All language subtitles for Red Shoe Diaries s01e03 You Have The Right

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,400 --> 00:02:01,720 Dear Red Shoes, I don't keep a diary. 2 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Even this is difficult for me. 3 00:02:04,500 --> 00:02:07,080 Not to tell you my story, but to write a letter. 4 00:02:07,600 --> 00:02:09,039 To write subjectively. 5 00:02:09,280 --> 00:02:11,720 To try and express emotions as words. 6 00:02:12,360 --> 00:02:14,420 You see, I was trained to repress emotion. 7 00:02:14,940 --> 00:02:19,460 To think, behave, and account for my actions with the barest minimum of 8 00:02:20,120 --> 00:02:23,740 But what I found out about myself through this experience is that I'm 9 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 quite good with words. 10 00:02:25,600 --> 00:02:29,240 Pushed against the wall, I think I could talk anybody into just about anything. 11 00:02:30,300 --> 00:02:31,460 So it'll be good, Stella. 12 00:02:34,300 --> 00:02:35,300 Do you work out? 13 00:02:35,920 --> 00:02:39,460 Of course you do. I don't know a single person in the city who doesn't go to the 14 00:02:39,460 --> 00:02:40,460 gym. 15 00:02:40,860 --> 00:02:44,140 But maybe that's because I'm always there, seven days a week, whenever I'm 16 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 working. 17 00:02:53,160 --> 00:02:55,260 I love looking at men's bodies. 18 00:02:55,900 --> 00:02:59,740 I mean, love looking at men's bodies. 19 00:03:01,340 --> 00:03:06,500 Biceps, torsos, hamstrings, 20 00:03:06,940 --> 00:03:08,440 abs. 21 00:03:09,440 --> 00:03:16,300 And like 98 % of the faithful, I'm here to check out and to 22 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 be checked out. 23 00:03:38,510 --> 00:03:44,590 There is, however, that 2 % of the faithful who go to the gym simply to 24 00:03:44,590 --> 00:03:45,590 out. 25 00:03:46,230 --> 00:03:47,870 The super dedicated. 26 00:03:48,770 --> 00:03:50,830 The ones who never look at anyone else. 27 00:03:51,730 --> 00:03:52,870 Not even themselves. 28 00:03:57,030 --> 00:04:02,270 At the Westside Body Connection, that 2 % was a racquetball player. 29 00:04:03,230 --> 00:04:04,470 His name was Nick. 30 00:04:05,890 --> 00:04:07,170 Nick Willett. 31 00:04:08,040 --> 00:04:09,580 That was all I knew about him. 32 00:04:10,320 --> 00:04:12,480 He wasn't like anybody else in the gym. 33 00:04:16,260 --> 00:04:21,800 He was the only man in two years of coming to the gym who never noticed me. 34 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Never. 35 00:04:26,600 --> 00:04:32,680 Three times a week, he'd show up at the gym, beat somebody, and leave. 36 00:04:42,540 --> 00:04:47,320 And those eyes, those beautiful eyes. 37 00:04:53,720 --> 00:04:56,540 He was an extraordinary being. 38 00:04:57,660 --> 00:05:02,140 To meet him, I had to employ extraordinary means. 39 00:05:13,390 --> 00:05:16,030 There was no way he wasn't going to notice me tonight. 40 00:05:17,250 --> 00:05:18,630 I'd already gone too far. 41 00:05:19,810 --> 00:05:21,110 I was committed. 42 00:05:22,430 --> 00:05:23,890 There was no turning back. 43 00:05:25,450 --> 00:05:28,010 In for a penny, in for a pound. 44 00:05:29,430 --> 00:05:34,850 Like my daddy used to say, anything worth doing is worth doing right. 45 00:05:46,919 --> 00:05:48,360 License and registration, please. 46 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 Did it change the speed limit here? 47 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Nick Willard? 48 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 That's you? 49 00:06:02,560 --> 00:06:04,380 Yes, ma 'am. Yes, officer. 50 00:06:05,820 --> 00:06:07,980 Would you step out of the car, please, Mr. Willard? 51 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 Yes, ma 'am. 52 00:06:20,520 --> 00:06:21,820 You know you ever broke into LA? 53 00:06:24,260 --> 00:06:25,260 No. 54 00:06:25,880 --> 00:06:26,940 I didn't this morning. 55 00:06:27,980 --> 00:06:29,220 Step up to the curb, please. 56 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 I beg your pardon? 57 00:06:31,180 --> 00:06:32,380 Step up to the curb, please. 58 00:06:33,940 --> 00:06:35,780 I beg your pardon, officer. What for? 59 00:06:48,020 --> 00:06:49,300 Arms out at your side. 60 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Head back, eyes closed. 61 00:06:51,460 --> 00:06:53,360 Just the tip of your nose with your right index finger. 62 00:06:58,280 --> 00:07:00,720 Okay, Mr. Willard, I've seen enough. Step over to the fence. 63 00:07:01,540 --> 00:07:03,180 Excuse me? Step over to the fence. 64 00:07:06,080 --> 00:07:07,980 I think you owe me some sort of explanation. 65 00:07:08,520 --> 00:07:10,380 Put your hands up on the fence. Spread your legs. 66 00:07:17,420 --> 00:07:18,420 What's the charge? 67 00:07:19,370 --> 00:07:20,670 Driving with a broken taillight. 68 00:07:22,550 --> 00:07:24,350 Violation of vehicle code 24600. 69 00:07:25,950 --> 00:07:29,190 You're risking me for a broken taillight? Keep it forward, Mr. Willett. 70 00:07:31,570 --> 00:07:32,950 Place your right hand behind your neck. 71 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 Now the left. 72 00:07:40,230 --> 00:07:41,230 This is ridiculous. 73 00:07:43,310 --> 00:07:44,590 What the fuck is this? 74 00:07:45,170 --> 00:07:47,270 You're digging yourself a hole here, Mr. Willett. 75 00:07:54,000 --> 00:07:57,640 I mean, you're arresting me for a traffic misdemeanor? 76 00:08:05,360 --> 00:08:06,760 Aren't you going to read me my rights? 77 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 Want to hear your rights? 78 00:08:10,020 --> 00:08:11,720 You have the right to remain silent. 79 00:08:25,740 --> 00:08:28,240 I took him to an artist's loft in the middle of the city. 80 00:08:28,960 --> 00:08:31,180 A place we'd done a drug bust the night before. 81 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 I know. 82 00:08:33,880 --> 00:08:35,020 I must have been crazy. 83 00:08:35,799 --> 00:08:37,340 Putting my job on the line. 84 00:08:37,679 --> 00:08:39,240 Abusing the authority of my badge. 85 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 But I'd thought about it. 86 00:08:43,679 --> 00:08:45,180 This was the only way. 87 00:08:46,120 --> 00:08:48,300 I have $200 in my wallet. Take it. 88 00:08:49,620 --> 00:08:51,200 Take my watch, whatever you want. 89 00:08:56,970 --> 00:08:58,770 I don't know why I chose the place. 90 00:09:00,370 --> 00:09:02,770 Maybe because I felt it was the place he belonged. 91 00:09:04,330 --> 00:09:06,430 I could see him there on opening night. 92 00:09:08,310 --> 00:09:09,510 With all those models. 93 00:09:11,270 --> 00:09:12,910 All those well -dressed people. 94 00:09:16,310 --> 00:09:17,970 And then there were the chairs. 95 00:09:19,570 --> 00:09:20,690 You like art, Nick? 96 00:09:22,550 --> 00:09:24,430 I don't know much about it, but... 97 00:09:25,770 --> 00:09:29,290 Lately, it's just gotten under my skin, you know? 98 00:09:29,570 --> 00:09:35,650 And there's a guy who spends $28 million and builds some yellow umbrellas out in 99 00:09:35,650 --> 00:09:36,609 the desert. 100 00:09:36,610 --> 00:09:38,310 Take them down in three weeks. 101 00:09:39,290 --> 00:09:40,570 Can you imagine that? 102 00:09:42,210 --> 00:09:44,630 What's that compared to barber chairs? 103 00:09:45,290 --> 00:09:46,470 Gigs up, Costello. 104 00:09:47,410 --> 00:09:48,410 Gangster. 105 00:10:22,060 --> 00:10:23,860 one of those singing telegrams. 106 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 Shhh. 107 00:10:30,140 --> 00:10:31,460 Rule number one. 108 00:10:32,340 --> 00:10:35,120 I talk, you listen. 109 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 My game. 110 00:10:41,860 --> 00:10:43,080 Play by the rules. 111 00:10:48,880 --> 00:10:49,900 My rule. 112 00:10:59,790 --> 00:11:00,790 You look good, Nick. 113 00:11:01,470 --> 00:11:08,290 I mean, you always look good, but tonight you look especially good. 114 00:11:13,850 --> 00:11:19,990 Do I know you? 115 00:11:23,430 --> 00:11:24,430 No. 116 00:11:25,150 --> 00:11:26,370 You don't know me. 117 00:11:44,620 --> 00:11:48,160 You don't know me. I'm just a woman, just like every other woman. 118 00:11:51,420 --> 00:11:52,660 Why should you know me? 119 00:11:58,640 --> 00:12:01,440 I've got to tell you, you don't strike me as an average woman. 120 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 Thank you, Nick. 121 00:12:07,720 --> 00:12:09,600 I appreciate you saying that. 122 00:12:11,300 --> 00:12:12,340 That's why you're here. 123 00:12:13,900 --> 00:12:18,300 I'm going to convince you that I'm not an average woman. 124 00:12:21,180 --> 00:12:22,980 Aren't you even going to ask me my name? 125 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 McCabe. 126 00:12:25,880 --> 00:12:26,900 It's on your badge. 127 00:12:29,840 --> 00:12:33,140 So, you do notice things. 128 00:12:34,860 --> 00:12:36,560 How about remembering things? 129 00:12:37,080 --> 00:12:39,700 Would you remember my first name if I told it to you? 130 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 It's office. 131 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Isn't it? 132 00:12:51,840 --> 00:12:53,580 My friends call me Lynn. 133 00:13:04,320 --> 00:13:07,540 Aren't you worried about me turning you in, Lynn? 134 00:13:13,550 --> 00:13:16,130 Turn me in, Nick, if you want to. 135 00:13:18,970 --> 00:13:22,750 But I don't think you want to. 136 00:13:25,790 --> 00:13:26,990 Think of the humiliation. 137 00:13:30,110 --> 00:13:32,970 Wouldn't do your career much good now, would it, Nick? 138 00:14:00,910 --> 00:14:01,910 You look like a lawyer. 139 00:14:10,470 --> 00:14:11,530 Why the blindfold? 140 00:14:13,690 --> 00:14:18,710 Because, Nick, beneath this uniform, 141 00:14:19,010 --> 00:14:23,770 you may not like what you see. 142 00:14:25,830 --> 00:14:27,090 Then again, where... 143 00:14:34,000 --> 00:14:37,820 Now, you see, Nick, you made it perfectly clear. 144 00:14:39,980 --> 00:14:41,580 I'm not up to standard. 145 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 When was that? 146 00:14:48,380 --> 00:14:49,380 Every day. 147 00:14:50,780 --> 00:14:52,420 Five days a week. 148 00:14:53,180 --> 00:14:54,600 The past two years. 149 00:14:56,400 --> 00:14:58,300 Working out at the same gym. 150 00:15:02,670 --> 00:15:04,270 Never once noticed me. 151 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 Not a nod. 152 00:15:10,570 --> 00:15:11,570 Not a hello. 153 00:15:13,770 --> 00:15:16,350 You didn't even recognize me when I pulled you over. 154 00:15:17,250 --> 00:15:19,970 I go to the gym to play racquetball, not to flirt. 155 00:15:24,050 --> 00:15:26,950 So, where do you do your flirting, Nick? 156 00:15:28,230 --> 00:15:29,230 I don't. 157 00:15:30,890 --> 00:15:31,890 I work. 158 00:15:33,710 --> 00:15:34,710 I work out. 159 00:15:35,810 --> 00:15:36,810 And I work. 160 00:15:37,390 --> 00:15:40,370 Do you work with the same intensity that you play racquetball? 161 00:15:41,070 --> 00:15:42,070 Put it this way. 162 00:15:44,010 --> 00:15:45,150 I never lose. 163 00:15:48,770 --> 00:15:49,770 Really? 164 00:15:51,190 --> 00:15:53,010 Do you make love with the same intensity? 165 00:15:54,470 --> 00:15:56,670 You know, I've always wondered if it's the same thing. 166 00:15:58,330 --> 00:16:00,450 Damn it, I'd take it to say... 167 00:16:02,350 --> 00:16:03,410 Run a marathon. 168 00:16:04,390 --> 00:16:06,090 Play two hours of racquetball. 169 00:16:08,950 --> 00:16:10,330 Stay in power in bed. 170 00:16:24,910 --> 00:16:26,510 I used to run long distance. 171 00:16:28,690 --> 00:16:30,130 But it's hard on a woman. 172 00:16:31,500 --> 00:16:32,740 It affects your metabolism. 173 00:16:36,300 --> 00:16:39,240 Sometimes women's bodies are pleasing. 174 00:16:43,460 --> 00:16:44,600 So I've heard. 175 00:16:47,800 --> 00:16:49,780 What else have you heard about women, Nick? 176 00:16:52,020 --> 00:16:53,180 What else do you know? 177 00:16:57,060 --> 00:16:59,100 Do you know how attractive you are to them? 178 00:17:01,390 --> 00:17:04,349 You should hear what they say about you in the women's locker room. 179 00:17:06,490 --> 00:17:08,410 You should hear their fantasies. 180 00:17:11,470 --> 00:17:13,550 I'd like to hear your fantasies, Nick. 181 00:17:15,750 --> 00:17:18,010 Do you ever fantasize about women in uniform? 182 00:17:22,690 --> 00:17:23,690 Candy stripe. 183 00:17:25,670 --> 00:17:27,589 I was having my tonsils out. 184 00:17:28,880 --> 00:17:32,080 No, Nick, I mean, don't you like to play dress -up? 185 00:17:34,300 --> 00:17:36,220 I do. I do it all the time. 186 00:17:38,160 --> 00:17:44,560 Some men really understand what it's like to play dress -up. 187 00:17:45,000 --> 00:17:46,140 My father did. 188 00:17:48,300 --> 00:17:50,400 He was a sergeant major in the Marine Corps. 189 00:18:07,110 --> 00:18:08,110 You should have been a boy. 190 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 Lynn. 191 00:18:13,390 --> 00:18:14,830 I'm glad you're not a boy. 192 00:18:20,550 --> 00:18:21,930 How glad, Nick? 193 00:18:27,850 --> 00:18:28,930 Not glad enough. 194 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 Yet. 195 00:19:56,240 --> 00:19:57,640 You're really good friends. 196 00:19:59,260 --> 00:20:00,660 What do they call you? 197 00:20:06,060 --> 00:20:08,500 You can call me Linny, Nick. 198 00:20:08,740 --> 00:20:09,740 No. 199 00:20:11,020 --> 00:20:14,940 You're really good friends. 200 00:20:21,020 --> 00:20:22,020 Mona. 201 00:20:28,490 --> 00:20:29,690 My real name's Mona. 202 00:20:32,150 --> 00:20:33,150 Mona. 203 00:20:36,130 --> 00:20:37,130 Lynn. 204 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 McCabe. 205 00:20:45,250 --> 00:20:45,970 The 206 00:20:45,970 --> 00:20:52,910 question is, 207 00:20:53,050 --> 00:20:57,630 do you believe in safe sex? 208 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 I do. 209 00:21:03,150 --> 00:21:07,850 In this day and age, it would be irresponsible not to. Don't you think? 210 00:21:09,450 --> 00:21:16,210 I spent over 45 minutes in the drugstore today trying to decide which brand to 211 00:21:16,210 --> 00:21:17,210 buy. 212 00:21:18,530 --> 00:21:20,610 I spoke with both pharmacists. 213 00:21:24,050 --> 00:21:27,430 All those colors. 214 00:21:34,360 --> 00:21:39,720 I hope the one I chose doesn't disappoint you. 215 00:22:09,750 --> 00:22:10,950 Listen. Mona. 216 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 Good. 217 00:22:14,410 --> 00:22:17,630 That's... That's good, Nick. 218 00:22:17,950 --> 00:22:19,210 That's very good. 219 00:22:20,810 --> 00:22:27,590 On a scale from 1 to 10, now I'd say I, uh, gained 220 00:22:27,590 --> 00:22:28,590 a few points. 221 00:22:42,890 --> 00:22:43,890 All set. 222 00:22:47,970 --> 00:22:52,450 And now, we wait. 223 00:22:56,770 --> 00:22:57,770 Wait for what? 224 00:23:03,450 --> 00:23:05,450 Rule number two. 225 00:23:12,300 --> 00:23:19,060 We wait for you to ask me to make love to you. 226 00:23:22,100 --> 00:23:25,780 I don't do anything unless you ask me to. 227 00:23:33,060 --> 00:23:34,900 You know anything about men? 228 00:23:36,380 --> 00:23:39,480 You know that my temporary physical condition... 229 00:23:42,100 --> 00:23:44,580 doesn't necessarily mean that I want to make love to you. 230 00:23:46,340 --> 00:23:53,120 My cleaning lady, my bank teller, my Aunt Louise, all give 231 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 me hard -ons. 232 00:23:56,620 --> 00:23:58,360 Doesn't mean I want to make love to them. 233 00:24:10,760 --> 00:24:12,410 Tell me about your cleaning lady. 234 00:24:15,090 --> 00:24:16,630 Your big teller. 235 00:24:17,930 --> 00:24:18,930 Aunt Louise. 236 00:24:20,450 --> 00:24:22,710 They've never been this close to you. 237 00:24:46,730 --> 00:24:47,730 Stand still. 238 00:25:27,180 --> 00:25:29,000 You broke the rules, Officer McCabe. 239 00:25:29,960 --> 00:25:31,640 Who gives a fuck? 240 00:25:35,600 --> 00:25:37,360 I hope you enjoyed yourself. 241 00:25:43,440 --> 00:25:45,040 Get involved with me. 242 00:25:45,660 --> 00:25:47,260 You surrendered to me. 243 00:26:02,440 --> 00:26:04,020 Your every thought. 244 00:26:04,820 --> 00:26:07,200 All of it. 245 00:26:09,520 --> 00:26:11,160 They belong to me. 246 00:27:09,040 --> 00:27:13,020 Started out as a battle, quickly escalated into a war. 247 00:27:14,700 --> 00:27:16,660 Neither of us willing to give up control. 248 00:27:19,220 --> 00:27:22,140 As soon as we stopped making love, we'd start again. 249 00:27:23,180 --> 00:27:27,240 Over and over and over again. 250 00:27:28,060 --> 00:27:34,140 Until eventually, mister, I'd go to the gym to work out, not to flirt. 251 00:27:34,700 --> 00:27:35,740 Started to crack. 252 00:27:36,840 --> 00:27:38,300 To a point where... 253 00:27:41,520 --> 00:27:42,980 I actually think he began to like me. 254 00:27:45,620 --> 00:27:46,060 Listen 255 00:27:46,060 --> 00:28:00,640 to 256 00:28:00,640 --> 00:28:07,260 me, tough guy. I'm tired of this bullshit. 257 00:28:10,020 --> 00:28:11,080 It's been a month now. 258 00:28:12,170 --> 00:28:13,430 back to work. Oh, shit. 259 00:28:13,710 --> 00:28:16,590 From now on, we're going to have a normal relationship, you and me. 260 00:28:16,790 --> 00:28:17,609 Oh, shit. 261 00:28:17,610 --> 00:28:21,070 I'm going to buy you lingerie and a dress and a car, anything you want. I'm 262 00:28:21,070 --> 00:28:23,910 going to take you to dinner. I'm going to pay for it. Oh, shit. We're going to 263 00:28:23,910 --> 00:28:27,030 go to bed at 11 like normal fucking people and watch the fucking news. 264 00:28:27,330 --> 00:28:28,390 And we're going to go to Ohio. 265 00:28:28,850 --> 00:28:31,830 And I'm going to meet your grandma. And she's going to like me. And I'm going to 266 00:28:31,830 --> 00:28:32,830 like her. 267 00:28:35,370 --> 00:28:38,930 Just like normal, normal people. 268 00:29:09,710 --> 00:29:12,550 Like my daddy said, play to win. 269 00:29:13,650 --> 00:29:19,210 And never, ever give up control. 270 00:29:20,730 --> 00:29:21,890 Never give up control. 271 00:29:23,050 --> 00:29:24,430 Never give up control. 272 00:29:25,350 --> 00:29:26,650 Maybe for a little while. 273 00:29:27,470 --> 00:29:29,250 But in the end, somebody's gonna lose. 274 00:29:30,750 --> 00:29:32,730 And the harder you play, the harder you fall. 275 00:29:35,250 --> 00:29:37,030 But at least they got it out in the open. 276 00:29:37,840 --> 00:29:39,360 At least they're facing it head on. 277 00:29:48,220 --> 00:29:53,140 So, tell me, Stella, what do you do to your flirting? 18324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.