All language subtitles for Red Shoe Diaries s01e02 Double Dare
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Los Angeles.
2
00:02:31,770 --> 00:02:32,950
Very neat, Stella.
3
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Business life.
4
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
Your red shoes.
5
00:02:38,270 --> 00:02:39,930
You want to know my secret.
6
00:02:40,830 --> 00:02:41,830
It's odd.
7
00:02:41,850 --> 00:02:46,010
When I read your ad, I'd been trying
unsuccessfully to work up the nerve to
8
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
my husband.
9
00:02:47,430 --> 00:02:50,310
Maybe by telling you, it might help me
understand.
10
00:02:51,730 --> 00:02:53,850
Maybe that's what I'm looking for after
all.
11
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Understanding.
12
00:02:55,660 --> 00:02:56,840
To do the right thing.
13
00:02:57,920 --> 00:03:00,040
After you read the enclosed, you tell
me.
14
00:03:00,700 --> 00:03:01,800
Was it adultery?
15
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Was it wrong?
16
00:03:08,180 --> 00:03:12,100
October 24th. Another beautiful sunny
day or so, they told me in the elevator.
17
00:03:13,720 --> 00:03:16,540
By the time I noticed, it was already a
dark, balmy evening.
18
00:03:16,820 --> 00:03:18,380
Still no answer in the DX account.
19
00:03:18,880 --> 00:03:21,900
Assholes. I've got another hour or two
in Caligari and Spadora.
20
00:03:22,590 --> 00:03:27,390
Jesus, Japanese lawnmowers, Italian
socks, Indian deodorant, advertising.
21
00:03:27,890 --> 00:03:30,490
Call me a masochist, but I love it.
22
00:03:33,950 --> 00:03:37,410
I noticed this man in the window of the
building that faces mine.
23
00:03:38,850 --> 00:03:44,050
He was striking, mysterious looking,
brooding, almost cruel.
24
00:03:45,430 --> 00:03:47,290
I couldn't take my eyes off him.
25
00:03:50,350 --> 00:03:52,290
I guess I was staring and he caught me.
26
00:03:55,090 --> 00:04:00,290
His smile was... I don't know how to
describe it. One of those grins that
27
00:04:00,290 --> 00:04:02,710
sort of creeps up on the side of a man's
face.
28
00:04:03,450 --> 00:04:05,730
I don't know why, but only men can do
that.
29
00:04:07,730 --> 00:04:12,130
If there was an Olympic event for
smiling, this guy would get the gold.
30
00:04:19,630 --> 00:04:20,649
I was intrigued.
31
00:04:21,010 --> 00:04:22,410
But more than intrigued.
32
00:04:23,070 --> 00:04:25,030
I couldn't stop thinking about him.
33
00:04:26,990 --> 00:04:29,110
I couldn't get him out of my mind.
34
00:04:29,630 --> 00:04:33,590
It was like a continuous daydream. A
teenage fantasy.
35
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
Wish me luck.
36
00:04:53,920 --> 00:04:55,160
Hey, who is it tonight?
37
00:04:56,140 --> 00:04:58,360
Charlie, that gynecologist from Tarzana?
38
00:04:58,940 --> 00:05:01,120
His name's Charles, and he's very nice.
39
00:05:01,380 --> 00:05:04,500
That just came in on the office back.
There's no name on it, but it looks like
40
00:05:04,500 --> 00:05:05,339
coffee for you.
41
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
See you tomorrow.
42
00:05:06,900 --> 00:05:07,900
Have fun.
43
00:05:24,650 --> 00:05:29,330
He found out where I worked and our
office fax number.
44
00:05:31,090 --> 00:05:32,550
I was being researched.
45
00:05:33,270 --> 00:05:34,810
I was being dared.
46
00:05:38,010 --> 00:05:41,630
My secretary thought it was copy for one
of the ads I was working on.
47
00:05:42,250 --> 00:05:45,450
What did she think it was for, the
deodorant or the Italian sock?
48
00:05:51,980 --> 00:05:55,160
He looked like a lawyer, maybe an
investment banker.
49
00:05:55,620 --> 00:05:57,220
Very sharp, sophisticated.
50
00:05:58,500 --> 00:06:00,740
Everything about him exuded success.
51
00:06:03,460 --> 00:06:08,480
I can't remember the last time someone
dared me to do something dangerous.
52
00:06:10,760 --> 00:06:12,220
It woke me up.
53
00:06:15,480 --> 00:06:16,780
You know what's amazing?
54
00:06:17,180 --> 00:06:20,500
You get married and suddenly it's like a
door slams shut.
55
00:06:22,060 --> 00:06:25,480
You forget that men still look at you,
can still want you.
56
00:06:26,440 --> 00:06:28,020
I didn't do it consciously.
57
00:06:29,160 --> 00:06:31,280
At least, I don't think I did.
58
00:06:33,100 --> 00:06:36,040
You know, I don't think that men shut
off like that.
59
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
But women do.
60
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
A lot.
61
00:06:43,520 --> 00:06:46,720
What? Nothing. I just love looking at
you, that's all.
62
00:06:49,540 --> 00:06:50,700
Do you look at other women?
63
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Sometimes.
64
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
What do you notice?
65
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
First thing.
66
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
The neck.
67
00:07:07,800 --> 00:07:09,280
I'm a neck man, definitely.
68
00:07:11,520 --> 00:07:13,120
And then the legs.
69
00:07:14,200 --> 00:07:15,500
I'm also a leg man.
70
00:07:22,540 --> 00:07:23,600
So, you look at other guys?
71
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
Sometimes.
72
00:07:29,320 --> 00:07:30,420
Does that bother you?
73
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
No.
74
00:07:35,680 --> 00:07:37,820
I mean, they might have your attention
for the moment.
75
00:07:39,060 --> 00:07:41,200
Thought or a glance, but I have what
counts.
76
00:07:43,020 --> 00:07:44,060
I've got your heart.
77
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
And your mind.
78
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Your body.
79
00:07:50,260 --> 00:07:51,380
And that's what's important.
80
00:08:21,360 --> 00:08:24,860
All day long I watched his office,
wondering where he was.
81
00:08:26,980 --> 00:08:28,060
Was he out of town?
82
00:08:28,860 --> 00:08:30,920
At meetings in another part of the city.
83
00:08:31,800 --> 00:08:32,799
Would he come back?
84
00:08:34,260 --> 00:08:35,500
Did I want him to?
85
00:08:39,380 --> 00:08:42,840
I cursed myself for not opening the
curtains the night before.
86
00:09:03,530 --> 00:09:04,570
Tell me your name.
87
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
I do.
88
00:09:12,350 --> 00:09:14,330
I don't know why, but I felt safe.
89
00:09:15,870 --> 00:09:19,430
There was a hundred yards and two plates
of glass between us.
90
00:09:19,890 --> 00:09:21,290
And it was my game.
91
00:09:22,030 --> 00:09:23,570
I was making the rules.
92
00:09:24,210 --> 00:09:26,750
I could stop it whenever I wanted.
93
00:09:27,890 --> 00:09:29,270
I was in control.
94
00:09:32,270 --> 00:09:37,890
I don't know what excited me more, the
fact that he was watching me, tempting
95
00:09:37,890 --> 00:09:42,430
me, or that I really didn't know what
would happen next.
96
00:09:44,390 --> 00:09:45,970
Either way, I was compelled.
97
00:12:00,940 --> 00:12:02,480
Sweetheart, you okay?
98
00:12:25,660 --> 00:12:28,540
The next couple of nights, I worked
late.
99
00:12:30,060 --> 00:12:31,260
He wasn't in his office.
100
00:12:32,260 --> 00:12:34,020
At least he didn't turn the lights on.
101
00:12:35,340 --> 00:12:36,340
But he was there.
102
00:12:37,340 --> 00:12:40,100
I could feel him watching me.
103
00:12:41,380 --> 00:12:42,380
I didn't mind.
104
00:12:43,580 --> 00:12:46,020
I knew I could wait as long as he could.
105
00:12:47,140 --> 00:12:49,700
That he'd show himself when he was
ready.
106
00:12:52,940 --> 00:12:54,900
We got the go -ahead on the DX account.
107
00:12:55,800 --> 00:12:57,380
I stayed to work on the storyboard.
108
00:12:58,620 --> 00:12:59,800
Amazing coincidence, huh?
109
00:13:01,260 --> 00:13:03,180
Bullshit. I knew what I was doing.
110
00:13:03,900 --> 00:13:05,180
I knew what I wanted.
111
00:13:25,840 --> 00:13:29,160
Somehow I've always managed to play it
safe in my life.
112
00:13:29,660 --> 00:13:30,820
Girls prep school.
113
00:13:31,120 --> 00:13:32,180
The right college.
114
00:13:32,840 --> 00:13:34,080
Married to the right guy.
115
00:13:34,920 --> 00:13:40,600
It's fine. Really, I know that. But I
never took this kind of risk before.
116
00:13:41,140 --> 00:13:43,240
And I never had this kind of freedom.
117
00:13:44,780 --> 00:13:47,260
I was riding the crest.
118
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Free falling.
119
00:13:50,280 --> 00:13:51,840
It was exhilarating.
120
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
And I could take it.
121
00:13:55,760 --> 00:13:56,780
as I wanted.
122
00:17:56,750 --> 00:17:58,110
You know, you look beautiful tonight.
123
00:18:02,910 --> 00:18:07,510
The good news is I brought all that
excitement, all that energy home with
124
00:18:07,770 --> 00:18:11,030
I couldn't get enough of Sam, or him, or
me.
125
00:18:11,910 --> 00:18:13,690
It was like we first met.
126
00:18:14,530 --> 00:18:16,490
Passionate, torrent, unbelievable.
127
00:18:17,590 --> 00:18:18,830
I had it both ways.
128
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
I had everything.
129
00:19:43,720 --> 00:19:45,920
I just couldn't get his image out of my
head.
130
00:19:46,540 --> 00:19:50,600
His eyes, his chest, his hands, his
legs.
131
00:19:52,040 --> 00:19:55,440
The way his hair sort of stuck out over
the years, just a bit.
132
00:19:56,520 --> 00:19:57,580
Like a little boy.
133
00:20:00,160 --> 00:20:03,980
When I was a teenager, my parents bought
this house next to a boys' boarding
134
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
school.
135
00:20:05,460 --> 00:20:07,960
My bedroom window looked out on one of
the dorm houses.
136
00:20:09,480 --> 00:20:13,140
Every night I'd leave my curtains open
just a little bit.
137
00:20:14,360 --> 00:20:15,820
I knew they were watching me.
138
00:20:17,120 --> 00:20:22,520
I'd play these stupid games. I'd pass by
one way in my robe, then back the other
139
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
way in my slip.
140
00:20:25,100 --> 00:20:30,500
Yet in all the years we lived there, out
of all those boys, only one had the
141
00:20:30,500 --> 00:20:32,920
courage to knock on our front door and
introduce himself.
142
00:20:34,040 --> 00:20:38,660
And on the day before he left school for
good, he just wanted to say how much I
143
00:20:38,660 --> 00:20:39,660
meant to him.
144
00:20:40,700 --> 00:20:42,020
I don't know what I'm trying to say.
145
00:20:44,240 --> 00:20:45,580
No, that's not true. That's a lie.
146
00:20:45,940 --> 00:20:51,120
What I'm trying to say is that it
excited me then
147
00:20:51,120 --> 00:20:54,880
and it excites me now.
148
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
Who is she?
149
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
His wife.
150
00:21:15,320 --> 00:21:16,400
A girlfriend.
151
00:21:17,340 --> 00:21:18,460
His secretary.
152
00:21:19,420 --> 00:21:20,500
A whore.
153
00:21:24,280 --> 00:21:26,900
Whoever she is, she's not part of my
fantasy.
154
00:22:14,350 --> 00:22:16,610
For the rest of the week, I worked with
the curtains closed.
155
00:22:17,390 --> 00:22:19,590
I was curious and terrified.
156
00:22:20,890 --> 00:22:26,310
I knew that if I succumbed, if I opened
those curtains, I'd be sucked in.
157
00:22:27,210 --> 00:22:29,170
And I dreaded where it would end.
158
00:22:34,230 --> 00:22:35,430
Mm -hmm, mm -hmm.
159
00:22:36,190 --> 00:22:38,250
Necessities. Doesn't care about the
other stuff.
160
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
All right.
161
00:22:40,750 --> 00:22:42,330
It's dark as hell in here.
162
00:22:45,629 --> 00:22:46,629
Leave them closed.
163
00:22:53,890 --> 00:22:55,970
Necessities. Doesn't care about the
other stuff.
164
00:22:56,190 --> 00:22:57,190
All right.
165
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
It's been a week since I last opened the
curtains.
166
00:23:46,860 --> 00:23:48,880
He is relentless.
167
00:23:50,600 --> 00:23:51,640
Where are you?
168
00:23:52,320 --> 00:23:54,780
Open your curtains, please.
169
00:23:57,440 --> 00:24:00,640
Touch me, fuck me, double dare me,
double dare.
170
00:24:05,040 --> 00:24:11,920
For the game to remain interesting, the
players have to keep
171
00:24:11,920 --> 00:24:12,920
raising the stakes.
172
00:24:18,610 --> 00:24:19,970
So, take my hand.
173
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
Please.
174
00:24:32,050 --> 00:24:34,710
I dare you to make love to me in the
backseat of my car.
175
00:24:39,710 --> 00:24:41,970
What would be the perfect end to the
perfect game?
176
00:24:42,750 --> 00:24:43,810
No one will ever know.
177
00:24:48,100 --> 00:24:50,140
I... I can't.
178
00:24:52,240 --> 00:24:54,760
I'm not very good at playing games.
179
00:24:56,140 --> 00:25:00,780
I've never even been to Las Vegas. I
don't even own a deck of cards.
180
00:25:01,860 --> 00:25:03,620
It's a wonder I've lasted this long.
181
00:25:06,460 --> 00:25:07,980
I'm cashing in my chips.
182
00:25:35,600 --> 00:25:37,380
From that night on, his life stayed off.
183
00:25:39,620 --> 00:25:40,960
I still thought of him.
184
00:25:41,600 --> 00:25:45,680
His beauty, his arrogance, his sexy
grin.
185
00:25:47,640 --> 00:25:51,940
I had expected him to pressure me, but
he didn't.
186
00:25:52,620 --> 00:25:55,360
Which, if the truth be known, really
disappointed me.
187
00:25:59,700 --> 00:26:02,840
For a long time after, at night, when I
closed my eyes,
188
00:26:04,200 --> 00:26:07,740
He was the last thought I had before I
drifted off to sleep.
189
00:26:08,780 --> 00:26:11,760
And the first thought I had in the
morning when I woke up.
190
00:26:14,760 --> 00:26:18,460
What we had affected me like a drug.
191
00:26:19,360 --> 00:26:24,920
It very quickly became habit for me and
was very hard to break.
192
00:26:32,400 --> 00:26:37,200
The question that still haunts me is
that even though we never really
193
00:26:37,580 --> 00:26:40,780
was it cheating on Sam?
194
00:26:42,060 --> 00:26:43,080
I think it was.
195
00:26:47,640 --> 00:26:49,280
So, what do you think, Stella?
196
00:26:50,480 --> 00:26:52,740
Looks like Diana's really crazy about
her husband.
197
00:26:54,000 --> 00:26:55,220
Makes sense to me.
198
00:26:56,880 --> 00:27:01,120
Question is, once you're married, do you
put your sense of desire on hold?
199
00:27:02,280 --> 00:27:03,980
Does it automatically shut down?
200
00:27:06,100 --> 00:27:07,300
I don't think so.
201
00:27:08,760 --> 00:27:10,000
It's a sense of adventure.
202
00:27:10,240 --> 00:27:11,500
Nobody wants to give that up.
203
00:27:13,300 --> 00:27:19,840
The real question is, where do you draw
the line between window shopping
204
00:27:19,840 --> 00:27:22,380
and putting down your credit card?
205
00:27:24,480 --> 00:27:25,820
Hell of a world, Stella.
206
00:27:27,180 --> 00:27:28,240
Hell of a world.
14442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.