All language subtitles for Red Shoe Diaries s05e05 Banished
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,420 --> 00:00:57,180
Dear Red Shoes, I don't remember when I
first heard the story.
2
00:00:58,740 --> 00:01:03,200
My grandmother was from Russia and had
lots of tales to tell.
3
00:01:04,840 --> 00:01:09,840
Maybe she told me on the long winter
nights tucked up close to the fire.
4
00:01:10,760 --> 00:01:17,380
All I know for sure is that it's always
with me, right beneath my eyes when I go
5
00:01:17,380 --> 00:01:18,380
to sleep.
6
00:01:19,360 --> 00:01:21,600
It begins with a war in heaven.
7
00:01:22,350 --> 00:01:23,850
A battle of the angels.
8
00:01:24,550 --> 00:01:29,750
And one because he was powerful and
proud and had dreams of his own.
9
00:01:30,610 --> 00:01:31,730
Earthly dreams.
10
00:01:32,070 --> 00:01:33,570
Was cast out.
11
00:01:34,630 --> 00:01:35,630
Vanished.
12
00:01:39,910 --> 00:01:41,830
A child of fury.
13
00:01:42,510 --> 00:01:44,530
He descended into darkness.
14
00:01:45,430 --> 00:01:48,990
Tumbling through black skies, dodging
lightning.
15
00:02:14,280 --> 00:02:15,820
The rest of us don't know why we're
here.
16
00:02:17,080 --> 00:02:18,300
He didn't either.
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,460
He felt rage when he hit the ground.
18
00:02:37,900 --> 00:02:39,040
And hunger.
19
00:02:40,140 --> 00:02:42,640
Wide -eyed ravenous hunger.
20
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
his empty arms.
21
00:05:23,210 --> 00:05:29,430
His spirit growled like a lion on the
prowl. He wanted to taste, to feast,
22
00:05:29,670 --> 00:05:31,330
to devour.
23
00:06:21,130 --> 00:06:27,570
Here on earth between heaven and hell he
hungered to be mortal hunger to feel
24
00:06:27,570 --> 00:06:28,790
what mortals feel
25
00:06:28,790 --> 00:06:46,230
I've
26
00:06:46,230 --> 00:06:47,810
never made love to an angel before
27
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
Strong hearts.
28
00:07:22,310 --> 00:07:24,490
You're too pretty to pay for it,
darling.
29
00:07:39,400 --> 00:07:40,920
Take me into your heart my angel.
30
00:08:15,920 --> 00:08:22,760
Little did he know, until then, that
lightning still lived in his
31
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
veins.
32
00:08:37,039 --> 00:08:40,000
His hunger grew and his rage grew.
33
00:08:40,419 --> 00:08:43,220
For now he knew what his punishment was.
34
00:08:45,480 --> 00:08:49,000
He could hunger, but never taste.
35
00:08:50,360 --> 00:08:55,340
He could hunger, but never ever kiss.
36
00:08:56,980 --> 00:09:00,180
Women died at the touch of...
37
00:10:04,680 --> 00:10:09,520
Like I just jumped out of one of those
romance novels that I read Saturday
38
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
night.
39
00:10:10,880 --> 00:10:12,020
Put me to sleep.
40
00:10:16,820 --> 00:10:21,340
One thing I hate is being alone on
Saturday night.
41
00:10:24,760 --> 00:10:28,720
Being a kid, I see my mom and dad argue
in the other room.
42
00:10:33,770 --> 00:10:36,290
Watching my sister and her boyfriend on
the front porch.
43
00:10:38,990 --> 00:10:42,550
When I grew up, I swore I'd never be
alone on a Saturday night.
44
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Fortunately...
45
00:11:01,640 --> 00:11:03,240
There's some things you can control.
46
00:11:11,040 --> 00:11:12,600
There's some things you can't.
47
00:13:27,230 --> 00:13:28,350
Saturday night.
48
00:13:29,990 --> 00:13:31,630
You understand what I'm saying?
49
00:13:38,690 --> 00:13:42,570
Then again, vows are meant to be spoken.
50
00:13:43,390 --> 00:13:45,410
Rules are made to be broken.
51
00:14:45,390 --> 00:14:49,590
Maybe it was the fact that the fruit was
forbidden that made him crave it so.
52
00:15:20,400 --> 00:15:23,880
lost in savage darkness, battling for
his soul.
53
00:15:25,400 --> 00:15:31,000
Still, he hungered to be mortal, and to
feel what mortals feel.
54
00:15:47,080 --> 00:15:49,180
And so he roamed,
55
00:15:58,000 --> 00:16:03,360
I married you because my father promised
my hand to you.
56
00:16:05,180 --> 00:16:06,840
Because he was intent to you.
57
00:16:10,640 --> 00:16:11,840
I have your payment.
58
00:16:14,280 --> 00:16:19,280
Until one night, he spotted a bride and
groom leaving their wedding party.
59
00:16:24,340 --> 00:16:26,600
She was kissed and did not die.
60
00:16:27,440 --> 00:16:29,000
Maybe she was immortal.
61
00:16:29,520 --> 00:16:32,120
Part God like himself, he reasoned.
62
00:16:40,740 --> 00:16:44,460
Burning with hunger, he wanted her.
63
00:16:47,600 --> 00:16:48,740
What a duel.
64
00:16:49,220 --> 00:16:50,740
Killed to have her.
65
00:17:27,180 --> 00:17:29,280
Captured, she was set free at last.
66
00:17:30,240 --> 00:17:33,160
Held fast in his arms.
67
00:17:34,600 --> 00:17:35,840
She was missed.
68
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
And the hunger grew.
69
00:17:42,600 --> 00:17:44,100
She felt it too.
70
00:17:45,300 --> 00:17:49,920
For those moments, lightning lived in
both of their veins.
71
00:20:30,220 --> 00:20:31,880
He took what he wanted.
72
00:20:33,360 --> 00:20:37,600
Not just because of his hunger, but
because she wanted it too.
73
00:20:38,220 --> 00:20:44,800
Not just because of their hunger, but
because of something... something more.
74
00:20:46,060 --> 00:20:48,340
Something he never felt before.
75
00:20:54,040 --> 00:20:56,840
Found here in human flesh.
76
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Banished.
77
00:21:02,860 --> 00:21:08,320
This was the first time in all of his
thousands of years that he felt truly
78
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
an angel.
79
00:21:21,360 --> 00:21:23,920
Maybe this is what he hungered for.
80
00:21:25,220 --> 00:21:28,320
Maybe this is why he was sent from
above.
81
00:21:29,700 --> 00:21:31,300
To feel at last.
82
00:21:31,520 --> 00:21:33,740
what gods and humans feel.
83
00:21:34,980 --> 00:21:37,440
To feel for the first time.
84
00:22:38,960 --> 00:22:45,440
And with that emotion came others,
heartbreak,
85
00:22:45,620 --> 00:22:47,360
loss.
86
00:23:32,549 --> 00:23:35,510
Angel, truly free at last.
87
00:23:36,510 --> 00:23:41,270
He carried her as far as he could, and
then could go no further.
88
00:23:47,230 --> 00:23:52,110
For having felt a human's due, he was
mortal now.
89
00:23:53,850 --> 00:23:56,270
His wish was finally granted.
6231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.