All language subtitles for S03E01 The Empty House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,230 --> 00:00:51,770 In 1891, at the Reichenbach Falls near Maringen in Switzerland, Sherlock Holmes 2 00:00:51,770 --> 00:00:56,850 finally closed his account with Professor Moriarty, the most dangerous 3 00:00:56,850 --> 00:00:57,850 of his generation. 4 00:00:58,930 --> 00:01:03,550 The two men were alone in that dreadful place, but the outcome of their struggle 5 00:01:03,550 --> 00:01:05,129 was obvious to a trained observer. 6 00:01:06,110 --> 00:01:11,170 Holmes had achieved the destruction of his archenemy only at the cost of his 7 00:01:11,170 --> 00:01:12,170 life. 8 00:01:41,480 --> 00:01:46,560 It is now three long years since my dear friend plunged to his death. 9 00:01:48,000 --> 00:01:54,480 There, deep down under the swirling water, the infamous Professor Moriarty 10 00:01:54,480 --> 00:01:58,700 the foremost champion of lore of his generation will lie together for all 11 00:02:07,500 --> 00:02:08,940 Even now... 12 00:02:09,150 --> 00:02:13,110 There is hardly a corner of London that does not remind me of my old friends. 13 00:02:16,510 --> 00:02:20,470 I never walked down Baker Street where we shared rooms for so many eventful 14 00:02:20,470 --> 00:02:25,890 years without it reminding me only too keenly of the past and the loss of one I 15 00:02:25,890 --> 00:02:29,270 shall ever regard as the best and wisest man I have ever known. 16 00:02:43,370 --> 00:02:48,910 I retained a keen interest in criminal matters and supplemented my meagre 17 00:02:48,910 --> 00:02:51,030 practice by working as a police surgeon. 18 00:02:54,510 --> 00:03:00,250 It was in the early spring of 1894 that I was called out early in the morning to 19 00:03:00,250 --> 00:03:01,570 an appointment in the West End. 20 00:03:04,250 --> 00:03:05,750 Morning, Constable. Morning, Doctor. 21 00:03:06,010 --> 00:03:08,350 Inspector Lestrade is waiting for you. First of all, sir. 22 00:03:18,350 --> 00:03:22,050 Inspector? Ah, early call, I'm afraid, Doctor. I'm glad to see you. 23 00:03:22,970 --> 00:03:25,090 The Honourable Ronald Adair. 24 00:03:25,410 --> 00:03:27,010 Oh, not there, sir, if you please. 25 00:03:27,410 --> 00:03:28,410 Oh, I'm sorry. 26 00:03:28,630 --> 00:03:29,110 Age 27 00:03:29,110 --> 00:03:36,250 23. 28 00:03:37,430 --> 00:03:40,890 A second son of the Earl and Countess of Maynooth. 29 00:03:41,410 --> 00:03:43,510 Father, Governor of one of the Australian colonies. 30 00:03:43,850 --> 00:03:45,250 Mother in London for the winter. 31 00:03:45,800 --> 00:03:47,940 Son and daughter living in this house with her. 32 00:03:49,320 --> 00:03:50,540 Suicide? No, no. 33 00:03:51,840 --> 00:03:52,840 No weapon. 34 00:03:53,720 --> 00:03:55,100 Oh, well, this. 35 00:03:55,720 --> 00:03:58,200 The son on the floor beside the corpse. 36 00:03:59,980 --> 00:04:03,060 It's one of those soft -nose revolver bullets. Horrible things. 37 00:04:03,520 --> 00:04:05,420 Must have gone right through the poor fellow's head. 38 00:04:07,940 --> 00:04:10,520 It's unusual, isn't it, for a pistol to have such a velocity? 39 00:04:11,420 --> 00:04:12,460 More like a rifle. 40 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 Yes. 41 00:04:15,370 --> 00:04:17,070 Well, it's murder then, Inspector. 42 00:04:17,430 --> 00:04:18,430 Oh, yes. 43 00:04:18,750 --> 00:04:19,930 Any idea who it was? 44 00:04:20,310 --> 00:04:25,150 No. It's early days yet, but this one looks to me as if it could turn out to 45 00:04:25,150 --> 00:04:26,250 a bit of a puzzle. 46 00:04:26,750 --> 00:04:31,030 Well, presumably he was, um, sitting in that chair. 47 00:04:31,730 --> 00:04:33,470 I suppose counting that money. 48 00:04:34,750 --> 00:04:36,890 Oh, the murderer doesn't appear to have been a thief. 49 00:04:37,770 --> 00:04:41,270 Adair had spent the evening playing cards at his club. 50 00:04:58,320 --> 00:05:00,520 Time for one last hand. Oh, yes, indeed. 51 00:05:00,860 --> 00:05:02,260 Now we can get our revenge. 52 00:05:07,820 --> 00:05:08,399 Oh, 53 00:05:08,400 --> 00:05:15,820 Ronald, 54 00:05:16,000 --> 00:05:17,060 what's the damage? 55 00:06:37,050 --> 00:06:38,050 Ronald? 56 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Ronald? 57 00:06:48,030 --> 00:06:51,790 I believe that Ronald couldn't have gone out again. No, my lady. I heard him 58 00:06:51,790 --> 00:06:53,010 come home at about half past ten. 59 00:06:53,870 --> 00:06:55,950 He hasn't gone out again. That I'm sure. 60 00:07:12,370 --> 00:07:13,530 Let's break it down, milady. 61 00:07:27,110 --> 00:07:30,770 Well, in the condition of the body, death was instantaneous. 62 00:07:34,110 --> 00:07:35,970 I suppose the murderer came in through the window. 63 00:07:36,890 --> 00:07:39,090 Well, the window was open. 64 00:07:39,690 --> 00:07:41,750 The strange part of the matter is that... 65 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 No signs of any intruder. 66 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 Nothing. Inside or out. 67 00:07:49,820 --> 00:07:51,560 I wouldn't like to climb up here at night. 68 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Must have been a monkey. 69 00:07:55,420 --> 00:07:57,660 As you say, Doctor, an impossibility. 70 00:07:59,240 --> 00:08:00,720 Looks like the murderer had wings. 71 00:08:03,620 --> 00:08:06,600 Sort of case, sort of interest in our old friend, Mr. Sherlock Holmes. 72 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Yes, indeed. 73 00:08:08,740 --> 00:08:10,100 What a loss he is, Doctor. 74 00:08:11,580 --> 00:08:16,060 Oh, I didn't always approve of his methods, but he was the best amateur 75 00:08:16,060 --> 00:08:17,260 was or ever likely to be. 76 00:08:17,700 --> 00:08:20,360 Well, there were times when he was not the better of me. 77 00:08:21,540 --> 00:08:24,780 All right, Inspector, if you arrange for our friend to be brought round to the 78 00:08:24,780 --> 00:08:26,520 mortuary, I'll conduct an autopsy this afternoon. 79 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Yes, indeed, Doctor. 80 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 Well, see you at the inquest. Till then. 81 00:09:08,820 --> 00:09:10,420 Doctor Watson. 82 00:09:14,740 --> 00:09:17,400 You are a police surgeon. 83 00:09:18,100 --> 00:09:24,860 Yes. You examined the deceased Ronald Francis Adair, who is the subject 84 00:09:24,860 --> 00:09:29,820 of this inquest, and later conducted a post -mortem on the corpse. 85 00:09:30,180 --> 00:09:31,180 I did, sir. 86 00:09:32,710 --> 00:09:35,090 Pray, what are your findings? 87 00:09:36,210 --> 00:09:42,890 A death occurred as the result of a bullet wound from a .45 revolver. Dr. 88 00:09:42,890 --> 00:09:46,010 Watson, I beg you to keep to fact. 89 00:09:46,930 --> 00:09:52,070 My business is to establish the facts of this case. 90 00:09:52,470 --> 00:09:54,270 I'm sorry, sir, I don't understand. 91 00:09:55,350 --> 00:09:56,670 You say... 92 00:09:57,050 --> 00:10:02,890 that the bullet came from a .45 revolver. That is pure speculation on 93 00:10:02,990 --> 00:10:08,430 It is not your business to start guessing at the type of weapon used. 94 00:10:09,730 --> 00:10:13,350 That is a subject for the police. 95 00:10:15,630 --> 00:10:16,750 I'm sorry, sir. 96 00:10:17,270 --> 00:10:18,350 Pray continue. 97 00:10:19,230 --> 00:10:24,330 Death occurred as the result of a wound from a soft -nosed lead bullet. 98 00:10:25,830 --> 00:10:32,330 penetrated the skull above the left eye, traversing the left frontal lobe 99 00:10:32,330 --> 00:10:37,550 through the cerebellum, and then exited from the skull at the back of the head 100 00:10:37,550 --> 00:10:40,430 by the left occipital parietal suture. 101 00:10:40,890 --> 00:10:45,370 In your opinion, when did death take place? 102 00:10:46,170 --> 00:10:47,550 Well, it would have been instantaneous. 103 00:10:48,890 --> 00:10:54,010 Have you any idea how far this bullet... 104 00:10:54,650 --> 00:10:56,910 had travelled before it entered the body? 105 00:10:57,570 --> 00:11:02,130 I cannot be sure, but it would certainly be more than four or five feet. 106 00:11:02,830 --> 00:11:03,830 Time of death? 107 00:11:04,290 --> 00:11:09,370 A death occurred between 10 .30 and 11 .30, post -meridian on the 20th of this 108 00:11:09,370 --> 00:11:16,110 month. Thank you, Dr... Watts. 109 00:11:19,430 --> 00:11:21,990 Ronald Adair and I were in the Harrow 11 together. 110 00:11:22,370 --> 00:11:24,070 He was a first -class bat. 111 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 Pretty effective leg spinner. 112 00:11:26,840 --> 00:11:30,820 A good sportsman, in fact. 113 00:11:31,580 --> 00:11:33,360 Absolutely first -class sportsman, sir. 114 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Straight as a dive. 115 00:11:34,900 --> 00:11:37,080 One of the most popular fellows I know. 116 00:11:37,300 --> 00:11:38,620 Thank you, Mr. 117 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Murray. 118 00:11:44,140 --> 00:11:47,580 Sir John Hardy. 119 00:11:49,500 --> 00:11:53,300 I was Ronald Adair's godfather and the trustee of the estate. 120 00:11:55,950 --> 00:11:59,210 Of course, the family is absolutely devastated by this appalling tragedy. 121 00:12:01,670 --> 00:12:04,390 I put the boy up for the Bagatelle Club, as a matter of fact. 122 00:12:05,290 --> 00:12:07,090 He always enjoyed a game of cards. 123 00:12:07,610 --> 00:12:08,830 Win or lose. 124 00:12:09,490 --> 00:12:10,810 Would that affect Mr. 125 00:12:11,010 --> 00:12:14,850 Adair in any way, Mr. Johnson? Good Lord, no. Not in the least. 126 00:12:15,630 --> 00:12:18,030 He never played such high stakes they could affect him at all. 127 00:12:20,110 --> 00:12:24,190 The family fortune is a very considerable one. 128 00:12:25,320 --> 00:12:26,420 Thank you, Sir John. 129 00:12:26,800 --> 00:12:28,620 You have been a great help. 130 00:12:29,160 --> 00:12:35,000 And may I say that evidence from such a distinguished person as yourself is 131 00:12:35,000 --> 00:12:36,880 greatly valued by the court. 132 00:12:39,240 --> 00:12:40,760 Colonel Moran. 133 00:12:42,060 --> 00:12:45,760 You were the last person known to have seen Mr. Adair. 134 00:12:46,280 --> 00:12:48,000 Did you know him well? 135 00:12:48,400 --> 00:12:50,640 I wouldn't say that I knew Ronald Adair well. 136 00:12:50,940 --> 00:12:53,780 I knew his father, Lord Maynooth, very well. 137 00:12:54,650 --> 00:12:56,150 We used to play polo together in India. 138 00:12:57,030 --> 00:13:03,570 But Ronald... I've seen quite a good bit of him at our clubs over the past few 139 00:13:03,570 --> 00:13:05,550 months. We played cards together from time to time. 140 00:13:06,710 --> 00:13:08,570 Oh, charming boy. 141 00:13:09,370 --> 00:13:10,990 Good manners, intelligent. 142 00:13:11,930 --> 00:13:15,770 Matter of fact, he's just the stamp of a young fellow I'd like to see joining my 143 00:13:15,770 --> 00:13:16,709 old regiment. 144 00:13:16,710 --> 00:13:22,310 Did you notice anything unusual about him? Did he seem worried or upset? 145 00:13:22,940 --> 00:13:26,320 On the last evening you saw him? Not in the least. Quite the opposite, in fact. 146 00:13:26,920 --> 00:13:31,940 Have you any idea why someone should choose to murder him? 147 00:13:34,280 --> 00:13:35,520 No idea at all. 148 00:13:36,540 --> 00:13:38,360 I doubt if he had an enemy in the world. 149 00:13:39,000 --> 00:13:41,180 Thank you, Colonel Moran. 150 00:13:43,440 --> 00:13:48,380 Inspector Lestrade, would you give me your opinion as to the cause of the 151 00:13:48,380 --> 00:13:51,100 Honourable Ronald Adair's death? 152 00:13:52,140 --> 00:13:53,059 Yes, sir. 153 00:13:53,060 --> 00:13:56,120 Willful murder by person or persons unknown. 154 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Help! 155 00:14:12,640 --> 00:14:17,300 Willful murder by person or persons unknown. 156 00:14:23,790 --> 00:14:25,270 I think they're not great at that. 157 00:14:27,550 --> 00:14:29,190 Luke's Grove, Kenton. Have it. 158 00:14:33,330 --> 00:14:34,330 Yeah? 159 00:14:46,270 --> 00:14:47,710 Gentleman, see you, Doctor. 160 00:14:48,210 --> 00:14:49,370 Is it an urgent matter? 161 00:14:49,730 --> 00:14:50,810 I don't know, Doctor. 162 00:14:52,810 --> 00:14:53,810 Did he give you his card? 163 00:14:55,370 --> 00:14:56,370 No, Doctor. 164 00:14:56,790 --> 00:15:00,470 Ivy, if I've told you once, I've told you a hundred times, my consulting hours 165 00:15:00,470 --> 00:15:02,110 are plainly displayed outside. 166 00:15:02,510 --> 00:15:03,510 Now, please. 167 00:15:04,050 --> 00:15:05,050 Oh, sir. 168 00:15:06,430 --> 00:15:08,290 Dr. Watson! Yes, indeed, sir. 169 00:15:08,770 --> 00:15:09,850 You may go, Ivy. 170 00:15:10,190 --> 00:15:14,670 I am exceedingly busy, sir. Of course you are, Doctor. Of course you are a man 171 00:15:14,670 --> 00:15:16,030 of considerable responsibility. 172 00:15:16,590 --> 00:15:19,470 But I heard you give your address to that cab driver outside the court, and I 173 00:15:19,470 --> 00:15:21,890 said to myself, I'll just hobble around and see that guy. 174 00:15:22,140 --> 00:15:24,960 Gentlemen, I have a conscience, sir. 175 00:15:25,220 --> 00:15:29,520 I can tell him that if I was a little grouch in my manner, I meant no harm by 176 00:15:29,520 --> 00:15:33,660 it, and I'm much obliged to him for helping me pick up my books. You make 177 00:15:33,660 --> 00:15:36,420 much of a trifle, sir. You should have spared yourself the journey. Now, if 178 00:15:36,420 --> 00:15:38,040 you'll excuse me... Oh, don't be childish, sir. 179 00:15:38,720 --> 00:15:40,500 I am a neighbour of yours. 180 00:15:40,940 --> 00:15:44,620 You will find my little bookshop on the corner of Church Street, Macedon. 181 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Ah, 182 00:15:46,700 --> 00:15:49,500 I'm very happy to see you, sir. I'm sure, doctor. 183 00:15:50,700 --> 00:15:51,700 Perhaps... 184 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 You collect? 185 00:15:55,640 --> 00:15:59,180 I have the British birds. 186 00:15:59,860 --> 00:16:01,220 This is a catalogue. 187 00:16:01,860 --> 00:16:04,180 Quite a rare volume of the Holy War. 188 00:16:04,920 --> 00:16:06,460 Bargains every once in a while. 189 00:16:07,200 --> 00:16:09,140 Just the books you need to fill up your bookcase. 190 00:16:09,400 --> 00:16:12,180 Give me the little weight. It does look a little untidy, does it not? 191 00:16:20,339 --> 00:16:22,900 Watson, do you mind if I smoke a cigarette in your consulting room? 192 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Oh. 193 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Oh. 194 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 My dear Watson. 195 00:16:48,000 --> 00:16:51,040 I had no idea that you'd be so... Oh, is it really you? 196 00:16:52,760 --> 00:16:54,000 Can you really be in it? You're alive. 197 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 But are you really fit enough to discuss things? 198 00:16:57,700 --> 00:17:01,500 I've given you a serious shock by my unnecessarily dramatic reactions. No, 199 00:17:01,500 --> 00:17:03,020 no. I'm all right, Tom. 200 00:17:03,700 --> 00:17:04,700 I'm all right. 201 00:17:05,220 --> 00:17:06,359 But I need home. 202 00:17:06,660 --> 00:17:08,500 I can hardly believe my eyes. 203 00:17:08,859 --> 00:17:13,740 Good heavens, to think that you, you, of all men, should be here in my 204 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 convulsions. 205 00:17:17,760 --> 00:17:19,020 You're not a spirit, are you? 206 00:17:19,710 --> 00:17:23,349 Dear Jack, I'm overjoyed to see you. Sit down, sit down. 207 00:17:24,210 --> 00:17:25,790 And tell me how you came alive. 208 00:17:26,710 --> 00:17:28,630 Out of that awful chasm. 209 00:17:30,110 --> 00:17:31,790 Oh, I'm glad to stretch myself. 210 00:17:33,370 --> 00:17:37,150 It's no joke when a tall man has to take a photo of his stature for several 211 00:17:37,150 --> 00:17:38,150 hours on end. 212 00:17:38,630 --> 00:17:42,790 Oh, my dear 213 00:17:42,790 --> 00:17:49,650 fellow, we have a hard... And dangerous nights work 214 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 ahead of us. 215 00:17:52,250 --> 00:17:54,990 Perhaps it would be better if I gave her account of the whole situation when 216 00:17:54,990 --> 00:17:55,990 that work is finished. 217 00:17:56,110 --> 00:17:56,809 No, no, no. 218 00:17:56,810 --> 00:17:59,390 I'm full of curiosity. I should much prefer to hear now. 219 00:18:00,170 --> 00:18:01,270 But you will come with me tonight. 220 00:18:02,190 --> 00:18:04,110 When you like, where you like. 221 00:18:04,490 --> 00:18:05,610 Ha! Ha! 222 00:18:05,950 --> 00:18:06,950 What? 223 00:18:07,750 --> 00:18:09,330 This is just like the old days. 224 00:18:10,890 --> 00:18:13,370 You might have a chance for the mouthful of dinner before we leave, girl. 225 00:18:13,570 --> 00:18:16,110 Dinner, of course, but first, you must tell me everything. 226 00:18:16,770 --> 00:18:17,770 You sure you're all right? 227 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 about that chasm. 228 00:18:28,070 --> 00:18:31,130 I had no theory of the difficulty in getting out of it for the simple reason 229 00:18:31,130 --> 00:18:33,690 that I was never in it. 230 00:18:34,050 --> 00:18:35,970 You were never in it? No, Watson. 231 00:18:37,210 --> 00:18:38,350 I never was in it. 232 00:18:39,670 --> 00:18:43,750 The note that I left on the rock at the Reichenbach Falls was absolutely 233 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 genuine. 234 00:18:49,570 --> 00:18:53,430 I had little doubt that my career had come to an end. 235 00:18:54,000 --> 00:18:57,820 and I perceived the somewhat sinister figure of Moniart standing upon the 236 00:18:57,820 --> 00:18:59,160 pathway that led to safety. 237 00:19:01,600 --> 00:19:04,140 I read an inexorable purpose in his grey eyes. 238 00:19:06,880 --> 00:19:10,680 I managed to obtain his courteous permission to write the note which you 239 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 afterwards received. 240 00:19:19,420 --> 00:19:21,680 It has remained my most treasured possession. 241 00:19:24,140 --> 00:19:28,320 It was a few months later that I read with great interest your description of 242 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 death. 243 00:19:30,020 --> 00:19:34,200 It was excellently done, a most picturesque and exciting piece of 244 00:19:35,200 --> 00:19:38,000 Well, I'm certainly glad from the bottom of my heart that it was fiction. 245 00:19:38,880 --> 00:19:40,300 But what didn't really happen? 246 00:20:09,770 --> 00:20:12,650 When I reached the ledge, I stood at bay. 247 00:20:13,190 --> 00:20:18,190 He drew no weapon, but rushed at me, and through his long arms ran. 248 00:20:19,050 --> 00:20:23,030 He knew that his game was out, and was only anxious to revenge himself upon me. 249 00:20:24,530 --> 00:20:29,510 I have, however, some knowledge of Baritsu, or the Japanese system of 250 00:20:29,670 --> 00:20:32,350 which has, on more than one occasion, been deadly. 251 00:20:41,770 --> 00:20:43,070 How did you get away from that place? 252 00:20:44,090 --> 00:20:45,550 It was not a pleasant business. 253 00:20:52,370 --> 00:20:57,150 Even as Professor Moriarty disappeared into oblivion, it struck me what an 254 00:20:57,150 --> 00:21:01,330 extraordinary lucky chance fate had placed in my way. 255 00:21:01,670 --> 00:21:08,330 I knew that at least one of Moriarty's henchmen would seek my demise now, with 256 00:21:08,330 --> 00:21:10,890 even keener determination to revenge their dead leader. 257 00:21:11,470 --> 00:21:17,710 But if I could convince the world that I too was dead, so I decided to 258 00:21:17,710 --> 00:21:21,510 disappear. 259 00:21:22,430 --> 00:21:23,430 Vananda. 260 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 Heavens above. 261 00:21:28,010 --> 00:21:29,490 But the track homes. 262 00:21:30,950 --> 00:21:34,210 I saw them with my own eyes. Two went down the path and none returned. 263 00:21:43,080 --> 00:21:49,200 I'm not a fanciful person, but I give you my word there were times during that 264 00:21:49,200 --> 00:21:55,580 climb when I came to hear Moriarty's voice screaming at me. 265 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 At last I reached a place where I was able to remain and feed. 266 00:24:01,040 --> 00:24:06,600 From my concealed place, I watched you and your followers investigating in the 267 00:24:06,600 --> 00:24:11,420 most sympathetic and inefficient manner the circumstances of my death. 268 00:24:15,720 --> 00:24:21,060 At last, when you had all formed your inevitable but totally erroneous 269 00:24:21,060 --> 00:24:22,560 conclusions, you departed. 270 00:25:00,590 --> 00:25:02,170 It was time for me to be on my way. 271 00:25:46,220 --> 00:25:48,060 Of course, the meaning of this was obvious. 272 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 Moriarty had not been alone. 273 00:25:52,180 --> 00:25:58,200 A confederate from a distance had been witness to his friend's demise in my 274 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 escape. 275 00:26:07,160 --> 00:26:09,500 I did not take long to think about it, Watson. 276 00:26:10,140 --> 00:26:15,120 I took to my heels and covered ten miles over the mountains in the pending 277 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 darkness. 278 00:26:23,340 --> 00:26:29,420 A week later, I found myself in Florence with the certainty that no one in the 279 00:26:29,420 --> 00:26:31,760 world knew what had become of me. 280 00:26:35,760 --> 00:26:39,340 I had one confidant, my brother Mycroft. 281 00:26:39,840 --> 00:26:43,300 I had to confide in him in order to obtain the money I needed to live. 282 00:26:44,100 --> 00:26:48,320 Of course, I owe you many apologies, my dear Watson. 283 00:26:49,340 --> 00:26:51,740 But it was all important that it should be thought I was dead. 284 00:26:52,520 --> 00:26:55,960 And it is quite certain that you would not have written so convincing an 285 00:26:55,960 --> 00:26:59,800 of my unhappy end had you yourself not thought that it was true. 286 00:27:01,660 --> 00:27:08,420 I have taken up my pen to write to you, but always I feared that your 287 00:27:08,420 --> 00:27:12,060 affectionate regard might tempt you to some indiscretion which would betray my 288 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 secret. 289 00:27:21,740 --> 00:27:23,540 would have thought I was as trustworthy as your brother. 290 00:27:23,920 --> 00:27:25,980 Of course you are, Watson. 291 00:27:28,460 --> 00:27:31,620 But you have a kind heart. 292 00:27:34,000 --> 00:27:36,600 But what have you done all these long years? 293 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 Well, 294 00:27:40,960 --> 00:27:44,480 you may have read of the remarkable explorations of a Norwegian called 295 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 Sigurdson. 296 00:27:47,100 --> 00:27:50,080 But I'm sure it never occurred to you that you were receiving news of your 297 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 friend. 298 00:27:52,940 --> 00:27:59,680 For two years, I traveled to Tibet and amused myself by visiting Lhasa 299 00:27:59,680 --> 00:28:01,780 and spending some time with the head Lama. 300 00:28:03,100 --> 00:28:09,060 I then moved to Persia and paid a short but interesting visit to the Khalifa in 301 00:28:09,060 --> 00:28:13,960 Khartoum, the result of which I passed down to Lord Kitchener in the Foreign 302 00:28:13,960 --> 00:28:15,560 Office, anonymously, of course. 303 00:28:15,940 --> 00:28:18,660 You mean once you saw the palace where Gordon was born? 304 00:28:20,060 --> 00:28:21,380 It was a forest, right. 305 00:28:22,160 --> 00:28:23,160 A ruin. 306 00:28:24,140 --> 00:28:26,600 His blood still upon the staircase. 307 00:28:29,680 --> 00:28:32,940 Lately I've been in France, in Montpellier, researching into the coal 308 00:28:32,940 --> 00:28:33,940 derivatives. 309 00:28:36,000 --> 00:28:41,900 Then came the news of this remarkable murder, which not only appealed to me by 310 00:28:41,900 --> 00:28:47,820 its own merit, but which seemed to offer some most peculiar personal 311 00:28:47,820 --> 00:28:48,820 opportunities. 312 00:28:51,250 --> 00:28:52,250 So here I am. 313 00:28:52,970 --> 00:28:54,530 Have you been to Baker Street? Yes. 314 00:28:55,250 --> 00:28:57,110 I called out this morning in my own person. 315 00:29:48,560 --> 00:29:53,540 My craft had preserved my rooms and my papers exactly as they had always been. 316 00:30:09,260 --> 00:30:14,540 And so it was that I found myself in my old rooms, sitting in my old chair. 317 00:30:15,340 --> 00:30:19,840 And only wishing that I could have seen my dear friend Watson sitting in the 318 00:30:19,840 --> 00:30:21,860 other chair, which he had so often adored. 319 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 And so I hope I will be. 320 00:30:25,200 --> 00:30:27,000 What a remarkable... 321 00:30:27,000 --> 00:30:33,920 Are you still in possession of 322 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 your army revolver? 323 00:30:35,220 --> 00:30:36,940 Well, I think I have it somewhere. 324 00:30:37,340 --> 00:30:38,840 See that you bring it with you tonight. 325 00:30:41,160 --> 00:30:42,400 But I have a piece of work. 326 00:30:42,780 --> 00:30:46,100 for both of us, which, if we bring to a successful conclusion, will in itself 327 00:30:46,100 --> 00:30:50,080 justify a man's life on this planet. 328 00:30:52,140 --> 00:30:53,720 I beg you to tell me about it. 329 00:30:54,140 --> 00:30:56,220 You will see and hear enough before morning. 330 00:31:00,920 --> 00:31:04,440 Watson, may I occupy your couch for a few hours? 331 00:31:04,760 --> 00:31:08,660 The sea was exceedingly rough during the Channel crossing, and the prospect of 332 00:31:08,660 --> 00:31:10,120 seeing London again... 333 00:31:10,330 --> 00:31:13,750 and an imminent encounter with one of Moriarty's confederates plus the added 334 00:31:13,750 --> 00:31:18,150 pleasure of seeing my old friend Watson quite prohibited in sleep on the railway 335 00:31:18,150 --> 00:31:21,630 train. My dear Holmes, please, my bedroom isn't at your disposal. 336 00:31:22,010 --> 00:31:24,170 No, no, no, no, this will suit me very well. 337 00:31:25,950 --> 00:31:28,490 I've had harder beds than this over the past few years. 338 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Do you know where we are? 339 00:34:02,980 --> 00:34:04,480 Surely that is Baton Street. 340 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Exactly. 341 00:34:05,840 --> 00:34:07,980 We're in the empty house opposite our old courses. 342 00:34:09,239 --> 00:34:10,239 Why are we here? 343 00:34:10,920 --> 00:34:13,719 Because it commands such an excellent view of that picturesque pile. 344 00:34:15,060 --> 00:34:17,760 Might I trouble you, Watson, to be so kind as to draw a little nearer to the 345 00:34:17,760 --> 00:34:21,320 window, taking every precaution not to reveal yourself, and then to look into 346 00:34:21,320 --> 00:34:25,699 our old rooms, let us see whether three years of absence have entirely taken 347 00:34:25,699 --> 00:34:28,600 away my power to surprise you. 348 00:34:54,620 --> 00:34:55,620 It's marvellous. 349 00:34:59,880 --> 00:35:03,720 I trust that age will not with no cut on the tail of my infinite variety. 350 00:35:04,560 --> 00:35:09,540 It is rather like me, is it not? I should be prepared to swear it with you. 351 00:35:09,540 --> 00:35:12,760 construction is due to a Monsieur Oscar Meunier of Grenoble. 352 00:35:13,260 --> 00:35:14,440 The bust is in wax. 353 00:35:15,060 --> 00:35:17,520 The rest I arranged during my visit to Baker Street earlier. 354 00:35:18,900 --> 00:35:19,900 But why? 355 00:35:21,740 --> 00:35:24,640 By God, I had the strongest possible reason for wishing certain people to 356 00:35:24,640 --> 00:35:27,320 believe that I was there when I was really elsewhere. 357 00:35:28,180 --> 00:35:29,660 You thought the rooms were watched? 358 00:35:29,980 --> 00:35:31,700 I knew they were being watched. 359 00:35:33,100 --> 00:35:34,100 By whom? 360 00:35:35,000 --> 00:35:39,060 By the one remaining member of that charming society whose leader lies in 361 00:35:39,060 --> 00:35:40,060 Reichenbach Falls. 362 00:35:42,800 --> 00:35:45,880 Sooner or later, he believed that I would come back to my room so he had 363 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 watched. 364 00:35:53,610 --> 00:35:55,510 I was observed when I arrived this morning. 365 00:35:57,090 --> 00:35:58,790 I recognized the sentinel. 366 00:36:03,870 --> 00:36:05,130 Harker, by name. 367 00:36:06,410 --> 00:36:08,050 A garotter by trade. 368 00:36:08,750 --> 00:36:11,170 And a remarkable exponent upon a Jewish rock. 369 00:36:17,390 --> 00:36:19,870 Now I understand the reason for the old bookseller. 370 00:36:23,500 --> 00:36:29,160 I care not a jot about Parker, but I care a great deal about the much more 371 00:36:29,160 --> 00:36:30,840 formidable person who is behind him. 372 00:36:32,520 --> 00:36:34,500 The bosom friend of Moriarty. 373 00:36:39,620 --> 00:36:41,300 That is the man who is after me tonight. 374 00:36:43,260 --> 00:36:47,860 And let us hope that he is also the man who is totally unaware that we are after 375 00:36:47,860 --> 00:36:48,860 him. 376 00:37:26,130 --> 00:37:28,010 Look. Just beyond the house. 377 00:37:31,030 --> 00:37:33,650 A couple of shady characters in the doorway. Yes, I see them. 378 00:37:34,450 --> 00:37:35,470 Can we do something? 379 00:37:38,730 --> 00:37:42,010 The shadows moved. 380 00:37:43,630 --> 00:37:44,630 Certainly it has moved. 381 00:37:45,550 --> 00:37:46,890 I involved Mrs. Hudson. 382 00:37:47,370 --> 00:37:50,730 We've been in this room two hours and she has made... 383 00:37:50,990 --> 00:37:52,830 So I'm changing that figure eight times. 384 00:41:17,450 --> 00:41:18,450 Mr. Holmes! 385 00:41:19,930 --> 00:41:23,490 Mr. Craig, how nice to see you. So it really is you. 386 00:41:23,730 --> 00:41:28,190 As your messenger, I can scarce believe it. You seem to want some unofficial 387 00:41:28,190 --> 00:41:32,610 help. Three undetected murders in one year won't do, you know. Oh, I know this 388 00:41:32,610 --> 00:41:34,510 man. Of course you do, Watson. So does the inspector. 389 00:41:35,590 --> 00:41:38,270 Colonel Sebastian Moran. 390 00:41:39,670 --> 00:41:43,930 Once of Her Majesty's Indian Army, and the best heavy game shot our Eastern 391 00:41:43,930 --> 00:41:45,070 Empire has ever produced. 392 00:41:46,280 --> 00:41:49,960 I believe I'm correct, Colonel, in saying that your bag of tigers still 393 00:41:49,960 --> 00:41:55,300 unrivaled. I wonder that my simple stratagem could deceive so old a 394 00:41:56,460 --> 00:42:03,140 How many times have you not tethered a young kid under a tree, laid above it 395 00:42:03,140 --> 00:42:06,500 with your rifle, and waited for your bait to bring up your tiger? 396 00:42:07,860 --> 00:42:12,500 This empty house is my tree, and you are my tiger! 397 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 Well, that is exact. 398 00:42:18,640 --> 00:42:24,020 You may or may not have just cause for arresting me, but there can be no reason 399 00:42:24,020 --> 00:42:27,600 why I should be subjected to the jibes of this person. 400 00:42:27,940 --> 00:42:30,920 If I am in the hands of the law, let things be done in a legal way. 401 00:42:31,540 --> 00:42:32,960 Well, that sounds reasonable. 402 00:42:34,360 --> 00:42:36,480 Anything further to say before we go? 403 00:42:37,260 --> 00:42:41,100 Only to ask what charge you intend to prefer. 404 00:42:41,740 --> 00:42:42,980 What charge, sir? 405 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Of course... 406 00:42:44,620 --> 00:42:46,520 The attempted murder of Mr. Sherlock Holmes. 407 00:42:46,820 --> 00:42:47,820 Not so, Lestrade. 408 00:42:48,420 --> 00:42:52,440 To you and you only belongs the credit of this remarkable arrest. 409 00:42:53,180 --> 00:42:57,300 With your usual mixture of cunning and audacity, you have got him. 410 00:42:58,800 --> 00:43:01,060 I don't understand you, Mr. Holmes. 411 00:43:02,000 --> 00:43:03,380 Do you mean this man? 412 00:43:04,840 --> 00:43:08,320 The man whom the entire police force has been seeking in vain. 413 00:43:09,040 --> 00:43:11,000 Colonel Sebastian Moran. 414 00:43:11,320 --> 00:43:14,500 who shot the young Adair through the open window of his parents' house upon 415 00:43:14,500 --> 00:43:15,560 20th of last month. 416 00:43:16,340 --> 00:43:18,140 That is your charge, Lestrade. 417 00:43:21,540 --> 00:43:25,560 You were quite the heroine of the occasion. Oh, I don't know. I'm short. 418 00:43:27,540 --> 00:43:29,280 I hope you have observed all precautions. 419 00:43:29,780 --> 00:43:33,200 Oh, yes, sir. I went with it on my knees, just exactly as you told me. 420 00:43:33,520 --> 00:43:37,840 And a good crick in my back to prove it. Oh, I wasn't half frightened, doctor. 421 00:43:38,280 --> 00:43:40,540 And when that window shattered... 422 00:43:41,610 --> 00:43:42,870 I thought I should have died. 423 00:43:43,370 --> 00:43:45,270 Yes, you did it very well, Mrs. Hudson. 424 00:43:46,510 --> 00:43:48,090 There's no sign of the bullet. 425 00:43:48,450 --> 00:43:50,390 Oh, excuse me, sir. 426 00:43:51,350 --> 00:43:53,890 A moment, if you please. 427 00:43:54,110 --> 00:43:57,770 I have it here. 428 00:43:58,490 --> 00:44:02,270 I picked it up off the carpet. Mrs. Hudson, you are becoming indispensable. 429 00:44:10,290 --> 00:44:11,990 A soft... Revolver bullet. 430 00:44:14,350 --> 00:44:17,030 As you perceive, there's genius in that. 431 00:44:20,030 --> 00:44:23,830 For who would expect such a thing to be fired from an air gun? 432 00:44:24,310 --> 00:44:27,930 No ordinary air gun. No, indeed, a remarkable and unique weapon. 433 00:44:28,750 --> 00:44:33,650 Noiseless and of tremendous power. I knew von Herder, the blind German 434 00:44:33,910 --> 00:44:38,270 who constructed it to the order of the late Professor James Moriarty. 435 00:44:39,940 --> 00:44:40,960 Watson, look at this. 436 00:44:41,460 --> 00:44:45,360 The old Shikari's nerves had not lost their steadiness, nor his eyes their 437 00:44:45,360 --> 00:44:48,220 keenness. The results are appalling. Yes, indeed. 438 00:44:49,160 --> 00:44:53,400 Had you heard of the name Moran before Adair's murder? 439 00:44:53,700 --> 00:44:54,700 No, I had not. 440 00:44:54,900 --> 00:44:59,380 Well, well, well. Such is the price of fame. Would you be so kind as to hand me 441 00:44:59,380 --> 00:45:00,520 down my L to M index? 442 00:45:01,220 --> 00:45:02,600 Of biographies, Watson. 443 00:45:04,080 --> 00:45:07,640 My list of M's is a fine one. Mind you, Moriarty's name is enough to make any 444 00:45:07,640 --> 00:45:08,640 letter illustrious. 445 00:45:09,870 --> 00:45:16,410 I seem to remember Morgan, the poisoner, married you of 446 00:45:16,410 --> 00:45:21,030 abominable memory. And there was Matthews, who knocked out my left canine 447 00:45:21,030 --> 00:45:22,030 Charing Cross Station. 448 00:45:22,650 --> 00:45:23,650 Ah. 449 00:45:24,670 --> 00:45:26,650 Ah, there is our friend of last night. 450 00:45:28,130 --> 00:45:33,110 Moran, Sebastian Colonel, son of Sir Augustus Moran, once British Minister to 451 00:45:33,110 --> 00:45:35,150 Persia, educated in Oxford, blah, blah, blah, blah. 452 00:45:35,370 --> 00:45:37,950 Served in Jawaki campaign, Afghan campaign. 453 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 Sherpa Colt. 454 00:45:39,660 --> 00:45:40,820 mentioned in his papers. 455 00:45:42,760 --> 00:45:45,260 The second most dangerous man in London. 456 00:45:46,560 --> 00:45:50,180 This is astonishing, Holmes. This is the career of an honourable soldier. It's 457 00:45:50,180 --> 00:45:51,180 true. 458 00:45:51,420 --> 00:45:53,040 Up to a certain point, he did well. 459 00:45:53,320 --> 00:45:57,920 You know, there are some trees, Watson, which grow to a certain height and then 460 00:45:57,920 --> 00:46:01,760 suddenly develop some unsightly eccentricity. You will often find it in 461 00:46:03,160 --> 00:46:05,640 Whatever the cause, Moran began to go wrong. 462 00:46:06,580 --> 00:46:10,540 Without an open scandal, he still made India too hot to hold him. He retired, 463 00:46:10,700 --> 00:46:14,720 came back to London, when again he acquired an evil name. It was about this 464 00:46:14,720 --> 00:46:17,720 that he was caught out by Professor Moriarty. 465 00:46:18,820 --> 00:46:24,860 When we were in Switzerland, Watson, Moran followed us with Moriarty, and it 466 00:46:24,860 --> 00:46:28,480 undoubtedly he who gave me those evil five minutes above the Franklin Black 467 00:46:28,480 --> 00:46:30,420 Falls. Now I can understand why he disappeared. 468 00:46:31,500 --> 00:46:33,680 A fellow like this, free in London. 469 00:46:34,960 --> 00:46:36,800 Your life would not have been worth living. 470 00:46:37,520 --> 00:46:43,400 All I could do was wait and watch the criminal news, knowing that if I was 471 00:46:43,400 --> 00:46:45,560 patient, sooner or later he would make a mistake. 472 00:46:46,140 --> 00:46:50,740 When I heard of the murder of Ronald Adair, I knew that at last my chance had 473 00:46:50,740 --> 00:46:51,740 come. 474 00:46:52,940 --> 00:46:56,820 Knowing what I did, was it not certain that Colonel Moran had done it? 475 00:46:59,180 --> 00:47:04,060 He paid cards for the lad, followed him home from his club and shot him. 476 00:47:06,000 --> 00:47:08,800 through the open window from the rooftop opposite. 477 00:47:09,600 --> 00:47:11,980 Watson, does anything else remain for me to explain? 478 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 Yes. 479 00:47:18,300 --> 00:47:24,460 You have not made clear what was Moran's motive in murdering the Honourable 480 00:47:24,460 --> 00:47:25,460 Ronald there. 481 00:47:28,960 --> 00:47:31,820 There we move into the realms of conjecture. 482 00:47:32,680 --> 00:47:36,600 Each may form his own hypothesis upon the present evidence, and yours is as 483 00:47:36,600 --> 00:47:37,780 likely to be corrected as mine. 484 00:47:39,160 --> 00:47:40,500 Watson, have you formed one? 485 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Hmm. 486 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 I think so. 487 00:47:46,340 --> 00:47:47,340 Let me hear. 488 00:47:47,680 --> 00:47:49,320 Well, it's not difficult to explain the facts. 489 00:47:50,280 --> 00:47:53,880 There must have been a considerable amount of money involved, and Moran had 490 00:47:53,880 --> 00:47:57,880 undoubtedly played foul. I think that Adair had discovered that he was 491 00:47:58,080 --> 00:48:02,020 Splendid. Very likely he spoke to him privately and threatened to expose him, 492 00:48:02,060 --> 00:48:06,800 Moran, unless he voluntarily resigned membership of his club and promised not 493 00:48:06,800 --> 00:48:07,538 play again. 494 00:48:07,540 --> 00:48:09,100 Watson, this is excellent. 495 00:48:09,880 --> 00:48:15,340 Exclusion from his club would mean ruin to Moran, who lived by his ill -gotten 496 00:48:15,340 --> 00:48:16,340 card games. 497 00:48:18,460 --> 00:48:21,440 Therefore, he murdered a death. 498 00:48:23,380 --> 00:48:24,380 Will it pass? 499 00:48:25,820 --> 00:48:28,100 I think, without doubt. 500 00:48:28,840 --> 00:48:30,260 But you have hit upon the truth. 501 00:48:30,940 --> 00:48:34,420 Anyway, to be verified or disproved of the trial. Meanwhile, come what may, 502 00:48:34,660 --> 00:48:37,920 Colonel Moran will trouble us no more. 503 00:48:39,640 --> 00:48:44,300 And the famous air gun of Bon Hurder will embellish the Scotland Yard Museum. 504 00:48:45,520 --> 00:48:46,520 Come in. 505 00:48:51,920 --> 00:48:56,140 Once again, Mr. Sherlock Holmes is free to devote his life. 506 00:48:56,540 --> 00:49:01,600 to examining those interesting little problems which the complex life of 507 00:49:01,600 --> 00:49:03,360 so plentifully presents. 508 00:49:09,020 --> 00:49:11,060 Mr. Sherlock Holmes. 39857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.