All language subtitles for Red Shoe Diaries s05e06 As She Wishes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:16,480
Dear Red Shoes, sometimes you gamble and
lose, and sometimes your worst
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,380
nightmare can end up being your
salvation.
3
00:01:19,500 --> 00:01:21,560
At least that's the way it turned out
for me.
4
00:01:24,220 --> 00:01:26,260
Have you ever wanted to let go?
5
00:01:26,920 --> 00:01:29,180
I mean, really let go.
6
00:01:30,780 --> 00:01:32,720
And just escape what you had become?
7
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
I did.
8
00:01:36,280 --> 00:01:40,030
I was trapped in a world that I had
helped create, and I know... longer
9
00:01:40,030 --> 00:01:44,010
understood i was a prisoner
10
00:01:44,010 --> 00:01:50,650
it's funny though are we ever really
free we're just
11
00:01:50,650 --> 00:01:56,730
simply pawns in the game of control well
i was desperate for the answer but
12
00:01:56,730 --> 00:02:03,390
i didn't know how far i'd have to go i
wanted to push beyond the beyond
13
00:02:08,330 --> 00:02:12,790
I was at the edge of an abyss, and I
decided to take the plunge.
14
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Looks like you're okay.
15
00:03:13,350 --> 00:03:15,210
I found you this morning in the surf.
16
00:03:16,730 --> 00:03:17,790
Do you speak English?
17
00:03:22,310 --> 00:03:24,010
You don't have a boat or a radio?
18
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
Nothing.
19
00:03:28,170 --> 00:03:29,710
I'm afraid you're stuck here with me.
20
00:03:31,810 --> 00:03:33,370
Until someone happens by.
21
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
Look at you.
22
00:04:13,740 --> 00:04:14,980
Looks like you're okay.
23
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
Remember what happened?
24
00:04:20,839 --> 00:04:26,660
Well, I was on a yacht, and I flipped
over the side.
25
00:04:27,840 --> 00:04:33,840
And from there, I just laid on my back
and drifted away.
26
00:05:07,050 --> 00:05:09,410
Has anybody ever taken complete control
of you?
27
00:05:22,110 --> 00:05:28,990
If he asked me to, I would crawl across
a
28
00:05:28,990 --> 00:05:30,110
dirt floor for him.
29
00:05:34,150 --> 00:05:35,970
Yeah, I was out of control.
30
00:05:40,880 --> 00:05:42,500
You ever been taken over like that?
31
00:06:01,000 --> 00:06:02,460
Just let me be in control.
32
00:08:06,320 --> 00:08:08,880
So what do we do if no one ever comes to
take me away?
33
00:08:12,160 --> 00:08:13,520
Sooner or later, someone will come.
34
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Someone always comes.
35
00:08:16,620 --> 00:08:18,340
And you never attempted to go with them?
36
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
No, never.
37
00:08:21,380 --> 00:08:24,640
When I found this place, I chopped up
some of the boat that brought me here.
38
00:08:25,180 --> 00:08:26,560
I used it for firewood.
39
00:08:27,660 --> 00:08:29,340
It takes a hell of a lot of balls.
40
00:08:30,420 --> 00:08:34,400
It takes a lot of balls to lay back in
the ocean at night and drift away with
41
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
home.
42
00:08:38,789 --> 00:08:39,809
What happens if you get sick?
43
00:08:40,990 --> 00:08:45,290
I was sick when I came here. I'd become
someone I hated.
44
00:08:50,090 --> 00:08:51,570
Maybe I conjured you up.
45
00:08:53,230 --> 00:08:54,370
Maybe we're both dead.
46
00:08:55,710 --> 00:08:56,750
Who the hell knows?
47
00:10:26,570 --> 00:10:28,650
broke your heart and you ran away.
48
00:10:52,730 --> 00:10:56,780
You know, when I was a kid, I used to
divide men up into Two different
49
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
categories.
50
00:10:58,820 --> 00:11:01,060
There were the men I scared to death.
51
00:11:03,640 --> 00:11:06,460
And then there were the men who treated
me like shit.
52
00:11:11,720 --> 00:11:13,000
It's all about control.
53
00:11:14,840 --> 00:11:19,220
It sometimes just gets so goddamn tired
of being yourself.
54
00:11:19,800 --> 00:11:23,800
I mean, it is nice having someone tell
you what to do.
55
00:11:25,730 --> 00:11:30,050
See, the game takes a while to play at.
The whole thing, it doesn't happen all
56
00:11:30,050 --> 00:11:34,850
at once. You start with a little
challenge.
57
00:11:38,230 --> 00:11:39,910
Like he'll be making love to you.
58
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
On a bet.
59
00:11:43,350 --> 00:11:47,930
Look at that guy up there on the 11th
floor. He's looking at you. He wants
60
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Hey.
61
00:11:50,290 --> 00:11:51,610
Look up and you don't see him.
62
00:11:56,720 --> 00:12:02,360
A month goes by, another show like that
happens. Then one night, you invite a
63
00:12:02,360 --> 00:12:05,020
friend over for dinner, some guy from
out of town.
64
00:12:06,120 --> 00:12:07,580
Sounds pretty good looking.
65
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
And then you get it.
66
00:12:10,180 --> 00:12:11,720
All things about control.
67
00:12:13,320 --> 00:12:16,420
You tough guys and your games are
controlling.
68
00:12:18,660 --> 00:12:20,380
So what's your game, tough guy?
69
00:12:24,460 --> 00:12:26,640
Tough guys don't chop up those for
firewood.
70
00:12:28,320 --> 00:12:29,420
I'm a tough guy.
71
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
I want you to give me a kiss.
72
00:12:49,220 --> 00:12:50,980
So tell me more about the man you left.
73
00:12:54,700 --> 00:13:00,980
In the beginning, when we made love, he
used to... slap my ass real hard.
74
00:13:01,440 --> 00:13:03,200
He called it his end slap.
75
00:13:03,640 --> 00:13:06,500
He said it was supposed to stop time.
76
00:13:07,380 --> 00:13:08,920
Supposed to get me out of my head.
77
00:13:10,620 --> 00:13:13,880
To concentrate all my feelings into one
point.
78
00:13:16,480 --> 00:13:19,300
He'd whisper, you belong to me.
79
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
He could just say it and sometimes I
would come.
80
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
You belong to me.
81
00:13:43,140 --> 00:13:44,900
You belong to me.
82
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
Say it again.
83
00:13:49,060 --> 00:13:50,100
Sorry, I can't.
84
00:13:52,160 --> 00:13:53,220
Can't or won't?
85
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Won't.
86
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
So both come.
87
00:15:51,580 --> 00:15:52,880
And you're ready to leave.
88
00:15:53,880 --> 00:15:55,660
Signal them by lighting a fire.
89
00:15:56,220 --> 00:15:57,600
Do you want me to leave?
90
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
No.
91
00:16:01,580 --> 00:16:03,780
But I know sooner or later you'll want
to.
92
00:16:06,340 --> 00:16:07,520
You killed someone.
93
00:16:08,900 --> 00:16:12,060
Didn't... Do I look like a murderer to
you?
94
00:16:12,300 --> 00:16:13,620
I didn't call you a murderer.
95
00:16:14,060 --> 00:16:15,680
I said you killed someone.
96
00:16:21,130 --> 00:16:22,270
Maybe a car accident?
97
00:16:23,290 --> 00:16:25,810
She died in a car accident.
98
00:16:28,050 --> 00:16:29,050
Didn't she?
99
00:16:32,970 --> 00:16:33,970
Yeah.
100
00:16:41,350 --> 00:16:42,950
Did you blame yourself?
101
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
I can feel it.
102
00:16:57,830 --> 00:16:59,190
I didn't come here to hide.
103
00:16:59,570 --> 00:17:00,570
I came here to heal.
104
00:17:07,069 --> 00:17:08,210
Tell me about her.
105
00:17:11,970 --> 00:17:12,990
Too painful.
106
00:17:17,109 --> 00:17:19,030
The pain won't go away if I keep it
inside.
107
00:17:34,640 --> 00:17:36,740
For the name of an actor in a fucking
movie.
108
00:17:38,560 --> 00:17:39,660
She was right.
109
00:17:45,620 --> 00:17:46,720
Got it mixed up.
110
00:17:52,060 --> 00:17:53,180
Driving too fast.
111
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
Rain.
112
00:18:04,140 --> 00:18:07,040
You never make things seem so important.
113
00:18:10,480 --> 00:18:12,480
Until you lose someone you really love.
114
00:18:23,460 --> 00:18:25,080
She was a very lucky woman.
115
00:20:25,710 --> 00:20:26,870
He's come for me.
116
00:20:47,530 --> 00:20:50,350
Can we ever truly live with abandon?
117
00:20:52,570 --> 00:20:53,850
I pushed myself.
118
00:20:54,910 --> 00:20:57,170
And I found a place in me that I had
never known.
119
00:21:22,540 --> 00:21:24,820
For the first time in my life, I feel
like I have it all.
120
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Get my drift?
121
00:21:27,400 --> 00:21:30,660
Seriously, Red Shoes, sometimes that's
the only way out.
8246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.