All language subtitles for Red Shoe Diaries s01e14 How I Met My Husband
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,920 --> 00:00:49,820
May I have a volunteer, please?
2
00:00:50,740 --> 00:00:52,980
Yes, you in the polka dot dress.
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,040
Now, remember, lady.
4
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
Grip.
5
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Wrist.
6
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
Follow through.
7
00:01:02,580 --> 00:01:04,019
Let me see your grip.
8
00:01:05,660 --> 00:01:06,660
Very good.
9
00:01:07,980 --> 00:01:10,340
Now, repeat after me.
10
00:01:12,060 --> 00:01:13,320
Bernard. Bernard.
11
00:01:13,600 --> 00:01:15,140
You've been a bad...
12
00:01:15,480 --> 00:01:17,740
You've been a bad boy. Follow through.
13
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Wonderful.
14
00:01:24,440 --> 00:01:25,540
Come on, everybody.
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,800
Let's give her a big hand.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Wow.
17
00:01:34,180 --> 00:01:36,780
So Alice has got to be some kind of
woman, huh, Stella?
18
00:01:38,760 --> 00:01:42,220
I don't know what brought me to Mistress
Miranda's.
19
00:01:43,420 --> 00:01:44,920
Circumstances, I guess. I don't know.
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,700
Or it could have been the ad I heard on
the radio.
21
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
Or it could have been the fact that I
needed a real change in my life.
22
00:01:52,100 --> 00:01:55,900
And now, ladies, step number two.
23
00:01:56,420 --> 00:01:58,260
Dressing for power.
24
00:01:59,760 --> 00:02:02,720
Ladies, welcome to our dungeon.
25
00:02:03,500 --> 00:02:06,680
And here is a couture of domination.
26
00:02:09,199 --> 00:02:11,080
From this bold collection,
27
00:02:11,980 --> 00:02:18,680
Mistress Angelica is wearing our most
popular outfit, complete with the whip,
28
00:02:18,840 --> 00:02:22,900
stilettos, and the unique mask.
29
00:05:26,190 --> 00:05:27,670
Miranda offered me a job.
30
00:05:28,390 --> 00:05:30,170
It was exactly what I needed.
31
00:05:31,170 --> 00:05:35,970
If I could be in control, if I could
tell someone else what to do instead of
32
00:05:35,970 --> 00:05:39,070
being told, I knew it would change my
life.
33
00:05:47,050 --> 00:05:48,410
No, no.
34
00:05:49,570 --> 00:05:50,610
No more.
35
00:05:53,870 --> 00:05:55,430
Pretty homeless, really.
36
00:05:56,170 --> 00:05:58,650
He likes to get dizzy and then kiss her
feet.
37
00:05:59,890 --> 00:06:02,610
That would be an easy one to start with.
38
00:06:04,130 --> 00:06:07,890
No, not interesting enough for a woman
of your potential.
39
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Let's see.
40
00:06:10,590 --> 00:06:11,590
Come on.
41
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
Hit.
42
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Bag.
43
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
Bag.
44
00:06:17,430 --> 00:06:19,450
He's the chairman of a big bank.
45
00:06:21,510 --> 00:06:22,510
Come here.
46
00:06:23,710 --> 00:06:25,550
Come on. Get the phone.
47
00:06:26,160 --> 00:06:29,300
I'm taking you back to the pound. I
don't know if I'm ready for this.
48
00:06:29,840 --> 00:06:31,300
But I want to be strong.
49
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
I'm just not sure how committed I am.
50
00:06:34,460 --> 00:06:36,180
Oh, you'll be just fine, baby.
51
00:06:36,940 --> 00:06:43,280
Just remember, you're entering into a
contract of trust with your client,
52
00:06:44,160 --> 00:06:49,520
You must be prepared to travel beyond
anything you thought you could do to
53
00:06:49,520 --> 00:06:51,460
sure that he gets what he came here for.
54
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
He's a vegetarian.
55
00:06:55,550 --> 00:06:58,770
He always asked for extreme cruelty, no
pain.
56
00:07:01,790 --> 00:07:08,550
And remember, rule number one, no sex
allowed.
57
00:07:10,090 --> 00:07:13,490
You may permit your client to kiss you
where you dictate.
58
00:07:13,890 --> 00:07:17,010
He may touch himself, should that please
you.
59
00:07:17,790 --> 00:07:20,070
But the real intimacy is...
60
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
Yes, him.
61
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
Perfect.
62
00:07:31,720 --> 00:07:33,980
He's new to the dungeon, just like you.
63
00:07:35,820 --> 00:07:40,280
Now, you're going to need a stage name.
Have you thought of one?
64
00:07:43,700 --> 00:07:45,240
Eve X.
65
00:08:14,510 --> 00:08:17,110
I'm Mr. Thief, and you're my slave.
66
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Kneel.
67
00:08:30,510 --> 00:08:31,750
Head forward!
68
00:08:32,370 --> 00:08:34,130
Eyes down!
69
00:08:39,090 --> 00:08:41,750
Now, Giuseppe.
70
00:08:42,150 --> 00:08:43,470
That's your name, isn't it?
71
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Yes.
72
00:08:46,960 --> 00:08:48,060
Why are you here?
73
00:08:48,400 --> 00:08:49,520
Because I'm no good.
74
00:08:51,220 --> 00:08:53,500
Women, they... What do they do?
75
00:08:55,140 --> 00:08:58,380
They have these expectations of me.
76
00:08:59,120 --> 00:09:00,700
They rate my performance.
77
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Good.
78
00:09:03,820 --> 00:09:04,860
Not so good.
79
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Poor.
80
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Terrible.
81
00:09:22,460 --> 00:09:24,120
That's what it's been lately.
82
00:09:25,280 --> 00:09:27,420
I came here to America to be a cook.
83
00:09:27,820 --> 00:09:29,120
Start as a busboy.
84
00:09:29,560 --> 00:09:33,540
And the women, they all say, he's such a
cute boy.
85
00:09:34,440 --> 00:09:35,460
And pass me notes.
86
00:09:36,940 --> 00:09:38,000
And give me money.
87
00:09:38,720 --> 00:09:41,920
What exactly are you trying to tell me,
Giuseppe?
88
00:09:43,100 --> 00:09:45,360
To decorate my performance.
89
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Performance?
90
00:09:47,050 --> 00:09:48,490
In bed, Mr. Steve.
91
00:09:48,950 --> 00:09:49,950
In bed.
92
00:09:56,330 --> 00:09:58,750
I'm going to ask you one more time.
93
00:09:59,150 --> 00:10:02,210
And this time, don't bullshit me. Don't
lie to me.
94
00:10:03,690 --> 00:10:07,550
Why are you here?
95
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
My mama.
96
00:10:10,710 --> 00:10:14,930
I call home and tell my mama about my
new car, my new clothes.
97
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
And what does she say?
98
00:10:16,910 --> 00:10:20,450
And she say, how does my Giuseppe make
this money in Los Angeles?
99
00:10:20,790 --> 00:10:23,990
So I tell her, and she say, we're going
to be.
100
00:10:24,390 --> 00:10:25,590
No, English.
101
00:10:26,010 --> 00:10:26,969
Speak English.
102
00:10:26,970 --> 00:10:29,650
Head forward, eyes up, eyes down.
103
00:10:29,890 --> 00:10:31,710
And speak English.
104
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
Go on.
105
00:10:33,850 --> 00:10:37,390
She say, how I should be ashamed of
myself.
106
00:10:38,270 --> 00:10:39,810
How I am no more a son.
107
00:10:40,970 --> 00:10:42,270
How I break a heart.
108
00:10:43,910 --> 00:10:46,050
Mr. Thief, I came here.
109
00:10:46,540 --> 00:10:49,160
So you can help me break my bad habits.
110
00:10:51,540 --> 00:10:55,060
Now, repeat after me.
111
00:10:56,400 --> 00:10:59,140
No more women for money.
112
00:11:00,340 --> 00:11:01,480
How am I going to live?
113
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
Ouch!
114
00:11:04,220 --> 00:11:05,840
Who's going to make my car payments?
115
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Ouch, okay!
116
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
Good point.
117
00:11:09,380 --> 00:11:11,840
From now on, no more women for money.
118
00:11:12,400 --> 00:11:15,680
I'm going to be a good boy and make my
mama proud.
119
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
You can go.
120
00:11:19,150 --> 00:11:20,550
Oh, what a girl.
121
00:11:21,070 --> 00:11:22,870
She's gonna be just fine.
122
00:11:25,830 --> 00:11:26,830
Thank you.
123
00:11:32,070 --> 00:11:33,550
I'm gonna make you proud, too.
124
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
You'll see.
125
00:11:41,610 --> 00:11:46,910
Who was he?
126
00:11:47,950 --> 00:11:49,390
And where did he come from?
127
00:11:50,730 --> 00:11:52,250
I had to find out.
128
00:15:12,490 --> 00:15:13,490
Thank you.
129
00:16:22,920 --> 00:16:26,500
No, mistress, that's not true. Okay, so
maybe it's a little bit true.
130
00:16:26,720 --> 00:16:30,820
But I only do it because I'm used to it.
And because whatever I do, I want to do
131
00:16:30,820 --> 00:16:31,499
a good job.
132
00:16:31,500 --> 00:16:32,540
It's only natural.
133
00:16:33,020 --> 00:16:34,140
Repeat after me.
134
00:16:34,480 --> 00:16:37,820
I humiliate myself by groveling at the
feet of women.
135
00:16:38,240 --> 00:16:43,200
I humiliate myself by groveling at the
feet of women. I humiliate myself by
136
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
faking passion.
137
00:16:44,360 --> 00:16:46,660
I humiliate myself by faking passion.
138
00:16:46,880 --> 00:16:48,980
I humiliate myself by faking love.
139
00:16:49,300 --> 00:16:51,500
I humiliate myself by faking love.
140
00:16:53,870 --> 00:16:55,930
who has brought dishonor to his mother.
141
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
I'm a son.
142
00:16:58,490 --> 00:17:02,470
Who has brought dishonor. Who has
brought dishonor to his mother.
143
00:17:03,810 --> 00:17:05,609
And to all who know me.
144
00:17:06,410 --> 00:17:07,650
And to all who know me.
145
00:17:12,230 --> 00:17:14,390
You really disappoint me, Giuseppe.
146
00:17:18,230 --> 00:17:21,530
Thank you, Mr. Steve.
147
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
You make my day.
148
00:17:24,400 --> 00:17:26,720
From now on, no more women for money.
149
00:17:27,819 --> 00:17:29,100
I'm gonna be my own man.
150
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Promise?
151
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Promise.
152
00:17:40,020 --> 00:17:41,420
Rule number two.
153
00:17:42,140 --> 00:17:45,280
Never, ever get involved with a client.
154
00:17:48,340 --> 00:17:51,400
Figures. Only honest guy met and he's a
jigger.
155
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
It's my last night.
156
00:18:43,160 --> 00:18:44,160
No!
157
00:18:44,700 --> 00:18:50,320
The time has come for me to go out into
the world and find out who Giuseppe
158
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
really is.
159
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
You know,
160
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
inside.
161
00:19:00,220 --> 00:19:01,400
I'm gonna miss you all.
162
00:19:40,460 --> 00:19:41,840
I saw your show tonight at the club.
163
00:19:43,420 --> 00:19:44,420
Really?
164
00:19:44,880 --> 00:19:47,780
Sorry you're not gonna be working
anymore. I enjoyed watching you.
165
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Thank you.
166
00:19:52,600 --> 00:19:53,680
Do you come here a lot?
167
00:19:54,080 --> 00:19:56,100
Is this one of your favorite
restaurants?
168
00:19:57,040 --> 00:19:58,220
It's my second home.
169
00:20:08,780 --> 00:20:10,220
I don't know what you heard about me.
170
00:20:10,780 --> 00:20:13,560
But whatever you heard, that's behind
me.
171
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
I'm sorry.
172
00:20:15,340 --> 00:20:17,680
Maybe another place, another time.
173
00:20:19,640 --> 00:20:21,280
You've got such pretty eyes.
174
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
Pretty lips.
175
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
Thank you.
176
00:20:30,900 --> 00:20:33,800
What about me buying you a plate of
pasta?
177
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Just that.
178
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
And maybe...
179
00:20:38,440 --> 00:20:40,040
Some little red wine.
180
00:20:41,180 --> 00:20:42,900
We talk.
181
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
What do you say?
182
00:20:47,360 --> 00:20:48,520
Eat your pasta.
183
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Your voice.
184
00:21:12,000 --> 00:21:13,360
What about my voice?
185
00:21:14,960 --> 00:21:17,780
It sounds... How do you say?
186
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
Familiar?
187
00:21:22,140 --> 00:21:24,020
Familiar? Uh -huh.
188
00:21:25,540 --> 00:21:26,760
Like somebody I know.
189
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Who?
190
00:21:34,660 --> 00:21:35,619
A woman.
191
00:21:35,620 --> 00:21:36,800
A very special woman.
192
00:21:49,390 --> 00:21:51,050
I never did anything like that before.
193
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
Offer money to a man like that.
194
00:22:03,050 --> 00:22:03,650
We
195
00:22:03,650 --> 00:22:12,870
are
196
00:22:12,870 --> 00:22:14,330
both a little fattened.
197
00:22:36,140 --> 00:22:37,440
in your arms like a baby.
198
00:22:38,060 --> 00:22:39,660
It's too much for me out there.
199
00:22:40,700 --> 00:22:43,780
Please, Mr. Steve, take care of me.
200
00:22:45,720 --> 00:22:49,300
Outside, I met this woman who came to me
with money.
201
00:22:50,280 --> 00:22:51,780
But she's not like the others.
202
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
She was like you.
203
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Strong.
204
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
With kind eyes.
205
00:22:57,860 --> 00:23:01,540
I promise you no more, so I walk away
from her just like I promised Aoud.
206
00:23:02,820 --> 00:23:03,820
But...
207
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
You broke my heart.
208
00:23:11,070 --> 00:23:14,770
Because for the first time in my life, I
felt something.
209
00:23:16,170 --> 00:23:18,210
I want to be with her like a real man.
210
00:23:20,310 --> 00:23:21,910
A real man, Giuseppe?
211
00:23:22,790 --> 00:23:24,710
Dimitri, like a real man.
212
00:23:26,050 --> 00:23:28,510
Not for money, but for love.
213
00:23:50,510 --> 00:23:52,630
How would you seduce this woman,
Giuseppe?
214
00:23:55,310 --> 00:23:56,650
Soft, you see.
215
00:23:58,470 --> 00:23:59,570
Too soft?
216
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
Not too soft.
217
00:24:04,570 --> 00:24:05,690
Never too soft.
218
00:24:09,550 --> 00:24:10,910
How would you kiss her?
219
00:24:14,510 --> 00:24:15,570
First her neck.
220
00:24:17,230 --> 00:24:18,290
Then her forehead.
221
00:24:20,970 --> 00:24:21,970
The tip of her nose.
222
00:24:23,990 --> 00:24:24,990
Her lip.
223
00:24:27,370 --> 00:24:28,950
Then down to her breath.
224
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
Stomach.
225
00:24:37,070 --> 00:24:38,510
Then inside of her thigh.
226
00:24:47,090 --> 00:24:48,270
There's no time yet.
227
00:24:49,640 --> 00:24:50,660
It can't be time yet.
228
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
That's it, kids.
229
00:25:05,700 --> 00:25:07,160
Your next client is waiting.
230
00:25:07,460 --> 00:25:08,460
What do you mean, next client?
231
00:25:08,720 --> 00:25:09,980
No more other clients.
232
00:25:10,300 --> 00:25:14,720
I'm not done with Mr. Steve. I need more
time. I'm sorry, Giuseppe. Your time is
233
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
up.
234
00:25:15,920 --> 00:25:17,900
No. You know it, Giuseppe.
235
00:25:18,450 --> 00:25:21,250
Nobody to save me, but his mama and Mrs.
Eve.
236
00:25:28,950 --> 00:25:29,829
That's it.
237
00:25:29,830 --> 00:25:33,530
I don't want you seeing him anymore.
He's getting farted, dependent on you.
238
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
Can't believe my eyes.
239
00:25:54,030 --> 00:25:57,670
I give you my heart, and you make a
pestle out of it!
240
00:26:46,840 --> 00:26:49,520
And I thought I found somebody to take
home to Mama.
241
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
So what changed your mind?
242
00:26:57,740 --> 00:26:59,600
I don't know which one of you I have to
take.
243
00:27:00,960 --> 00:27:03,560
Well, you better make up your mind which
one of me you want.
244
00:27:05,520 --> 00:27:07,420
Both. I want you to be both.
245
00:27:09,400 --> 00:27:10,480
So what's your problem?
246
00:27:10,980 --> 00:27:14,560
What am I supposed to tell Mama if she
asks me how we met?
247
00:27:15,630 --> 00:27:16,630
Tell her the truth.
248
00:27:18,090 --> 00:27:19,450
She'll never believe it.
249
00:27:20,790 --> 00:27:22,490
No one's going to believe this.
250
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
You guessed it.
251
00:31:07,040 --> 00:31:08,700
Come June, we got married.
252
00:31:09,200 --> 00:31:11,140
The gigolo and the dominatrix.
253
00:31:11,780 --> 00:31:15,880
When I finally told my mother how we
met, all she could do is scratch her
254
00:31:15,880 --> 00:31:19,680
and say, sometimes you find love in the
darndest places.
255
00:31:24,660 --> 00:31:28,440
If you're looking and still haven't
found her yet, keep turning those rocks
256
00:31:28,440 --> 00:31:32,280
over. Because you just never know where
that special someone is hiding.
257
00:31:33,280 --> 00:31:34,860
I mean, you could find her...
258
00:31:35,120 --> 00:31:38,140
anytime, anywhere, anyplace.
16290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.