All language subtitles for Red Shoe Diaries s05e10 Carried Away
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,140 --> 00:02:09,940
Dear Red Shoes, this isn't exactly a
letter.
2
00:02:12,140 --> 00:02:13,380
This isn't a letter.
3
00:02:16,280 --> 00:02:20,020
It's more like a confession of a
cathartic, life -changing, liberating
4
00:02:20,020 --> 00:02:21,560
experience I had recently.
5
00:02:22,960 --> 00:02:26,300
Like one of those dreams where you
suddenly realize that you can fly.
6
00:02:27,340 --> 00:02:31,260
Looking down from above, weightless,
exhilarated, brave.
7
00:02:32,800 --> 00:02:37,200
When the spell broke, I realized I
needed a little time back in my world to
8
00:02:37,200 --> 00:02:38,440
reflect upon what we had.
9
00:02:39,100 --> 00:02:40,700
And I gave myself a month.
10
00:02:46,460 --> 00:02:48,920
I went where I always go when I'm sad.
11
00:02:50,180 --> 00:02:54,360
I traveled out into the country to an
abandoned old castle.
12
00:03:03,690 --> 00:03:05,090
My uncle's the caretaker there.
13
00:03:06,990 --> 00:03:09,650
I used to spend the summers there when I
was a kid.
14
00:03:10,870 --> 00:03:14,450
It's big and dusty and haunted with
memories.
15
00:03:25,290 --> 00:03:27,470
First time we touched was here.
16
00:03:29,370 --> 00:03:31,430
First time we made love was here.
17
00:03:38,160 --> 00:03:43,360
When we first met I'd send him messages
and he'd send them back.
18
00:03:44,760 --> 00:03:47,840
Training pigeons together was a part of
how we fell in love.
19
00:04:03,120 --> 00:04:05,100
I never thought I'd fall in love.
20
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
fall in love.
21
00:04:09,880 --> 00:04:15,720
And when I did, I just happened to be
with the least likely man on earth.
22
00:04:17,440 --> 00:04:19,200
Not that he isn't wonderful.
23
00:04:21,620 --> 00:04:23,080
It's that he's an artist.
24
00:04:45,070 --> 00:04:46,950
Not just an ordinary artist.
25
00:04:48,590 --> 00:04:50,170
His subjects are women.
26
00:04:57,490 --> 00:04:58,650
All of them young.
27
00:05:00,170 --> 00:05:01,410
All of them beautiful.
28
00:05:06,790 --> 00:05:08,250
And all of them naked.
29
00:05:09,530 --> 00:05:12,050
I told myself I'd get used to it.
30
00:05:13,200 --> 00:05:18,020
Even though I knew he wasn't sleeping
with them, it was still hard to take,
31
00:05:18,220 --> 00:05:25,040
seeing him that close to them, that
intimate.
32
00:05:40,420 --> 00:05:41,600
Call it jealousy.
33
00:05:45,410 --> 00:05:49,430
insecurity, whatever it was, it was
still hard to take.
34
00:06:14,890 --> 00:06:16,630
I even tried modeling for him.
35
00:06:23,810 --> 00:06:26,110
I've never done anything like it before.
36
00:06:29,390 --> 00:06:32,850
And I'd be lying if I didn't say it
excited me.
37
00:06:35,190 --> 00:06:37,670
I mean really excited me.
38
00:06:43,250 --> 00:06:44,270
The paint.
39
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
on my body.
40
00:06:50,790 --> 00:06:52,110
Its warmth.
41
00:06:54,330 --> 00:06:55,750
The texture.
42
00:06:59,250 --> 00:07:01,610
The intimacy.
43
00:07:05,070 --> 00:07:07,130
To be that free.
44
00:07:08,950 --> 00:07:11,130
His eyes on my body.
45
00:07:13,870 --> 00:07:15,190
The paint.
46
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
on my body.
47
00:07:37,860 --> 00:07:43,020
And I watched his concentration, his
focus,
48
00:07:43,120 --> 00:07:50,900
to
49
00:07:50,900 --> 00:07:52,040
be that free.
50
00:08:21,210 --> 00:08:24,450
It excited me.
51
00:08:27,850 --> 00:08:34,510
when I was with him, it was like we were
floating on a cloud in our
52
00:08:34,510 --> 00:08:35,669
own little world.
53
00:08:38,330 --> 00:08:39,330
Perfect.
54
00:08:42,590 --> 00:08:44,250
So perfect.
55
00:08:54,410 --> 00:08:56,050
Absolutely perfect.
56
00:09:05,290 --> 00:09:11,150
And then I began to think, if it excited
me that much to be with him that way,
57
00:09:11,330 --> 00:09:13,870
what about them?
58
00:09:15,690 --> 00:09:16,810
The other women?
59
00:09:37,410 --> 00:09:39,390
imagination started running wild.
60
00:09:42,930 --> 00:09:45,490
All I could see was him with those other
women.
61
00:10:18,250 --> 00:10:19,810
It was him with those other women.
62
00:10:38,270 --> 00:10:39,270
Jealousy.
63
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
Insecurity.
64
00:10:41,390 --> 00:10:45,390
I knew whatever it was, it would
eventually destroy what we had.
65
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
Oh, wow. Please.
66
00:10:51,540 --> 00:10:53,580
Everything. So I decided to leave.
67
00:11:04,940 --> 00:11:07,200
There's nothing I can do to convince you
to stay.
68
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
It's me.
69
00:11:25,690 --> 00:11:26,970
It's nothing to do with you.
70
00:11:27,510 --> 00:11:28,650
It's all in my head.
71
00:11:56,439 --> 00:11:58,280
Let me know that you're okay. I will.
72
00:12:34,410 --> 00:12:40,630
It's crazy what we do to ourselves,
projecting our worst nightmares, our
73
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
fears.
74
00:12:42,410 --> 00:12:44,070
And it filled me with sorrow.
75
00:12:45,350 --> 00:12:46,830
And it filled me with pain.
76
00:12:49,630 --> 00:12:51,650
And all I could think about was him.
77
00:12:55,130 --> 00:12:56,730
And he kept on calling.
78
00:12:59,050 --> 00:13:01,990
The phone kept ringing.
79
00:13:04,490 --> 00:13:05,830
But what could I say to him?
80
00:13:08,030 --> 00:13:12,990
I hate phones and telegrams and faxes.
81
00:13:31,810 --> 00:13:33,250
But what could I say to him?
82
00:13:34,410 --> 00:13:35,790
It had nothing to do with him.
83
00:13:36,570 --> 00:13:37,590
It was me.
84
00:13:38,390 --> 00:13:39,890
It was all in my head.
85
00:13:41,930 --> 00:13:43,970
The phone just kept on ringing.
86
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
Come on, guys.
87
00:13:47,450 --> 00:13:52,890
What about all those lovers and generals
on the battlefield?
88
00:13:56,710 --> 00:13:58,270
Napoleon and Josephine?
89
00:13:59,010 --> 00:14:00,750
Caesar and Cleopatra?
90
00:14:04,150 --> 00:14:05,250
Tarzan and Jane.
91
00:14:07,630 --> 00:14:14,110
Cleopatra lying awake at night in Egypt,
wondering if Caesar was being faithful
92
00:14:14,110 --> 00:14:18,610
to her, wondering how she measured up to
those other women.
93
00:14:34,570 --> 00:14:35,770
much I missed him.
94
00:14:37,310 --> 00:14:39,110
How much he meant to me.
95
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Jealousy sucks.
96
00:14:58,350 --> 00:14:59,570
Insecurity sucks.
97
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
Son of a bitch. I missed him so much.
98
00:15:26,860 --> 00:15:29,460
Maybe if I send him one word at a time.
99
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Stupid.
100
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Jealous.
101
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
Insecure.
102
00:15:37,440 --> 00:15:38,440
Weak.
103
00:15:39,180 --> 00:15:40,260
I don't know what to do.
104
00:15:41,880 --> 00:15:44,100
That image of you in the hallway that
day.
105
00:15:45,240 --> 00:15:46,980
I'm still trying to understand why.
106
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Can't paint.
107
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Can't sleep.
108
00:15:55,300 --> 00:15:56,360
Don't want to sleep.
109
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Can't sleep.
110
00:15:59,580 --> 00:16:00,620
Don't want to sleep.
111
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Can't eat.
112
00:16:03,540 --> 00:16:04,580
Don't want to eat.
113
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
Can't work.
114
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
Can't sleep.
115
00:16:07,660 --> 00:16:09,770
Don't want to work. Don't want to sleep.
116
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Can't paint.
117
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
Don't want to paint.
118
00:16:18,990 --> 00:16:19,990
Miss you.
119
00:16:20,850 --> 00:16:21,850
Love you.
120
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Want you.
121
00:16:27,330 --> 00:16:28,330
Need you.
122
00:16:28,550 --> 00:16:29,550
Want you.
123
00:17:12,810 --> 00:17:15,310
And we just kept sending the notes back
and forth.
124
00:17:20,650 --> 00:17:26,849
The more notes we sent, the better I
felt.
125
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Freer.
126
00:17:30,990 --> 00:17:31,990
Calmer.
127
00:17:32,890 --> 00:17:33,890
More in love.
128
00:17:36,910 --> 00:17:38,150
Completely in love.
129
00:17:43,470 --> 00:17:44,470
Miss you.
130
00:17:44,570 --> 00:17:46,250
Love you.
131
00:17:47,870 --> 00:17:49,190
Want you.
132
00:17:54,150 --> 00:17:55,030
Miss
133
00:17:55,030 --> 00:18:06,070
you.
134
00:18:06,790 --> 00:18:07,910
Need you.
135
00:18:08,990 --> 00:18:10,430
Want you.
136
00:18:11,190 --> 00:18:12,310
Miss you.
137
00:18:40,980 --> 00:18:46,620
I can't live without you.
138
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
I need you.
139
00:18:48,340 --> 00:18:55,180
I want you. I miss you. I want you. I
miss you.
140
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Come home.
141
00:18:56,810 --> 00:18:57,950
Can't live without you.
142
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
Please come home.
143
00:20:00,140 --> 00:20:04,560
If you ever paint yourself into a
corner, into a place where you can't
144
00:20:04,560 --> 00:20:08,340
way out, my advice to you is to just
shut your eyes and jump.
145
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
You do that?
146
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
Jump up.
9112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.