All language subtitles for Red Shoe Diaries s05e09 Details
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:05,850
Dear Red Shoes, it's funny how life can
turn on a dime, and I know a lot about
2
00:01:05,850 --> 00:01:08,410
dimes, dimes and dollars, millions,
billions.
3
00:01:16,670 --> 00:01:19,430
I've always been a little too bright for
my own good.
4
00:01:21,090 --> 00:01:26,810
You remember the girl in the front row
of math class who probably flicked over
5
00:01:26,810 --> 00:01:28,130
bands at the back of her head?
6
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
That was me.
7
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Oh, calm down, Harry.
8
00:02:05,320 --> 00:02:08,160
Yes, I know Red Line dropped four and a
half points. I covered it, remember?
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,780
Well, if you check your memo, you would
know that I sent you one at 2 .18 this
10
00:02:12,780 --> 00:02:13,880
morning when Tokyo closed.
11
00:02:14,660 --> 00:02:17,440
Listen, you've got to start checking
your memo. That's going to save you a
12
00:02:17,440 --> 00:02:18,440
of stress, okay?
13
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Uh -huh.
14
00:02:20,310 --> 00:02:24,210
Okay, hold on. Hold on. I think we
should consider Alaska Consolidated.
15
00:02:24,290 --> 00:02:27,650
Comp Event is going sonic. Comp Event is
going sonic. You know, I think we
16
00:02:27,650 --> 00:02:30,050
should level out at three million. Okay,
this is what I think we should do.
17
00:02:30,110 --> 00:02:33,210
Maybe you were nice to me so I'd let you
cheat off my tests.
18
00:02:34,590 --> 00:02:39,390
Maybe you thought I was even a little
bit pretty in a certain light.
19
00:02:40,510 --> 00:02:44,490
But your friends would laugh at you if
you dared to suggest such a thing.
20
00:02:45,610 --> 00:02:47,930
That pencil head, they would say.
21
00:02:48,600 --> 00:02:50,880
That bookworm, that geek.
22
00:02:52,260 --> 00:02:54,000
They'd laugh as I walked past.
23
00:02:55,840 --> 00:02:57,300
Today was an average day.
24
00:02:57,900 --> 00:03:00,720
I made an $8 million profit for my
clients.
25
00:03:01,160 --> 00:03:05,460
I take 20%. Who's laughing now?
26
00:03:22,760 --> 00:03:23,900
I'll be just a minute, sweetie.
27
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
What are these for?
28
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
Anniversary.
29
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Anniversary?
30
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
It's been a whole year.
31
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
It's been a 12th day.
32
00:03:54,640 --> 00:03:59,500
They took the liberty to make us some
reservations at Luigi's. Mm -hmm. I
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
know how much you like Italian.
34
00:04:01,060 --> 00:04:04,280
I have a conference call at 1115 London,
Joburg.
35
00:04:04,860 --> 00:04:05,920
Maybe this once.
36
00:04:06,680 --> 00:04:07,740
Make a little exception.
37
00:05:45,390 --> 00:05:46,690
I can't stop thinking about you.
38
00:05:51,550 --> 00:05:53,390
I have to go. I'm 13.
39
00:06:04,290 --> 00:06:05,290
Suzanne?
40
00:06:06,090 --> 00:06:07,130
Where else would I be?
41
00:06:08,130 --> 00:06:09,130
Mm -hmm.
42
00:06:11,630 --> 00:06:14,450
I know. I was thinking that you'd be
very happy about that.
43
00:06:17,000 --> 00:06:21,580
I'm telling you, Harry, you've got to
sell at seven and three -eighths and not
44
00:06:21,580 --> 00:06:22,600
until then, okay?
45
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Yeah. Okay.
46
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
Okay, bye.
47
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Yeah, I'm back.
48
00:06:28,260 --> 00:06:32,900
Um, you know what? If you don't want my
advice, why do you keep coming back for
49
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
more?
50
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
Yeah.
51
00:06:38,860 --> 00:06:43,080
Who are you?
52
00:06:48,080 --> 00:06:49,280
Not a bad case, I hope.
53
00:06:49,500 --> 00:06:51,160
Not bad. Just a headache.
54
00:06:51,400 --> 00:06:52,359
A cough.
55
00:06:52,360 --> 00:06:54,460
But he was worried about you.
56
00:06:54,760 --> 00:06:58,280
And he asked me to personally deliver
your pasta and the cook.
57
00:06:58,800 --> 00:07:00,460
Okay. You can leave it out back.
58
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Okay.
59
00:07:05,060 --> 00:07:06,060
Hello, Ann.
60
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
Hold on.
61
00:08:08,450 --> 00:08:09,590
Hey, get out of there.
62
00:08:10,270 --> 00:08:12,170
Hey, get away from there.
63
00:08:13,770 --> 00:08:15,710
Listen, I've got to call you back, okay?
Uh -huh. Bye.
64
00:08:25,770 --> 00:08:30,010
I said get away from the car.
65
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Look at her.
66
00:08:40,559 --> 00:08:41,720
I don't get out much.
67
00:08:42,460 --> 00:08:46,400
Looks like a piece of junk. Like a
Japanese car.
68
00:08:46,820 --> 00:08:48,360
Why don't you just give me my pasta?
69
00:08:49,900 --> 00:08:52,520
My grandfather, Emilio Lianza, made that
Epcot.
70
00:08:53,380 --> 00:08:55,760
If you look over here, you can see the
missiles.
71
00:10:02,410 --> 00:10:03,450
What the hell are you doing?
72
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
I can't sleep.
73
00:10:07,370 --> 00:10:08,830
I try to forget her.
74
00:10:09,330 --> 00:10:11,550
I drank of the grappa. Not good.
75
00:10:11,770 --> 00:10:13,790
I drank of the Chianti. Not good.
76
00:10:14,810 --> 00:10:16,670
I think of her.
77
00:10:17,890 --> 00:10:22,210
All alone, in the darkness, with nobody
to take care of her.
78
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
You're drunk.
79
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
I'm not drunk.
80
00:10:28,410 --> 00:10:29,410
I'm thick.
81
00:10:29,510 --> 00:10:30,510
Thick in my heart.
82
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
You can't do this.
83
00:10:34,300 --> 00:10:36,020
Look how beautiful she is.
84
00:10:37,520 --> 00:10:39,060
And he comes here.
85
00:10:42,620 --> 00:10:44,840
You can see in it.
86
00:10:45,920 --> 00:10:47,140
She's so smart.
87
00:10:50,640 --> 00:10:52,500
The coolness of the prom.
88
00:10:54,700 --> 00:10:57,100
How carefully she was made.
89
00:11:19,370 --> 00:11:21,650
Thought I'd offer you some coffee. Would
you like some?
90
00:11:21,990 --> 00:11:23,170
Thank you. You're welcome.
91
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
How you doing?
92
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
Very good.
93
00:11:47,690 --> 00:11:48,730
Got some lemonade.
94
00:11:49,970 --> 00:11:51,130
That's nice. Pull you off a bit.
95
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
How's it going?
96
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
Very good.
97
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
You like it?
98
00:11:56,890 --> 00:11:59,170
Yeah. Yeah, the car looks great.
99
00:12:12,330 --> 00:12:13,330
Thank you.
100
00:12:16,300 --> 00:12:18,460
You really enjoy doing this, don't you?
101
00:12:22,340 --> 00:12:27,960
It gives me a great pleasure to take
something that is damaged.
102
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
I'd better go.
103
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
My uncle, Giovanni Lianza, he had a car
like this.
104
00:12:46,510 --> 00:12:51,810
After my father died, he would come by
the house every Sunday and take me for a
105
00:12:51,810 --> 00:12:52,830
long drive.
106
00:12:53,550 --> 00:12:59,370
He would ask me questions about my
mother, like what did she eat for
107
00:12:59,610 --> 00:13:03,030
what time did she go to bed, what color
was the nightdress.
108
00:13:03,670 --> 00:13:05,530
Sounds like he was madly in love with
her.
109
00:13:06,090 --> 00:13:08,990
I was five years old. I couldn't
understand those things.
110
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
I was wondering about your mother.
111
00:13:55,260 --> 00:13:59,000
About, um, she loved your uncle Giovanni
as much as he loved her?
112
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
He loved her.
113
00:14:02,660 --> 00:14:08,120
It was enough for him to watch her, to
hear her voice, to hear my stories of
114
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
her.
115
00:14:09,380 --> 00:14:10,920
He kept on loving her.
116
00:14:12,480 --> 00:14:15,280
He told me, love is for free.
117
00:14:16,500 --> 00:14:20,360
You give it away, you ask nothing in
return.
118
00:14:45,320 --> 00:14:51,120
you're putting oil on the skin of a
sunburned child,
119
00:14:51,580 --> 00:14:55,440
what are you afraid of?
120
00:14:57,760 --> 00:14:59,400
I have to answer it.
121
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Why?
122
00:15:02,200 --> 00:15:03,540
Because it's my work.
123
00:15:04,120 --> 00:15:06,000
It's what I do. It's my business.
124
00:15:59,320 --> 00:16:01,180
Beautiful. You like her?
125
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Very much.
126
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Thank you.
127
00:16:05,920 --> 00:16:07,360
It's perfect. You're a genius.
128
00:16:08,020 --> 00:16:12,020
Maybe you can drive her to my
restaurant. Why not this night?
129
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Maybe.
130
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
So what do I owe you?
131
00:16:19,680 --> 00:16:21,380
One hundred, two hundred dollars?
132
00:16:22,340 --> 00:16:23,640
Two hundred dollars?
133
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
Four, five?
134
00:16:27,150 --> 00:16:29,490
Please tell me, how much would you like?
135
00:16:31,730 --> 00:16:34,210
Do you think this is about money?
136
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
Love.
137
00:16:39,190 --> 00:16:40,190
Honor.
138
00:16:41,610 --> 00:16:46,390
The memory of my grandfather, Emilio
Lianza, and the passion of my uncle,
139
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
Giovanni Lianza.
140
00:16:48,270 --> 00:16:49,630
That's why I cleaned your car.
141
00:16:51,730 --> 00:16:52,730
I'm a cook.
142
00:16:52,810 --> 00:16:54,130
7 .15 hour.
143
00:16:55,950 --> 00:16:56,950
I hold the money I want.
144
00:16:57,390 --> 00:16:58,289
I'm sorry.
145
00:16:58,290 --> 00:17:00,170
I didn't mean to offend you. I
misunderstood.
146
00:17:05,410 --> 00:17:07,690
Why don't you let me make you a
sandwich?
147
00:17:08,730 --> 00:17:12,210
Okay? I mean, it's late. You probably
won't find anything at this time.
148
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
He used to be able to do this.
149
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Really.
150
00:17:40,230 --> 00:17:44,090
When my uncle Giovanni died, he left the
car to my mother.
151
00:17:45,110 --> 00:17:48,550
She was 75 years old and she was a
learning guy.
152
00:18:09,000 --> 00:18:10,100
She's making sandwiches.
153
00:18:10,600 --> 00:18:11,940
Can you please call back tomorrow?
154
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Thank you.
155
00:18:18,520 --> 00:18:20,380
Cal. From Stockholm.
156
00:18:20,920 --> 00:18:22,580
I can't believe you just did that.
157
00:18:26,100 --> 00:18:28,280
I'm working on a three million dollar
deal.
158
00:19:01,770 --> 00:19:02,770
See those lines?
159
00:19:03,630 --> 00:19:06,170
They tell me your heart.
160
00:19:08,430 --> 00:19:10,250
How strong it is.
161
00:19:12,130 --> 00:19:15,750
I hear those lines.
162
00:19:17,690 --> 00:19:22,910
Tell me that you... You don't laugh
enough.
163
00:19:25,810 --> 00:19:28,550
Your boyfriend kissed you here.
164
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
from that day.
165
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
Hmm.
166
00:22:47,880 --> 00:22:51,460
I still have the penne arbiata on
Monday, Wednesday, and Friday.
167
00:22:52,340 --> 00:22:54,840
And the deal with Ken and Stockholm came
through.
168
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
And Carlo?
169
00:22:57,800 --> 00:23:00,540
Well, I make some time for Carlo.
170
00:23:10,340 --> 00:23:12,960
You can cheat at cars, but you can't
cheat at love.
171
00:23:13,680 --> 00:23:15,400
That's why love is the ultimate riff.
172
00:23:15,880 --> 00:23:17,020
The ultimate gamble.
11465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.