,160 --> 00:06:06,840 I believe that no one abroad has seen the letter except the man who wrote it. 63 00:06:06,840 --> 00:06:11,100 am well convinced that his ministers, that the usual official channels, have 64 00:06:11,100 --> 00:06:12,220 been employed in this case. 65 00:06:16,180 --> 00:06:19,180 Now, sir, I must ask you more particularly what this document is. 66 00:06:20,240 --> 00:06:23,200 And why its disappearance should have such momentous consequences. 67 00:06:24,260 --> 00:06:29,920 Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue color. There is a seal 68 00:06:29,920 --> 00:06:32,460 of red wax stamped with a crouching lion. 69 00:06:32,700 --> 00:06:35,480 It is addressed in large, bold handwriting. 70 00:06:35,700 --> 00:06:40,100 Interesting, and indeed essential, as these details are. My inquiries must go 71 00:06:40,100 --> 00:06:41,160 more to the root of things. 72 00:06:43,280 --> 00:06:44,680 What was the letter? 73 00:06:45,240 --> 00:06:48,660 It is a state secret of the utmost importance, which we cannot tell you. 74 00:06:49,100 --> 00:06:50,600 nor do I see that it is necessary. 75 00:06:51,200 --> 00:06:56,020 If by the powers which you are said to possess you can find such an envelope as 76 00:06:56,020 --> 00:06:59,800 I have described with its enclosure, then you will have deserved well of your 77 00:06:59,800 --> 00:07:04,960 country and earned any reward which it is within our power to bestow. 78 00:07:08,960 --> 00:07:14,420 Gentlemen, you are two of the most busy men in the country. 79 00:07:15,530 --> 00:07:18,910 And in my own small way, I have a good many calls upon me. 80 00:07:21,370 --> 00:07:25,290 I regret exceedingly that I am unable to help you in this matter. 81 00:07:25,690 --> 00:07:29,530 And any continuation of this interview would be a waste of time. 82 00:07:31,770 --> 00:07:33,770 I am not accustomed, sir. 83 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 Hey, Mr. Holmes. 84 00:07:52,060 --> 00:07:54,300 We must accept your terms. 85 00:07:55,160 --> 00:07:59,440 No doubt you are right, and it is unreasonable for us to expect you to act 86 00:07:59,440 --> 00:08:01,160 unless you have our full confidence. 87 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 I agree with you, Prime Minister. 88 00:08:03,960 --> 00:08:08,980 Then I will tell you, relying entirely upon your honor and that of your 89 00:08:08,980 --> 00:08:14,500 colleague, Dr. Watson, I must appeal to your patriotism also, for I cannot 90 00:08:14,500 --> 00:08:18,820 imagine a greater misfortune for this country than that this affair... 91 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 He should come out. 92 00:08:20,200 --> 00:08:21,520 You are safely trusted. 93 00:08:28,200 --> 00:08:28,800 The 94 00:08:28,800 --> 00:08:36,460 letter, 95 00:08:36,539 --> 00:08:42,240 then, is from a certain foreign potentate who has been ruffled by some 96 00:08:42,240 --> 00:08:44,400 colonial developments of this country. 97 00:08:44,640 --> 00:08:48,360 It is written hurriedly and upon his own responsibility entirely. 98 00:08:48,760 --> 00:08:53,900 At the same time, it is couched in so unfortunate a manner that this 99 00:08:53,900 --> 00:08:58,120 would undoubtedly lead to the most dangerous feeling in this country. There 100 00:08:58,120 --> 00:09:03,420 would be such firm answer that I do not hesitate to say that within a week of 101 00:09:03,420 --> 00:09:07,860 the publication of this letter, this country would be involved in a great 102 00:09:08,680 --> 00:09:13,480 And it is this letter which may well mean the expenditure of a thousand 103 00:09:13,480 --> 00:09:17,200 pounds and the lives... 104 00:09:17,720 --> 00:09:18,880 There were 100 ,000 men. 105 00:09:26,020 --> 00:09:28,480 Have you informed the defender? 106 00:09:28,960 --> 00:09:31,400 A cipher telegraph has been dispatched. 107 00:09:33,920 --> 00:09:36,820 Perhaps he desires the publication of the letter. 108 00:09:37,230 --> 00:09:41,370 No, Doctor, we have strong reason to believe that he already understands that 109 00:09:41,370 --> 00:09:45,430 has acted in an indiscreet and hot -headed manner. It would be a far 110 00:09:45,430 --> 00:09:48,970 blow to him and his country than to us if this letter were to come out. 111 00:09:50,270 --> 00:09:54,250 This is so. Whose interest is it that the letter should come out? Why should 112 00:09:54,250 --> 00:09:56,070 anyone desire to steal it and to publish it? 113 00:09:56,570 --> 00:10:00,630 There, Doctor Watson, you take me into the realms of high international 114 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 politics. 115 00:10:02,330 --> 00:10:05,670 But if you consider the European situation... 116 00:10:05,960 --> 00:10:08,140 will have no difficulty in perceiving the motive. 117 00:10:08,540 --> 00:10:10,700 The whole of Europe is an armed camp. 118 00:10:11,120 --> 00:10:12,780 Great Britain holds the scales. 119 00:10:13,360 --> 00:10:18,380 If Britain were driven into war with one confederacy, it would assure the 120 00:10:18,380 --> 00:10:22,800 supremacy of the other, whether they were joined in the war or not. 121 00:10:23,320 --> 00:10:27,880 So it is the enemies of this potentate who want to secure and publish this 122 00:10:27,880 --> 00:10:30,520 letter so as to make a breach between his country and ours? 123 00:10:30,940 --> 00:10:31,879 Yes, sir. 124 00:10:31,880 --> 00:10:35,480 And to whom would the document be sent if it fell into the wrong hands? 125 00:10:35,910 --> 00:10:37,810 To any of the great chancellors of Europe. 126 00:10:38,650 --> 00:10:43,070 It is probably speeding its way there at this present instant as fast as steam 127 00:10:43,070 --> 00:10:44,070 can take it. 128 00:10:44,930 --> 00:10:46,750 It is your misfortune, my dear fellow. 129 00:10:46,950 --> 00:10:48,190 No one can blame you. 130 00:10:49,110 --> 00:10:51,050 There's no precaution which you've neglected. 131 00:10:53,230 --> 00:10:56,970 But now, Mr. Holmes, you are in full possession of the fact. 132 00:10:58,230 --> 00:10:59,970 What call do you recommend? 133 00:11:02,370 --> 00:11:04,950 You think that if this document is not recovered... 134 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 There will be war? 135 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 I think it is very probable. 136 00:11:12,180 --> 00:11:13,620 Then, sir, prepare for war. 137 00:11:14,780 --> 00:11:16,600 That is a hard saying, Mr. Holmes. 138 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Consider the facts. 139 00:11:19,440 --> 00:11:22,740 There seems no doubt this document was taken between half past seven and half 140 00:11:22,740 --> 00:11:25,740 past eleven yesterday evening, so where can it be, sir? 141 00:11:27,980 --> 00:11:29,760 No one has any reason to retain it. 142 00:11:30,300 --> 00:11:33,080 It has been passed from hand to hand rapidly. 143 00:11:34,640 --> 00:11:39,540 To those who need it and who will pay well for it. What chance do we have to 144 00:11:39,540 --> 00:11:42,000 overtake it or even trace it? It is beyond our reach. 145 00:11:49,280 --> 00:11:53,660 What you say is perfectly logical, Mr. Holmes. I feel that the matter is indeed 146 00:11:53,660 --> 00:11:55,020 out of our hands. 147 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Meanwhile, hope. 148 00:11:57,800 --> 00:12:02,500 We cannot ignore all our other duties on account of this one misfortune. 149 00:12:07,579 --> 00:12:12,200 And should there be any fresh developments during the day, we will 150 00:12:12,200 --> 00:12:16,560 with you. And you no doubt will let us know the results of your own inquiries. 151 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 Thank you. 152 00:13:05,710 --> 00:13:10,270 The situation is desperate, but not hopeless. 153 00:13:12,010 --> 00:13:16,830 There are only three men capable of playing so bold a game, Oberstein, La 154 00:13:16,830 --> 00:13:18,670 Roffia, and Eduardo Lucas. 155 00:13:18,910 --> 00:13:23,330 Even now, if we could be sure which one of them has taken it, it is just 156 00:13:23,330 --> 00:13:25,690 possible that it does not pass out of their hands. 157 00:13:26,250 --> 00:13:28,370 It's a question of money with these fellows, isn't it? 158 00:13:29,730 --> 00:13:31,650 We have the British Treasury behind us. 159 00:13:31,850 --> 00:13:33,210 Oh, it's on the market. I'll buy it. 160 00:13:33,800 --> 00:13:35,560 If it means another penny on the income tax. 161 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 Come in. 162 00:13:38,160 --> 00:13:40,680 Excuse me, Mr Holmes. Mrs Hudson, what is it? 163 00:13:43,740 --> 00:13:45,240 Lady Hilda Trelawney Hope. 164 00:13:47,540 --> 00:13:48,540 Show her in. 165 00:13:54,680 --> 00:13:56,480 Has my husband been here, Mr Holmes? 166 00:13:58,180 --> 00:14:03,060 Yes, he has been here. Mr Holmes, I implore you not to tell him I came here. 167 00:14:03,790 --> 00:14:05,990 Your lady puts me in a very delicate position. 168 00:14:06,230 --> 00:14:08,390 I beg of you to sit down and tell me what it is you desire. 169 00:14:08,810 --> 00:14:11,250 But I cannot make you any unconditional promise. 170 00:14:14,170 --> 00:14:18,690 Gentlemen, I will speak frankly to you in the hope that it will induce you to 171 00:14:18,690 --> 00:14:19,810 speak frankly in return. 172 00:14:27,090 --> 00:14:31,650 There is complete confidence between my husband and myself. 173 00:14:32,360 --> 00:14:36,960 In all matters except one, that one is politics. On this his lips are sealed. 174 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 tells me nothing. 175 00:14:38,440 --> 00:14:43,700 Now, I am aware that there was a most deplorable occurrence in our house last 176 00:14:43,700 --> 00:14:48,300 night. I know that a paper has disappeared, but because the matter is 177 00:14:48,400 --> 00:14:50,980 my husband refuses to take me into his complete confidence. 178 00:14:51,380 --> 00:14:57,080 Now, it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 179 00:14:57,380 --> 00:15:01,440 You are the only people, say these politicians, who know the true facts. 180 00:15:01,920 --> 00:15:02,980 At least I presume you do. 181 00:15:03,460 --> 00:15:05,180 You presume correctly, madam. 182 00:15:06,240 --> 00:15:10,480 I beg you, then, tell me exactly what has happened and what it may lead to. 183 00:15:13,160 --> 00:15:14,700 Tell me all, Mr Holmes. 184 00:15:15,360 --> 00:15:19,000 Let no regard for my husband's interests keep you silent, for I assure you that 185 00:15:19,000 --> 00:15:23,340 his interests, if he would only see it, will be best served by taking me into 186 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 his complete confidence. 187 00:15:25,460 --> 00:15:27,760 What was this paper which was stolen? 188 00:15:28,900 --> 00:15:30,520 Madam, what you ask me is really impossible. 189 00:15:31,950 --> 00:15:33,510 You must see that this is so. 190 00:15:37,210 --> 00:15:40,810 I mean, if your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, 191 00:15:40,810 --> 00:15:44,150 it for me, who has only learned the true facts under the pledge of professional 192 00:15:44,150 --> 00:15:47,070 secrecy, to tell what he has withheld? 193 00:15:48,490 --> 00:15:49,770 Is it not unfair to ask? 194 00:15:51,090 --> 00:15:53,390 It is he who you must ask. I have asked him. 195 00:15:53,770 --> 00:15:55,310 I come to you as a last resort. 196 00:15:58,690 --> 00:16:03,170 But without you telling me anything definite, You may do me a great service 197 00:16:03,170 --> 00:16:05,390 you would enlighten me on one point. What is it, madam? 198 00:16:09,250 --> 00:16:14,450 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 199 00:16:17,750 --> 00:16:20,590 Well, let me say that if it is not put right, it may have a very unfortunate 200 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 effect. 201 00:16:29,420 --> 00:16:31,340 One more question, Mr. Holmes. 202 00:16:32,200 --> 00:16:36,900 From an expression which my husband dropped in the first shock of the 203 00:16:37,000 --> 00:16:40,780 I understood the terrible public consequences might arise from the loss 204 00:16:40,780 --> 00:16:43,000 document. If you said so, I cannot deny it. 205 00:16:43,460 --> 00:16:44,960 Of what nature are they? 206 00:16:45,200 --> 00:16:46,200 There again. 207 00:16:46,280 --> 00:16:49,080 You ask me more than I can possibly answer. 208 00:16:50,720 --> 00:16:53,880 Then I will waste no more of your time. 209 00:16:56,220 --> 00:17:00,570 I... Cannot blame you, Mr. Holmes, for refusing to speak more freely. 210 00:17:01,130 --> 00:17:05,089 And you on your side will not, I'm sure, think the worst of me because I desire 211 00:17:05,089 --> 00:17:08,890 to share my husband's anxieties, even against his will. 212 00:17:15,710 --> 00:17:19,470 Once more, I beg you will say nothing of my visit. 213 00:17:26,859 --> 00:17:29,560 really remarkable and beautiful woman. 214 00:17:32,100 --> 00:17:34,240 The fair sex is your department, Watson. 215 00:17:34,880 --> 00:17:36,200 What did she really want? 216 00:17:36,580 --> 00:17:40,560 Surely her own statement was clear, and her anxiety very natural. 217 00:17:40,800 --> 00:17:43,780 Think of her appearance, Watson, her manner, her suppressed excitement, her 218 00:17:43,780 --> 00:17:46,620 recklessness, her tenacity in asking questions. 219 00:17:46,820 --> 00:17:50,000 Remember, she is the youngest daughter of the Duke of Belminster and comes in a 220 00:17:50,000 --> 00:17:51,740 cast that does not lightly show emotion. 221 00:17:51,980 --> 00:17:53,360 She was certainly much moved. 222 00:17:54,670 --> 00:17:58,610 And you observed, of course, how she maneuvered to have her back to the 223 00:17:59,150 --> 00:18:02,090 She did not wish us to read her expression too closely. 224 00:18:02,330 --> 00:18:05,670 Yes, she chose that chair and the whole room. And yet the motives of women are 225 00:18:05,670 --> 00:18:06,830 so inscrutable. 226 00:18:07,030 --> 00:18:09,370 I mean, how could you build on such a quicksand? 227 00:18:10,450 --> 00:18:14,730 Their most trivial action may mean volumes, or their most extraordinary 228 00:18:14,730 --> 00:18:17,150 may depend upon a hairpin or a curling -tongue. 229 00:18:17,510 --> 00:18:20,370 Good morning, Watson. You off, then? 230 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 Eduardo Lucas? Yes. 231 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 Of Godolphin Street? 232 00:18:36,340 --> 00:18:38,280 Yes. You'll not see him. 233 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Why not? 234 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 He was murdered in his house last night. 235 00:18:43,740 --> 00:18:44,280 Murder 236 00:18:44,280 --> 00:18:51,600 in 237 00:18:51,600 --> 00:18:56,060 Westminster. A crime of a mysterious character. Eduardo Lucas, unmarried, 34, 238 00:18:56,440 --> 00:18:59,260 well -known in society, circles on account of his charming personality. 239 00:19:00,139 --> 00:19:03,220 valet out for the evening. They always are. Elderly housekeeper sleeps at the 240 00:19:03,220 --> 00:19:04,460 top of the house, heard nothing. They never do. 241 00:19:04,720 --> 00:19:09,280 Just before midnight, police constable Barrett saw a door ajar, found Lucas's 242 00:19:09,280 --> 00:19:11,100 woman in the door, and Lucas stabbed to the heart. 243 00:19:15,020 --> 00:19:18,200 Russian military dagger. 244 00:19:19,140 --> 00:19:20,640 Robbery does not appear to be the motive. 245 00:19:20,920 --> 00:19:22,840 Valuable collection untouched. 246 00:19:24,220 --> 00:19:27,280 What do you make of this one? Well, it's an amazing coincidence. 247 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Good evening. 248 00:19:30,590 --> 00:19:34,730 Here is one of the three men we have named as possible actors in this drama. 249 00:19:34,950 --> 00:19:38,450 And it meets a violent end during the very hours we know that drama is 250 00:19:38,830 --> 00:19:41,270 The odds are enormously against it being a coincidence. 251 00:19:42,370 --> 00:19:43,730 The two events are connected. 252 00:19:47,030 --> 00:19:51,730 It is for us to find the connection. 253 00:19:52,150 --> 00:19:55,170 By now, the police must know all. No, not at all. 254 00:19:55,450 --> 00:19:56,550 They know all they see. 255 00:19:57,020 --> 00:20:00,080 At Godolphin Street, they know and shall know nothing, Whitehall Terry. 256 00:20:01,020 --> 00:20:04,600 Only we know of both events and can trace the relation between them. 257 00:20:05,420 --> 00:20:09,620 It is with the late Eduardo Lucas that the solution to our problem lies. 258 00:20:12,080 --> 00:20:16,140 But it is a capital mistake to theorize in advance of the facts. 259 00:20:16,600 --> 00:20:18,660 Do you stay here, my good Watson? 260 00:20:18,900 --> 00:20:20,560 I will join you when I am able. 261 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 What? 262 00:21:39,380 --> 00:21:43,340 They've arrested the valet. The trade has been put in charge of the case. He's 263 00:21:43,340 --> 00:21:46,600 buzzing around like a blue bot. I've got to know him rather well. Would it help 264 00:21:46,600 --> 00:21:48,380 if I spoke to him? No. No, it would not. 265 00:21:48,680 --> 00:21:52,180 The case with the law is as dangerous to us as the criminals are. 266 00:21:52,420 --> 00:21:53,940 We must be patient and wait. 267 00:23:15,560 --> 00:23:19,380 Breakfast, Mr. Holmes. No, no, no. Thank you, Mrs. Thompson. I don't want to. I 268 00:23:19,380 --> 00:23:21,540 don't know. You'll fade away at this rate. 269 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 I say, Holmes! 270 00:23:22,980 --> 00:23:24,180 They've found the murderer. 271 00:23:24,800 --> 00:23:26,420 Or rather, murderess. Indeed. 272 00:23:26,680 --> 00:23:27,840 There's a wire from Paris. 273 00:23:28,200 --> 00:23:30,460 Apparently, Lucas was leading a double life. 274 00:23:30,700 --> 00:23:34,360 He had a creole wife in France where he called himself Henri Fournet. 275 00:23:34,900 --> 00:23:39,000 The woman was reported to the police yesterday by a servant. He is quite 276 00:23:39,260 --> 00:23:42,080 A mania of a dangerous and permanent fool. 277 00:23:42,300 --> 00:23:43,540 Poor woman. But listen to this. 278 00:23:44,240 --> 00:23:47,880 The same woman was seen in the neighbourhood of Godolphin Street on the 279 00:23:47,880 --> 00:23:51,260 the murder and later made an emotional scene at Charing Cross Station. 280 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 What do you think of that? 281 00:23:53,260 --> 00:23:55,400 Oh, my dear Watson, you are so long -suffering. 282 00:23:55,700 --> 00:23:58,780 If I've told you nothing over these last few days, it's because there is nothing 283 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 to tell. 284 00:23:59,920 --> 00:24:02,440 Even now, this report from Paris doesn't help us much. 285 00:24:03,000 --> 00:24:06,520 Well, surely it's final as regards Lucas's death. 286 00:24:06,840 --> 00:24:10,580 A man's death is a mere incident, a trivial episode in comparison with our 287 00:24:10,580 --> 00:24:14,580 task. which is to trace the document and save a European catastrophe. 288 00:24:16,360 --> 00:24:21,860 Now, if the letter were loose... No, it cannot be loose. 289 00:24:23,420 --> 00:24:25,300 But if it isn't loose, where can it be? 290 00:24:25,760 --> 00:24:27,740 Who has it? Why is it held back? 291 00:24:28,240 --> 00:24:32,520 Well, if Lestrade found it among Lucas's papers, he's not such a fool as to 292 00:24:32,520 --> 00:24:33,520 announce it. 293 00:24:33,920 --> 00:24:35,540 He would inform the chief commissioner. 294 00:24:36,380 --> 00:24:39,580 The chief commissioner would inform the Home Secretary, and he in turn the Prime 295 00:24:39,580 --> 00:24:41,380 Minister. No, it's not among Lucas's papers. 296 00:24:44,270 --> 00:24:45,310 But why is it held back? 297 00:24:47,530 --> 00:24:50,710 That is the question which beats in my brain like a hammer. 298 00:24:53,530 --> 00:24:58,350 Was it a mere coincidence that Lucas should meet his death on the night when 299 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 letter disappeared? 300 00:24:59,590 --> 00:25:00,650 Did it ever reach him? 301 00:25:01,970 --> 00:25:06,190 Has this mad wife of his taken it with her to Paris? If so, is it in her house 302 00:25:06,190 --> 00:25:07,190 in Paris? 303 00:25:08,250 --> 00:25:09,270 Should I go to Paris? 304 00:25:10,380 --> 00:25:14,420 That would alert the French police that every man's hand is against us. 305 00:25:14,840 --> 00:25:21,100 And yet... The interest of Degas comes. 306 00:25:25,400 --> 00:25:31,020 You know, should I bring this to a successful conclusion, it will certainly 307 00:25:31,020 --> 00:25:33,260 represent the crowning glory of my career. 308 00:25:59,850 --> 00:26:00,850 Thank you. 309 00:26:03,590 --> 00:26:05,090 There you go, God. Thank you. 310 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 Help, help. 311 00:26:07,930 --> 00:26:08,930 Mr. Holmes! 312 00:26:09,370 --> 00:26:10,370 Dr. Watson! 313 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 Help, help. 314 00:26:17,330 --> 00:26:20,470 You've, uh, you've no doubt been following the Lucas case? 315 00:26:20,750 --> 00:26:22,150 Lucas? Lucas. 316 00:26:23,250 --> 00:26:25,330 Ah, yes, the name does seem familiar to me. 317 00:26:25,910 --> 00:26:26,910 Hey, Eduardo, Lucas! 318 00:26:27,470 --> 00:26:30,170 Found murdered last Tuesday night at his house in Godolphin Street. 319 00:26:30,510 --> 00:26:31,990 Rather a distinguished gentleman. 320 00:26:32,370 --> 00:26:35,670 Student of international politics and a remarkable linguist, so they say. 321 00:26:36,450 --> 00:26:38,730 I've been in charge of the case, matter of fact. 322 00:26:39,290 --> 00:26:44,150 Not an easy task by any means. Some delicate problems, you understand. 323 00:26:44,890 --> 00:26:47,910 But, with the aid of our French friends, I've been able to bring the case to a 324 00:26:47,910 --> 00:26:49,010 satisfactory conclusion. 325 00:26:49,590 --> 00:26:51,190 All the loose ends tied up. 326 00:26:51,510 --> 00:26:52,510 Oh, we've got it. 327 00:26:52,670 --> 00:26:53,830 Clear as if we'd seen it. 328 00:26:54,170 --> 00:26:56,590 Congratulations, Lestrade. Another feather in your cap. 329 00:26:57,130 --> 00:26:58,190 Thank you. Yes, you do. 330 00:27:00,350 --> 00:27:05,850 Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a mere trifle, but the sort of thing 331 00:27:05,850 --> 00:27:06,850 taken interest in. 332 00:27:07,170 --> 00:27:09,430 Queer, you know, what you might call freakish. 333 00:27:09,930 --> 00:27:12,950 It has nothing to do with the main fact. Can't have on the face of it. 334 00:27:13,210 --> 00:27:14,210 What is it, then? 335 00:27:14,570 --> 00:27:18,050 Well, if you gentlemen could come down to Godolphin Street, I think I could 336 00:27:18,050 --> 00:27:19,210 explain it better on the spot. 337 00:27:20,450 --> 00:27:21,930 For a few minutes, perhaps? 338 00:27:22,210 --> 00:27:23,950 Oh, good. It's only just around the corner. 339 00:27:25,680 --> 00:27:26,880 Thank you, Cubby. 340 00:27:27,840 --> 00:27:28,860 Keep the change. 341 00:27:32,080 --> 00:27:32,560 Here 342 00:27:32,560 --> 00:27:50,880 it 343 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 all is. 344 00:27:52,340 --> 00:27:54,420 Now, the woman must have knocked on the door. 345 00:27:54,890 --> 00:27:57,990 After she saw the valet had gone out. Surprise visit, no doubt. 346 00:27:58,770 --> 00:28:02,610 Lucas let her in. He couldn't keep her on the street, could he, his own wife? 347 00:28:03,070 --> 00:28:05,050 She was probably screaming at him, being French. 348 00:28:05,630 --> 00:28:11,350 Saying how she'd traced him and reproaching him and so on. Anyway, they 349 00:28:11,350 --> 00:28:13,910 here and one thing led to another. 350 00:28:14,450 --> 00:28:18,570 And with the daggers being so handy, the end came soon. 351 00:28:19,440 --> 00:28:23,420 It didn't happen in an instant, though, for these chairs were swept over to the 352 00:28:23,420 --> 00:28:27,500 wall and he had this one in his hand as if he'd been trying to hold her off with 353 00:28:27,500 --> 00:28:31,800 it. Now tell me about this trifle. 354 00:28:32,640 --> 00:28:35,500 Well, you know, in crimes of this sort, we keep things in their position. 355 00:28:36,100 --> 00:28:39,560 Nothing is moved. Officers in charge day and night. I'm always very particular 356 00:28:39,560 --> 00:28:42,940 on that point. Oh, yes, you're meticulous in your investigations, 357 00:28:43,320 --> 00:28:45,400 Well, this morning we thought we could tidy up a bit. 358 00:28:45,740 --> 00:28:49,560 Post -mortem over, all the evidence at hand, investigation complete. 359 00:28:50,580 --> 00:28:53,160 However, this carpet. 360 00:28:53,440 --> 00:28:58,660 As you can see, it's not been fastened down, it's just been laid there. Now, we 361 00:28:58,660 --> 00:29:00,200 had occasion to raise it. 362 00:29:01,240 --> 00:29:04,160 And we found... Yes? 363 00:29:05,360 --> 00:29:08,900 You'll never guess in a hundred years what we did find, Mr. Holmes. 364 00:29:09,740 --> 00:29:11,000 Now, you see this stain? 365 00:29:11,280 --> 00:29:14,100 A good deal of blood must have soaked through, must it not? 366 00:29:14,320 --> 00:29:15,900 Oh. Undoubtedly it must. 367 00:29:16,660 --> 00:29:23,100 Then you'll be surprised to hear that there is no stain on the woodwork to 368 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 correspond. 369 00:29:25,340 --> 00:29:26,340 No stain? 370 00:29:28,440 --> 00:29:29,560 But there must be. 371 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 So you would say. 372 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 Fact remains. 373 00:29:34,920 --> 00:29:41,860 But the underside is 374 00:29:41,860 --> 00:29:42,860 as stained as the upper. 375 00:29:43,950 --> 00:29:45,190 It must have left a mark. 376 00:29:46,930 --> 00:29:49,710 Now I will show you the explanation. 377 00:29:50,210 --> 00:29:54,890 There is a second stain, but it does not correspond with this one. 378 00:29:55,850 --> 00:29:58,090 Dr. Watson, will you take that side of the carpet? 379 00:30:00,850 --> 00:30:05,010 Now we will move round in an anti -clockwise direction. 380 00:30:11,350 --> 00:30:16,180 What I want to know is, Mr. Holmes, Who shifted the carpet? 381 00:30:17,260 --> 00:30:18,260 And why? 382 00:30:32,800 --> 00:30:35,600 Mr. Traid, who was on duty the day after the murder? 383 00:30:36,240 --> 00:30:38,120 The day after? 384 00:30:39,500 --> 00:30:41,300 McFernan. He's out there now. 385 00:30:41,680 --> 00:30:43,660 Take my advice. Examine him carefully. 386 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 I'll get him. 387 00:30:45,100 --> 00:30:46,760 Don't do it before us. 388 00:30:47,540 --> 00:30:48,680 We'll wait here. 389 00:30:51,000 --> 00:30:53,460 Tell him you know someone has been here. 390 00:30:53,980 --> 00:30:54,979 Press him. 391 00:30:54,980 --> 00:30:57,740 Tell him a full confession is his only chance of forgiveness. 392 00:30:57,940 --> 00:31:01,600 Exactly as I tell you. But, George, if he knows, I'll have it out of him. 393 00:31:54,670 --> 00:31:56,130 All my years in the force. 394 00:31:56,930 --> 00:31:57,930 And another thing. 395 00:32:05,030 --> 00:32:06,210 In here, Constable. 396 00:32:09,610 --> 00:32:10,610 Macpherson. 397 00:32:11,470 --> 00:32:12,470 How's the family? 398 00:32:12,910 --> 00:32:14,270 Very well, thank you, sir. 399 00:32:14,630 --> 00:32:17,950 Well, come on out with it. Let these gentlemen hear of your inconceivable 400 00:32:17,950 --> 00:32:18,950 conduct. 401 00:32:19,410 --> 00:32:21,270 Well, I meant no harm, sir, I'm sure. 402 00:32:21,790 --> 00:32:25,910 This young woman came to the door answering an advertisement about 403 00:32:26,470 --> 00:32:28,150 It mistook the house, she said. 404 00:32:28,750 --> 00:32:30,450 Well, we got talking, sir. You know how it is. 405 00:32:31,050 --> 00:32:33,310 It's a bit lonely when you're out there on duty all day. 406 00:32:34,250 --> 00:32:36,530 What happened, McPherson? 407 00:32:37,470 --> 00:32:40,710 Well, sir, we got talking about the crime. She had read about it in the 408 00:32:40,850 --> 00:32:45,010 she said, and wanted to see what it was done. So I saw no harm in letting her 409 00:32:45,010 --> 00:32:46,010 have a wee keek. 410 00:32:46,510 --> 00:32:48,030 She got just about in the door there. 411 00:32:48,900 --> 00:32:51,960 Spotted that mark in the carpet, and down she dropped on the floor and lay 412 00:32:51,960 --> 00:32:53,220 dead. No wonder. 413 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 Go on, Macbeth. 414 00:32:58,340 --> 00:33:01,420 Well, sir, I was away around at the ivy plant for some brandy, and by the time I 415 00:33:01,420 --> 00:33:05,680 had brought it back, the young woman had... Well, she wasn't here any more. 416 00:33:06,280 --> 00:33:07,660 She had recovered and was off. 417 00:33:10,320 --> 00:33:13,000 Ashamed of herself, as luck is not, and dared to not face me. 418 00:33:20,149 --> 00:33:21,790 Macpherson, did you move the carpet? 419 00:33:22,910 --> 00:33:24,490 No, sir, I only straightened it out. 420 00:33:25,190 --> 00:33:28,530 You see, she'd fell on it, and the polished floor being slippery. Let that 421 00:33:28,530 --> 00:33:30,790 lesson to you, constable, that you can't deceive me. 422 00:33:31,430 --> 00:33:34,330 No doubt you thought your breach of duty would never be discovered. 423 00:33:34,570 --> 00:33:38,350 Yet to me a glance at that carpet was enough to convince me that someone had 424 00:33:38,350 --> 00:33:39,450 been admitted to this room. 425 00:33:40,110 --> 00:33:41,710 Luck of you, my man, that nothing's missing. 426 00:33:42,010 --> 00:33:44,130 Otherwise you'd find yourself in Queer Street. 427 00:33:45,470 --> 00:33:46,470 Adeloo. 428 00:33:48,750 --> 00:33:51,650 Watson, what are we doing here? We have work elsewhere. 429 00:33:51,910 --> 00:33:54,910 Not unfailing your cap, Miss Gray. Oh, thank you, Mr. Holmes. 430 00:34:01,910 --> 00:34:06,370 Good Lord, Mr. 431 00:34:06,570 --> 00:34:07,570 Holmes. Hey! 432 00:34:09,170 --> 00:34:12,889 Have you solved it? 433 00:34:13,310 --> 00:34:14,530 Hardly, Watson, hardly. 434 00:34:53,100 --> 00:34:55,139 Two gentlemen wish to speak to you, milady. 435 00:34:55,760 --> 00:34:57,420 They do not have an appointment. 436 00:34:57,960 --> 00:34:59,260 Who are they, Bates? 437 00:34:59,600 --> 00:35:02,440 Mr. Sherlock Holmes and Dr. 438 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 Watson, milady. 439 00:35:08,720 --> 00:35:10,580 Very well. You may show them in. 440 00:35:10,800 --> 00:35:12,060 Very well, milady. 441 00:35:14,020 --> 00:35:15,020 Mr. 442 00:35:18,220 --> 00:35:18,919 Holmes and Dr. 443 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Watson, milady. 444 00:35:23,790 --> 00:35:28,650 Mr. Holmes, this is surely most unfair and ungenerous on your part. 445 00:35:28,930 --> 00:35:33,030 I have desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, and yet 446 00:35:33,030 --> 00:35:35,970 you compromise me by coming here and so showing there are business relations 447 00:35:35,970 --> 00:35:39,170 between us. Unfortunately, madam, I have no possible alternative. 448 00:35:40,570 --> 00:35:43,650 I've been commissioned to recover an immensely important document. 449 00:35:45,910 --> 00:35:50,850 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 450 00:35:53,600 --> 00:35:57,080 You insult me, Mr. Holmes. Do not ring, Lady Hilda. 451 00:35:57,400 --> 00:35:59,580 If you work with me, I can arrange everything. 452 00:35:59,940 --> 00:36:03,180 If you work against me, I must expose you. 453 00:36:07,600 --> 00:36:08,880 You're trying to frighten me. 454 00:36:10,540 --> 00:36:13,880 It's not a very manly thing, Mr. Holmes, to come here and browbeat a woman. 455 00:36:17,500 --> 00:36:20,280 You say you have something to tell me. Very well, I give you five minutes. 456 00:36:20,540 --> 00:36:21,540 One is enough. 457 00:36:23,850 --> 00:36:27,970 I know of your visit to Eduardo Lucas, of your giving him this letter, of your 458 00:36:27,970 --> 00:36:32,230 ingenious return to the room on the evening after the murder, and of the 459 00:36:32,230 --> 00:36:35,070 in which you took this letter from his hiding place under the carpet. 460 00:36:37,650 --> 00:36:40,110 I have kept this because I thought it might be useful. 461 00:36:48,410 --> 00:36:50,190 The policeman recognized you. 462 00:36:54,200 --> 00:36:58,240 Once again, Mr. Holmes, I tell you you're under some absurd illusion. 463 00:37:00,800 --> 00:37:03,600 Oh, I am so sorry, Lady Hilda. I have done my best. 464 00:37:05,360 --> 00:37:06,720 But I see that I'm in vain. 465 00:37:10,200 --> 00:37:14,860 Ah, is Mr. Trelawney Hope at home? He'll be back at half past twelve, sir. 466 00:37:18,800 --> 00:37:21,200 Then we have a quarter of an hour. 467 00:37:23,120 --> 00:37:24,660 We will wait here. 468 00:37:55,500 --> 00:37:57,000 Spare me, Mr. Holmes, spare me. 469 00:37:57,960 --> 00:38:00,300 For heaven's sake, don't tell him. 470 00:38:01,280 --> 00:38:05,300 I love him so. I would not bring one shadow on his life, and this I know 471 00:38:05,300 --> 00:38:08,480 break his noble heart. We have not an instant to lose. Where is the letter? 472 00:38:14,780 --> 00:38:15,780 Here it is. 473 00:38:16,920 --> 00:38:18,380 With the heaven I'd never seen it. 474 00:38:19,560 --> 00:38:20,560 And the dispatch, what? 475 00:38:20,780 --> 00:38:23,100 With my husband. Wherever he goes, he takes it with him. 476 00:38:24,880 --> 00:38:26,120 We have only a few minutes left. 477 00:38:27,100 --> 00:38:29,620 Lady Hilda, I'm going far to screen you. 478 00:38:38,700 --> 00:38:43,820 In return, you'll spend the time telling me frankly the real meaning of this 479 00:38:43,820 --> 00:38:44,820 extraordinary affair. 480 00:38:51,180 --> 00:38:54,040 It was on the afternoon of that day. 481 00:38:54,510 --> 00:38:55,790 That terrible day. 482 00:38:56,350 --> 00:38:58,190 The day Eduardo Lucas was murdered? 483 00:38:58,430 --> 00:38:59,408 Yes. 484 00:38:59,410 --> 00:39:03,330 I was just going out to pay some calls when a confidential note arrived for me. 485 00:39:03,710 --> 00:39:09,230 It was from Lucas, asking me to visit him urgently, as he had important and 486 00:39:09,230 --> 00:39:11,550 private information for my ears alone. 487 00:39:43,470 --> 00:39:50,410 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr Holmes, an indiscreet 488 00:39:50,410 --> 00:39:51,950 letter written before my marriage. 489 00:39:53,030 --> 00:39:58,990 Foolish letter, the letter of an impulsive, loving girl. I meant no harm, 490 00:39:58,990 --> 00:40:01,270 husband would have thought it criminal. 491 00:40:01,930 --> 00:40:05,010 Had he read that letter, his confidence would have been forever destroyed. 492 00:40:05,570 --> 00:40:07,990 It's years since I wrote it, I thought the whole matter was forgotten. 493 00:40:13,160 --> 00:40:15,200 No doubt you remember the content very well. 494 00:40:17,860 --> 00:40:19,360 Very sprightly, I must say. 495 00:40:20,220 --> 00:40:23,560 Very sprightly. You make a charming correspondence. What do you want with 496 00:40:23,600 --> 00:40:24,379 Mr. Lucas? 497 00:40:24,380 --> 00:40:26,040 May I have my letter back, please? 498 00:40:26,520 --> 00:40:28,200 Of course you may, Lady Hilda. 499 00:40:29,580 --> 00:40:33,140 But this is a very valuable piece of paper. Would you not agree? 500 00:40:34,020 --> 00:40:38,300 I'm sure if it was laid before your husband, he would hardly fail to 501 00:40:38,300 --> 00:40:39,300 the contents. 502 00:40:40,220 --> 00:40:41,320 You're a blackmailer. 503 00:40:41,670 --> 00:40:42,730 A businessman, Lady Hilda. 504 00:40:43,510 --> 00:40:48,330 This is purely a business transaction on my side. I can assure you I wish no ill 505 00:40:48,330 --> 00:40:49,990 to you or your husband. 506 00:40:50,230 --> 00:40:52,530 How much money do you want for that letter, Mr. Lucas? 507 00:40:54,110 --> 00:40:58,610 Let's not speak of money, madam. My business is not so simple as that. 508 00:41:02,790 --> 00:41:05,710 Well, the matter is an easy one. 509 00:41:18,090 --> 00:41:23,450 Every evening, when your husband returns from his ministry, he brings with him 510 00:41:23,450 --> 00:41:25,010 his private dispatch box. 511 00:41:26,050 --> 00:41:27,130 Is that not so? 512 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 Yes. 513 00:41:29,910 --> 00:41:35,410 When he comes home tonight, this box will contain a long blue envelope sealed 514 00:41:35,410 --> 00:41:38,430 a red box with a crouching lion stamped on it. 515 00:41:39,790 --> 00:41:43,070 Bring me that long blue envelope with its contents. 516 00:41:44,670 --> 00:41:46,250 And I will return you this. 517 00:41:46,710 --> 00:41:47,710 But... 518 00:41:48,330 --> 00:41:49,330 My husband. 519 00:41:49,450 --> 00:41:51,410 No harm will come to him, I can assure you. 520 00:41:53,690 --> 00:41:55,170 Put yourselves in my position. 521 00:41:55,550 --> 00:41:56,590 What was I to do? 522 00:41:58,270 --> 00:42:03,270 Take your husband into your confidence. I could not, Dr. Watson, I could not. 523 00:42:04,910 --> 00:42:06,910 On the one side seemed certain ruin. 524 00:42:07,850 --> 00:42:12,390 On the other, terrible as it seemed to take my husband's paper, in a matter of 525 00:42:12,390 --> 00:42:13,990 politics, I could not understand it. 526 00:42:14,680 --> 00:42:17,580 while in a matter of love and trust it was only too clear to me. 527 00:42:23,880 --> 00:42:25,200 I did it, Mr. Holmes. 528 00:42:25,880 --> 00:42:26,880 I did it. 529 00:42:27,780 --> 00:42:30,080 I invented a story about going to the theatre. 530 00:44:30,090 --> 00:44:32,330 I knew it! I knew it! 531 00:44:32,550 --> 00:44:35,730 So it's you, you little bitch! Marianne, what are you doing here? 532 00:44:36,090 --> 00:44:40,330 Marianne! You know you can't leave the hospital! I'm his wife! Marianne, that's 533 00:44:40,330 --> 00:44:43,590 enough! I told you not to touch me! Don't touch me! 534 00:44:43,850 --> 00:44:44,850 You're going to stop! 535 00:44:45,610 --> 00:44:49,970 I have enough! I'm sorry! 536 00:44:50,390 --> 00:44:51,390 I'm sorry! 537 00:44:58,280 --> 00:45:01,180 The next morning, I realised I'd only exchanged one trouble for another. 538 00:45:02,420 --> 00:45:05,680 I followed my husband to Baker Street and then came to you myself in order to 539 00:45:05,680 --> 00:45:07,800 understand the full enormity of the offence. 540 00:45:08,620 --> 00:45:11,320 I alone in the world knew where the paper was hidden. 541 00:45:11,880 --> 00:45:14,680 My whole mind was turned to the one thought of getting it back. 542 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 What I did. 543 00:45:18,540 --> 00:45:19,540 Here he is now. 544 00:45:20,840 --> 00:45:22,480 Any news, Mr Holmes, any news? 545 00:45:22,720 --> 00:45:23,720 I have some hope. 546 00:45:25,859 --> 00:45:28,320 This is a matter of politics, my dear. We shall not be long. 547 00:45:34,140 --> 00:45:38,500 The Prime Minister is lunching with us. May he share your hopes? He has nerves 548 00:45:38,500 --> 00:45:42,040 of steel, and yet I know that he's hardly slept since this terrible event. 549 00:45:43,140 --> 00:45:44,760 Mr. Holmes has some news for us, sir. 550 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 Ah. 551 00:45:46,480 --> 00:45:48,200 What have you to report, Mr. Holmes? 552 00:45:48,860 --> 00:45:50,180 Purely negative, as yet. 553 00:45:51,200 --> 00:45:53,320 I've made inquiries at every point where it might be. 554 00:45:53,690 --> 00:45:55,730 And I'm sure there's no danger to be apprehended. 555 00:45:56,550 --> 00:45:58,010 That's not enough, Mr. Holmes. 556 00:45:59,290 --> 00:46:02,590 We cannot live on this volcano. We must have something definite. 557 00:46:03,930 --> 00:46:06,070 I have high hopes of getting the letter back. 558 00:46:06,350 --> 00:46:07,350 That is why I'm here. 559 00:46:07,850 --> 00:46:12,070 The more I think of it, the more I am convinced that the letter has never left 560 00:46:12,070 --> 00:46:15,850 this house. But why should anybody take it in order to keep it in this house? 561 00:46:15,950 --> 00:46:19,350 I'm not convinced that anybody has taken it. Mr. Holmes, this joking is very ill 562 00:46:19,350 --> 00:46:21,010 -timed. You have my assurance it was taken. 563 00:46:23,440 --> 00:46:26,520 Have you examined the box carefully since last Tuesday morning? 564 00:46:26,920 --> 00:46:28,820 No, not thoroughly. I did not consider it necessary. 565 00:46:30,580 --> 00:46:34,380 You could conceivably have overlooked the letter. That is impossible, sir. I 566 00:46:34,380 --> 00:46:35,580 have heard of such things happening. 567 00:46:35,860 --> 00:46:39,220 You have other papers in the... Yes, all my confidential papers. It could have 568 00:46:39,220 --> 00:46:42,120 got mixed with that. It was on the top. The box could have been shaken. I had 569 00:46:42,120 --> 00:46:43,920 everything out. It's easily settled. 570 00:46:44,420 --> 00:46:45,420 Let's go and look. 571 00:46:47,560 --> 00:46:49,500 This is a farcical waste of time. 572 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Still. 573 00:46:53,070 --> 00:46:55,210 Nothing else will satisfy you. It shall be done. 574 00:47:02,570 --> 00:47:05,350 Here are all my confidential papers, as you can see. 575 00:47:08,050 --> 00:47:09,570 It's a letter from Lord Merrill. 576 00:47:10,670 --> 00:47:12,190 Report from Sir Charles Hardy. 577 00:47:12,930 --> 00:47:15,590 Memorandum from Belgrade. That's the one we were discussing this morning. 578 00:47:15,910 --> 00:47:19,170 Note on the Russo -German grain taxes. 579 00:47:19,430 --> 00:47:20,430 Letter from Madrid. 580 00:47:20,990 --> 00:47:22,230 Note from Lord Flowers. 581 00:47:38,110 --> 00:47:39,110 This is it. 582 00:47:44,070 --> 00:47:46,150 And the letter is intact. 583 00:47:48,110 --> 00:47:49,890 Remarkable. This is inconceivable. 584 00:47:50,750 --> 00:47:51,950 Impossible, Mr. Holmes. 585 00:47:52,310 --> 00:47:53,310 Hilda! 586 00:47:53,990 --> 00:47:55,170 How did you know it was here? 587 00:47:57,750 --> 00:47:59,410 Because I knew it was nowhere else. 588 00:48:00,410 --> 00:48:02,190 I cannot believe my eyes. 589 00:48:02,790 --> 00:48:04,310 Hilda, we have found the letter. 590 00:48:04,940 --> 00:48:09,920 I know it is difficult for you to understand, but it is the most wonderful 591 00:48:11,900 --> 00:48:13,300 It's quite extraordinary. 592 00:48:14,020 --> 00:48:17,460 I went through every paper in here. I checked and I rechecked. 593 00:48:18,000 --> 00:48:20,760 It's incomprehensible that I should have overlooked it in this manner. 594 00:48:39,150 --> 00:48:41,050 But there's more in this than meets the eye. 595 00:48:42,750 --> 00:48:46,890 Our Prime Minister, we too have our diplomatic secrets. 48465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.