All language subtitles for Red Shoe Diaries s01e05 Double Or Nothing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,500 --> 00:02:09,259
Dear red shoes, I have a brand new motto
that might help you risk all to gain
2
00:02:09,259 --> 00:02:15,160
all Sometimes you gamble and lose
Sometimes you gamble and win
3
00:02:15,160 --> 00:02:20,720
All I can say that sometimes your worst
nightmare can end up being your
4
00:02:20,720 --> 00:02:25,820
salvation At least that's the way it
turned out for me
5
00:02:25,820 --> 00:02:32,240
See
6
00:02:32,970 --> 00:02:37,790
I'm one of those women who's kind of
pretty and who's kind of always been
7
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
care of by men.
8
00:02:46,290 --> 00:02:52,570
In fact, I'll go as far as to say my
entire identity was defined by the man I
9
00:02:52,570 --> 00:02:54,970
was with at the time. There was no me.
10
00:02:56,450 --> 00:02:57,810
I was just a prop.
11
00:03:05,640 --> 00:03:11,060
My one and only skill, the one and only
thing I truly excelled at was shooting
12
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
pool.
13
00:03:21,960 --> 00:03:27,200
I learned how to shoot from my father
during the long winter months. We'd play
14
00:03:27,200 --> 00:03:31,160
it almost every night, all day Saturday
and all day Sunday.
15
00:03:32,000 --> 00:03:34,740
Anyway, to make a long story short,
16
00:03:35,579 --> 00:03:38,800
Carl, the last guy I was with, brought
me to L .A.
17
00:03:42,980 --> 00:03:47,180
Things went bad, and I finally found the
strength to break away.
18
00:03:50,180 --> 00:03:53,840
With no money, no plane ticket home.
19
00:04:08,810 --> 00:04:09,810
No way to pay the rent.
20
00:04:13,930 --> 00:04:15,310
I had no skills.
21
00:04:16,850 --> 00:04:18,029
No place to live.
22
00:04:19,170 --> 00:04:20,390
No way to exist.
23
00:04:28,910 --> 00:04:31,910
Anyway, after three days on the street,
24
00:04:32,070 --> 00:04:38,310
I realized I was down to two choices.
25
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
To hustle the street.
26
00:05:06,700 --> 00:05:07,780
Or the hustle pool.
27
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Fucking hustler.
28
00:05:41,130 --> 00:05:42,650
I'm going to teach you a lesson, bitch.
29
00:05:44,810 --> 00:05:46,590
Come on, take my hand. Take my hand.
30
00:05:47,410 --> 00:05:48,410
Just run.
31
00:05:51,570 --> 00:05:53,310
You got him. Get out of the way.
32
00:05:55,190 --> 00:05:56,230
Come back here, man.
33
00:05:57,790 --> 00:05:59,590
Drop it in the back of the truck.
34
00:06:19,229 --> 00:06:24,110
Then just when everything started to
work, I found myself back where I
35
00:06:24,290 --> 00:06:27,150
back in the arms of a total stranger.
36
00:06:30,850 --> 00:06:32,110
Maybe that's the way it's done.
37
00:06:34,410 --> 00:06:37,590
You want to hustle pool, you got to work
in your game day and night.
38
00:06:40,990 --> 00:06:43,010
The higher the stakes, the tougher the
competition.
39
00:06:50,570 --> 00:06:55,030
You got to give a little. Every now and
then, you got to lose a few.
40
00:06:56,730 --> 00:06:58,150
Give them a chance to get their money
back.
41
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Buy them a few beers.
42
00:07:04,710 --> 00:07:06,210
Whatever it takes, make them feel
comfortable.
43
00:07:18,990 --> 00:07:20,210
You can cut the process short.
44
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Team up with me.
45
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
That's my dress.
46
00:07:33,150 --> 00:07:35,250
Thanks, but no thanks.
47
00:07:36,330 --> 00:07:37,650
I've had enough teachers.
48
00:07:38,310 --> 00:07:39,750
Right. Teachers suck.
49
00:07:41,110 --> 00:07:43,730
I'm not talking teacher. I'm talking
coming to tea.
50
00:07:44,870 --> 00:07:46,370
Let me ask you a question before you go.
51
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Where are you going to sleep tonight?
52
00:07:56,640 --> 00:07:57,860
Don't you think I know you're broke?
53
00:07:59,440 --> 00:08:02,920
I didn't mean to, but I've been watching
you.
54
00:08:05,260 --> 00:08:07,200
For whatever reason, you're not rock
solid.
55
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
So I'm going to ask you a question
again.
56
00:08:11,480 --> 00:08:12,560
Where are you going to sleep tonight?
57
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
I don't have a place to stay.
58
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
It's okay.
59
00:08:25,750 --> 00:08:27,590
It's good to hit rock bottom every once
in a while.
60
00:08:31,510 --> 00:08:33,250
You should appreciate the things you do
have.
61
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Stay here tonight.
62
00:08:47,850 --> 00:08:49,450
Take a shower. Get a good night's sleep.
63
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
You take the bed.
64
00:08:53,590 --> 00:08:54,710
And I'll take the floor.
65
00:08:58,030 --> 00:08:58,969
No hype.
66
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
No pressure.
67
00:09:00,610 --> 00:09:01,610
No obligations.
68
00:09:16,940 --> 00:09:18,360
Draft coming in from under the door.
69
00:09:20,520 --> 00:09:21,920
Because I'm just not used to it.
70
00:09:23,980 --> 00:09:30,180
Because I'm just used to my big, wide,
soft, warm bed.
71
00:09:39,460 --> 00:09:43,480
What I was thinking is, like I said,
it's a pretty wide bed.
72
00:09:46,380 --> 00:09:50,360
If you move over there, we could sort of
share it.
73
00:09:50,660 --> 00:09:51,780
Not touch you or anything.
74
00:09:53,500 --> 00:09:54,880
But I could sleep on this side.
75
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
You're right.
76
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
Bad idea.
77
00:10:24,300 --> 00:10:26,700
Bottom line, we work as a team.
78
00:10:28,680 --> 00:10:32,080
You put up the stake, I pay you back out
of our first winning.
79
00:10:33,440 --> 00:10:35,920
After that, we split everything 50 -50.
80
00:10:38,320 --> 00:10:40,880
You pay for your own food, I pay for
mine.
81
00:10:41,900 --> 00:10:47,220
Same goes for hotels, laundry,
everything we do.
82
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
Got it?
83
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
What do you want?
84
00:11:42,350 --> 00:11:43,350
Come on.
85
00:11:43,650 --> 00:11:45,170
Hey, let me buy you a beer, all right?
86
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Come on.
87
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
I'll tell you what.
88
00:11:49,530 --> 00:11:50,690
You want to play one -on -one?
89
00:11:50,930 --> 00:11:51,930
Double or nothing.
90
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
Guys,
91
00:11:53,770 --> 00:11:55,130
team up, all right?
92
00:11:55,470 --> 00:11:57,710
I'll tell you what. I'll go out, pick
somebody at random.
93
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
Girls, hey.
94
00:12:00,810 --> 00:12:02,230
They can blindfold me, all right?
95
00:12:03,290 --> 00:12:04,290
Blindfold.
96
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
Ah, yes.
97
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
Yes.
98
00:12:21,360 --> 00:12:23,100
Somebody? Oh, okay.
99
00:12:23,700 --> 00:12:25,280
Anybody? Somebody?
100
00:12:26,240 --> 00:12:27,860
Are you somebody?
101
00:12:28,120 --> 00:12:30,660
Oh, are you somebody? Anybody?
102
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
Anybody at random? Oh, wow.
103
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
What's this for you?
104
00:12:36,100 --> 00:12:37,140
Are you somebody?
105
00:12:51,619 --> 00:12:53,800
Anybody, I said anybody, please
somebody.
106
00:13:31,780 --> 00:13:33,600
Okay, this is the table.
107
00:13:33,820 --> 00:13:34,960
Or the pool table.
108
00:13:39,200 --> 00:13:41,260
Okay, Mississippi, you promised.
109
00:13:43,000 --> 00:13:46,640
M -I -S -S -I -S -S -E.
110
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
No, wait.
111
00:13:48,980 --> 00:13:50,120
Okay, New York.
112
00:14:45,960 --> 00:14:52,760
For Tommy and me, it seemed like we were
always hustling, always laughing,
113
00:14:52,860 --> 00:14:55,800
always running.
114
00:14:59,460 --> 00:15:00,800
We were a team.
115
00:15:02,020 --> 00:15:04,440
We couldn't get enough of each other.
116
00:15:07,440 --> 00:15:14,400
Night after night, hustle after hustle,
me and Tommy together.
117
00:15:19,229 --> 00:15:21,130
Money kept flowing.
118
00:15:22,430 --> 00:15:24,150
And so did the adrenaline.
119
00:15:25,490 --> 00:15:28,990
Until we reached a level we never
experienced.
120
00:15:38,490 --> 00:15:41,890
I couldn't get enough.
121
00:15:43,850 --> 00:15:45,230
I just couldn't get enough.
122
00:15:47,270 --> 00:15:49,010
I could not get enough.
123
00:18:48,010 --> 00:18:54,210
What do you... Really want to know?
124
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
Mm -hmm.
125
00:19:03,370 --> 00:19:04,490
That last hustle.
126
00:19:06,690 --> 00:19:07,690
Six ball.
127
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
You were lucky.
128
00:19:10,470 --> 00:19:11,710
I went in by mistake.
129
00:19:15,390 --> 00:19:17,750
If I were you, I'd put a little English
on it.
130
00:19:18,990 --> 00:19:20,030
Lighten up on the stick.
131
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Get up.
132
00:19:40,490 --> 00:19:41,690
What are you talking about?
133
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
Now.
134
00:19:46,700 --> 00:19:49,460
You against me, teacher. Your winnings
against mine.
135
00:19:52,820 --> 00:19:53,860
Forget about it.
136
00:19:58,640 --> 00:19:59,180
All
137
00:19:59,180 --> 00:20:05,680
right.
138
00:20:09,760 --> 00:20:11,220
Want to lose your money? Right.
139
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
You got it.
140
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
What in your shirt?
141
00:21:18,570 --> 00:21:21,550
All right, I'm going to put a little
English on it. This is the exact shot we
142
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
were talking about.
143
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
What?
144
00:21:27,450 --> 00:21:28,970
What the hell are you doing?
145
00:21:29,530 --> 00:21:31,870
You are not my teacher.
146
00:21:32,630 --> 00:21:33,890
What the heck does that mean?
147
00:21:34,170 --> 00:21:35,730
No. Now what?
148
00:21:36,130 --> 00:21:38,010
No more. Slow down. No more what?
149
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
No more.
150
00:21:39,450 --> 00:21:43,570
Please. Come on. Put English on the
ball. Button your shirt.
151
00:21:44,430 --> 00:21:46,170
Unbutton your shirt. No more.
152
00:22:00,270 --> 00:22:06,450
Men looking after me until I was just a
shell, you know.
153
00:22:08,690 --> 00:22:10,130
Then that shell cracked.
154
00:22:15,690 --> 00:22:16,950
And I came alive.
155
00:22:21,630 --> 00:22:23,170
And then you came along.
156
00:22:24,910 --> 00:22:26,610
Suddenly I'm owing you.
157
00:22:48,650 --> 00:22:53,110
I know it was irrational, but I couldn't
help myself.
158
00:22:56,290 --> 00:22:58,010
I needed my independence.
159
00:23:00,410 --> 00:23:02,850
I couldn't go back to who I was before.
160
00:23:10,010 --> 00:23:12,450
Making it on my own became an obsession.
161
00:23:26,450 --> 00:23:31,590
Sweet, beautiful, vulnerable Tommy.
162
00:23:41,290 --> 00:23:45,750
Tommy, the right man who happened to
come along at the wrong time.
163
00:23:59,050 --> 00:24:00,710
So why don't they give blondes a lunch
break?
164
00:24:01,450 --> 00:24:02,450
I don't know why.
165
00:24:03,310 --> 00:24:04,910
Because they want to retrain them every
day.
166
00:24:19,990 --> 00:24:21,110
I figured it out.
167
00:24:24,310 --> 00:24:25,670
I want to play you, Tommy.
168
00:24:28,070 --> 00:24:30,670
Beating you is the only way I can be
with you and still be me.
169
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
I missed you too.
170
00:24:38,750 --> 00:24:39,750
Call it.
171
00:24:42,230 --> 00:24:45,890
I'm better than you, baby. If I play
you, I'll win.
172
00:24:46,510 --> 00:24:48,930
And I'll lose you all over again. I
don't want to do that to myself.
173
00:24:50,450 --> 00:24:51,450
Call it.
174
00:25:00,780 --> 00:25:03,640
Pool is a game. In games, somebody wins,
somebody loses.
175
00:25:03,940 --> 00:25:05,240
It's got nothing to do with love.
176
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Call it.
177
00:25:09,440 --> 00:25:13,620
In love, you give, you take, you share,
whatever it takes.
178
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
Call it.
179
00:25:20,260 --> 00:25:21,680
I've gone about this the wrong way.
180
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Call it.
181
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
Tales.
182
00:25:33,350 --> 00:25:34,350
My break.
183
00:26:08,330 --> 00:26:09,330
Side pocket.
184
00:26:17,210 --> 00:26:18,210
What a mistake.
185
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
Let go.
186
00:26:21,930 --> 00:26:22,930
You win.
187
00:26:23,130 --> 00:26:24,130
You got it.
188
00:26:27,010 --> 00:26:28,009
One ball.
189
00:26:28,010 --> 00:26:30,910
And if I lose?
190
00:26:34,130 --> 00:26:35,910
No more preaching. No more teaching.
191
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
That's it. I'm out of here.
192
00:26:43,440 --> 00:26:45,520
Faith, that is my point.
193
00:26:45,740 --> 00:26:46,780
What is your point?
194
00:26:47,160 --> 00:26:50,700
It's okay for me to succeed as long as
you're in charge of it.
195
00:26:53,220 --> 00:26:54,860
What am I in charge of, huh?
196
00:26:56,100 --> 00:26:57,520
I don't even own a car.
197
00:26:59,260 --> 00:27:01,680
I don't even have a steady girlfriend. I
never have.
198
00:27:01,900 --> 00:27:03,540
Never wanted one until I met you.
199
00:27:08,880 --> 00:27:10,900
And you coming back here and busting my
balls.
200
00:27:11,230 --> 00:27:12,230
Makes me understand why.
201
00:27:14,630 --> 00:27:19,050
If you'd come in here and said, the
stakes are my baggage, then I would have
202
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
been in in a flash.
203
00:27:20,290 --> 00:27:22,870
You want to play, I'll play for anything
you want.
204
00:27:23,750 --> 00:27:24,930
Okay, great, perfect.
205
00:27:25,370 --> 00:27:27,110
You win, you call the shots.
206
00:27:27,470 --> 00:27:30,990
I win, out goes the baggage, out the
door, the door closes on the past.
207
00:27:31,290 --> 00:27:34,710
You deal with me for who I am, day by
day, as it goes down.
208
00:28:06,220 --> 00:28:07,240
Eight ball corner pocket.
209
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
No more baggage.
210
00:28:22,200 --> 00:28:25,660
When it's love, you give, you take, you
share.
211
00:28:27,320 --> 00:28:28,320
Whatever it takes.
212
00:29:12,110 --> 00:29:16,410
And for Tommy and me, I think our days
of hustling are almost over.
213
00:29:17,970 --> 00:29:22,610
And what we do next is important, but
not as important as the way I feel
214
00:29:22,970 --> 00:29:24,730
starting with self -respect.
215
00:29:25,930 --> 00:29:28,490
For the first time in my life, I feel
like I have it all.
216
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
Get my drift?
217
00:29:31,050 --> 00:29:34,330
Seriously, Red Shoes, sometimes that's
the only way out.
14467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.