Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:23,650
으 으 으
2
00:01:44,430 --> 00:01:45,430
하라고 했다.
3
00:01:51,610 --> 00:01:53,850
양선아. 하라고.
4
00:01:54,110 --> 00:01:55,510
안 탄다고.
5
00:01:58,290 --> 00:01:59,290
양선아.
6
00:02:39,370 --> 00:02:41,870
살면서 굳이 보지 않아도 될 것들이 있다.
7
00:02:43,050 --> 00:02:46,790
아니, 봐서는 안 되는 것들이 있다.
8
00:02:48,290 --> 00:02:51,310
나는 태어나면서부터 이 선들을 보아왔다.
9
00:03:00,690 --> 00:03:05,250
잘하면서 이 선들이 무엇을 의미하는지 자연스럽게 알게 되었고
10
00:03:09,480 --> 00:03:13,120
이 선들을 볼 수 있는 사람도 나밖에 없다는 사실도 알게 되었다.
11
00:03:24,280 --> 00:03:27,860
나는 남들이 보지 못하는 것을 보는 저주받은 아이였고
12
00:03:27,860 --> 00:03:34,740
엄마를 미치게 만들어 아빠를 죽인
13
00:03:34,740 --> 00:03:35,740
아이였다.
14
00:03:44,420 --> 00:03:48,900
나에게는 당연했던 붉은 선들이 점점 의미를 갖기 시작했다
15
00:03:48,900 --> 00:03:59,120
내가
16
00:03:59,120 --> 00:04:02,720
붉은 선을 본다는 사실이 사람을 죽일 수 있다는 것을 알게 된 순간
17
00:04:02,720 --> 00:04:07,180
나는 입을 다물고
18
00:04:08,490 --> 00:04:09,530
눈을 감았다
19
00:04:09,530 --> 00:04:25,410
모든
20
00:04:25,410 --> 00:04:28,490
것을 그만두고 싶어졌다
21
00:04:56,430 --> 00:04:57,950
하지만 나는 죽지 않았다.
22
00:05:00,610 --> 00:05:07,590
누군가 나를 약올리듯이 나는 매번 살아났고 어느 날 완벽하게 혼자가
되었다.
23
00:05:12,590 --> 00:05:13,950
나는 결심했다.
24
00:05:18,190 --> 00:05:22,970
어차피 살아야 한다면 이 선이 왜 생겼는지라도 알아야겠다고.
25
00:05:24,620 --> 00:05:30,220
누가 이 선을 만들었으며 나 말고 누가 이 선을 보고 있는지
26
00:05:30,220 --> 00:05:36,540
그리고 어떻게 다들 없앨 수 있는지
27
00:05:36,540 --> 00:05:50,400
저기요
28
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
계세요?
29
00:06:11,440 --> 00:06:18,180
저 여기 압동에 며칠 전에 이사 왔거든요 원래는 떡을 돌리려고
30
00:06:18,180 --> 00:06:24,680
그랬는데 요새 사람들 떡 잘 안 먹잖아요 그래서 과일 좀 사봤어요 과일
좋아해요?
31
00:06:27,820 --> 00:06:34,440
저는 어렸을 때는 과일 잘 안 먹었는데 크고 나니까 없어서 못
먹겠더라고요
32
00:06:39,340 --> 00:06:42,100
여기 앞에 두고 갈 테니까 상하기 전에 꼭 드세요.
33
00:08:45,570 --> 00:08:47,750
형 설마 또 제 차 긁었어요?
34
00:08:50,550 --> 00:08:52,770
이거 무슨 날이야?
35
00:08:54,750 --> 00:08:56,310
네가 왜 이 시간에 등장하냐?
36
00:08:57,370 --> 00:08:58,850
그러게요. 뭐 한다고?
37
00:08:59,590 --> 00:09:05,490
간만에 삼촌 노래 좀 해보려고 했더니만 역시 사람은 알아듣을 사람은 안
돼. 아, 그 고등학생 조카?
38
00:09:06,540 --> 00:09:13,260
요새 고딩은 상전인데? 그럼 한
39
00:09:13,260 --> 00:09:14,580
형사님 결혼하면 어떡해요?
40
00:09:15,460 --> 00:09:16,580
결혼?
41
00:09:20,920 --> 00:09:22,040
나
42
00:09:22,040 --> 00:09:29,920
결혼세
43
00:09:29,920 --> 00:09:31,940
올거지?
44
00:09:42,880 --> 00:09:44,040
왜?
45
00:09:49,380 --> 00:09:51,460
갑자기 할 일이 생각났어?
46
00:10:26,220 --> 00:10:32,720
시발 왜 이렇게 멀리 가있는거야 야 나 놓아 일로와
47
00:10:32,720 --> 00:10:38,980
일로와 야 땅이 나대라 일로와라 병신아 호나야 괜찮아?
48
00:10:39,280 --> 00:10:42,140
호나야 아파 호나야 되어봐 호나 되어봐
49
00:10:42,140 --> 00:10:49,000
호나야 갖고
50
00:10:49,000 --> 00:10:54,300
오라는 돈은 안 갖고 오면서 왜? 친구질이야 니가 있지
51
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
야, 봐봐.
52
00:11:02,600 --> 00:11:03,980
아이고, 진아야.
53
00:11:04,640 --> 00:11:06,480
진아야, 너 더 맞아야 돼.
54
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
일어나.
55
00:11:08,400 --> 00:11:10,540
일어나. 야,
56
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
니네 삼촌 경찰이라네.
57
00:11:15,700 --> 00:11:19,500
뻔하잖아. 그리고 내 전화랑 문자는 왜 씹어?
58
00:11:46,760 --> 00:11:52,540
한 번만 더 신고하면 그때 진짜 여기서 막 잃어버린다 알았지?
59
00:12:16,590 --> 00:12:17,650
혼자 거주하고 있고요.
60
00:12:17,930 --> 00:12:21,550
인근 카페에서 매니저 일했었고. 가족은?
61
00:12:22,010 --> 00:12:26,630
형제는 없고 부모님 두 분만 계시는데 지방에 살고 있대요.
62
00:12:27,170 --> 00:12:31,350
애인은? 그건 아직 확인해보겠습니다.
63
00:12:41,650 --> 00:12:45,190
주분 개판을 쳐놨는데 물건은 그대로고.
64
00:12:54,410 --> 00:13:00,910
주체는 깨끗하고 무슨 연극 무대를 갖다 놓은 것 같나?
65
00:13:15,430 --> 00:13:18,470
이 집 맛있는데? 유명한 집이에요?
66
00:13:18,950 --> 00:13:22,790
아니요 주민만 하는 맛집
67
00:13:27,430 --> 00:13:29,350
철크 예
68
00:13:29,350 --> 00:13:36,190
하영사님
69
00:13:36,190 --> 00:13:43,110
아까 1층 주민 증언 받았는데요 어젯밤 새벽에 헬멧 쓴 남자가 여자가
사는 빌라
70
00:13:43,110 --> 00:13:49,930
쪽으로 올라가는 걸 봤다고 합니다 음식점 배달원인 것 같다는데요 형
71
00:13:49,930 --> 00:13:54,550
근데 이 새끼 목적이 도저히 뭔지 모르겠어요
72
00:13:55,450 --> 00:14:02,110
돈도 그대로 있고 성폭행 흔적도 없고 피해자가 원한 사고 다닐
73
00:14:02,110 --> 00:14:05,890
스타일도 아니고 그냥 사패인가?
74
00:14:06,230 --> 00:14:07,890
세다에 그냥 사패가 어딨냐?
75
00:14:08,790 --> 00:14:09,990
배달집은 어떻게 됐어?
76
00:14:10,430 --> 00:14:16,210
그 여자 집에서 자주 시킨 건 맞는데 그날은 시킨 적 없대요. 여자 애인
관계는 조사해봤어?
77
00:14:16,570 --> 00:14:20,910
애인이 있었다고 하는데 그것도 거의 1년 전에 끝난 모양이에요.
78
00:14:22,170 --> 00:14:23,170
찾아볼까요?
79
00:15:00,250 --> 00:15:05,270
오늘 오후 신호동 빌라 단지에서 수사 시 살인사건이 발생했습니다.
80
00:15:05,570 --> 00:15:12,310
20대 여성 한 명이 숨졌고 최근 신호동 인근에서만 세 번째 살인사건이
일어났지만 아직
81
00:15:12,310 --> 00:15:17,050
범인을 특정할 만한 단서가 나오지 않아 경찰들도 수사에 난항을 겪고
있습니다.
82
00:15:17,390 --> 00:15:20,650
때문에 인근 주민들까지도 모두 불안에 떨고 있는데요.
83
00:15:20,930 --> 00:15:22,770
박성원 기자의 보도입니다.
84
00:15:44,400 --> 00:15:51,320
백개의 S라인을 가진 사람도 있기 힘들지만 단 한개의 S라인을 가진
사람도 눈에 띄지 않는 건
85
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
아니다.
86
00:15:55,400 --> 00:15:59,920
더군다나 살인사건 현장에서 뭔가를 엿들으려고 하는 사람이라면
87
00:16:25,520 --> 00:16:30,120
이상한 소리는 못 들었어요 근데 요새는 잠이 그나저나 맨날
88
00:17:27,760 --> 00:17:28,820
네, 긴급신고 112입니다.
89
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
네,
90
00:17:35,180 --> 00:17:38,980
듣고 있습니다. 말씀하세요.
91
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
여보세요?
92
00:19:13,820 --> 00:19:15,860
안 온다 이거지?
93
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
이게 뭘까?
94
00:20:19,150 --> 00:20:22,510
아 깜짝아 너 학교 안 갔어?
95
00:20:24,250 --> 00:20:27,570
삼촌 나 돈 좀 줘
96
00:20:27,570 --> 00:20:47,130
일단
97
00:20:47,130 --> 00:20:53,840
이걸로 쓰고 있어 내일 더 뽑아다 줄게 얼마 더 줄 수 있는데?
98
00:21:03,840 --> 00:21:05,580
야 너 얼굴 왜 이래?
99
00:21:14,800 --> 00:21:15,860
맞고 다니냐?
100
00:21:19,410 --> 00:21:21,070
돈이 왜 필요한데
101
00:22:12,790 --> 00:22:14,110
신고일치가 어딘데?
102
00:22:46,920 --> 00:22:48,480
방주경찰서 한지욱 형사입니다.
103
00:22:48,700 --> 00:22:49,980
안에 계십니까?
104
00:22:52,760 --> 00:22:56,720
S라인 이렇게 많은 사람을 가까이서 본 건 처음이다.
105
00:23:10,920 --> 00:23:11,960
안녕하세요.
106
00:23:13,600 --> 00:23:15,660
소용없어요. 안 나올걸요?
107
00:23:16,460 --> 00:23:20,460
동네에서 이렇게 코머리로 유명한데 쓰레기 버려주는 사람들도 있을
테니까요.
108
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
안녕하세요.
109
00:23:30,480 --> 00:23:31,500
잠깐이면 됩니다.
110
00:23:31,820 --> 00:23:33,660
어제 경찰로 신고하셨죠?
111
00:23:33,900 --> 00:23:36,160
목격하신 게 있으시면 말씀을 해주세요.
112
00:23:39,020 --> 00:23:42,680
인근에서 발생한 살인사건은 중요한 증거가 될 수 있습니다.
113
00:24:23,120 --> 00:24:25,060
아저씨 옆집
114
00:24:26,320 --> 00:24:28,600
204호에 이사 온 여자분이요.
115
00:24:28,840 --> 00:24:31,880
요새 사건이 많이 일어나니까.
116
00:24:32,280 --> 00:24:36,320
근데 애인이었어요.
117
00:24:38,700 --> 00:24:41,840
근데 학생 아니에요?
118
00:24:42,160 --> 00:24:48,420
학교 안... 아 요새 새끼들 진짜.
119
00:24:56,650 --> 00:24:58,270
근데 내가 저기 사는 거 어떻게 아는 거지?
120
00:26:40,970 --> 00:26:41,970
씨발년
121
00:27:40,820 --> 00:27:42,220
쭈우우우우우우우우우우우우우
122
00:28:02,519 --> 00:28:06,520
형, 그 신호동 살인사건 여자 전남친 있잖아요.
123
00:28:07,780 --> 00:28:14,020
우정민이라고 방주고등학교 교사인데 이 사람 주소지가 완성빌라 나동
124
00:28:14,020 --> 00:28:19,720
303호인데 너무 가까운 게 뭔가 이상하지 않아요?
125
00:28:19,960 --> 00:28:22,200
그리고 저번 달에 있었던 살인사건.
126
00:28:22,400 --> 00:28:27,520
그 여자도 불과 몇 주 전까지 우정민이랑 같은 헬스장 다니고 있었어요.
127
00:28:28,220 --> 00:28:29,220
동성 겹쳐요.
128
00:28:48,510 --> 00:28:53,370
303호 이 새끼가 살해된 두 여자랑 모두 면식이 있었다는 얘기는?
129
00:28:55,750 --> 00:28:58,710
너무 우연이다 그치? 그쵸
130
00:29:01,320 --> 00:29:03,580
이런 우연을 또 저희가 그냥 두진 않죠?
131
00:29:15,180 --> 00:29:16,180
여보세요?
132
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
네.
133
00:29:23,520 --> 00:29:26,120
야 너 먼저 가 있어. 나 어디서 좀 들렀다 갈게.
134
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
네?
135
00:29:50,250 --> 00:29:57,030
산호사 환자 가족분 되세요? 새로 오신 요양보호사분이 잠깐 자리를 비운
사이에 사라지셔서 저희가 지금 내부를 다
136
00:29:57,030 --> 00:29:58,030
뒤지고 있거든요.
137
00:29:58,450 --> 00:30:00,090
놀라셨겠지만 잠시만 기다려주세요.
138
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
올라가셔 가지고
139
00:32:26,320 --> 00:32:28,000
어이, 보여주나?
140
00:32:55,980 --> 00:33:01,340
어 가고 있어 형 여기 이상해요? 뭐가 이상해 도착했어?
141
00:33:02,880 --> 00:33:09,560
뭐가 이상하냐고 여보세요? 동식아
142
00:33:09,560 --> 00:33:11,400
오동식!
143
00:34:04,330 --> 00:34:05,330
하나 남았네.
144
00:37:30,260 --> 00:37:33,040
종민씨 잘 지냈어?
145
00:37:33,440 --> 00:37:34,920
여기 어떡해?
146
00:37:51,020 --> 00:37:53,500
우리 모두 구원 받는 길이야
147
00:38:08,230 --> 00:38:09,230
나를 지피키구나?
148
00:38:18,430 --> 00:38:19,950
그걸 어찌되게?
149
00:38:22,350 --> 00:38:27,890
찔러봐 이렇게 떨려
150
00:38:27,890 --> 00:38:32,090
수련 보라니까?
151
00:38:34,210 --> 00:38:35,270
어찌되겠어?
152
00:38:37,390 --> 00:38:38,390
감사합니다.
153
00:39:18,570 --> 00:39:19,610
안경 어디서 났어?
154
00:39:20,110 --> 00:39:22,250
안경 어디서 났어?
155
00:39:23,250 --> 00:39:24,350
괜찮아?
156
00:39:25,390 --> 00:39:28,290
안경 어디서 났어?
157
00:40:34,569 --> 00:40:39,490
야 나만 없으면 되는데 죽어
158
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
감사합니다.
159
00:42:37,730 --> 00:42:42,670
그 남자는 나처럼 메스라인에 봤던 걸까?
160
00:43:21,320 --> 00:43:22,480
너 진짜 병원 안 가봐도 돼?
161
00:43:27,060 --> 00:43:31,300
아까 죽은 남자 누굴요?
162
00:43:33,620 --> 00:43:38,640
뭐 나중에 말해줄게 너 어차피 경찰서 한번 나와야 돼 삼촌
163
00:43:38,640 --> 00:43:43,560
무슨 일이야? 야 너 왜 연락이 안 돼?
164
00:43:49,960 --> 00:43:51,860
오밤중에 선글라스는...
165
00:43:51,860 --> 00:43:58,560
너네 서로 알아?
166
00:44:26,540 --> 00:44:27,560
학교에서 무슨 일 있어?
167
00:44:29,940 --> 00:44:31,140
말을 좀 해봐.
168
00:44:32,680 --> 00:44:34,160
말하면 뭐가 달라져?
169
00:44:34,500 --> 00:44:39,760
문제가 있으면 해결을 해야지. 해결? 뭘 어떻게 해결해? 뭘 해결할
건데?
170
00:44:39,980 --> 00:44:42,620
뭐 보호자인 척하면서 나랑 같이 학교라도 가게?
171
00:44:44,960 --> 00:44:46,760
어차피 이러다 또 사라질 거잖아.
172
00:44:48,480 --> 00:44:50,860
언제부터 챙겼다고 지랄을... 뭐 지랄?
173
00:44:51,660 --> 00:44:53,380
이 기집애가 진짜...
174
00:45:03,600 --> 00:45:10,040
근데 쟤 신현우 왜 집 밖에 있었던 거야? 너 쟤는 어떻게 아는 사이야?
175
00:45:11,840 --> 00:45:18,240
중학교 동창 쟤 어릴 때 엄마가 아빠 죽이고 도망갔잖아 몰라?
176
00:45:38,600 --> 00:45:43,480
처음으로 내가 본 S라인이 사람을 살릴 수도 있을 거라는 생각이 들었다.
177
00:45:45,240 --> 00:45:48,640
그렇다면 나는 이제 무엇을 해야 할까?
178
00:47:16,040 --> 00:47:22,260
이들아 이들 조심해 다쳐 오늘은 새로운 친구가 우리 반에 왔어 이름은
179
00:47:22,260 --> 00:47:28,840
신현흡 너무 보이는 거지 이 안경 쓰면
180
00:47:28,840 --> 00:47:34,160
붉은 선 너도 그게 보인다고?
181
00:47:36,000 --> 00:47:42,960
근데 이거 왜 또 보고 있어요 범인 잡았잖아요 찝찝해 뭐요? 왜 죽였는지
182
00:47:42,960 --> 00:47:46,780
도무지 이해가 안 가 안경 계속 갖고 있을 거야?
183
00:47:47,000 --> 00:47:53,600
당연하지 너 뭐 잘못 먹었냐? 이젠 너가 쪽팔리게 돼 내가 왜 쪽팔린대
184
00:47:53,600 --> 00:47:59,760
선아야 아무리 그래도 홍영은 나쁜 거야 죽여버릴 거야
185
00:48:17,180 --> 00:48:19,240
한글자막 by 한효정
186
00:48:19,240 --> 00:48:24,640
한글자막 by
187
00:48:24,640 --> 00:48:33,280
한효정
188
00:48:48,560 --> 00:48:49,980
한글자막 by
189
00:48:49,980 --> 00:48:57,840
한효정
190
00:49:16,330 --> 00:49:23,310
I feel insecure about myself How can
191
00:49:23,310 --> 00:49:29,110
we know It's a never ever ending lullaby
192
00:49:29,110 --> 00:49:32,870
We're tangled with a lie
193
00:49:32,870 --> 00:49:40,110
Denying
194
00:49:40,110 --> 00:49:42,570
Yeah we're tangled with
15397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.