All language subtitles for S03E04 The Musgrave Ritual
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,200 --> 00:01:10,620
One Tuesday morning in autumn, at
precisely half -past eight, Sherlock
2
00:01:10,620 --> 00:01:15,140
received a mysterious message that two
men of great public distinction would be
3
00:01:15,140 --> 00:01:20,520
visiting Baker Street in their private
capacity and under circumstances of
4
00:01:20,520 --> 00:01:22,080
complete secrecy.
5
00:02:03,790 --> 00:02:04,790
Holmes, they're here.
6
00:02:42,630 --> 00:02:47,570
In brief, Mr. Holmes, a document has
been stolen from my private dispatch
7
00:02:47,730 --> 00:02:50,890
And when I discovered my loss, which was
at 8 o 'clock this morning, I at once
8
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
informed the Prime Minister.
9
00:02:52,070 --> 00:02:54,490
It was of his suggestion that we both
come to you.
10
00:02:56,230 --> 00:02:57,590
You have informed the police?
11
00:02:57,870 --> 00:03:01,950
No, sir, we have not done so. Nor is it
possible that we should do so.
12
00:03:02,190 --> 00:03:05,910
To inform the police must, in the long
run, mean to inform the public.
13
00:03:06,230 --> 00:03:08,610
That is what we particularly desire to
avoid.
14
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
And why, sir?
15
00:03:11,050 --> 00:03:15,550
Because the document in question is of
such immense importance that its
16
00:03:15,550 --> 00:03:20,050
publication might very easily, I might
almost say probably, lead to European
17
00:03:20,050 --> 00:03:22,450
complications of the utmost moment.
18
00:03:23,210 --> 00:03:28,310
Unless its recovery is attended by the
utmost secrecy, then it may as well not
19
00:03:28,310 --> 00:03:33,770
be recovered at all. For all that is
aimed at by those who have taken it is
20
00:03:33,770 --> 00:03:35,990
its contents should be generally known.
21
00:03:43,120 --> 00:03:44,160
Do sit down.
22
00:03:48,020 --> 00:03:53,180
Now, Mr Trelawney Hope, I would be much
obliged if you would tell me the exact
23
00:03:53,180 --> 00:03:56,700
circumstances under which this document
disappeared.
24
00:03:57,900 --> 00:04:01,760
As Secretary of State for European
Affairs, I received the letter six days
25
00:04:01,980 --> 00:04:04,620
It was a letter from a foreign
potentate, you understand.
26
00:04:05,859 --> 00:04:09,160
It was of such importance that I never
left it in my safe, but I have taken it
27
00:04:09,160 --> 00:04:12,840
each evening from my office back to my
house in Whitehall Terrace and kept it
28
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
my bedroom, locked in my dispatch box.
29
00:04:15,360 --> 00:04:16,980
And you're sure that it was there last
night?
30
00:04:17,360 --> 00:04:20,660
Yes, I'm quite certain of that fact. I
actually opened the dispatch box whilst
31
00:04:20,660 --> 00:04:22,900
was dressing for dinner, and I saw the
letter inside.
32
00:04:23,640 --> 00:04:25,480
It then remained upon my bedside table.
33
00:04:26,140 --> 00:04:29,480
Both my wife and I are light sleepers
and are prepared to swear that no one
34
00:04:29,480 --> 00:04:32,940
could have entered the room during the
night, and yet this morning, the paper
35
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
gone.
36
00:04:35,720 --> 00:04:36,860
What time did you die?
37
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
7 .30.
38
00:04:40,440 --> 00:04:41,920
How long was it before you went to bed?
39
00:04:42,760 --> 00:04:47,480
My wife had gone to the theatre. I had
waited up for her. It was 11 .30 before
40
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
we went to our room.
41
00:04:48,600 --> 00:04:53,040
So, for four hours, the dispatch box had
lain unguarded.
42
00:04:53,380 --> 00:04:56,700
Mr. Holmes, no one is ever permitted to
enter that room, save the housemaid in
43
00:04:56,700 --> 00:04:58,400
the morning and my valet during the rest
of the day.
44
00:04:58,880 --> 00:05:02,040
They are both trusty servants who have
been with us for many years.
45
00:05:03,720 --> 00:05:06,400
Besides... Neither of them could have
possibly known that there was anything
46
00:05:06,400 --> 00:05:09,580
more valuable than the ordinary
departmental papers in my box.
47
00:05:10,020 --> 00:05:11,200
Surely your wife knew?
48
00:05:11,460 --> 00:05:16,700
Mr. Holmes, I've long known how high is
Mr. Hope's sense of public duty.
49
00:05:16,980 --> 00:05:20,680
I'm convinced that in a case of this
importance, it would rise superior to
50
00:05:20,680 --> 00:05:22,380
most intimate domestic ties.
51
00:05:23,080 --> 00:05:25,220
You do me no more than justice, Prime
Minister.
52
00:05:26,160 --> 00:05:29,540
Until this morning, I have never
breathed one word to my wife upon this
53
00:05:31,400 --> 00:05:34,420
Well, who is that in England who did
know of the existence of this letter?
54
00:05:35,100 --> 00:05:38,160
Each member of the Cabinet was informed
of it yesterday, but the pledge of
55
00:05:38,160 --> 00:05:41,840
secrecy which attends every Cabinet
meeting was increased by the solemn
56
00:05:41,840 --> 00:05:42,880
given by the Prime Minister.
57
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
God!
58
00:05:45,920 --> 00:05:48,400
To think that within a few hours I
myself should have lost it.
59
00:05:53,800 --> 00:05:57,680
Besides the members of the cabinet,
there are two, possibly three,
60
00:05:57,680 --> 00:06:01,080
officials who know the letter. No one
else in England, I assure you.
61
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
But abroad?
62
00:06:03,160 --> 00:06:06,840
I believe that no one abroad has seen
the letter except the man who wrote it.
63
00:06:06,840 --> 00:06:11,100
am well convinced that his ministers,
that the usual official channels, have
64
00:06:11,100 --> 00:06:12,220
been employed in this case.
65
00:06:16,180 --> 00:06:19,180
Now, sir, I must ask you more
particularly what this document is.
66
00:06:20,240 --> 00:06:23,200
And why its disappearance should have
such momentous consequences.
67
00:06:24,260 --> 00:06:29,920
Mr. Holmes, the envelope is a long, thin
one of pale blue color. There is a seal
68
00:06:29,920 --> 00:06:32,460
of red wax stamped with a crouching
lion.
69
00:06:32,700 --> 00:06:35,480
It is addressed in large, bold
handwriting.
70
00:06:35,700 --> 00:06:40,100
Interesting, and indeed essential, as
these details are. My inquiries must go
71
00:06:40,100 --> 00:06:41,160
more to the root of things.
72
00:06:43,280 --> 00:06:44,680
What was the letter?
73
00:06:45,240 --> 00:06:48,660
It is a state secret of the utmost
importance, which we cannot tell you.
74
00:06:49,100 --> 00:06:50,600
nor do I see that it is necessary.
75
00:06:51,200 --> 00:06:56,020
If by the powers which you are said to
possess you can find such an envelope as
76
00:06:56,020 --> 00:06:59,800
I have described with its enclosure,
then you will have deserved well of your
77
00:06:59,800 --> 00:07:04,960
country and earned any reward which it
is within our power to bestow.
78
00:07:08,960 --> 00:07:14,420
Gentlemen, you are two of the most busy
men in the country.
79
00:07:15,530 --> 00:07:18,910
And in my own small way, I have a good
many calls upon me.
80
00:07:21,370 --> 00:07:25,290
I regret exceedingly that I am unable to
help you in this matter.
81
00:07:25,690 --> 00:07:29,530
And any continuation of this interview
would be a waste of time.
82
00:07:31,770 --> 00:07:33,770
I am not accustomed, sir.
83
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Hey, Mr. Holmes.
84
00:07:52,060 --> 00:07:54,300
We must accept your terms.
85
00:07:55,160 --> 00:07:59,440
No doubt you are right, and it is
unreasonable for us to expect you to act
86
00:07:59,440 --> 00:08:01,160
unless you have our full confidence.
87
00:08:01,920 --> 00:08:03,280
I agree with you, Prime Minister.
88
00:08:03,960 --> 00:08:08,980
Then I will tell you, relying entirely
upon your honor and that of your
89
00:08:08,980 --> 00:08:14,500
colleague, Dr. Watson, I must appeal to
your patriotism also, for I cannot
90
00:08:14,500 --> 00:08:18,820
imagine a greater misfortune for this
country than that this affair...
91
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
He should come out.
92
00:08:20,200 --> 00:08:21,520
You are safely trusted.
93
00:08:28,200 --> 00:08:28,800
The
94
00:08:28,800 --> 00:08:36,460
letter,
95
00:08:36,539 --> 00:08:42,240
then, is from a certain foreign
potentate who has been ruffled by some
96
00:08:42,240 --> 00:08:44,400
colonial developments of this country.
97
00:08:44,640 --> 00:08:48,360
It is written hurriedly and upon his own
responsibility entirely.
98
00:08:48,760 --> 00:08:53,900
At the same time, it is couched in so
unfortunate a manner that this
99
00:08:53,900 --> 00:08:58,120
would undoubtedly lead to the most
dangerous feeling in this country. There
100
00:08:58,120 --> 00:09:03,420
would be such firm answer that I do not
hesitate to say that within a week of
101
00:09:03,420 --> 00:09:07,860
the publication of this letter, this
country would be involved in a great
102
00:09:08,680 --> 00:09:13,480
And it is this letter which may well
mean the expenditure of a thousand
103
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
pounds and the lives...
104
00:09:17,720 --> 00:09:18,880
There were 100 ,000 men.
105
00:09:26,020 --> 00:09:28,480
Have you informed the defender?
106
00:09:28,960 --> 00:09:31,400
A cipher telegraph has been dispatched.
107
00:09:33,920 --> 00:09:36,820
Perhaps he desires the publication of
the letter.
108
00:09:37,230 --> 00:09:41,370
No, Doctor, we have strong reason to
believe that he already understands that
109
00:09:41,370 --> 00:09:45,430
has acted in an indiscreet and hot
-headed manner. It would be a far
110
00:09:45,430 --> 00:09:48,970
blow to him and his country than to us
if this letter were to come out.
111
00:09:50,270 --> 00:09:54,250
This is so. Whose interest is it that
the letter should come out? Why should
112
00:09:54,250 --> 00:09:56,070
anyone desire to steal it and to publish
it?
113
00:09:56,570 --> 00:10:00,630
There, Doctor Watson, you take me into
the realms of high international
114
00:10:00,630 --> 00:10:01,630
politics.
115
00:10:02,330 --> 00:10:05,670
But if you consider the European
situation...
116
00:10:05,960 --> 00:10:08,140
will have no difficulty in perceiving
the motive.
117
00:10:08,540 --> 00:10:10,700
The whole of Europe is an armed camp.
118
00:10:11,120 --> 00:10:12,780
Great Britain holds the scales.
119
00:10:13,360 --> 00:10:18,380
If Britain were driven into war with one
confederacy, it would assure the
120
00:10:18,380 --> 00:10:22,800
supremacy of the other, whether they
were joined in the war or not.
121
00:10:23,320 --> 00:10:27,880
So it is the enemies of this potentate
who want to secure and publish this
122
00:10:27,880 --> 00:10:30,520
letter so as to make a breach between
his country and ours?
123
00:10:30,940 --> 00:10:31,879
Yes, sir.
124
00:10:31,880 --> 00:10:35,480
And to whom would the document be sent
if it fell into the wrong hands?
125
00:10:35,910 --> 00:10:37,810
To any of the great chancellors of
Europe.
126
00:10:38,650 --> 00:10:43,070
It is probably speeding its way there at
this present instant as fast as steam
127
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
can take it.
128
00:10:44,930 --> 00:10:46,750
It is your misfortune, my dear fellow.
129
00:10:46,950 --> 00:10:48,190
No one can blame you.
130
00:10:49,110 --> 00:10:51,050
There's no precaution which you've
neglected.
131
00:10:53,230 --> 00:10:56,970
But now, Mr. Holmes, you are in full
possession of the fact.
132
00:10:58,230 --> 00:10:59,970
What call do you recommend?
133
00:11:02,370 --> 00:11:04,950
You think that if this document is not
recovered...
134
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
There will be war?
135
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
I think it is very probable.
136
00:11:12,180 --> 00:11:13,620
Then, sir, prepare for war.
137
00:11:14,780 --> 00:11:16,600
That is a hard saying, Mr. Holmes.
138
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Consider the facts.
139
00:11:19,440 --> 00:11:22,740
There seems no doubt this document was
taken between half past seven and half
140
00:11:22,740 --> 00:11:25,740
past eleven yesterday evening, so where
can it be, sir?
141
00:11:27,980 --> 00:11:29,760
No one has any reason to retain it.
142
00:11:30,300 --> 00:11:33,080
It has been passed from hand to hand
rapidly.
143
00:11:34,640 --> 00:11:39,540
To those who need it and who will pay
well for it. What chance do we have to
144
00:11:39,540 --> 00:11:42,000
overtake it or even trace it? It is
beyond our reach.
145
00:11:49,280 --> 00:11:53,660
What you say is perfectly logical, Mr.
Holmes. I feel that the matter is indeed
146
00:11:53,660 --> 00:11:55,020
out of our hands.
147
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Meanwhile, hope.
148
00:11:57,800 --> 00:12:02,500
We cannot ignore all our other duties on
account of this one misfortune.
149
00:12:07,579 --> 00:12:12,200
And should there be any fresh
developments during the day, we will
150
00:12:12,200 --> 00:12:16,560
with you. And you no doubt will let us
know the results of your own inquiries.
151
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Thank you.
152
00:13:05,710 --> 00:13:10,270
The situation is desperate, but not
hopeless.
153
00:13:12,010 --> 00:13:16,830
There are only three men capable of
playing so bold a game, Oberstein, La
154
00:13:16,830 --> 00:13:18,670
Roffia, and Eduardo Lucas.
155
00:13:18,910 --> 00:13:23,330
Even now, if we could be sure which one
of them has taken it, it is just
156
00:13:23,330 --> 00:13:25,690
possible that it does not pass out of
their hands.
157
00:13:26,250 --> 00:13:28,370
It's a question of money with these
fellows, isn't it?
158
00:13:29,730 --> 00:13:31,650
We have the British Treasury behind us.
159
00:13:31,850 --> 00:13:33,210
Oh, it's on the market. I'll buy it.
160
00:13:33,800 --> 00:13:35,560
If it means another penny on the income
tax.
161
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Come in.
162
00:13:38,160 --> 00:13:40,680
Excuse me, Mr Holmes. Mrs Hudson, what
is it?
163
00:13:43,740 --> 00:13:45,240
Lady Hilda Trelawney Hope.
164
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
Show her in.
165
00:13:54,680 --> 00:13:56,480
Has my husband been here, Mr Holmes?
166
00:13:58,180 --> 00:14:03,060
Yes, he has been here. Mr Holmes, I
implore you not to tell him I came here.
167
00:14:03,790 --> 00:14:05,990
Your lady puts me in a very delicate
position.
168
00:14:06,230 --> 00:14:08,390
I beg of you to sit down and tell me
what it is you desire.
169
00:14:08,810 --> 00:14:11,250
But I cannot make you any unconditional
promise.
170
00:14:14,170 --> 00:14:18,690
Gentlemen, I will speak frankly to you
in the hope that it will induce you to
171
00:14:18,690 --> 00:14:19,810
speak frankly in return.
172
00:14:27,090 --> 00:14:31,650
There is complete confidence between my
husband and myself.
173
00:14:32,360 --> 00:14:36,960
In all matters except one, that one is
politics. On this his lips are sealed.
174
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
tells me nothing.
175
00:14:38,440 --> 00:14:43,700
Now, I am aware that there was a most
deplorable occurrence in our house last
176
00:14:43,700 --> 00:14:48,300
night. I know that a paper has
disappeared, but because the matter is
177
00:14:48,400 --> 00:14:50,980
my husband refuses to take me into his
complete confidence.
178
00:14:51,380 --> 00:14:57,080
Now, it is essential, essential, I say,
that I should thoroughly understand it.
179
00:14:57,380 --> 00:15:01,440
You are the only people, say these
politicians, who know the true facts.
180
00:15:01,920 --> 00:15:02,980
At least I presume you do.
181
00:15:03,460 --> 00:15:05,180
You presume correctly, madam.
182
00:15:06,240 --> 00:15:10,480
I beg you, then, tell me exactly what
has happened and what it may lead to.
183
00:15:13,160 --> 00:15:14,700
Tell me all, Mr Holmes.
184
00:15:15,360 --> 00:15:19,000
Let no regard for my husband's interests
keep you silent, for I assure you that
185
00:15:19,000 --> 00:15:23,340
his interests, if he would only see it,
will be best served by taking me into
186
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
his complete confidence.
187
00:15:25,460 --> 00:15:27,760
What was this paper which was stolen?
188
00:15:28,900 --> 00:15:30,520
Madam, what you ask me is really
impossible.
189
00:15:31,950 --> 00:15:33,510
You must see that this is so.
190
00:15:37,210 --> 00:15:40,810
I mean, if your husband thinks fit to
keep you in the dark over this matter,
191
00:15:40,810 --> 00:15:44,150
it for me, who has only learned the true
facts under the pledge of professional
192
00:15:44,150 --> 00:15:47,070
secrecy, to tell what he has withheld?
193
00:15:48,490 --> 00:15:49,770
Is it not unfair to ask?
194
00:15:51,090 --> 00:15:53,390
It is he who you must ask. I have asked
him.
195
00:15:53,770 --> 00:15:55,310
I come to you as a last resort.
196
00:15:58,690 --> 00:16:03,170
But without you telling me anything
definite, You may do me a great service
197
00:16:03,170 --> 00:16:05,390
you would enlighten me on one point.
What is it, madam?
198
00:16:09,250 --> 00:16:14,450
Is my husband's political career likely
to suffer through this incident?
199
00:16:17,750 --> 00:16:20,590
Well, let me say that if it is not put
right, it may have a very unfortunate
200
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
effect.
201
00:16:29,420 --> 00:16:31,340
One more question, Mr. Holmes.
202
00:16:32,200 --> 00:16:36,900
From an expression which my husband
dropped in the first shock of the
203
00:16:37,000 --> 00:16:40,780
I understood the terrible public
consequences might arise from the loss
204
00:16:40,780 --> 00:16:43,000
document. If you said so, I cannot deny
it.
205
00:16:43,460 --> 00:16:44,960
Of what nature are they?
206
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
There again.
207
00:16:46,280 --> 00:16:49,080
You ask me more than I can possibly
answer.
208
00:16:50,720 --> 00:16:53,880
Then I will waste no more of your time.
209
00:16:56,220 --> 00:17:00,570
I... Cannot blame you, Mr. Holmes, for
refusing to speak more freely.
210
00:17:01,130 --> 00:17:05,089
And you on your side will not, I'm sure,
think the worst of me because I desire
211
00:17:05,089 --> 00:17:08,890
to share my husband's anxieties, even
against his will.
212
00:17:15,710 --> 00:17:19,470
Once more, I beg you will say nothing of
my visit.
213
00:17:26,859 --> 00:17:29,560
really remarkable and beautiful woman.
214
00:17:32,100 --> 00:17:34,240
The fair sex is your department, Watson.
215
00:17:34,880 --> 00:17:36,200
What did she really want?
216
00:17:36,580 --> 00:17:40,560
Surely her own statement was clear, and
her anxiety very natural.
217
00:17:40,800 --> 00:17:43,780
Think of her appearance, Watson, her
manner, her suppressed excitement, her
218
00:17:43,780 --> 00:17:46,620
recklessness, her tenacity in asking
questions.
219
00:17:46,820 --> 00:17:50,000
Remember, she is the youngest daughter
of the Duke of Belminster and comes in a
220
00:17:50,000 --> 00:17:51,740
cast that does not lightly show emotion.
221
00:17:51,980 --> 00:17:53,360
She was certainly much moved.
222
00:17:54,670 --> 00:17:58,610
And you observed, of course, how she
maneuvered to have her back to the
223
00:17:59,150 --> 00:18:02,090
She did not wish us to read her
expression too closely.
224
00:18:02,330 --> 00:18:05,670
Yes, she chose that chair and the whole
room. And yet the motives of women are
225
00:18:05,670 --> 00:18:06,830
so inscrutable.
226
00:18:07,030 --> 00:18:09,370
I mean, how could you build on such a
quicksand?
227
00:18:10,450 --> 00:18:14,730
Their most trivial action may mean
volumes, or their most extraordinary
228
00:18:14,730 --> 00:18:17,150
may depend upon a hairpin or a curling
-tongue.
229
00:18:17,510 --> 00:18:20,370
Good morning, Watson. You off, then?
230
00:18:30,440 --> 00:18:31,600
Eduardo Lucas? Yes.
231
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Of Godolphin Street?
232
00:18:36,340 --> 00:18:38,280
Yes. You'll not see him.
233
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Why not?
234
00:18:39,720 --> 00:18:41,600
He was murdered in his house last night.
235
00:18:43,740 --> 00:18:44,280
Murder
236
00:18:44,280 --> 00:18:51,600
in
237
00:18:51,600 --> 00:18:56,060
Westminster. A crime of a mysterious
character. Eduardo Lucas, unmarried, 34,
238
00:18:56,440 --> 00:18:59,260
well -known in society, circles on
account of his charming personality.
239
00:19:00,139 --> 00:19:03,220
valet out for the evening. They always
are. Elderly housekeeper sleeps at the
240
00:19:03,220 --> 00:19:04,460
top of the house, heard nothing. They
never do.
241
00:19:04,720 --> 00:19:09,280
Just before midnight, police constable
Barrett saw a door ajar, found Lucas's
242
00:19:09,280 --> 00:19:11,100
woman in the door, and Lucas stabbed to
the heart.
243
00:19:15,020 --> 00:19:18,200
Russian military dagger.
244
00:19:19,140 --> 00:19:20,640
Robbery does not appear to be the
motive.
245
00:19:20,920 --> 00:19:22,840
Valuable collection untouched.
246
00:19:24,220 --> 00:19:27,280
What do you make of this one? Well, it's
an amazing coincidence.
247
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Good evening.
248
00:19:30,590 --> 00:19:34,730
Here is one of the three men we have
named as possible actors in this drama.
249
00:19:34,950 --> 00:19:38,450
And it meets a violent end during the
very hours we know that drama is
250
00:19:38,830 --> 00:19:41,270
The odds are enormously against it being
a coincidence.
251
00:19:42,370 --> 00:19:43,730
The two events are connected.
252
00:19:47,030 --> 00:19:51,730
It is for us to find the connection.
253
00:19:52,150 --> 00:19:55,170
By now, the police must know all. No,
not at all.
254
00:19:55,450 --> 00:19:56,550
They know all they see.
255
00:19:57,020 --> 00:20:00,080
At Godolphin Street, they know and shall
know nothing, Whitehall Terry.
256
00:20:01,020 --> 00:20:04,600
Only we know of both events and can
trace the relation between them.
257
00:20:05,420 --> 00:20:09,620
It is with the late Eduardo Lucas that
the solution to our problem lies.
258
00:20:12,080 --> 00:20:16,140
But it is a capital mistake to theorize
in advance of the facts.
259
00:20:16,600 --> 00:20:18,660
Do you stay here, my good Watson?
260
00:20:18,900 --> 00:20:20,560
I will join you when I am able.
261
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
What?
262
00:21:39,380 --> 00:21:43,340
They've arrested the valet. The trade
has been put in charge of the case. He's
263
00:21:43,340 --> 00:21:46,600
buzzing around like a blue bot. I've got
to know him rather well. Would it help
264
00:21:46,600 --> 00:21:48,380
if I spoke to him? No. No, it would not.
265
00:21:48,680 --> 00:21:52,180
The case with the law is as dangerous to
us as the criminals are.
266
00:21:52,420 --> 00:21:53,940
We must be patient and wait.
267
00:23:15,560 --> 00:23:19,380
Breakfast, Mr. Holmes. No, no, no. Thank
you, Mrs. Thompson. I don't want to. I
268
00:23:19,380 --> 00:23:21,540
don't know. You'll fade away at this
rate.
269
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
I say, Holmes!
270
00:23:22,980 --> 00:23:24,180
They've found the murderer.
271
00:23:24,800 --> 00:23:26,420
Or rather, murderess. Indeed.
272
00:23:26,680 --> 00:23:27,840
There's a wire from Paris.
273
00:23:28,200 --> 00:23:30,460
Apparently, Lucas was leading a double
life.
274
00:23:30,700 --> 00:23:34,360
He had a creole wife in France where he
called himself Henri Fournet.
275
00:23:34,900 --> 00:23:39,000
The woman was reported to the police
yesterday by a servant. He is quite
276
00:23:39,260 --> 00:23:42,080
A mania of a dangerous and permanent
fool.
277
00:23:42,300 --> 00:23:43,540
Poor woman. But listen to this.
278
00:23:44,240 --> 00:23:47,880
The same woman was seen in the
neighbourhood of Godolphin Street on the
279
00:23:47,880 --> 00:23:51,260
the murder and later made an emotional
scene at Charing Cross Station.
280
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
What do you think of that?
281
00:23:53,260 --> 00:23:55,400
Oh, my dear Watson, you are so long
-suffering.
282
00:23:55,700 --> 00:23:58,780
If I've told you nothing over these last
few days, it's because there is nothing
283
00:23:58,780 --> 00:23:59,780
to tell.
284
00:23:59,920 --> 00:24:02,440
Even now, this report from Paris doesn't
help us much.
285
00:24:03,000 --> 00:24:06,520
Well, surely it's final as regards
Lucas's death.
286
00:24:06,840 --> 00:24:10,580
A man's death is a mere incident, a
trivial episode in comparison with our
287
00:24:10,580 --> 00:24:14,580
task. which is to trace the document and
save a European catastrophe.
288
00:24:16,360 --> 00:24:21,860
Now, if the letter were loose... No, it
cannot be loose.
289
00:24:23,420 --> 00:24:25,300
But if it isn't loose, where can it be?
290
00:24:25,760 --> 00:24:27,740
Who has it? Why is it held back?
291
00:24:28,240 --> 00:24:32,520
Well, if Lestrade found it among Lucas's
papers, he's not such a fool as to
292
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
announce it.
293
00:24:33,920 --> 00:24:35,540
He would inform the chief commissioner.
294
00:24:36,380 --> 00:24:39,580
The chief commissioner would inform the
Home Secretary, and he in turn the Prime
295
00:24:39,580 --> 00:24:41,380
Minister. No, it's not among Lucas's
papers.
296
00:24:44,270 --> 00:24:45,310
But why is it held back?
297
00:24:47,530 --> 00:24:50,710
That is the question which beats in my
brain like a hammer.
298
00:24:53,530 --> 00:24:58,350
Was it a mere coincidence that Lucas
should meet his death on the night when
299
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
letter disappeared?
300
00:24:59,590 --> 00:25:00,650
Did it ever reach him?
301
00:25:01,970 --> 00:25:06,190
Has this mad wife of his taken it with
her to Paris? If so, is it in her house
302
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
in Paris?
303
00:25:08,250 --> 00:25:09,270
Should I go to Paris?
304
00:25:10,380 --> 00:25:14,420
That would alert the French police that
every man's hand is against us.
305
00:25:14,840 --> 00:25:21,100
And yet... The interest of Degas comes.
306
00:25:25,400 --> 00:25:31,020
You know, should I bring this to a
successful conclusion, it will certainly
307
00:25:31,020 --> 00:25:33,260
represent the crowning glory of my
career.
308
00:25:59,850 --> 00:26:00,850
Thank you.
309
00:26:03,590 --> 00:26:05,090
There you go, God. Thank you.
310
00:26:06,450 --> 00:26:07,450
Help, help.
311
00:26:07,930 --> 00:26:08,930
Mr. Holmes!
312
00:26:09,370 --> 00:26:10,370
Dr. Watson!
313
00:26:10,530 --> 00:26:11,530
Help, help.
314
00:26:17,330 --> 00:26:20,470
You've, uh, you've no doubt been
following the Lucas case?
315
00:26:20,750 --> 00:26:22,150
Lucas? Lucas.
316
00:26:23,250 --> 00:26:25,330
Ah, yes, the name does seem familiar to
me.
317
00:26:25,910 --> 00:26:26,910
Hey, Eduardo, Lucas!
318
00:26:27,470 --> 00:26:30,170
Found murdered last Tuesday night at his
house in Godolphin Street.
319
00:26:30,510 --> 00:26:31,990
Rather a distinguished gentleman.
320
00:26:32,370 --> 00:26:35,670
Student of international politics and a
remarkable linguist, so they say.
321
00:26:36,450 --> 00:26:38,730
I've been in charge of the case, matter
of fact.
322
00:26:39,290 --> 00:26:44,150
Not an easy task by any means. Some
delicate problems, you understand.
323
00:26:44,890 --> 00:26:47,910
But, with the aid of our French friends,
I've been able to bring the case to a
324
00:26:47,910 --> 00:26:49,010
satisfactory conclusion.
325
00:26:49,590 --> 00:26:51,190
All the loose ends tied up.
326
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
Oh, we've got it.
327
00:26:52,670 --> 00:26:53,830
Clear as if we'd seen it.
328
00:26:54,170 --> 00:26:56,590
Congratulations, Lestrade. Another
feather in your cap.
329
00:26:57,130 --> 00:26:58,190
Thank you. Yes, you do.
330
00:27:00,350 --> 00:27:05,850
Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a
mere trifle, but the sort of thing
331
00:27:05,850 --> 00:27:06,850
taken interest in.
332
00:27:07,170 --> 00:27:09,430
Queer, you know, what you might call
freakish.
333
00:27:09,930 --> 00:27:12,950
It has nothing to do with the main fact.
Can't have on the face of it.
334
00:27:13,210 --> 00:27:14,210
What is it, then?
335
00:27:14,570 --> 00:27:18,050
Well, if you gentlemen could come down
to Godolphin Street, I think I could
336
00:27:18,050 --> 00:27:19,210
explain it better on the spot.
337
00:27:20,450 --> 00:27:21,930
For a few minutes, perhaps?
338
00:27:22,210 --> 00:27:23,950
Oh, good. It's only just around the
corner.
339
00:27:25,680 --> 00:27:26,880
Thank you, Cubby.
340
00:27:27,840 --> 00:27:28,860
Keep the change.
341
00:27:32,080 --> 00:27:32,560
Here
342
00:27:32,560 --> 00:27:50,880
it
343
00:27:50,880 --> 00:27:51,880
all is.
344
00:27:52,340 --> 00:27:54,420
Now, the woman must have knocked on the
door.
345
00:27:54,890 --> 00:27:57,990
After she saw the valet had gone out.
Surprise visit, no doubt.
346
00:27:58,770 --> 00:28:02,610
Lucas let her in. He couldn't keep her
on the street, could he, his own wife?
347
00:28:03,070 --> 00:28:05,050
She was probably screaming at him, being
French.
348
00:28:05,630 --> 00:28:11,350
Saying how she'd traced him and
reproaching him and so on. Anyway, they
349
00:28:11,350 --> 00:28:13,910
here and one thing led to another.
350
00:28:14,450 --> 00:28:18,570
And with the daggers being so handy, the
end came soon.
351
00:28:19,440 --> 00:28:23,420
It didn't happen in an instant, though,
for these chairs were swept over to the
352
00:28:23,420 --> 00:28:27,500
wall and he had this one in his hand as
if he'd been trying to hold her off with
353
00:28:27,500 --> 00:28:31,800
it. Now tell me about this trifle.
354
00:28:32,640 --> 00:28:35,500
Well, you know, in crimes of this sort,
we keep things in their position.
355
00:28:36,100 --> 00:28:39,560
Nothing is moved. Officers in charge day
and night. I'm always very particular
356
00:28:39,560 --> 00:28:42,940
on that point. Oh, yes, you're
meticulous in your investigations,
357
00:28:43,320 --> 00:28:45,400
Well, this morning we thought we could
tidy up a bit.
358
00:28:45,740 --> 00:28:49,560
Post -mortem over, all the evidence at
hand, investigation complete.
359
00:28:50,580 --> 00:28:53,160
However, this carpet.
360
00:28:53,440 --> 00:28:58,660
As you can see, it's not been fastened
down, it's just been laid there. Now, we
361
00:28:58,660 --> 00:29:00,200
had occasion to raise it.
362
00:29:01,240 --> 00:29:04,160
And we found... Yes?
363
00:29:05,360 --> 00:29:08,900
You'll never guess in a hundred years
what we did find, Mr. Holmes.
364
00:29:09,740 --> 00:29:11,000
Now, you see this stain?
365
00:29:11,280 --> 00:29:14,100
A good deal of blood must have soaked
through, must it not?
366
00:29:14,320 --> 00:29:15,900
Oh. Undoubtedly it must.
367
00:29:16,660 --> 00:29:23,100
Then you'll be surprised to hear that
there is no stain on the woodwork to
368
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
correspond.
369
00:29:25,340 --> 00:29:26,340
No stain?
370
00:29:28,440 --> 00:29:29,560
But there must be.
371
00:29:29,800 --> 00:29:30,880
So you would say.
372
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Fact remains.
373
00:29:34,920 --> 00:29:41,860
But the underside is
374
00:29:41,860 --> 00:29:42,860
as stained as the upper.
375
00:29:43,950 --> 00:29:45,190
It must have left a mark.
376
00:29:46,930 --> 00:29:49,710
Now I will show you the explanation.
377
00:29:50,210 --> 00:29:54,890
There is a second stain, but it does not
correspond with this one.
378
00:29:55,850 --> 00:29:58,090
Dr. Watson, will you take that side of
the carpet?
379
00:30:00,850 --> 00:30:05,010
Now we will move round in an anti
-clockwise direction.
380
00:30:11,350 --> 00:30:16,180
What I want to know is, Mr. Holmes, Who
shifted the carpet?
381
00:30:17,260 --> 00:30:18,260
And why?
382
00:30:32,800 --> 00:30:35,600
Mr. Traid, who was on duty the day after
the murder?
383
00:30:36,240 --> 00:30:38,120
The day after?
384
00:30:39,500 --> 00:30:41,300
McFernan. He's out there now.
385
00:30:41,680 --> 00:30:43,660
Take my advice. Examine him carefully.
386
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
I'll get him.
387
00:30:45,100 --> 00:30:46,760
Don't do it before us.
388
00:30:47,540 --> 00:30:48,680
We'll wait here.
389
00:30:51,000 --> 00:30:53,460
Tell him you know someone has been here.
390
00:30:53,980 --> 00:30:54,979
Press him.
391
00:30:54,980 --> 00:30:57,740
Tell him a full confession is his only
chance of forgiveness.
392
00:30:57,940 --> 00:31:01,600
Exactly as I tell you. But, George, if
he knows, I'll have it out of him.
393
00:31:54,670 --> 00:31:56,130
All my years in the force.
394
00:31:56,930 --> 00:31:57,930
And another thing.
395
00:32:05,030 --> 00:32:06,210
In here, Constable.
396
00:32:09,610 --> 00:32:10,610
Macpherson.
397
00:32:11,470 --> 00:32:12,470
How's the family?
398
00:32:12,910 --> 00:32:14,270
Very well, thank you, sir.
399
00:32:14,630 --> 00:32:17,950
Well, come on out with it. Let these
gentlemen hear of your inconceivable
400
00:32:17,950 --> 00:32:18,950
conduct.
401
00:32:19,410 --> 00:32:21,270
Well, I meant no harm, sir, I'm sure.
402
00:32:21,790 --> 00:32:25,910
This young woman came to the door
answering an advertisement about
403
00:32:26,470 --> 00:32:28,150
It mistook the house, she said.
404
00:32:28,750 --> 00:32:30,450
Well, we got talking, sir. You know how
it is.
405
00:32:31,050 --> 00:32:33,310
It's a bit lonely when you're out there
on duty all day.
406
00:32:34,250 --> 00:32:36,530
What happened, McPherson?
407
00:32:37,470 --> 00:32:40,710
Well, sir, we got talking about the
crime. She had read about it in the
408
00:32:40,850 --> 00:32:45,010
she said, and wanted to see what it was
done. So I saw no harm in letting her
409
00:32:45,010 --> 00:32:46,010
have a wee keek.
410
00:32:46,510 --> 00:32:48,030
She got just about in the door there.
411
00:32:48,900 --> 00:32:51,960
Spotted that mark in the carpet, and
down she dropped on the floor and lay
412
00:32:51,960 --> 00:32:53,220
dead. No wonder.
413
00:32:56,280 --> 00:32:57,280
Go on, Macbeth.
414
00:32:58,340 --> 00:33:01,420
Well, sir, I was away around at the ivy
plant for some brandy, and by the time I
415
00:33:01,420 --> 00:33:05,680
had brought it back, the young woman
had... Well, she wasn't here any more.
416
00:33:06,280 --> 00:33:07,660
She had recovered and was off.
417
00:33:10,320 --> 00:33:13,000
Ashamed of herself, as luck is not, and
dared to not face me.
418
00:33:20,149 --> 00:33:21,790
Macpherson, did you move the carpet?
419
00:33:22,910 --> 00:33:24,490
No, sir, I only straightened it out.
420
00:33:25,190 --> 00:33:28,530
You see, she'd fell on it, and the
polished floor being slippery. Let that
421
00:33:28,530 --> 00:33:30,790
lesson to you, constable, that you can't
deceive me.
422
00:33:31,430 --> 00:33:34,330
No doubt you thought your breach of duty
would never be discovered.
423
00:33:34,570 --> 00:33:38,350
Yet to me a glance at that carpet was
enough to convince me that someone had
424
00:33:38,350 --> 00:33:39,450
been admitted to this room.
425
00:33:40,110 --> 00:33:41,710
Luck of you, my man, that nothing's
missing.
426
00:33:42,010 --> 00:33:44,130
Otherwise you'd find yourself in Queer
Street.
427
00:33:45,470 --> 00:33:46,470
Adeloo.
428
00:33:48,750 --> 00:33:51,650
Watson, what are we doing here? We have
work elsewhere.
429
00:33:51,910 --> 00:33:54,910
Not unfailing your cap, Miss Gray. Oh,
thank you, Mr. Holmes.
430
00:34:01,910 --> 00:34:06,370
Good Lord, Mr.
431
00:34:06,570 --> 00:34:07,570
Holmes. Hey!
432
00:34:09,170 --> 00:34:12,889
Have you solved it?
433
00:34:13,310 --> 00:34:14,530
Hardly, Watson, hardly.
434
00:34:53,100 --> 00:34:55,139
Two gentlemen wish to speak to you,
milady.
435
00:34:55,760 --> 00:34:57,420
They do not have an appointment.
436
00:34:57,960 --> 00:34:59,260
Who are they, Bates?
437
00:34:59,600 --> 00:35:02,440
Mr. Sherlock Holmes and Dr.
438
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
Watson, milady.
439
00:35:08,720 --> 00:35:10,580
Very well. You may show them in.
440
00:35:10,800 --> 00:35:12,060
Very well, milady.
441
00:35:14,020 --> 00:35:15,020
Mr.
442
00:35:18,220 --> 00:35:18,919
Holmes and Dr.
443
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Watson, milady.
444
00:35:23,790 --> 00:35:28,650
Mr. Holmes, this is surely most unfair
and ungenerous on your part.
445
00:35:28,930 --> 00:35:33,030
I have desired, as I have explained, to
keep my visit to you a secret, and yet
446
00:35:33,030 --> 00:35:35,970
you compromise me by coming here and so
showing there are business relations
447
00:35:35,970 --> 00:35:39,170
between us. Unfortunately, madam, I have
no possible alternative.
448
00:35:40,570 --> 00:35:43,650
I've been commissioned to recover an
immensely important document.
449
00:35:45,910 --> 00:35:50,850
I must ask you, therefore, to be kind
enough to place it in my hands.
450
00:35:53,600 --> 00:35:57,080
You insult me, Mr. Holmes. Do not ring,
Lady Hilda.
451
00:35:57,400 --> 00:35:59,580
If you work with me, I can arrange
everything.
452
00:35:59,940 --> 00:36:03,180
If you work against me, I must expose
you.
453
00:36:07,600 --> 00:36:08,880
You're trying to frighten me.
454
00:36:10,540 --> 00:36:13,880
It's not a very manly thing, Mr. Holmes,
to come here and browbeat a woman.
455
00:36:17,500 --> 00:36:20,280
You say you have something to tell me.
Very well, I give you five minutes.
456
00:36:20,540 --> 00:36:21,540
One is enough.
457
00:36:23,850 --> 00:36:27,970
I know of your visit to Eduardo Lucas,
of your giving him this letter, of your
458
00:36:27,970 --> 00:36:32,230
ingenious return to the room on the
evening after the murder, and of the
459
00:36:32,230 --> 00:36:35,070
in which you took this letter from his
hiding place under the carpet.
460
00:36:37,650 --> 00:36:40,110
I have kept this because I thought it
might be useful.
461
00:36:48,410 --> 00:36:50,190
The policeman recognized you.
462
00:36:54,200 --> 00:36:58,240
Once again, Mr. Holmes, I tell you
you're under some absurd illusion.
463
00:37:00,800 --> 00:37:03,600
Oh, I am so sorry, Lady Hilda. I have
done my best.
464
00:37:05,360 --> 00:37:06,720
But I see that I'm in vain.
465
00:37:10,200 --> 00:37:14,860
Ah, is Mr. Trelawney Hope at home? He'll
be back at half past twelve, sir.
466
00:37:18,800 --> 00:37:21,200
Then we have a quarter of an hour.
467
00:37:23,120 --> 00:37:24,660
We will wait here.
468
00:37:55,500 --> 00:37:57,000
Spare me, Mr. Holmes, spare me.
469
00:37:57,960 --> 00:38:00,300
For heaven's sake, don't tell him.
470
00:38:01,280 --> 00:38:05,300
I love him so. I would not bring one
shadow on his life, and this I know
471
00:38:05,300 --> 00:38:08,480
break his noble heart. We have not an
instant to lose. Where is the letter?
472
00:38:14,780 --> 00:38:15,780
Here it is.
473
00:38:16,920 --> 00:38:18,380
With the heaven I'd never seen it.
474
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
And the dispatch, what?
475
00:38:20,780 --> 00:38:23,100
With my husband. Wherever he goes, he
takes it with him.
476
00:38:24,880 --> 00:38:26,120
We have only a few minutes left.
477
00:38:27,100 --> 00:38:29,620
Lady Hilda, I'm going far to screen you.
478
00:38:38,700 --> 00:38:43,820
In return, you'll spend the time telling
me frankly the real meaning of this
479
00:38:43,820 --> 00:38:44,820
extraordinary affair.
480
00:38:51,180 --> 00:38:54,040
It was on the afternoon of that day.
481
00:38:54,510 --> 00:38:55,790
That terrible day.
482
00:38:56,350 --> 00:38:58,190
The day Eduardo Lucas was murdered?
483
00:38:58,430 --> 00:38:59,408
Yes.
484
00:38:59,410 --> 00:39:03,330
I was just going out to pay some calls
when a confidential note arrived for me.
485
00:39:03,710 --> 00:39:09,230
It was from Lucas, asking me to visit
him urgently, as he had important and
486
00:39:09,230 --> 00:39:11,550
private information for my ears alone.
487
00:39:43,470 --> 00:39:50,410
He had obtained, in some way, a letter
of mine, Mr Holmes, an indiscreet
488
00:39:50,410 --> 00:39:51,950
letter written before my marriage.
489
00:39:53,030 --> 00:39:58,990
Foolish letter, the letter of an
impulsive, loving girl. I meant no harm,
490
00:39:58,990 --> 00:40:01,270
husband would have thought it criminal.
491
00:40:01,930 --> 00:40:05,010
Had he read that letter, his confidence
would have been forever destroyed.
492
00:40:05,570 --> 00:40:07,990
It's years since I wrote it, I thought
the whole matter was forgotten.
493
00:40:13,160 --> 00:40:15,200
No doubt you remember the content very
well.
494
00:40:17,860 --> 00:40:19,360
Very sprightly, I must say.
495
00:40:20,220 --> 00:40:23,560
Very sprightly. You make a charming
correspondence. What do you want with
496
00:40:23,600 --> 00:40:24,379
Mr. Lucas?
497
00:40:24,380 --> 00:40:26,040
May I have my letter back, please?
498
00:40:26,520 --> 00:40:28,200
Of course you may, Lady Hilda.
499
00:40:29,580 --> 00:40:33,140
But this is a very valuable piece of
paper. Would you not agree?
500
00:40:34,020 --> 00:40:38,300
I'm sure if it was laid before your
husband, he would hardly fail to
501
00:40:38,300 --> 00:40:39,300
the contents.
502
00:40:40,220 --> 00:40:41,320
You're a blackmailer.
503
00:40:41,670 --> 00:40:42,730
A businessman, Lady Hilda.
504
00:40:43,510 --> 00:40:48,330
This is purely a business transaction on
my side. I can assure you I wish no ill
505
00:40:48,330 --> 00:40:49,990
to you or your husband.
506
00:40:50,230 --> 00:40:52,530
How much money do you want for that
letter, Mr. Lucas?
507
00:40:54,110 --> 00:40:58,610
Let's not speak of money, madam. My
business is not so simple as that.
508
00:41:02,790 --> 00:41:05,710
Well, the matter is an easy one.
509
00:41:18,090 --> 00:41:23,450
Every evening, when your husband returns
from his ministry, he brings with him
510
00:41:23,450 --> 00:41:25,010
his private dispatch box.
511
00:41:26,050 --> 00:41:27,130
Is that not so?
512
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
Yes.
513
00:41:29,910 --> 00:41:35,410
When he comes home tonight, this box
will contain a long blue envelope sealed
514
00:41:35,410 --> 00:41:38,430
a red box with a crouching lion stamped
on it.
515
00:41:39,790 --> 00:41:43,070
Bring me that long blue envelope with
its contents.
516
00:41:44,670 --> 00:41:46,250
And I will return you this.
517
00:41:46,710 --> 00:41:47,710
But...
518
00:41:48,330 --> 00:41:49,330
My husband.
519
00:41:49,450 --> 00:41:51,410
No harm will come to him, I can assure
you.
520
00:41:53,690 --> 00:41:55,170
Put yourselves in my position.
521
00:41:55,550 --> 00:41:56,590
What was I to do?
522
00:41:58,270 --> 00:42:03,270
Take your husband into your confidence.
I could not, Dr. Watson, I could not.
523
00:42:04,910 --> 00:42:06,910
On the one side seemed certain ruin.
524
00:42:07,850 --> 00:42:12,390
On the other, terrible as it seemed to
take my husband's paper, in a matter of
525
00:42:12,390 --> 00:42:13,990
politics, I could not understand it.
526
00:42:14,680 --> 00:42:17,580
while in a matter of love and trust it
was only too clear to me.
527
00:42:23,880 --> 00:42:25,200
I did it, Mr. Holmes.
528
00:42:25,880 --> 00:42:26,880
I did it.
529
00:42:27,780 --> 00:42:30,080
I invented a story about going to the
theatre.
530
00:44:30,090 --> 00:44:32,330
I knew it! I knew it!
531
00:44:32,550 --> 00:44:35,730
So it's you, you little bitch! Marianne,
what are you doing here?
532
00:44:36,090 --> 00:44:40,330
Marianne! You know you can't leave the
hospital! I'm his wife! Marianne, that's
533
00:44:40,330 --> 00:44:43,590
enough! I told you not to touch me!
Don't touch me!
534
00:44:43,850 --> 00:44:44,850
You're going to stop!
535
00:44:45,610 --> 00:44:49,970
I have enough! I'm sorry!
536
00:44:50,390 --> 00:44:51,390
I'm sorry!
537
00:44:58,280 --> 00:45:01,180
The next morning, I realised I'd only
exchanged one trouble for another.
538
00:45:02,420 --> 00:45:05,680
I followed my husband to Baker Street
and then came to you myself in order to
539
00:45:05,680 --> 00:45:07,800
understand the full enormity of the
offence.
540
00:45:08,620 --> 00:45:11,320
I alone in the world knew where the
paper was hidden.
541
00:45:11,880 --> 00:45:14,680
My whole mind was turned to the one
thought of getting it back.
542
00:45:16,460 --> 00:45:17,460
What I did.
543
00:45:18,540 --> 00:45:19,540
Here he is now.
544
00:45:20,840 --> 00:45:22,480
Any news, Mr Holmes, any news?
545
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
I have some hope.
546
00:45:25,859 --> 00:45:28,320
This is a matter of politics, my dear.
We shall not be long.
547
00:45:34,140 --> 00:45:38,500
The Prime Minister is lunching with us.
May he share your hopes? He has nerves
548
00:45:38,500 --> 00:45:42,040
of steel, and yet I know that he's
hardly slept since this terrible event.
549
00:45:43,140 --> 00:45:44,760
Mr. Holmes has some news for us, sir.
550
00:45:45,080 --> 00:45:46,080
Ah.
551
00:45:46,480 --> 00:45:48,200
What have you to report, Mr. Holmes?
552
00:45:48,860 --> 00:45:50,180
Purely negative, as yet.
553
00:45:51,200 --> 00:45:53,320
I've made inquiries at every point where
it might be.
554
00:45:53,690 --> 00:45:55,730
And I'm sure there's no danger to be
apprehended.
555
00:45:56,550 --> 00:45:58,010
That's not enough, Mr. Holmes.
556
00:45:59,290 --> 00:46:02,590
We cannot live on this volcano. We must
have something definite.
557
00:46:03,930 --> 00:46:06,070
I have high hopes of getting the letter
back.
558
00:46:06,350 --> 00:46:07,350
That is why I'm here.
559
00:46:07,850 --> 00:46:12,070
The more I think of it, the more I am
convinced that the letter has never left
560
00:46:12,070 --> 00:46:15,850
this house. But why should anybody take
it in order to keep it in this house?
561
00:46:15,950 --> 00:46:19,350
I'm not convinced that anybody has taken
it. Mr. Holmes, this joking is very ill
562
00:46:19,350 --> 00:46:21,010
-timed. You have my assurance it was
taken.
563
00:46:23,440 --> 00:46:26,520
Have you examined the box carefully
since last Tuesday morning?
564
00:46:26,920 --> 00:46:28,820
No, not thoroughly. I did not consider
it necessary.
565
00:46:30,580 --> 00:46:34,380
You could conceivably have overlooked
the letter. That is impossible, sir. I
566
00:46:34,380 --> 00:46:35,580
have heard of such things happening.
567
00:46:35,860 --> 00:46:39,220
You have other papers in the... Yes, all
my confidential papers. It could have
568
00:46:39,220 --> 00:46:42,120
got mixed with that. It was on the top.
The box could have been shaken. I had
569
00:46:42,120 --> 00:46:43,920
everything out. It's easily settled.
570
00:46:44,420 --> 00:46:45,420
Let's go and look.
571
00:46:47,560 --> 00:46:49,500
This is a farcical waste of time.
572
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Still.
573
00:46:53,070 --> 00:46:55,210
Nothing else will satisfy you. It shall
be done.
574
00:47:02,570 --> 00:47:05,350
Here are all my confidential papers, as
you can see.
575
00:47:08,050 --> 00:47:09,570
It's a letter from Lord Merrill.
576
00:47:10,670 --> 00:47:12,190
Report from Sir Charles Hardy.
577
00:47:12,930 --> 00:47:15,590
Memorandum from Belgrade. That's the one
we were discussing this morning.
578
00:47:15,910 --> 00:47:19,170
Note on the Russo -German grain taxes.
579
00:47:19,430 --> 00:47:20,430
Letter from Madrid.
580
00:47:20,990 --> 00:47:22,230
Note from Lord Flowers.
581
00:47:38,110 --> 00:47:39,110
This is it.
582
00:47:44,070 --> 00:47:46,150
And the letter is intact.
583
00:47:48,110 --> 00:47:49,890
Remarkable. This is inconceivable.
584
00:47:50,750 --> 00:47:51,950
Impossible, Mr. Holmes.
585
00:47:52,310 --> 00:47:53,310
Hilda!
586
00:47:53,990 --> 00:47:55,170
How did you know it was here?
587
00:47:57,750 --> 00:47:59,410
Because I knew it was nowhere else.
588
00:48:00,410 --> 00:48:02,190
I cannot believe my eyes.
589
00:48:02,790 --> 00:48:04,310
Hilda, we have found the letter.
590
00:48:04,940 --> 00:48:09,920
I know it is difficult for you to
understand, but it is the most wonderful
591
00:48:11,900 --> 00:48:13,300
It's quite extraordinary.
592
00:48:14,020 --> 00:48:17,460
I went through every paper in here. I
checked and I rechecked.
593
00:48:18,000 --> 00:48:20,760
It's incomprehensible that I should have
overlooked it in this manner.
594
00:48:39,150 --> 00:48:41,050
But there's more in this than meets the
eye.
595
00:48:42,750 --> 00:48:46,890
Our Prime Minister, we too have our
diplomatic secrets.
48465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.