All language subtitles for Red Shoe Diaries s05e03 Temple Of Flesh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,370 --> 00:01:58,170
Dear Red Shoes, Secrets.
2
00:01:58,570 --> 00:02:00,330
There are all kinds of secrets.
3
00:02:00,710 --> 00:02:05,310
I didn't used to think I had any worth
keeping, and certainly not worth
4
00:04:05,690 --> 00:04:07,230
Sorry, I can't.
5
00:04:08,630 --> 00:04:11,690
I know I promised, but I can't. Then
don't.
6
00:04:12,110 --> 00:04:13,210
I don't want to.
7
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
Then do it.
8
00:04:15,650 --> 00:04:16,910
I can't.
9
00:04:18,410 --> 00:04:19,450
You already did that.
10
00:04:25,410 --> 00:04:28,190
Maybe... Maybe what?
11
00:04:30,590 --> 00:04:32,170
Maybe I'm just too rigid.
12
00:04:34,320 --> 00:04:35,500
I don't think you're rigid.
13
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Yes, you do.
14
00:04:37,680 --> 00:04:39,360
I know what you're thinking.
15
00:04:41,380 --> 00:04:42,600
And what am I thinking?
16
00:04:43,800 --> 00:04:45,500
You're thinking I'm a wimp.
17
00:04:46,980 --> 00:04:48,580
Thinking you married a wimp.
18
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
I'm not a wimp.
19
00:04:59,220 --> 00:05:00,460
You're doing it again.
20
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Doing what?
21
00:05:03,310 --> 00:05:04,310
patronizing me.
22
00:05:05,370 --> 00:05:07,610
I hate it when you patronize me.
23
00:05:10,350 --> 00:05:11,470
Especially tonight.
24
00:05:13,250 --> 00:05:14,410
Our anniversary.
25
00:05:16,630 --> 00:05:21,890
One whole wonderful, flawless, perfect
year together.
26
00:05:23,170 --> 00:05:25,150
I know what I promised to do.
27
00:05:26,730 --> 00:05:28,110
When I was loony.
28
00:05:29,690 --> 00:05:31,110
It was our honeymoon.
29
00:05:34,640 --> 00:05:35,700
I was out of control.
30
00:05:37,340 --> 00:05:38,340
I'm a wimp.
31
00:05:39,340 --> 00:05:40,400
Everyone knows it.
32
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Even Gabriel.
33
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Gabriel.
34
00:05:51,480 --> 00:05:56,080
Uh, Mrs. O 'Hara thinks that you think
she's a wimp.
35
00:05:56,920 --> 00:05:58,580
I'm open authority to hear that, sir.
36
00:05:59,160 --> 00:06:03,180
Would you mind recounting what you told
me when you saw Mrs. O 'Hara in her new
37
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
dress?
38
00:06:04,340 --> 00:06:07,000
Well, I'm not certain that would be
quite appropriate, sir.
39
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
Ah.
40
00:06:08,680 --> 00:06:09,900
Well, maybe I should say it for you.
41
00:06:10,340 --> 00:06:16,360
I think you said, if I may say so, sir,
Mrs. O 'Hara looks like one steamy
42
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
bitch.
43
00:06:17,960 --> 00:06:21,840
I don't wish to argue with you, sir, but
I believe the reference to Mrs. O 'Hara
44
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
was one hot tamale.
45
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
Whatever.
46
00:06:26,580 --> 00:06:30,700
Point was, I just wanted to sort of give
Mrs. O 'Hara a general idea of where
47
00:06:30,700 --> 00:06:32,440
she stood in the realm of hot tamales.
48
00:06:38,680 --> 00:06:39,840
Gabriel, stop the car.
49
00:06:43,980 --> 00:06:46,060
What are you doing? Why are you stopping
here?
50
00:06:46,540 --> 00:06:48,180
Because you asked me to, Mrs. O 'Hara.
51
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Not here.
52
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Anywhere but here.
53
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Very well.
54
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
Gabriel.
55
00:06:59,480 --> 00:07:04,880
Why don't you circle the block while
Mrs. O 'Hara regains her... What do I
56
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
to regain?
57
00:07:09,500 --> 00:07:12,940
Whoa. Hey, babe. Must be prom night or
something.
58
00:07:13,180 --> 00:07:17,040
No, it isn't, honey. It's the president.
It's gotta be. Look at all the
59
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
presents.
60
00:07:20,360 --> 00:07:21,600
It's pink wrapping.
61
00:07:22,220 --> 00:07:24,200
I bet it's the first lady's birthday.
62
00:07:24,740 --> 00:07:26,000
It is, isn't it?
63
00:07:27,160 --> 00:07:29,740
Happy, happy birthday, Mrs.
64
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
First Lady.
65
00:07:31,800 --> 00:07:35,520
Happy, happy birthday on your birthday.
66
00:07:36,640 --> 00:07:41,060
And we hope you have a great birthday,
because it's your birthday.
67
00:07:42,020 --> 00:07:45,900
Happy, happy B -Day, and many more.
68
00:07:47,660 --> 00:07:50,880
Oh, I wish we would have brought the
First Lady a gift.
69
00:07:51,140 --> 00:07:52,140
We have a gift.
70
00:07:52,940 --> 00:07:54,720
The greatest gift of all.
71
00:07:55,680 --> 00:07:56,700
Your breath.
72
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Nature's gift.
73
00:08:07,980 --> 00:08:09,360
Would you like me to take care of this,
sir?
74
00:08:09,780 --> 00:08:11,340
I don't think that'll be necessary,
Gabriel.
75
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
How do you like that?
76
00:08:13,440 --> 00:08:14,960
Would you like me to disengage them,
sir?
77
00:08:15,380 --> 00:08:16,319
On the contrary.
78
00:08:16,320 --> 00:08:19,080
I think you should open the door and let
them in.
79
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
You got a step envy?
80
00:08:39,360 --> 00:08:42,059
You don't have to ask us twice, that's
for sure.
81
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
After you, sweetheart.
82
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
Hi.
83
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
You are not going to believe this, but I
saw this all before an admission I had.
84
00:08:54,440 --> 00:08:57,040
We were kidding off the bus, didn't I,
honey? Yes, you did, baby.
85
00:09:00,440 --> 00:09:02,760
Did you want me to put my top back on?
86
00:09:03,820 --> 00:09:05,520
I mean, I will if you want me to.
87
00:09:06,360 --> 00:09:08,240
But in my vision, I was bottomless.
88
00:09:08,820 --> 00:09:10,540
And my tits were sewing, too.
89
00:09:11,400 --> 00:09:13,620
I feel like I'm fantasizing.
90
00:09:14,860 --> 00:09:19,240
Like when you call me up on the cell
phone and tell me to take off my
91
00:09:19,260 --> 00:09:24,660
to press my bare ass up against the soft
leather interior of the expensive car
92
00:09:24,660 --> 00:09:25,840
that I'm riding around in.
93
00:09:26,520 --> 00:09:29,580
Now I'm getting all excited and all
mouthwatering.
94
00:09:35,600 --> 00:09:36,960
By the way, my name is Eve.
95
00:09:37,480 --> 00:09:38,620
This is Adam.
96
00:09:39,020 --> 00:09:41,880
The sexiest man I've ever met.
97
00:09:42,840 --> 00:09:48,860
I mean, no matter where, no matter how,
he always rings my bell.
98
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
Thanks, baby.
99
00:09:55,080 --> 00:09:57,160
So, is it your birthday? Am I right?
100
00:09:59,380 --> 00:10:00,380
Go ahead.
101
00:10:06,819 --> 00:10:09,780
Anniversary. Actually, I knew that, and
it wasn't my vision.
102
00:10:10,040 --> 00:10:11,460
I was just testing you.
103
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
All right.
104
00:10:15,400 --> 00:10:17,000
So which anniversary is it?
105
00:10:17,480 --> 00:10:18,680
It's, uh, sometimes.
106
00:10:19,040 --> 00:10:21,540
I bet you saw that in your vision, too,
didn't you, baby?
107
00:10:22,900 --> 00:10:23,900
Outstanding.
108
00:10:24,420 --> 00:10:28,360
Well, have a look.
109
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
It's a new friend.
110
00:10:35,470 --> 00:10:41,950
And to the most outstanding, kick -ass
woman I've ever had the honor to meet.
111
00:11:05,520 --> 00:11:12,140
Slip off your panties, hike up your
gowns just a little bit, just enough to
112
00:11:12,140 --> 00:11:15,000
the soft leather on your bare skin.
113
00:11:17,080 --> 00:11:19,020
I'm telling you, it'll make you feel
better.
114
00:11:19,940 --> 00:11:24,520
And it'll give you all the courage
you're looking for.
115
00:11:27,140 --> 00:11:29,060
It's a courage, Mrs.
116
00:11:29,880 --> 00:11:31,220
President. Yes.
117
00:11:34,480 --> 00:11:35,540
In your vision.
118
00:11:35,820 --> 00:11:36,820
That's right, baby.
119
00:11:37,420 --> 00:11:39,920
I love you so much, baby. It makes me
crazy.
120
00:11:40,300 --> 00:11:41,820
I love you too, Adam.
121
00:11:48,280 --> 00:11:51,100
And I see deep love in the president's
eyes too.
122
00:11:51,440 --> 00:11:53,800
And hesitation in the first lady's.
123
00:11:54,880 --> 00:12:01,180
Dreams are floating in space and all you
have to do is reach up and grab them.
124
00:12:02,820 --> 00:12:03,820
Hmm.
125
00:12:04,680 --> 00:12:06,860
Temple. What?
126
00:12:10,600 --> 00:12:13,660
Live nude girls.
127
00:12:14,260 --> 00:12:20,600
That's right. The power of flesh. The
body is a temple.
128
00:12:21,420 --> 00:12:23,160
That's heavenly, babe.
129
00:12:24,500 --> 00:12:27,680
The mind is a mountain.
130
00:12:28,460 --> 00:12:29,500
Excellent.
131
00:12:31,600 --> 00:12:34,980
I don't care what all those... What do
people say about you and your health
132
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
plan, Mrs. President?
133
00:12:36,940 --> 00:12:39,240
I think you're a very nice lady.
134
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Sometimes.
135
00:12:45,180 --> 00:12:46,240
One time.
136
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
All the time.
137
00:12:51,520 --> 00:12:56,840
When I was growing up, I had a vision,
too.
138
00:12:57,600 --> 00:12:59,160
You had a vision, too.
139
00:13:01,940 --> 00:13:03,080
Visions are everywhere.
140
00:13:03,980 --> 00:13:08,200
Gabriel, would you mind recounting to
our new friend the First Lady's vision?
141
00:13:08,980 --> 00:13:10,820
If you don't mind me saying so, Mr.
142
00:13:11,080 --> 00:13:13,700
President, I think you're making a big
mistake.
143
00:13:14,020 --> 00:13:15,880
Well, you're just going to have to trust
me on this one, Gabriel.
144
00:13:16,080 --> 00:13:17,220
Very well, sir.
145
00:13:17,780 --> 00:13:22,560
The First Lady thinks of herself as a
woman of strength and integrity, which,
146
00:13:22,560 --> 00:13:25,060
you don't mind me saying so, sir, I
heartily concur with.
147
00:13:25,540 --> 00:13:30,280
Excellent, Gabriel. Now, if we could get
on to the part about the First Lady's
148
00:13:30,280 --> 00:13:32,440
promise that she made to me.
149
00:13:33,240 --> 00:13:37,640
God, you and yourself on our wedding
night.
150
00:13:37,940 --> 00:13:39,320
Yes, the promise.
151
00:13:41,080 --> 00:13:45,440
I can remember it as if it were only
yesterday.
152
00:13:50,140 --> 00:13:53,820
I never thought being married would make
me feel so sexy.
153
00:13:56,940 --> 00:14:02,500
Maybe it's all over.
154
00:14:05,130 --> 00:14:11,490
Maybe all I have to offer is blenders
and bleeds and
155
00:14:11,490 --> 00:14:14,190
toasted bagels.
156
00:14:15,990 --> 00:14:18,090
My life is over.
157
00:14:36,300 --> 00:14:38,000
I'll never be a lively girl.
158
00:14:39,280 --> 00:14:42,860
I can change that in a couple of
seconds.
159
00:14:45,080 --> 00:14:47,180
You just don't understand.
160
00:14:48,920 --> 00:14:50,920
I need to express myself.
161
00:14:51,400 --> 00:14:53,500
Oh, I understand.
162
00:14:55,400 --> 00:14:58,060
You'll never understand what it's like
to be a woman.
163
00:14:59,660 --> 00:15:01,700
To be coveted by the minions.
164
00:15:04,270 --> 00:15:06,650
It's a whole guise in the palm of your
hand.
165
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
They're woodies.
166
00:15:09,770 --> 00:15:11,230
Or whatever you call them.
167
00:15:12,710 --> 00:15:15,270
Pressing in their tight -fitting jeans.
168
00:15:15,970 --> 00:15:17,310
You'll never understand.
169
00:15:19,470 --> 00:15:21,550
Gabriel, I need some help here.
170
00:15:22,290 --> 00:15:23,530
At your service, sir.
171
00:15:24,310 --> 00:15:26,010
You've been married for some time,
right?
172
00:15:26,530 --> 00:15:27,630
Very happily, sir.
173
00:15:29,130 --> 00:15:32,690
Tell me, does Rose ever feel that...
174
00:15:33,670 --> 00:15:34,670
Something's missing.
175
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Huh?
176
00:15:36,990 --> 00:15:38,830
Do you know what it's like to be a
woman, Gabriel?
177
00:15:40,870 --> 00:15:44,230
Actually, womanhood is a mystery which I
have yet to penetrate.
178
00:15:44,990 --> 00:15:49,150
Well, now that we've established that,
from your point of view, is it well?
179
00:15:50,650 --> 00:15:55,950
Has Rose ever... Well, let me put it
like this. Has she ever
180
00:15:55,950 --> 00:16:00,990
expressed a desire to expose herself?
181
00:16:01,530 --> 00:16:03,190
In public, to the minions, as it were.
182
00:16:07,190 --> 00:16:12,390
If I may be so bold to think you're
entering very dangerous territory, I
183
00:16:12,390 --> 00:16:14,090
wouldn't go there if I were you.
184
00:16:14,890 --> 00:16:16,430
Well, what would you suggest I do, then?
185
00:16:19,270 --> 00:16:23,350
Gabriel, adjust your mirror so I can see
your eyes.
186
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
As you wish, madam.
187
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
Do you ever have fantasies?
188
00:16:27,590 --> 00:16:28,590
Madam?
189
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
Look at me.
190
00:16:31,180 --> 00:16:32,380
Do I turn you on?
191
00:16:33,220 --> 00:16:35,820
Mrs. O 'Hara, I think you're an
extremely attractive woman.
192
00:16:36,820 --> 00:16:37,820
Thank you.
193
00:16:39,540 --> 00:16:44,540
Do you ever fantasize about what I might
look like naked?
194
00:16:45,400 --> 00:16:47,620
On occasion, if I may be so bold.
195
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
I'm sorry, sir.
196
00:16:50,400 --> 00:16:52,300
Oh, it's quite okay, Kira.
197
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
All right.
198
00:16:54,860 --> 00:16:56,300
All right, then. That's it.
199
00:16:57,720 --> 00:16:59,540
I've decided I'm going to do it.
200
00:17:01,200 --> 00:17:07,359
Not now, not tonight, because tonight
belongs to you, and only you.
201
00:17:08,099 --> 00:17:15,060
But, as God is my witness, one year from
tonight, we will come back to this
202
00:17:15,060 --> 00:17:21,180
very place, this temple of flesh, at
this exact hour,
203
00:17:21,359 --> 00:17:25,540
12 .31 a .m.
204
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
I, Mrs.
205
00:17:27,859 --> 00:17:29,040
Jonathan O 'Hara,
206
00:17:30,160 --> 00:17:36,760
The former Miss Ruth Klopp will become a
live, nude
207
00:17:36,760 --> 00:17:38,400
girl.
208
00:17:47,700 --> 00:17:48,780
Heavy.
209
00:17:52,140 --> 00:17:54,420
Outstanding. Live.
210
00:18:01,350 --> 00:18:03,530
Grass. Nobody rides for free.
211
00:18:04,050 --> 00:18:05,050
Grass.
212
00:18:07,570 --> 00:18:09,190
Grass. Yeah.
213
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
Blenders.
214
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
Toasters.
215
00:18:14,130 --> 00:18:17,630
Bagels. I promise.
216
00:18:23,770 --> 00:18:28,870
I'm nothing but a steaming bitch.
217
00:18:32,540 --> 00:18:33,540
money.
218
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
Whimp.
219
00:18:38,720 --> 00:18:41,180
Usually you marry the wimp.
220
00:18:43,540 --> 00:18:45,100
Look at her.
221
00:18:46,500 --> 00:18:48,420
She's so beautiful.
222
00:18:49,300 --> 00:18:50,960
So free.
223
00:18:52,240 --> 00:18:58,720
Her sweet little titties. And her
adorable little bush.
224
00:19:00,750 --> 00:19:02,830
Nobody wants to see my butt.
225
00:19:04,630 --> 00:19:07,490
I don't want to see your butt.
226
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
Simple.
227
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
Live.
228
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
Bagels.
229
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Simple.
230
00:19:34,280 --> 00:19:36,860
religion is steeped very deep in
tradition.
231
00:19:39,200 --> 00:19:43,020
The president and I are very happy.
232
00:19:43,600 --> 00:19:45,160
Very happy.
233
00:19:45,460 --> 00:19:46,680
Yes, we are.
234
00:19:47,660 --> 00:19:48,740
Very happy.
235
00:19:51,500 --> 00:19:58,240
We are here tonight for a two
236
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
-fold celebration.
237
00:19:59,660 --> 00:20:00,720
Nature's gift.
238
00:20:03,340 --> 00:20:08,300
Nude girls have the power.
239
00:20:09,920 --> 00:20:16,600
Live nude girls have the
240
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
power.
241
00:20:20,240 --> 00:20:27,160
Live nude girls have the power.
242
00:20:27,260 --> 00:20:31,740
I married your mother and your father
twice. Live nude girls.
243
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
The power.
244
00:20:35,550 --> 00:20:40,970
The soul
245
00:20:40,970 --> 00:20:46,570
is the roadmap to heaven.
246
00:20:47,330 --> 00:20:51,490
You are the ruler of my world.
247
00:20:53,890 --> 00:20:54,930
Simple.
248
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
Yes, Gabriel.
249
00:21:24,780 --> 00:21:26,560
So it shall be.
250
00:21:28,140 --> 00:21:29,400
It is written.
251
00:21:31,620 --> 00:21:34,500
Don't try to stop me, Gabriel.
252
00:21:35,120 --> 00:21:36,360
As you wish, madam.
253
00:21:37,160 --> 00:21:39,060
Don't go, Mrs. First Lady.
254
00:21:40,520 --> 00:21:45,120
It is your birthday. You are 13, and
that makes you a man.
255
00:22:15,120 --> 00:22:17,060
Why don't you let him look? He's a man.
256
00:22:17,400 --> 00:22:18,720
You can see with a man's eye.
257
00:22:19,080 --> 00:22:21,160
Morning he was a boy, now he's a man.
258
00:22:25,140 --> 00:22:26,140
Everybody,
259
00:22:29,620 --> 00:22:30,820
everybody, sing.
260
00:22:31,080 --> 00:22:32,140
Come on, everybody.
261
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Celebration of life.
262
00:22:34,160 --> 00:22:35,220
Sing, come on.
263
00:22:35,660 --> 00:22:37,560
Everybody, everybody dance.
264
00:22:37,940 --> 00:22:41,960
Have a good time.
265
00:22:42,730 --> 00:22:43,770
Come on, Mama, in the back.
266
00:22:44,030 --> 00:22:46,470
Celebrating in the back there.
Everybody, celebrate.
267
00:22:56,050 --> 00:22:58,790
But we learned we could grow together if
we wanted.
268
00:22:59,450 --> 00:23:01,750
That life was still a mystery and a
surprise.
269
00:23:02,510 --> 00:23:05,690
That we were and are familiar strangers.
270
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
You wouldn't see secrets from me, would
you, fella?
271
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
Thank you.
272
00:24:41,809 --> 00:24:44,610
Thank you.
17877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.