Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,230 --> 00:00:51,770
In 1891, at the Reichenbach Falls near
Maringen in Switzerland, Sherlock Holmes
2
00:00:51,770 --> 00:00:56,850
finally closed his account with
Professor Moriarty, the most dangerous
3
00:00:56,850 --> 00:00:57,850
of his generation.
4
00:00:58,930 --> 00:01:03,550
The two men were alone in that dreadful
place, but the outcome of their struggle
5
00:01:03,550 --> 00:01:05,129
was obvious to a trained observer.
6
00:01:06,110 --> 00:01:11,170
Holmes had achieved the destruction of
his archenemy only at the cost of his
7
00:01:11,170 --> 00:01:12,170
life.
8
00:01:41,480 --> 00:01:46,560
It is now three long years since my dear
friend plunged to his death.
9
00:01:48,000 --> 00:01:54,480
There, deep down under the swirling
water, the infamous Professor Moriarty
10
00:01:54,480 --> 00:01:58,700
the foremost champion of lore of his
generation will lie together for all
11
00:02:07,500 --> 00:02:08,940
Even now...
12
00:02:09,150 --> 00:02:13,110
There is hardly a corner of London that
does not remind me of my old friends.
13
00:02:16,510 --> 00:02:20,470
I never walked down Baker Street where
we shared rooms for so many eventful
14
00:02:20,470 --> 00:02:25,890
years without it reminding me only too
keenly of the past and the loss of one I
15
00:02:25,890 --> 00:02:29,270
shall ever regard as the best and wisest
man I have ever known.
16
00:02:43,370 --> 00:02:48,910
I retained a keen interest in criminal
matters and supplemented my meagre
17
00:02:48,910 --> 00:02:51,030
practice by working as a police surgeon.
18
00:02:54,510 --> 00:03:00,250
It was in the early spring of 1894 that
I was called out early in the morning to
19
00:03:00,250 --> 00:03:01,570
an appointment in the West End.
20
00:03:04,250 --> 00:03:05,750
Morning, Constable. Morning, Doctor.
21
00:03:06,010 --> 00:03:08,350
Inspector Lestrade is waiting for you.
First of all, sir.
22
00:03:18,350 --> 00:03:22,050
Inspector? Ah, early call, I'm afraid,
Doctor. I'm glad to see you.
23
00:03:22,970 --> 00:03:25,090
The Honourable Ronald Adair.
24
00:03:25,410 --> 00:03:27,010
Oh, not there, sir, if you please.
25
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Oh, I'm sorry.
26
00:03:28,630 --> 00:03:29,110
Age
27
00:03:29,110 --> 00:03:36,250
23.
28
00:03:37,430 --> 00:03:40,890
A second son of the Earl and Countess of
Maynooth.
29
00:03:41,410 --> 00:03:43,510
Father, Governor of one of the
Australian colonies.
30
00:03:43,850 --> 00:03:45,250
Mother in London for the winter.
31
00:03:45,800 --> 00:03:47,940
Son and daughter living in this house
with her.
32
00:03:49,320 --> 00:03:50,540
Suicide? No, no.
33
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
No weapon.
34
00:03:53,720 --> 00:03:55,100
Oh, well, this.
35
00:03:55,720 --> 00:03:58,200
The son on the floor beside the corpse.
36
00:03:59,980 --> 00:04:03,060
It's one of those soft -nose revolver
bullets. Horrible things.
37
00:04:03,520 --> 00:04:05,420
Must have gone right through the poor
fellow's head.
38
00:04:07,940 --> 00:04:10,520
It's unusual, isn't it, for a pistol to
have such a velocity?
39
00:04:11,420 --> 00:04:12,460
More like a rifle.
40
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Yes.
41
00:04:15,370 --> 00:04:17,070
Well, it's murder then, Inspector.
42
00:04:17,430 --> 00:04:18,430
Oh, yes.
43
00:04:18,750 --> 00:04:19,930
Any idea who it was?
44
00:04:20,310 --> 00:04:25,150
No. It's early days yet, but this one
looks to me as if it could turn out to
45
00:04:25,150 --> 00:04:26,250
a bit of a puzzle.
46
00:04:26,750 --> 00:04:31,030
Well, presumably he was, um, sitting in
that chair.
47
00:04:31,730 --> 00:04:33,470
I suppose counting that money.
48
00:04:34,750 --> 00:04:36,890
Oh, the murderer doesn't appear to have
been a thief.
49
00:04:37,770 --> 00:04:41,270
Adair had spent the evening playing
cards at his club.
50
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
Time for one last hand. Oh, yes, indeed.
51
00:05:00,860 --> 00:05:02,260
Now we can get our revenge.
52
00:05:07,820 --> 00:05:08,399
Oh,
53
00:05:08,400 --> 00:05:15,820
Ronald,
54
00:05:16,000 --> 00:05:17,060
what's the damage?
55
00:06:37,050 --> 00:06:38,050
Ronald?
56
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
Ronald?
57
00:06:48,030 --> 00:06:51,790
I believe that Ronald couldn't have gone
out again. No, my lady. I heard him
58
00:06:51,790 --> 00:06:53,010
come home at about half past ten.
59
00:06:53,870 --> 00:06:55,950
He hasn't gone out again. That I'm sure.
60
00:07:12,370 --> 00:07:13,530
Let's break it down, milady.
61
00:07:27,110 --> 00:07:30,770
Well, in the condition of the body,
death was instantaneous.
62
00:07:34,110 --> 00:07:35,970
I suppose the murderer came in through
the window.
63
00:07:36,890 --> 00:07:39,090
Well, the window was open.
64
00:07:39,690 --> 00:07:41,750
The strange part of the matter is
that...
65
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
No signs of any intruder.
66
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
Nothing. Inside or out.
67
00:07:49,820 --> 00:07:51,560
I wouldn't like to climb up here at
night.
68
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Must have been a monkey.
69
00:07:55,420 --> 00:07:57,660
As you say, Doctor, an impossibility.
70
00:07:59,240 --> 00:08:00,720
Looks like the murderer had wings.
71
00:08:03,620 --> 00:08:06,600
Sort of case, sort of interest in our
old friend, Mr. Sherlock Holmes.
72
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Yes, indeed.
73
00:08:08,740 --> 00:08:10,100
What a loss he is, Doctor.
74
00:08:11,580 --> 00:08:16,060
Oh, I didn't always approve of his
methods, but he was the best amateur
75
00:08:16,060 --> 00:08:17,260
was or ever likely to be.
76
00:08:17,700 --> 00:08:20,360
Well, there were times when he was not
the better of me.
77
00:08:21,540 --> 00:08:24,780
All right, Inspector, if you arrange for
our friend to be brought round to the
78
00:08:24,780 --> 00:08:26,520
mortuary, I'll conduct an autopsy this
afternoon.
79
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Yes, indeed, Doctor.
80
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
Well, see you at the inquest. Till then.
81
00:09:08,820 --> 00:09:10,420
Doctor Watson.
82
00:09:14,740 --> 00:09:17,400
You are a police surgeon.
83
00:09:18,100 --> 00:09:24,860
Yes. You examined the deceased Ronald
Francis Adair, who is the subject
84
00:09:24,860 --> 00:09:29,820
of this inquest, and later conducted a
post -mortem on the corpse.
85
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
I did, sir.
86
00:09:32,710 --> 00:09:35,090
Pray, what are your findings?
87
00:09:36,210 --> 00:09:42,890
A death occurred as the result of a
bullet wound from a .45 revolver. Dr.
88
00:09:42,890 --> 00:09:46,010
Watson, I beg you to keep to fact.
89
00:09:46,930 --> 00:09:52,070
My business is to establish the facts of
this case.
90
00:09:52,470 --> 00:09:54,270
I'm sorry, sir, I don't understand.
91
00:09:55,350 --> 00:09:56,670
You say...
92
00:09:57,050 --> 00:10:02,890
that the bullet came from a .45
revolver. That is pure speculation on
93
00:10:02,990 --> 00:10:08,430
It is not your business to start
guessing at the type of weapon used.
94
00:10:09,730 --> 00:10:13,350
That is a subject for the police.
95
00:10:15,630 --> 00:10:16,750
I'm sorry, sir.
96
00:10:17,270 --> 00:10:18,350
Pray continue.
97
00:10:19,230 --> 00:10:24,330
Death occurred as the result of a wound
from a soft -nosed lead bullet.
98
00:10:25,830 --> 00:10:32,330
penetrated the skull above the left eye,
traversing the left frontal lobe
99
00:10:32,330 --> 00:10:37,550
through the cerebellum, and then exited
from the skull at the back of the head
100
00:10:37,550 --> 00:10:40,430
by the left occipital parietal suture.
101
00:10:40,890 --> 00:10:45,370
In your opinion, when did death take
place?
102
00:10:46,170 --> 00:10:47,550
Well, it would have been instantaneous.
103
00:10:48,890 --> 00:10:54,010
Have you any idea how far this bullet...
104
00:10:54,650 --> 00:10:56,910
had travelled before it entered the
body?
105
00:10:57,570 --> 00:11:02,130
I cannot be sure, but it would certainly
be more than four or five feet.
106
00:11:02,830 --> 00:11:03,830
Time of death?
107
00:11:04,290 --> 00:11:09,370
A death occurred between 10 .30 and 11
.30, post -meridian on the 20th of this
108
00:11:09,370 --> 00:11:16,110
month. Thank you, Dr... Watts.
109
00:11:19,430 --> 00:11:21,990
Ronald Adair and I were in the Harrow 11
together.
110
00:11:22,370 --> 00:11:24,070
He was a first -class bat.
111
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
Pretty effective leg spinner.
112
00:11:26,840 --> 00:11:30,820
A good sportsman, in fact.
113
00:11:31,580 --> 00:11:33,360
Absolutely first -class sportsman, sir.
114
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Straight as a dive.
115
00:11:34,900 --> 00:11:37,080
One of the most popular fellows I know.
116
00:11:37,300 --> 00:11:38,620
Thank you, Mr.
117
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
Murray.
118
00:11:44,140 --> 00:11:47,580
Sir John Hardy.
119
00:11:49,500 --> 00:11:53,300
I was Ronald Adair's godfather and the
trustee of the estate.
120
00:11:55,950 --> 00:11:59,210
Of course, the family is absolutely
devastated by this appalling tragedy.
121
00:12:01,670 --> 00:12:04,390
I put the boy up for the Bagatelle Club,
as a matter of fact.
122
00:12:05,290 --> 00:12:07,090
He always enjoyed a game of cards.
123
00:12:07,610 --> 00:12:08,830
Win or lose.
124
00:12:09,490 --> 00:12:10,810
Would that affect Mr.
125
00:12:11,010 --> 00:12:14,850
Adair in any way, Mr. Johnson? Good
Lord, no. Not in the least.
126
00:12:15,630 --> 00:12:18,030
He never played such high stakes they
could affect him at all.
127
00:12:20,110 --> 00:12:24,190
The family fortune is a very
considerable one.
128
00:12:25,320 --> 00:12:26,420
Thank you, Sir John.
129
00:12:26,800 --> 00:12:28,620
You have been a great help.
130
00:12:29,160 --> 00:12:35,000
And may I say that evidence from such a
distinguished person as yourself is
131
00:12:35,000 --> 00:12:36,880
greatly valued by the court.
132
00:12:39,240 --> 00:12:40,760
Colonel Moran.
133
00:12:42,060 --> 00:12:45,760
You were the last person known to have
seen Mr. Adair.
134
00:12:46,280 --> 00:12:48,000
Did you know him well?
135
00:12:48,400 --> 00:12:50,640
I wouldn't say that I knew Ronald Adair
well.
136
00:12:50,940 --> 00:12:53,780
I knew his father, Lord Maynooth, very
well.
137
00:12:54,650 --> 00:12:56,150
We used to play polo together in India.
138
00:12:57,030 --> 00:13:03,570
But Ronald... I've seen quite a good bit
of him at our clubs over the past few
139
00:13:03,570 --> 00:13:05,550
months. We played cards together from
time to time.
140
00:13:06,710 --> 00:13:08,570
Oh, charming boy.
141
00:13:09,370 --> 00:13:10,990
Good manners, intelligent.
142
00:13:11,930 --> 00:13:15,770
Matter of fact, he's just the stamp of a
young fellow I'd like to see joining my
143
00:13:15,770 --> 00:13:16,709
old regiment.
144
00:13:16,710 --> 00:13:22,310
Did you notice anything unusual about
him? Did he seem worried or upset?
145
00:13:22,940 --> 00:13:26,320
On the last evening you saw him? Not in
the least. Quite the opposite, in fact.
146
00:13:26,920 --> 00:13:31,940
Have you any idea why someone should
choose to murder him?
147
00:13:34,280 --> 00:13:35,520
No idea at all.
148
00:13:36,540 --> 00:13:38,360
I doubt if he had an enemy in the world.
149
00:13:39,000 --> 00:13:41,180
Thank you, Colonel Moran.
150
00:13:43,440 --> 00:13:48,380
Inspector Lestrade, would you give me
your opinion as to the cause of the
151
00:13:48,380 --> 00:13:51,100
Honourable Ronald Adair's death?
152
00:13:52,140 --> 00:13:53,059
Yes, sir.
153
00:13:53,060 --> 00:13:56,120
Willful murder by person or persons
unknown.
154
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
Help!
155
00:14:12,640 --> 00:14:17,300
Willful murder by person or persons
unknown.
156
00:14:23,790 --> 00:14:25,270
I think they're not great at that.
157
00:14:27,550 --> 00:14:29,190
Luke's Grove, Kenton. Have it.
158
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
Yeah?
159
00:14:46,270 --> 00:14:47,710
Gentleman, see you, Doctor.
160
00:14:48,210 --> 00:14:49,370
Is it an urgent matter?
161
00:14:49,730 --> 00:14:50,810
I don't know, Doctor.
162
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
Did he give you his card?
163
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
No, Doctor.
164
00:14:56,790 --> 00:15:00,470
Ivy, if I've told you once, I've told
you a hundred times, my consulting hours
165
00:15:00,470 --> 00:15:02,110
are plainly displayed outside.
166
00:15:02,510 --> 00:15:03,510
Now, please.
167
00:15:04,050 --> 00:15:05,050
Oh, sir.
168
00:15:06,430 --> 00:15:08,290
Dr. Watson! Yes, indeed, sir.
169
00:15:08,770 --> 00:15:09,850
You may go, Ivy.
170
00:15:10,190 --> 00:15:14,670
I am exceedingly busy, sir. Of course
you are, Doctor. Of course you are a man
171
00:15:14,670 --> 00:15:16,030
of considerable responsibility.
172
00:15:16,590 --> 00:15:19,470
But I heard you give your address to
that cab driver outside the court, and I
173
00:15:19,470 --> 00:15:21,890
said to myself, I'll just hobble around
and see that guy.
174
00:15:22,140 --> 00:15:24,960
Gentlemen, I have a conscience, sir.
175
00:15:25,220 --> 00:15:29,520
I can tell him that if I was a little
grouch in my manner, I meant no harm by
176
00:15:29,520 --> 00:15:33,660
it, and I'm much obliged to him for
helping me pick up my books. You make
177
00:15:33,660 --> 00:15:36,420
much of a trifle, sir. You should have
spared yourself the journey. Now, if
178
00:15:36,420 --> 00:15:38,040
you'll excuse me... Oh, don't be
childish, sir.
179
00:15:38,720 --> 00:15:40,500
I am a neighbour of yours.
180
00:15:40,940 --> 00:15:44,620
You will find my little bookshop on the
corner of Church Street, Macedon.
181
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Ah,
182
00:15:46,700 --> 00:15:49,500
I'm very happy to see you, sir. I'm
sure, doctor.
183
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
Perhaps...
184
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
You collect?
185
00:15:55,640 --> 00:15:59,180
I have the British birds.
186
00:15:59,860 --> 00:16:01,220
This is a catalogue.
187
00:16:01,860 --> 00:16:04,180
Quite a rare volume of the Holy War.
188
00:16:04,920 --> 00:16:06,460
Bargains every once in a while.
189
00:16:07,200 --> 00:16:09,140
Just the books you need to fill up your
bookcase.
190
00:16:09,400 --> 00:16:12,180
Give me the little weight. It does look
a little untidy, does it not?
191
00:16:20,339 --> 00:16:22,900
Watson, do you mind if I smoke a
cigarette in your consulting room?
192
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Oh.
193
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Oh.
194
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
My dear Watson.
195
00:16:48,000 --> 00:16:51,040
I had no idea that you'd be so... Oh, is
it really you?
196
00:16:52,760 --> 00:16:54,000
Can you really be in it? You're alive.
197
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
But are you really fit enough to discuss
things?
198
00:16:57,700 --> 00:17:01,500
I've given you a serious shock by my
unnecessarily dramatic reactions. No,
199
00:17:01,500 --> 00:17:03,020
no. I'm all right, Tom.
200
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
I'm all right.
201
00:17:05,220 --> 00:17:06,359
But I need home.
202
00:17:06,660 --> 00:17:08,500
I can hardly believe my eyes.
203
00:17:08,859 --> 00:17:13,740
Good heavens, to think that you, you, of
all men, should be here in my
204
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
convulsions.
205
00:17:17,760 --> 00:17:19,020
You're not a spirit, are you?
206
00:17:19,710 --> 00:17:23,349
Dear Jack, I'm overjoyed to see you. Sit
down, sit down.
207
00:17:24,210 --> 00:17:25,790
And tell me how you came alive.
208
00:17:26,710 --> 00:17:28,630
Out of that awful chasm.
209
00:17:30,110 --> 00:17:31,790
Oh, I'm glad to stretch myself.
210
00:17:33,370 --> 00:17:37,150
It's no joke when a tall man has to take
a photo of his stature for several
211
00:17:37,150 --> 00:17:38,150
hours on end.
212
00:17:38,630 --> 00:17:42,790
Oh, my dear
213
00:17:42,790 --> 00:17:49,650
fellow, we have a hard... And dangerous
nights work
214
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
ahead of us.
215
00:17:52,250 --> 00:17:54,990
Perhaps it would be better if I gave her
account of the whole situation when
216
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
that work is finished.
217
00:17:56,110 --> 00:17:56,809
No, no, no.
218
00:17:56,810 --> 00:17:59,390
I'm full of curiosity. I should much
prefer to hear now.
219
00:18:00,170 --> 00:18:01,270
But you will come with me tonight.
220
00:18:02,190 --> 00:18:04,110
When you like, where you like.
221
00:18:04,490 --> 00:18:05,610
Ha! Ha!
222
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
What?
223
00:18:07,750 --> 00:18:09,330
This is just like the old days.
224
00:18:10,890 --> 00:18:13,370
You might have a chance for the mouthful
of dinner before we leave, girl.
225
00:18:13,570 --> 00:18:16,110
Dinner, of course, but first, you must
tell me everything.
226
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
You sure you're all right?
227
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
about that chasm.
228
00:18:28,070 --> 00:18:31,130
I had no theory of the difficulty in
getting out of it for the simple reason
229
00:18:31,130 --> 00:18:33,690
that I was never in it.
230
00:18:34,050 --> 00:18:35,970
You were never in it? No, Watson.
231
00:18:37,210 --> 00:18:38,350
I never was in it.
232
00:18:39,670 --> 00:18:43,750
The note that I left on the rock at the
Reichenbach Falls was absolutely
233
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
genuine.
234
00:18:49,570 --> 00:18:53,430
I had little doubt that my career had
come to an end.
235
00:18:54,000 --> 00:18:57,820
and I perceived the somewhat sinister
figure of Moniart standing upon the
236
00:18:57,820 --> 00:18:59,160
pathway that led to safety.
237
00:19:01,600 --> 00:19:04,140
I read an inexorable purpose in his grey
eyes.
238
00:19:06,880 --> 00:19:10,680
I managed to obtain his courteous
permission to write the note which you
239
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
afterwards received.
240
00:19:19,420 --> 00:19:21,680
It has remained my most treasured
possession.
241
00:19:24,140 --> 00:19:28,320
It was a few months later that I read
with great interest your description of
242
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
death.
243
00:19:30,020 --> 00:19:34,200
It was excellently done, a most
picturesque and exciting piece of
244
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
Well, I'm certainly glad from the bottom
of my heart that it was fiction.
245
00:19:38,880 --> 00:19:40,300
But what didn't really happen?
246
00:20:09,770 --> 00:20:12,650
When I reached the ledge, I stood at
bay.
247
00:20:13,190 --> 00:20:18,190
He drew no weapon, but rushed at me, and
through his long arms ran.
248
00:20:19,050 --> 00:20:23,030
He knew that his game was out, and was
only anxious to revenge himself upon me.
249
00:20:24,530 --> 00:20:29,510
I have, however, some knowledge of
Baritsu, or the Japanese system of
250
00:20:29,670 --> 00:20:32,350
which has, on more than one occasion,
been deadly.
251
00:20:41,770 --> 00:20:43,070
How did you get away from that place?
252
00:20:44,090 --> 00:20:45,550
It was not a pleasant business.
253
00:20:52,370 --> 00:20:57,150
Even as Professor Moriarty disappeared
into oblivion, it struck me what an
254
00:20:57,150 --> 00:21:01,330
extraordinary lucky chance fate had
placed in my way.
255
00:21:01,670 --> 00:21:08,330
I knew that at least one of Moriarty's
henchmen would seek my demise now, with
256
00:21:08,330 --> 00:21:10,890
even keener determination to revenge
their dead leader.
257
00:21:11,470 --> 00:21:17,710
But if I could convince the world that I
too was dead, so I decided to
258
00:21:17,710 --> 00:21:21,510
disappear.
259
00:21:22,430 --> 00:21:23,430
Vananda.
260
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
Heavens above.
261
00:21:28,010 --> 00:21:29,490
But the track homes.
262
00:21:30,950 --> 00:21:34,210
I saw them with my own eyes. Two went
down the path and none returned.
263
00:21:43,080 --> 00:21:49,200
I'm not a fanciful person, but I give
you my word there were times during that
264
00:21:49,200 --> 00:21:55,580
climb when I came to hear Moriarty's
voice screaming at me.
265
00:22:37,160 --> 00:22:40,640
At last I reached a place where I was
able to remain and feed.
266
00:24:01,040 --> 00:24:06,600
From my concealed place, I watched you
and your followers investigating in the
267
00:24:06,600 --> 00:24:11,420
most sympathetic and inefficient manner
the circumstances of my death.
268
00:24:15,720 --> 00:24:21,060
At last, when you had all formed your
inevitable but totally erroneous
269
00:24:21,060 --> 00:24:22,560
conclusions, you departed.
270
00:25:00,590 --> 00:25:02,170
It was time for me to be on my way.
271
00:25:46,220 --> 00:25:48,060
Of course, the meaning of this was
obvious.
272
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Moriarty had not been alone.
273
00:25:52,180 --> 00:25:58,200
A confederate from a distance had been
witness to his friend's demise in my
274
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
escape.
275
00:26:07,160 --> 00:26:09,500
I did not take long to think about it,
Watson.
276
00:26:10,140 --> 00:26:15,120
I took to my heels and covered ten miles
over the mountains in the pending
277
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
darkness.
278
00:26:23,340 --> 00:26:29,420
A week later, I found myself in Florence
with the certainty that no one in the
279
00:26:29,420 --> 00:26:31,760
world knew what had become of me.
280
00:26:35,760 --> 00:26:39,340
I had one confidant, my brother Mycroft.
281
00:26:39,840 --> 00:26:43,300
I had to confide in him in order to
obtain the money I needed to live.
282
00:26:44,100 --> 00:26:48,320
Of course, I owe you many apologies, my
dear Watson.
283
00:26:49,340 --> 00:26:51,740
But it was all important that it should
be thought I was dead.
284
00:26:52,520 --> 00:26:55,960
And it is quite certain that you would
not have written so convincing an
285
00:26:55,960 --> 00:26:59,800
of my unhappy end had you yourself not
thought that it was true.
286
00:27:01,660 --> 00:27:08,420
I have taken up my pen to write to you,
but always I feared that your
287
00:27:08,420 --> 00:27:12,060
affectionate regard might tempt you to
some indiscretion which would betray my
288
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
secret.
289
00:27:21,740 --> 00:27:23,540
would have thought I was as trustworthy
as your brother.
290
00:27:23,920 --> 00:27:25,980
Of course you are, Watson.
291
00:27:28,460 --> 00:27:31,620
But you have a kind heart.
292
00:27:34,000 --> 00:27:36,600
But what have you done all these long
years?
293
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Well,
294
00:27:40,960 --> 00:27:44,480
you may have read of the remarkable
explorations of a Norwegian called
295
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Sigurdson.
296
00:27:47,100 --> 00:27:50,080
But I'm sure it never occurred to you
that you were receiving news of your
297
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
friend.
298
00:27:52,940 --> 00:27:59,680
For two years, I traveled to Tibet and
amused myself by visiting Lhasa
299
00:27:59,680 --> 00:28:01,780
and spending some time with the head
Lama.
300
00:28:03,100 --> 00:28:09,060
I then moved to Persia and paid a short
but interesting visit to the Khalifa in
301
00:28:09,060 --> 00:28:13,960
Khartoum, the result of which I passed
down to Lord Kitchener in the Foreign
302
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
Office, anonymously, of course.
303
00:28:15,940 --> 00:28:18,660
You mean once you saw the palace where
Gordon was born?
304
00:28:20,060 --> 00:28:21,380
It was a forest, right.
305
00:28:22,160 --> 00:28:23,160
A ruin.
306
00:28:24,140 --> 00:28:26,600
His blood still upon the staircase.
307
00:28:29,680 --> 00:28:32,940
Lately I've been in France, in
Montpellier, researching into the coal
308
00:28:32,940 --> 00:28:33,940
derivatives.
309
00:28:36,000 --> 00:28:41,900
Then came the news of this remarkable
murder, which not only appealed to me by
310
00:28:41,900 --> 00:28:47,820
its own merit, but which seemed to offer
some most peculiar personal
311
00:28:47,820 --> 00:28:48,820
opportunities.
312
00:28:51,250 --> 00:28:52,250
So here I am.
313
00:28:52,970 --> 00:28:54,530
Have you been to Baker Street? Yes.
314
00:28:55,250 --> 00:28:57,110
I called out this morning in my own
person.
315
00:29:48,560 --> 00:29:53,540
My craft had preserved my rooms and my
papers exactly as they had always been.
316
00:30:09,260 --> 00:30:14,540
And so it was that I found myself in my
old rooms, sitting in my old chair.
317
00:30:15,340 --> 00:30:19,840
And only wishing that I could have seen
my dear friend Watson sitting in the
318
00:30:19,840 --> 00:30:21,860
other chair, which he had so often
adored.
319
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
And so I hope I will be.
320
00:30:25,200 --> 00:30:27,000
What a remarkable...
321
00:30:27,000 --> 00:30:33,920
Are you still in possession of
322
00:30:33,920 --> 00:30:34,920
your army revolver?
323
00:30:35,220 --> 00:30:36,940
Well, I think I have it somewhere.
324
00:30:37,340 --> 00:30:38,840
See that you bring it with you tonight.
325
00:30:41,160 --> 00:30:42,400
But I have a piece of work.
326
00:30:42,780 --> 00:30:46,100
for both of us, which, if we bring to a
successful conclusion, will in itself
327
00:30:46,100 --> 00:30:50,080
justify a man's life on this planet.
328
00:30:52,140 --> 00:30:53,720
I beg you to tell me about it.
329
00:30:54,140 --> 00:30:56,220
You will see and hear enough before
morning.
330
00:31:00,920 --> 00:31:04,440
Watson, may I occupy your couch for a
few hours?
331
00:31:04,760 --> 00:31:08,660
The sea was exceedingly rough during the
Channel crossing, and the prospect of
332
00:31:08,660 --> 00:31:10,120
seeing London again...
333
00:31:10,330 --> 00:31:13,750
and an imminent encounter with one of
Moriarty's confederates plus the added
334
00:31:13,750 --> 00:31:18,150
pleasure of seeing my old friend Watson
quite prohibited in sleep on the railway
335
00:31:18,150 --> 00:31:21,630
train. My dear Holmes, please, my
bedroom isn't at your disposal.
336
00:31:22,010 --> 00:31:24,170
No, no, no, no, this will suit me very
well.
337
00:31:25,950 --> 00:31:28,490
I've had harder beds than this over the
past few years.
338
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Do you know where we are?
339
00:34:02,980 --> 00:34:04,480
Surely that is Baton Street.
340
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Exactly.
341
00:34:05,840 --> 00:34:07,980
We're in the empty house opposite our
old courses.
342
00:34:09,239 --> 00:34:10,239
Why are we here?
343
00:34:10,920 --> 00:34:13,719
Because it commands such an excellent
view of that picturesque pile.
344
00:34:15,060 --> 00:34:17,760
Might I trouble you, Watson, to be so
kind as to draw a little nearer to the
345
00:34:17,760 --> 00:34:21,320
window, taking every precaution not to
reveal yourself, and then to look into
346
00:34:21,320 --> 00:34:25,699
our old rooms, let us see whether three
years of absence have entirely taken
347
00:34:25,699 --> 00:34:28,600
away my power to surprise you.
348
00:34:54,620 --> 00:34:55,620
It's marvellous.
349
00:34:59,880 --> 00:35:03,720
I trust that age will not with no cut on
the tail of my infinite variety.
350
00:35:04,560 --> 00:35:09,540
It is rather like me, is it not? I
should be prepared to swear it with you.
351
00:35:09,540 --> 00:35:12,760
construction is due to a Monsieur Oscar
Meunier of Grenoble.
352
00:35:13,260 --> 00:35:14,440
The bust is in wax.
353
00:35:15,060 --> 00:35:17,520
The rest I arranged during my visit to
Baker Street earlier.
354
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
But why?
355
00:35:21,740 --> 00:35:24,640
By God, I had the strongest possible
reason for wishing certain people to
356
00:35:24,640 --> 00:35:27,320
believe that I was there when I was
really elsewhere.
357
00:35:28,180 --> 00:35:29,660
You thought the rooms were watched?
358
00:35:29,980 --> 00:35:31,700
I knew they were being watched.
359
00:35:33,100 --> 00:35:34,100
By whom?
360
00:35:35,000 --> 00:35:39,060
By the one remaining member of that
charming society whose leader lies in
361
00:35:39,060 --> 00:35:40,060
Reichenbach Falls.
362
00:35:42,800 --> 00:35:45,880
Sooner or later, he believed that I
would come back to my room so he had
363
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
watched.
364
00:35:53,610 --> 00:35:55,510
I was observed when I arrived this
morning.
365
00:35:57,090 --> 00:35:58,790
I recognized the sentinel.
366
00:36:03,870 --> 00:36:05,130
Harker, by name.
367
00:36:06,410 --> 00:36:08,050
A garotter by trade.
368
00:36:08,750 --> 00:36:11,170
And a remarkable exponent upon a Jewish
rock.
369
00:36:17,390 --> 00:36:19,870
Now I understand the reason for the old
bookseller.
370
00:36:23,500 --> 00:36:29,160
I care not a jot about Parker, but I
care a great deal about the much more
371
00:36:29,160 --> 00:36:30,840
formidable person who is behind him.
372
00:36:32,520 --> 00:36:34,500
The bosom friend of Moriarty.
373
00:36:39,620 --> 00:36:41,300
That is the man who is after me tonight.
374
00:36:43,260 --> 00:36:47,860
And let us hope that he is also the man
who is totally unaware that we are after
375
00:36:47,860 --> 00:36:48,860
him.
376
00:37:26,130 --> 00:37:28,010
Look. Just beyond the house.
377
00:37:31,030 --> 00:37:33,650
A couple of shady characters in the
doorway. Yes, I see them.
378
00:37:34,450 --> 00:37:35,470
Can we do something?
379
00:37:38,730 --> 00:37:42,010
The shadows moved.
380
00:37:43,630 --> 00:37:44,630
Certainly it has moved.
381
00:37:45,550 --> 00:37:46,890
I involved Mrs. Hudson.
382
00:37:47,370 --> 00:37:50,730
We've been in this room two hours and
she has made...
383
00:37:50,990 --> 00:37:52,830
So I'm changing that figure eight times.
384
00:41:17,450 --> 00:41:18,450
Mr. Holmes!
385
00:41:19,930 --> 00:41:23,490
Mr. Craig, how nice to see you. So it
really is you.
386
00:41:23,730 --> 00:41:28,190
As your messenger, I can scarce believe
it. You seem to want some unofficial
387
00:41:28,190 --> 00:41:32,610
help. Three undetected murders in one
year won't do, you know. Oh, I know this
388
00:41:32,610 --> 00:41:34,510
man. Of course you do, Watson. So does
the inspector.
389
00:41:35,590 --> 00:41:38,270
Colonel Sebastian Moran.
390
00:41:39,670 --> 00:41:43,930
Once of Her Majesty's Indian Army, and
the best heavy game shot our Eastern
391
00:41:43,930 --> 00:41:45,070
Empire has ever produced.
392
00:41:46,280 --> 00:41:49,960
I believe I'm correct, Colonel, in
saying that your bag of tigers still
393
00:41:49,960 --> 00:41:55,300
unrivaled. I wonder that my simple
stratagem could deceive so old a
394
00:41:56,460 --> 00:42:03,140
How many times have you not tethered a
young kid under a tree, laid above it
395
00:42:03,140 --> 00:42:06,500
with your rifle, and waited for your
bait to bring up your tiger?
396
00:42:07,860 --> 00:42:12,500
This empty house is my tree, and you are
my tiger!
397
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
Well, that is exact.
398
00:42:18,640 --> 00:42:24,020
You may or may not have just cause for
arresting me, but there can be no reason
399
00:42:24,020 --> 00:42:27,600
why I should be subjected to the jibes
of this person.
400
00:42:27,940 --> 00:42:30,920
If I am in the hands of the law, let
things be done in a legal way.
401
00:42:31,540 --> 00:42:32,960
Well, that sounds reasonable.
402
00:42:34,360 --> 00:42:36,480
Anything further to say before we go?
403
00:42:37,260 --> 00:42:41,100
Only to ask what charge you intend to
prefer.
404
00:42:41,740 --> 00:42:42,980
What charge, sir?
405
00:42:43,440 --> 00:42:44,440
Of course...
406
00:42:44,620 --> 00:42:46,520
The attempted murder of Mr. Sherlock
Holmes.
407
00:42:46,820 --> 00:42:47,820
Not so, Lestrade.
408
00:42:48,420 --> 00:42:52,440
To you and you only belongs the credit
of this remarkable arrest.
409
00:42:53,180 --> 00:42:57,300
With your usual mixture of cunning and
audacity, you have got him.
410
00:42:58,800 --> 00:43:01,060
I don't understand you, Mr. Holmes.
411
00:43:02,000 --> 00:43:03,380
Do you mean this man?
412
00:43:04,840 --> 00:43:08,320
The man whom the entire police force has
been seeking in vain.
413
00:43:09,040 --> 00:43:11,000
Colonel Sebastian Moran.
414
00:43:11,320 --> 00:43:14,500
who shot the young Adair through the
open window of his parents' house upon
415
00:43:14,500 --> 00:43:15,560
20th of last month.
416
00:43:16,340 --> 00:43:18,140
That is your charge, Lestrade.
417
00:43:21,540 --> 00:43:25,560
You were quite the heroine of the
occasion. Oh, I don't know. I'm short.
418
00:43:27,540 --> 00:43:29,280
I hope you have observed all
precautions.
419
00:43:29,780 --> 00:43:33,200
Oh, yes, sir. I went with it on my
knees, just exactly as you told me.
420
00:43:33,520 --> 00:43:37,840
And a good crick in my back to prove it.
Oh, I wasn't half frightened, doctor.
421
00:43:38,280 --> 00:43:40,540
And when that window shattered...
422
00:43:41,610 --> 00:43:42,870
I thought I should have died.
423
00:43:43,370 --> 00:43:45,270
Yes, you did it very well, Mrs. Hudson.
424
00:43:46,510 --> 00:43:48,090
There's no sign of the bullet.
425
00:43:48,450 --> 00:43:50,390
Oh, excuse me, sir.
426
00:43:51,350 --> 00:43:53,890
A moment, if you please.
427
00:43:54,110 --> 00:43:57,770
I have it here.
428
00:43:58,490 --> 00:44:02,270
I picked it up off the carpet. Mrs.
Hudson, you are becoming indispensable.
429
00:44:10,290 --> 00:44:11,990
A soft... Revolver bullet.
430
00:44:14,350 --> 00:44:17,030
As you perceive, there's genius in that.
431
00:44:20,030 --> 00:44:23,830
For who would expect such a thing to be
fired from an air gun?
432
00:44:24,310 --> 00:44:27,930
No ordinary air gun. No, indeed, a
remarkable and unique weapon.
433
00:44:28,750 --> 00:44:33,650
Noiseless and of tremendous power. I
knew von Herder, the blind German
434
00:44:33,910 --> 00:44:38,270
who constructed it to the order of the
late Professor James Moriarty.
435
00:44:39,940 --> 00:44:40,960
Watson, look at this.
436
00:44:41,460 --> 00:44:45,360
The old Shikari's nerves had not lost
their steadiness, nor his eyes their
437
00:44:45,360 --> 00:44:48,220
keenness. The results are appalling.
Yes, indeed.
438
00:44:49,160 --> 00:44:53,400
Had you heard of the name Moran before
Adair's murder?
439
00:44:53,700 --> 00:44:54,700
No, I had not.
440
00:44:54,900 --> 00:44:59,380
Well, well, well. Such is the price of
fame. Would you be so kind as to hand me
441
00:44:59,380 --> 00:45:00,520
down my L to M index?
442
00:45:01,220 --> 00:45:02,600
Of biographies, Watson.
443
00:45:04,080 --> 00:45:07,640
My list of M's is a fine one. Mind you,
Moriarty's name is enough to make any
444
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
letter illustrious.
445
00:45:09,870 --> 00:45:16,410
I seem to remember Morgan, the poisoner,
married you of
446
00:45:16,410 --> 00:45:21,030
abominable memory. And there was
Matthews, who knocked out my left canine
447
00:45:21,030 --> 00:45:22,030
Charing Cross Station.
448
00:45:22,650 --> 00:45:23,650
Ah.
449
00:45:24,670 --> 00:45:26,650
Ah, there is our friend of last night.
450
00:45:28,130 --> 00:45:33,110
Moran, Sebastian Colonel, son of Sir
Augustus Moran, once British Minister to
451
00:45:33,110 --> 00:45:35,150
Persia, educated in Oxford, blah, blah,
blah, blah.
452
00:45:35,370 --> 00:45:37,950
Served in Jawaki campaign, Afghan
campaign.
453
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
Sherpa Colt.
454
00:45:39,660 --> 00:45:40,820
mentioned in his papers.
455
00:45:42,760 --> 00:45:45,260
The second most dangerous man in London.
456
00:45:46,560 --> 00:45:50,180
This is astonishing, Holmes. This is the
career of an honourable soldier. It's
457
00:45:50,180 --> 00:45:51,180
true.
458
00:45:51,420 --> 00:45:53,040
Up to a certain point, he did well.
459
00:45:53,320 --> 00:45:57,920
You know, there are some trees, Watson,
which grow to a certain height and then
460
00:45:57,920 --> 00:46:01,760
suddenly develop some unsightly
eccentricity. You will often find it in
461
00:46:03,160 --> 00:46:05,640
Whatever the cause, Moran began to go
wrong.
462
00:46:06,580 --> 00:46:10,540
Without an open scandal, he still made
India too hot to hold him. He retired,
463
00:46:10,700 --> 00:46:14,720
came back to London, when again he
acquired an evil name. It was about this
464
00:46:14,720 --> 00:46:17,720
that he was caught out by Professor
Moriarty.
465
00:46:18,820 --> 00:46:24,860
When we were in Switzerland, Watson,
Moran followed us with Moriarty, and it
466
00:46:24,860 --> 00:46:28,480
undoubtedly he who gave me those evil
five minutes above the Franklin Black
467
00:46:28,480 --> 00:46:30,420
Falls. Now I can understand why he
disappeared.
468
00:46:31,500 --> 00:46:33,680
A fellow like this, free in London.
469
00:46:34,960 --> 00:46:36,800
Your life would not have been worth
living.
470
00:46:37,520 --> 00:46:43,400
All I could do was wait and watch the
criminal news, knowing that if I was
471
00:46:43,400 --> 00:46:45,560
patient, sooner or later he would make a
mistake.
472
00:46:46,140 --> 00:46:50,740
When I heard of the murder of Ronald
Adair, I knew that at last my chance had
473
00:46:50,740 --> 00:46:51,740
come.
474
00:46:52,940 --> 00:46:56,820
Knowing what I did, was it not certain
that Colonel Moran had done it?
475
00:46:59,180 --> 00:47:04,060
He paid cards for the lad, followed him
home from his club and shot him.
476
00:47:06,000 --> 00:47:08,800
through the open window from the rooftop
opposite.
477
00:47:09,600 --> 00:47:11,980
Watson, does anything else remain for me
to explain?
478
00:47:13,240 --> 00:47:14,240
Yes.
479
00:47:18,300 --> 00:47:24,460
You have not made clear what was Moran's
motive in murdering the Honourable
480
00:47:24,460 --> 00:47:25,460
Ronald there.
481
00:47:28,960 --> 00:47:31,820
There we move into the realms of
conjecture.
482
00:47:32,680 --> 00:47:36,600
Each may form his own hypothesis upon
the present evidence, and yours is as
483
00:47:36,600 --> 00:47:37,780
likely to be corrected as mine.
484
00:47:39,160 --> 00:47:40,500
Watson, have you formed one?
485
00:47:41,080 --> 00:47:42,080
Hmm.
486
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
I think so.
487
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
Let me hear.
488
00:47:47,680 --> 00:47:49,320
Well, it's not difficult to explain the
facts.
489
00:47:50,280 --> 00:47:53,880
There must have been a considerable
amount of money involved, and Moran had
490
00:47:53,880 --> 00:47:57,880
undoubtedly played foul. I think that
Adair had discovered that he was
491
00:47:58,080 --> 00:48:02,020
Splendid. Very likely he spoke to him
privately and threatened to expose him,
492
00:48:02,060 --> 00:48:06,800
Moran, unless he voluntarily resigned
membership of his club and promised not
493
00:48:06,800 --> 00:48:07,538
play again.
494
00:48:07,540 --> 00:48:09,100
Watson, this is excellent.
495
00:48:09,880 --> 00:48:15,340
Exclusion from his club would mean ruin
to Moran, who lived by his ill -gotten
496
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
card games.
497
00:48:18,460 --> 00:48:21,440
Therefore, he murdered a death.
498
00:48:23,380 --> 00:48:24,380
Will it pass?
499
00:48:25,820 --> 00:48:28,100
I think, without doubt.
500
00:48:28,840 --> 00:48:30,260
But you have hit upon the truth.
501
00:48:30,940 --> 00:48:34,420
Anyway, to be verified or disproved of
the trial. Meanwhile, come what may,
502
00:48:34,660 --> 00:48:37,920
Colonel Moran will trouble us no more.
503
00:48:39,640 --> 00:48:44,300
And the famous air gun of Bon Hurder
will embellish the Scotland Yard Museum.
504
00:48:45,520 --> 00:48:46,520
Come in.
505
00:48:51,920 --> 00:48:56,140
Once again, Mr. Sherlock Holmes is free
to devote his life.
506
00:48:56,540 --> 00:49:01,600
to examining those interesting little
problems which the complex life of
507
00:49:01,600 --> 00:49:03,360
so plentifully presents.
508
00:49:09,020 --> 00:49:11,060
Mr. Sherlock Holmes.
39857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.