Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:42,870
♪ No more smiles
no more tears ♪
2
00:00:43,000 --> 00:00:46,290
{\an8}♪ No more prayers
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,290
{\an8}no more fears ♪
4
00:00:46,420 --> 00:00:47,330
{\an8}FEBRUARY 16, 1959
5
00:00:47,460 --> 00:00:50,670
{\an8}♪ Nothing left why go on? ♪
6
00:00:50,800 --> 00:00:55,010
♪ When your lover is gone.. ♪
7
00:00:56,590 --> 00:00:59,060
Hurry! She collapsed
ten minutes ago.
8
00:00:59,180 --> 00:01:03,350
♪...through the towns
and the farms ♪
9
00:01:03,480 --> 00:01:07,730
♪ With the shouts
and the bells ♪
10
00:01:07,860 --> 00:01:11,690
♪ Bringing him back
to my arms ♪
11
00:01:11,820 --> 00:01:16,450
♪ Must each man go to war ♪
12
00:01:16,570 --> 00:01:20,660
♪ Ever more ever more ♪
13
00:01:20,790 --> 00:01:25,040
♪ Why some loner woman stands? ♪
14
00:01:25,160 --> 00:01:29,460
♪ Empty heart empty hands ♪
15
00:01:29,590 --> 00:01:34,130
♪ When the time came to part
and he kissed.. ♪
16
00:01:34,260 --> 00:01:35,300
The ambulance is here.
17
00:01:35,420 --> 00:01:37,760
♪...Me goodbye ♪
18
00:01:37,890 --> 00:01:41,930
♪ From the depths of my heart ♪
19
00:01:42,060 --> 00:01:46,690
♪ Came a great lonely cry ♪
20
00:01:46,810 --> 00:01:50,480
♪ Heaven have mercy ♪
21
00:01:51,480 --> 00:01:56,070
♪ Heaven have mercy ♪
22
00:02:03,950 --> 00:02:07,330
St. Theresa, my sweetJesus, don't abandon me
23
00:02:07,460 --> 00:02:10,960
give me strength,I want to go on living.
24
00:02:11,090 --> 00:02:12,920
Bring me back to life.
25
00:02:36,740 --> 00:02:37,860
Why are you crying?
26
00:02:37,990 --> 00:02:43,740
- 'Hey, scram, you brats!'
- Come on.
27
00:02:43,870 --> 00:02:47,500
♪ I'm so lonely and sad ♪
28
00:02:47,620 --> 00:02:50,000
♪ Life is so bad ♪
29
00:02:50,120 --> 00:02:55,170
♪ That's all I've ever had ♪
30
00:02:55,300 --> 00:02:56,590
♪ What more can I say.. ♪
31
00:02:56,710 --> 00:02:59,300
What are you doing here?
32
00:02:59,430 --> 00:03:01,390
Why are you crying?
33
00:03:01,510 --> 00:03:02,800
Are you by yourself?
34
00:03:04,760 --> 00:03:07,520
Where's your mom?
35
00:03:07,640 --> 00:03:10,810
♪ Everywhere I stray ♪
36
00:03:10,940 --> 00:03:14,190
♪ Like a ball and chain ♪
37
00:03:14,320 --> 00:03:17,110
♪ I have nothing but pain ♪
38
00:03:17,230 --> 00:03:20,360
♪ Nothing to gain ♪
39
00:03:20,490 --> 00:03:24,160
♪ My life is so bad ♪
40
00:03:24,280 --> 00:03:29,000
♪ That's all I've ever had ♪
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,660
♪ I'm so lonely.. ♪♪
42
00:03:30,790 --> 00:03:32,120
You call yourself a mother?
43
00:03:32,250 --> 00:03:33,670
You're not worth
the hangman's rope!
44
00:03:33,790 --> 00:03:36,300
I need to earn a living.
I'm a singer!
45
00:03:36,420 --> 00:03:37,760
Look after your daughter!
46
00:03:37,880 --> 00:03:39,630
I take very good care of her!
47
00:03:49,680 --> 00:03:52,100
Louis, I can't go onwaiting for you like this.
48
00:03:53,190 --> 00:03:55,770
Belleville's unbearable.
49
00:03:55,900 --> 00:03:57,610
A maestro said,with my talent,
50
00:03:57,730 --> 00:04:02,110
I should try Constantinoplelike the singer Frehel..
51
00:04:03,160 --> 00:04:05,570
Good news for our acrobat?
52
00:04:05,700 --> 00:04:08,870
Sure. Commendations
from Clemenceau.
53
00:04:16,040 --> 00:04:18,300
I left Edith with my mother.
54
00:04:18,420 --> 00:04:22,630
My mom Aicha will keep heruntil my career takes off.
55
00:04:22,760 --> 00:04:25,590
Louis, I've stoppedwaiting for you.
56
00:04:27,550 --> 00:04:28,680
Annetta.
57
00:04:52,750 --> 00:04:53,870
Anybody home?
58
00:05:28,490 --> 00:05:29,450
'Edith?'
59
00:05:32,120 --> 00:05:33,750
Edith?
60
00:05:38,790 --> 00:05:39,790
Louis?
61
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Enough's enough.
62
00:06:47,860 --> 00:06:48,650
What's this?
63
00:06:51,320 --> 00:06:52,410
Your grandchild..
64
00:06:53,660 --> 00:06:54,620
Edith.
65
00:06:58,210 --> 00:06:59,290
What a strange name.
66
00:07:07,840 --> 00:07:09,130
She's a sickly child.
67
00:07:12,890 --> 00:07:14,100
Follow me.
68
00:07:24,900 --> 00:07:26,150
What are you doing here?
69
00:07:27,570 --> 00:07:30,240
You're so cute.
What's your name?
70
00:07:30,360 --> 00:07:31,910
Back to work, Titine!
71
00:07:32,030 --> 00:07:34,370
Someone is in the toilet
upstairs.
72
00:07:35,490 --> 00:07:36,910
'You have beautiful blue eyes.'
73
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
That way.
74
00:07:52,470 --> 00:07:53,590
'I'm listening..'
75
00:07:56,220 --> 00:07:57,350
I have to go back.
76
00:07:59,390 --> 00:08:03,440
I'll be demobilized soon.
77
00:07:59,390 --> 00:08:03,440
Then I'll go back to the circus.
78
00:08:05,400 --> 00:08:07,730
- I came to see my cherub.
- Get out.
79
00:08:07,860 --> 00:08:11,450
- I'm all done, Momma Louise.
- 'Tend the entrance.'
80
00:08:17,950 --> 00:08:18,990
Where's her mother?
81
00:08:20,620 --> 00:08:21,750
I don't know.
82
00:08:26,590 --> 00:08:28,090
And you want to leave her here?
83
00:08:30,840 --> 00:08:32,590
'People will gossip.'
84
00:08:32,720 --> 00:08:34,180
People always gossip.
85
00:09:12,630 --> 00:09:13,920
Aren't we taking her to church?
86
00:09:17,680 --> 00:09:18,930
We'll miss mass.
87
00:09:19,050 --> 00:09:21,770
The world doesn't revolve
around her.
88
00:09:29,360 --> 00:09:33,190
- I heard we're keeping a baby.
- Can we see her?
89
00:09:33,320 --> 00:09:34,780
She's a little girl.
90
00:09:34,900 --> 00:09:36,780
- Do you want bread?
- 'Get out of here.'
91
00:09:39,910 --> 00:09:41,660
- Go on, ask her to sing.
- No!
92
00:09:44,160 --> 00:09:48,130
You'd be on stage,
93
00:09:44,160 --> 00:09:48,130
but your hair's too red.
94
00:09:51,920 --> 00:09:54,130
♪ One night I went for a swim ♪
95
00:09:54,260 --> 00:09:56,300
♪ Wearing only my bare skin ♪
96
00:09:56,430 --> 00:10:00,390
♪ No one was there to see me ♪
97
00:10:00,510 --> 00:10:02,430
♪ Except the darkest of skies ♪
98
00:10:02,560 --> 00:10:05,060
♪ Then the moon
came out to shine ♪
99
00:10:05,180 --> 00:10:08,440
♪ I asked it
to caress me baby ♪
100
00:10:08,560 --> 00:10:11,270
♪ When I heard nearby ♪
101
00:10:11,400 --> 00:10:13,570
♪ An emotional cry ♪
102
00:10:13,690 --> 00:10:17,240
♪ There was a man
standing on a rock ♪
103
00:10:17,360 --> 00:10:19,110
♪ Looking down at me ♪
104
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
♪ The man went oh! ♪
105
00:10:21,240 --> 00:10:23,870
♪ And me in the water ♪
106
00:10:23,990 --> 00:10:26,910
♪ I said oh ♪
107
00:10:27,040 --> 00:10:30,420
♪ He saw me nude ♪
108
00:10:30,540 --> 00:10:35,170
♪ With nothing to hold up
or hide behind ♪
109
00:10:35,300 --> 00:10:38,590
♪ I blushed all night long ♪
110
00:10:38,720 --> 00:10:43,140
♪ He saw me nude ♪
111
00:10:43,260 --> 00:10:45,600
♪ Quite nude ♪
112
00:10:45,720 --> 00:10:49,060
♪ Out of human decency ♪
113
00:10:49,190 --> 00:10:52,060
♪ I covered my face
with my two hands ♪
114
00:10:52,190 --> 00:10:55,320
♪ But now it's clear ♪
115
00:10:55,440 --> 00:10:58,360
♪ With my careless
gesture of fear ♪
116
00:10:58,490 --> 00:11:01,700
♪ I forgot to hide ♪
117
00:11:01,820 --> 00:11:05,870
♪ My sweet little backside ♪
118
00:11:05,990 --> 00:11:11,540
♪ He saw me nude.. ♪
119
00:11:29,730 --> 00:11:31,350
Titine!
120
00:11:31,480 --> 00:11:33,940
Titine, open up. Enough of this!
121
00:11:34,060 --> 00:11:36,860
- Now, what?
- She's with Edith.
122
00:11:36,980 --> 00:11:38,940
Open this door, now!
123
00:11:39,070 --> 00:11:40,610
- 'What's going on?'
- Nothing!
124
00:11:40,740 --> 00:11:43,910
Get ready,
125
00:11:40,740 --> 00:11:43,910
the gentlemen will be here soon.
126
00:11:45,410 --> 00:11:46,910
'Open up or else!'
127
00:11:47,040 --> 00:11:48,500
- I can't work.
- 'What?'
128
00:11:49,750 --> 00:11:52,420
- I can't work!
- 'Oh, really?'
129
00:11:52,540 --> 00:11:55,420
Do you think this is a hotel?
130
00:11:55,540 --> 00:11:58,670
I'm keeping Edith.
I'm keeping her.
131
00:11:58,800 --> 00:12:00,220
'That's what you think!'
132
00:12:01,220 --> 00:12:04,050
It's me, open up.
133
00:12:04,180 --> 00:12:05,890
Your legionnaire's here.
134
00:12:06,010 --> 00:12:07,390
I don't care.
135
00:12:07,510 --> 00:12:10,850
He's a liar.
He tells me nothing but lies.
136
00:12:10,980 --> 00:12:13,060
'Titine, stop this right now.'
137
00:12:13,190 --> 00:12:16,820
'Come out or you'll be
out on the street so fast!'
138
00:12:16,940 --> 00:12:18,860
'Enough of your antics!'
139
00:12:31,040 --> 00:12:32,540
I don't want trouble.
140
00:12:49,220 --> 00:12:53,060
MAY 8, 1959
141
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Doug!
142
00:13:01,900 --> 00:13:03,610
What? Are you jealous?
143
00:13:05,240 --> 00:13:08,330
I sent your Billie Holiday
records to the hotel.
144
00:13:08,450 --> 00:13:09,700
Thank you, Loulou.
145
00:13:09,830 --> 00:13:12,750
Billie and I were born
the same year. Funny!
146
00:13:15,870 --> 00:13:17,710
I brought my sketches.
147
00:13:19,040 --> 00:13:21,960
Do you want to see
them now or later?
148
00:13:22,090 --> 00:13:25,430
Later. I've got to sing
that fool's song.
149
00:13:27,390 --> 00:13:28,760
Before your time..
150
00:13:28,890 --> 00:13:30,260
What?
151
00:13:30,390 --> 00:13:31,470
Forget it.
152
00:13:31,600 --> 00:13:32,970
Whenever you're ready.
153
00:13:33,980 --> 00:13:35,480
Let's go.
154
00:14:00,090 --> 00:14:01,170
I'm ready.
155
00:14:02,210 --> 00:14:03,380
Let's go.
156
00:14:03,510 --> 00:14:04,840
'Okay.'
157
00:14:18,940 --> 00:14:21,230
♪ Come right in Milord ♪
158
00:14:21,360 --> 00:14:23,530
♪ Sit down at my table ♪
159
00:14:23,650 --> 00:14:26,440
♪ It's freezing cold outside ♪
160
00:14:26,570 --> 00:14:28,320
♪ Here it's more comfortable ♪
161
00:14:28,450 --> 00:14:30,410
♪ Make yourself at home Milord ♪
162
00:14:30,530 --> 00:14:32,700
♪ Leave your cares with me ♪
163
00:14:32,830 --> 00:14:35,160
♪ Relax you'll be at ease ♪
164
00:14:35,290 --> 00:14:37,250
♪ Put your feet up feel free ♪
165
00:14:37,370 --> 00:14:39,500
♪ I know you well Milord ♪
166
00:14:39,620 --> 00:14:41,790
♪ Although you don't know me ♪
167
00:14:41,920 --> 00:14:44,590
♪ A mere girl of the port ♪
168
00:14:44,710 --> 00:14:48,340
♪ A shadow of the street.. ♪
169
00:14:50,220 --> 00:14:52,680
♪ I passed quite close to you ♪
170
00:14:52,800 --> 00:14:54,760
♪ In the street yesterday.. ♪
171
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
Titine!
172
00:14:56,020 --> 00:14:58,770
♪ You looked so full of pride ♪
173
00:14:58,890 --> 00:15:01,230
♪ The man with everything ♪
174
00:15:01,350 --> 00:15:03,060
♪ Your lovely silken scarf ♪
175
00:15:04,520 --> 00:15:06,740
♪ Floating all around
your shoulders ♪
176
00:15:06,860 --> 00:15:09,570
♪ You seemed
on top of the world ♪
177
00:15:09,700 --> 00:15:11,160
♪ One might say a king.. ♪
178
00:15:11,280 --> 00:15:12,910
Go to sleep now.
179
00:15:13,030 --> 00:15:15,620
♪ Marching like a victor ♪
180
00:15:15,740 --> 00:15:18,960
♪ A lady on your arm ♪
181
00:15:19,080 --> 00:15:22,420
♪ My God
she was so beautiful ♪
182
00:15:24,840 --> 00:15:26,000
It's Jeanne!
183
00:15:29,760 --> 00:15:32,140
Jeanne, what's wrong?
184
00:15:32,260 --> 00:15:34,640
- There's blood..
- Talk to us!
185
00:15:34,760 --> 00:15:38,390
He wanted to play doctor,
with his instruments.
186
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
The bastard!
187
00:15:42,270 --> 00:15:43,860
'Titine!'
188
00:15:43,980 --> 00:15:45,400
- 'We must tell Madam..'
- 'Titine!'
189
00:15:45,520 --> 00:15:49,570
- 'She'll kill me. It hurts.'
- 'Titine!'
190
00:15:51,110 --> 00:15:52,410
I can't see!
191
00:16:12,220 --> 00:16:15,220
- Well, doctor?
- Her health's fragile.
192
00:16:15,350 --> 00:16:17,720
'It's her cornea.
She has keratitis.'
193
00:16:19,810 --> 00:16:21,390
Is she blind?
194
00:16:21,520 --> 00:16:22,730
It's an inflammation.
195
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
'Be patient.
It takes months.'
196
00:16:27,690 --> 00:16:30,320
'Take this to the pharmacy.'
197
00:16:32,150 --> 00:16:33,820
Thank you.
198
00:16:33,950 --> 00:16:35,070
Whose child is she?
199
00:16:37,530 --> 00:16:38,540
Nobody's.
200
00:17:24,790 --> 00:17:28,250
St. Therese, I rarely
ask anything of you
201
00:17:28,380 --> 00:17:31,340
I only ask that you
202
00:17:28,380 --> 00:17:31,340
hear little Edith.
203
00:17:31,460 --> 00:17:34,970
Go on, Edith.
Speak to her. She'll listen.
204
00:17:35,090 --> 00:17:36,050
Go ahead.
205
00:17:37,220 --> 00:17:38,510
St. Therese,
206
00:17:38,640 --> 00:17:41,770
I don't want to be blind.
207
00:17:38,640 --> 00:17:41,770
I want to see.
208
00:17:41,890 --> 00:17:43,270
She's all bruised.
209
00:17:43,390 --> 00:17:44,640
Go on.
210
00:17:44,770 --> 00:17:46,690
I want to learn to read,
211
00:17:46,810 --> 00:17:48,150
and run like before.
212
00:17:48,270 --> 00:17:49,770
I don't want to be blind.
213
00:17:49,900 --> 00:17:53,740
St. Therese, tell baby Jesus
214
00:17:49,900 --> 00:17:53,740
to look after Edith.
215
00:17:54,780 --> 00:17:56,700
Go ahead.
216
00:17:56,820 --> 00:17:58,910
Thank you,
217
00:17:56,820 --> 00:17:58,910
St. Therese and Jesus.
218
00:17:59,820 --> 00:18:00,870
Thank you.
219
00:18:32,150 --> 00:18:33,570
♪ Nothing at all ♪
220
00:18:33,690 --> 00:18:35,280
♪ Nothing ever happens to me ♪
221
00:18:35,400 --> 00:18:36,820
♪ I wonder why ♪
222
00:18:36,950 --> 00:18:38,280
♪ Nothing at all ♪
223
00:18:38,400 --> 00:18:39,490
♪ Nothing ever happens ♪
224
00:18:39,610 --> 00:18:40,660
Here we are, Edith.
225
00:18:41,990 --> 00:18:43,580
♪ Nothing at all ♪
226
00:18:43,700 --> 00:18:45,200
♪ Nothing ever happens to me ♪
227
00:18:45,330 --> 00:18:46,830
♪ I wonder why ♪
228
00:18:46,960 --> 00:18:48,410
♪ Nothing nothing nothing ♪
229
00:18:48,540 --> 00:18:50,080
♪ Nothing ever happens ♪
230
00:18:51,580 --> 00:18:52,880
♪ From morning
until I go to bed.. ♪
231
00:18:53,000 --> 00:18:54,300
Louise! Quick!
232
00:18:54,420 --> 00:18:55,510
♪ Everything here
is calm and ordinary.. ♪
233
00:18:56,670 --> 00:18:57,800
Come over here.
234
00:18:57,920 --> 00:18:59,260
♪ I wish
something suspicious ♪
235
00:18:59,380 --> 00:19:01,680
♪ Out of the ordinary
or not normal ♪
236
00:19:01,800 --> 00:19:03,260
♪ Nothing at all ♪
237
00:19:03,390 --> 00:19:06,600
♪ Nothing ever happens to me
I wonder why ♪
238
00:19:06,720 --> 00:19:08,310
♪ Nothing nothing nothing ♪
239
00:19:08,430 --> 00:19:10,440
♪ Nothing ever happens ♪♪
240
00:20:07,450 --> 00:20:08,580
She can see..
241
00:20:10,500 --> 00:20:11,620
She can see!
242
00:20:16,420 --> 00:20:18,960
FOR TITINE
243
00:20:21,130 --> 00:20:22,970
Titine, get up!
244
00:20:23,090 --> 00:20:26,720
- What is it?
- He's back. He's taking Edith.
245
00:20:26,850 --> 00:20:30,850
- Get dressed.
- They can't do that to me!
246
00:20:30,980 --> 00:20:33,940
How can you go back
247
00:20:30,980 --> 00:20:33,940
to that job?
248
00:20:34,060 --> 00:20:37,190
- She'll see the country.
- Go then.
249
00:20:39,110 --> 00:20:41,030
- Edith! Edith!
- Titine!
250
00:20:43,860 --> 00:20:44,820
Don't take my little girl!
251
00:20:45,990 --> 00:20:48,030
Let her go!
252
00:20:48,160 --> 00:20:51,330
- Enough!
- She's mad!
253
00:20:51,450 --> 00:20:56,420
- 'Stop it or you're out!'
- 'You have no right!'
254
00:21:01,880 --> 00:21:05,010
- Don't do this to me!
- 'Go!'
255
00:21:14,440 --> 00:21:15,690
I'll kill myself.
256
00:21:22,280 --> 00:21:25,320
We're at Orly Airport.
257
00:21:22,280 --> 00:21:25,320
Passengers are disembarking.
258
00:21:25,450 --> 00:21:27,780
I see her. It's Edith Piaf!
259
00:21:27,910 --> 00:21:29,740
A young man's on her arm.
260
00:21:29,870 --> 00:21:31,950
What did you bring from America?
261
00:21:32,080 --> 00:21:35,330
- An American.
- What's his name?
262
00:21:35,460 --> 00:21:36,670
Edith, please!
263
00:21:38,710 --> 00:21:42,340
Like her song, she's
"carried away by the crowd"..
264
00:21:42,460 --> 00:21:45,380
'She steps into her elegant
black and white car.'
265
00:21:46,840 --> 00:21:49,100
'She looks tired,
but is all smiles.'
266
00:21:56,480 --> 00:22:01,520
- Silence! I propose a toast..
- What a slob!
267
00:22:01,650 --> 00:22:02,820
Slob yourself.
268
00:22:04,530 --> 00:22:06,490
Indulge the invalid.
269
00:22:08,070 --> 00:22:12,200
Watch out accordion man
270
00:22:08,070 --> 00:22:12,200
or you'll get a shiner!
271
00:22:13,830 --> 00:22:15,290
'Perfect timing!'
272
00:22:15,410 --> 00:22:18,880
Call the boss.
273
00:22:15,410 --> 00:22:18,880
I want free champagne!
274
00:22:19,000 --> 00:22:21,880
I'm Edith Piaf,
275
00:22:19,000 --> 00:22:21,880
and I made a mess.
276
00:22:22,880 --> 00:22:26,800
Everyone kiss. Even enemies!
277
00:22:26,920 --> 00:22:27,930
Kiss me, Claude.
278
00:22:30,550 --> 00:22:32,810
Doug, my love. I love you.
279
00:22:34,180 --> 00:22:36,890
Oh, I want to kiss you, Edith.
280
00:22:37,020 --> 00:22:38,850
Who's that broad?
281
00:22:38,980 --> 00:22:41,520
- No idea.
- 'Who gets the steak tartare?'
282
00:22:41,650 --> 00:22:44,480
Where did your
283
00:22:41,650 --> 00:22:44,480
handsome friend go?
284
00:22:44,610 --> 00:22:45,990
Don't embarrass her..
285
00:22:46,110 --> 00:22:48,990
Butt out, Coquatrix,
286
00:22:46,110 --> 00:22:48,990
who rang your bell?
287
00:22:49,110 --> 00:22:51,450
Well...Mademoiselle!
288
00:22:51,570 --> 00:22:54,990
Miss Piaf, a pleasure!
What can I do for you?
289
00:22:56,250 --> 00:22:58,920
A lot. I want a present.
290
00:22:59,040 --> 00:23:01,710
- Naturally.
- Well..
291
00:23:01,830 --> 00:23:05,050
I wanted champagne,
292
00:23:01,830 --> 00:23:05,050
but I'll take a ring,
293
00:23:05,170 --> 00:23:08,760
a big ring with diamonds
294
00:23:05,170 --> 00:23:08,760
studded everywhere.
295
00:23:08,880 --> 00:23:10,970
Don't trouble yourself,
296
00:23:08,880 --> 00:23:10,970
we'll have champagne.
297
00:23:12,800 --> 00:23:16,100
Here's a toast to the loveI have for you all.
298
00:23:16,220 --> 00:23:19,390
And I'll stand up for that.Give me a hand.
299
00:23:24,270 --> 00:23:29,240
I'd like to make a toast
to Marguerite.
300
00:23:29,360 --> 00:23:34,870
'My composer, and my most
loyal friend in the business.'
301
00:23:34,990 --> 00:23:38,750
Don't blush like that,
you'll make us cry.
302
00:23:55,260 --> 00:23:56,640
You want an autograph?
303
00:23:56,760 --> 00:23:58,310
I don't think so.
304
00:24:00,770 --> 00:24:04,730
Bubbles and booze, perfect.
This is Claude's influence.
305
00:24:04,860 --> 00:24:06,730
You're irritating, Loulou.
306
00:24:06,860 --> 00:24:10,280
We've just back to Paris,
we had some fun.
307
00:24:13,490 --> 00:24:15,780
'Don't play
the broken hearted lover.'
308
00:24:20,120 --> 00:24:23,000
I'm waiting for someone.
309
00:24:20,120 --> 00:24:23,000
Get lost.
310
00:24:23,120 --> 00:24:25,080
Let me remind you,
311
00:24:23,120 --> 00:24:25,080
you have commitments.
312
00:24:25,960 --> 00:24:27,670
You're not alone.
313
00:24:27,800 --> 00:24:30,590
Remember the first
night at Gerny's?
314
00:24:32,300 --> 00:24:33,800
I was a bum.
315
00:24:33,930 --> 00:24:36,180
She looked at me
316
00:24:33,930 --> 00:24:36,180
like a princess.
317
00:24:36,300 --> 00:24:39,100
You were a princess.
318
00:24:36,300 --> 00:24:39,100
My princess!
319
00:24:39,220 --> 00:24:42,190
- 'To Marguerite!'
- To Marguerite!
320
00:24:42,310 --> 00:24:45,350
To those who want
to see me fall on my face.
321
00:24:45,480 --> 00:24:48,110
They think I don't notice!
Cheers.
322
00:24:54,530 --> 00:24:56,070
Something wrong, Louis?
323
00:24:56,200 --> 00:24:58,780
He's having a tantrum.
324
00:24:58,910 --> 00:25:00,540
Get lost, we're busy.
325
00:26:33,380 --> 00:26:36,470
You don't watch the show.
Get busy.
326
00:26:36,590 --> 00:26:39,970
'You must work.
There are no kids here.'
327
00:26:40,090 --> 00:26:43,010
You have to earn your keep.
That's enough.
328
00:26:47,480 --> 00:26:50,520
Little turd! You ruined my exit!
329
00:26:53,570 --> 00:26:55,320
Go to the trailer. Make dinner.
330
00:26:55,440 --> 00:26:59,110
Ladies and gentlemen,
a big hand for Louis,
331
00:26:59,240 --> 00:27:02,160
the contortionist!
332
00:27:46,700 --> 00:27:48,160
She's cute.
333
00:27:49,660 --> 00:27:51,290
How old is she?
334
00:27:51,420 --> 00:27:54,630
- She's ten.
- 'And her mom?'
335
00:27:56,460 --> 00:27:57,250
None.
336
00:27:58,510 --> 00:27:59,880
You must be lonely.
337
00:28:01,300 --> 00:28:03,760
How about some alcohol
in your trailer?
338
00:28:06,310 --> 00:28:07,430
'Come on.'
339
00:28:56,310 --> 00:28:57,400
Do you know who I am?
340
00:29:01,320 --> 00:29:02,570
'I'm Therese.'
341
00:29:04,820 --> 00:29:06,620
'Are your eyes well, my angel?'
342
00:29:07,990 --> 00:29:11,830
- Yes.
- 'You're so sweet.'
343
00:29:11,950 --> 00:29:13,370
'Who'd you like to pray for?'
344
00:29:15,670 --> 00:29:17,590
I'll pray for Titine.
345
00:29:17,710 --> 00:29:20,880
'Good girl.
I'm watching over you.'
346
00:29:21,880 --> 00:29:23,300
'Never forget.'
347
00:29:23,420 --> 00:29:26,470
'When you're alone,
I'll always be there.'
348
00:29:44,400 --> 00:29:47,110
'I've had it! I told you
to change that wheel.'
349
00:29:47,240 --> 00:29:50,740
'Don't argue. Just help.
We're all in the same shit.'
350
00:29:53,580 --> 00:29:55,500
- I don't give a damn!
- Then get lost!
351
00:29:59,960 --> 00:30:02,300
You can't quit. Not over a spat!
352
00:30:02,420 --> 00:30:06,130
Who needs a boss!
353
00:30:02,420 --> 00:30:06,130
I can't stand Caroli anymore.
354
00:30:06,260 --> 00:30:08,680
- You're drunk!
- I'll go solo.
355
00:30:08,800 --> 00:30:11,510
'Fat chance! Circuses
aren't on every corner.'
356
00:30:11,640 --> 00:30:14,520
'Don't worry.
I always land on my feet.'
357
00:30:16,230 --> 00:30:19,270
- You were growing on me.
- You'll get over it!
358
00:30:24,990 --> 00:30:28,360
St. Therese,
make him change his mind.
359
00:30:28,490 --> 00:30:30,120
I want to stay in the circus.
360
00:31:14,660 --> 00:31:17,620
Edith! Edith! Edith!
361
00:32:29,690 --> 00:32:31,780
- Is the girl in the act?
- Right.
362
00:32:31,900 --> 00:32:33,700
Just a minute.
363
00:32:33,820 --> 00:32:35,990
Do something.
364
00:32:36,120 --> 00:32:38,080
They'll leave, do something.
365
00:32:40,500 --> 00:32:42,920
Come on, do something.
366
00:32:47,040 --> 00:32:50,590
♪ Let's go children
of the fatherland ♪
367
00:32:50,710 --> 00:32:54,590
♪ The day of glory
has arrived! ♪
368
00:32:54,720 --> 00:32:58,180
♪ Against us tyranny's ♪
369
00:32:58,310 --> 00:33:01,430
♪ Bloody flag is raised! ♪
370
00:33:01,560 --> 00:33:05,270
♪ Bloody flag is raised! ♪
371
00:33:05,400 --> 00:33:08,860
♪ In the countryside
do you hear ♪
372
00:33:08,980 --> 00:33:12,570
♪ The roaring
of these fierce soldiers? ♪
373
00:33:12,700 --> 00:33:15,950
♪ They come right to our arms ♪
374
00:33:16,070 --> 00:33:20,080
♪ Slit the throats
of our sons our friends! ♪
375
00:33:20,200 --> 00:33:23,870
♪ Grab your weapons citizens! ♪
376
00:33:24,000 --> 00:33:27,170
♪ Form your battalions! ♪
377
00:33:27,290 --> 00:33:31,460
♪ Let us march! Let us march! ♪
378
00:33:31,590 --> 00:33:34,260
♪ May impure blood ♪
379
00:33:34,380 --> 00:33:38,220
♪ Water our fields! ♪♪
380
00:33:39,810 --> 00:33:41,060
Bravo!
381
00:33:43,520 --> 00:33:45,850
Thank you.
382
00:33:45,980 --> 00:33:47,520
- Bravo.
- 'Thank you.'
383
00:33:50,570 --> 00:33:54,030
That's my daughter!
Thank you. Thank you.
384
00:34:01,240 --> 00:34:04,660
{\an8}OCTOBER 1963
385
00:34:06,710 --> 00:34:08,500
I'm fed up with carrot juice.
386
00:34:08,630 --> 00:34:11,960
As long as I'm your nurse,
387
00:34:08,630 --> 00:34:11,960
you'll have carrot juice.
388
00:34:16,340 --> 00:34:18,140
I prefer it dark, Simone.
389
00:34:18,260 --> 00:34:22,100
- It's sunny, it'll do you good.
390
00:34:18,260 --> 00:34:22,100
- No
391
00:34:32,360 --> 00:34:35,320
Edith, I know it's hard
392
00:34:35,440 --> 00:34:38,660
you need lots and lots of rest
393
00:34:38,780 --> 00:34:40,280
and patience.
394
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
Your husband called today--
395
00:34:44,370 --> 00:34:45,830
It's no use.
396
00:34:47,790 --> 00:34:49,290
What makes me sick..
397
00:34:50,290 --> 00:34:52,000
...is that I overdid it.
398
00:34:54,210 --> 00:34:56,970
The last three years
have been disastrous.
399
00:34:58,430 --> 00:34:59,840
You're an artist.
400
00:35:03,600 --> 00:35:05,390
- Simone?
- Yes, Edith?
401
00:35:09,600 --> 00:35:12,360
I won't sing again,
402
00:35:09,600 --> 00:35:12,360
will I?
403
00:35:22,370 --> 00:35:24,620
♪ It's not only my voice
that sings ♪
404
00:35:24,740 --> 00:35:26,750
♪ Other voice a crowd
of voices ♪
405
00:35:26,870 --> 00:35:31,080
♪ Voices of today or of the past
406
00:35:26,870 --> 00:35:31,080
funny voices sunny voices ♪
407
00:35:31,210 --> 00:35:33,170
♪ Desperate amazed voices ♪
408
00:35:33,290 --> 00:35:35,340
♪ Heartbreaking
and broken voices ♪
409
00:35:35,460 --> 00:35:39,630
♪ Smiling and frantic voices
crazy with pain and joy ♪
410
00:35:39,760 --> 00:35:41,800
♪ It's the voice
of a brand new sorrow ♪
411
00:35:41,930 --> 00:35:44,260
♪ The voice of love
dead or alive ♪
412
00:35:44,390 --> 00:35:45,430
♪ The voice of a poor
fugitive.. ♪
413
00:35:45,560 --> 00:35:46,970
I want some chow.
414
00:35:47,100 --> 00:35:48,480
♪ The voice of a drowned man
who goes splash ♪
415
00:35:48,600 --> 00:35:50,730
♪ It's the voice of a child
being slapped ♪
416
00:35:50,850 --> 00:35:52,770
♪ It's the voice
of a timid bird ♪
417
00:35:52,900 --> 00:35:54,820
♪ The voice of a sparrow
dead from cold ♪
418
00:35:54,940 --> 00:35:57,820
♪ On the pavement
of the street of joy ♪
419
00:36:05,200 --> 00:36:07,330
♪ And always always
when I sing ♪
420
00:36:07,450 --> 00:36:09,330
♪ That bird sings with me ♪
421
00:36:09,450 --> 00:36:11,500
♪ Always always still alive ♪
422
00:36:11,620 --> 00:36:13,670
♪ Its poor voice
trembles for me ♪
423
00:36:13,790 --> 00:36:15,250
♪ If I were to say all
that it sings ♪♪
424
00:36:15,380 --> 00:36:17,460
We sing for a bit, then we eat.
425
00:36:17,590 --> 00:36:21,590
Singing alone's like begging.
With you, it's a show.
426
00:36:25,890 --> 00:36:27,140
I want to sing there.
427
00:36:33,730 --> 00:36:35,860
♪ It's near a gutter for cats ♪
428
00:36:35,980 --> 00:36:38,570
♪ In an attic anywhere.. ♪
429
00:36:38,690 --> 00:36:40,780
Hey, you!
430
00:36:40,900 --> 00:36:42,530
You can't sing in the street.
431
00:36:43,780 --> 00:36:44,780
Is that so?
432
00:36:44,910 --> 00:36:47,240
- How old are you?
- Twenty.
433
00:36:47,370 --> 00:36:49,040
What's that?
434
00:36:49,160 --> 00:36:51,290
She barely had a sip.
435
00:36:52,120 --> 00:36:53,750
Come here.
436
00:36:53,870 --> 00:36:55,080
You know "Du Gris?"
437
00:36:55,210 --> 00:36:58,050
- Mister could I..
- Shut up!
438
00:36:58,170 --> 00:37:00,260
'If you sing it,
I'll let you go.'
439
00:37:00,380 --> 00:37:03,300
My beat's over there.
440
00:37:00,380 --> 00:37:03,300
I'll look the other way.
441
00:37:06,800 --> 00:37:10,220
♪ Mister
could I have a cigarette? ♪
442
00:37:10,350 --> 00:37:13,230
♪ A smoke that's all I ask ♪
443
00:37:13,350 --> 00:37:16,560
♪ If you like me we can chat ♪
444
00:37:16,690 --> 00:37:20,530
♪ You're sweet
you seem like a good egg ♪
445
00:37:20,650 --> 00:37:23,990
♪ If you were ugly
I'd say the same ♪
446
00:37:24,110 --> 00:37:27,530
♪ I'd still say
you were handsome ♪
447
00:37:27,660 --> 00:37:31,040
♪ You can easily guess why ♪
448
00:37:31,160 --> 00:37:36,000
♪ All I ask for is a butt
just a smoke.. ♪♪
449
00:37:36,120 --> 00:37:38,380
Next week's the 21st.
450
00:37:38,500 --> 00:37:40,090
Sisters for five years now.
451
00:37:41,840 --> 00:37:45,380
Prefer working with me
452
00:37:41,840 --> 00:37:45,380
or the factory?
453
00:37:45,510 --> 00:37:49,050
I'd rather slit my throat
454
00:37:45,510 --> 00:37:49,050
than work in the factory.
455
00:37:49,180 --> 00:37:51,600
- And you?
- What about me?
456
00:37:51,720 --> 00:37:53,520
Slaving in a shitty cheese shop?
457
00:37:53,640 --> 00:37:56,650
Shut up! We're eating.
458
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Anetta, don't make trouble.
459
00:38:00,440 --> 00:38:01,690
There's your lush of a mother.
460
00:38:08,620 --> 00:38:09,530
Edith..
461
00:38:12,160 --> 00:38:13,750
Any spare change?
462
00:38:22,460 --> 00:38:23,670
That's it?
463
00:38:23,800 --> 00:38:26,880
Yep, I'm no Rockefeller,
464
00:38:23,800 --> 00:38:26,880
as you know.
465
00:38:27,010 --> 00:38:29,140
- 'Give me bills.'
- I don't have any.
466
00:38:32,310 --> 00:38:34,890
- I'm your mother.
- 'Get lost!'
467
00:38:37,350 --> 00:38:39,560
Want me to sing for it?
468
00:38:39,690 --> 00:38:40,940
Throw her out!
469
00:38:43,650 --> 00:38:46,700
I'm an artist! What are you?
470
00:38:46,820 --> 00:38:48,320
'You'll see!'
471
00:38:48,450 --> 00:38:49,910
- 'You'll see!'
- See what?
472
00:38:50,030 --> 00:38:52,450
- When you're down and out!
- 'That's enough.'
473
00:38:52,580 --> 00:38:56,290
- Calm down or get out!
- 'A piece of shit!'
474
00:38:56,410 --> 00:38:57,790
Go to hell!
475
00:39:00,290 --> 00:39:04,090
Your daughter
476
00:39:00,290 --> 00:39:04,090
will not feed you either!
477
00:39:04,210 --> 00:39:05,340
That's enough!
478
00:39:05,460 --> 00:39:08,340
I'm going.
You can finish my plate.
479
00:39:08,470 --> 00:39:10,220
You're no singer, you shit!
480
00:39:10,340 --> 00:39:12,430
Leave her be or I'll sock you!
481
00:39:13,890 --> 00:39:16,020
Let's leave this place
482
00:39:13,890 --> 00:39:16,020
of idiots!
483
00:39:17,640 --> 00:39:18,980
Eat shit!
484
00:39:19,100 --> 00:39:23,020
Yes. Come on! Fuck off!
485
00:39:23,150 --> 00:39:25,150
Anyone else will want your ass!
486
00:39:25,280 --> 00:39:27,440
♪ Light hearted
little sparrows ♪
487
00:39:27,570 --> 00:39:28,950
♪ Winter will come
and all I'll have.. ♪
488
00:39:29,070 --> 00:39:30,610
Thank you, ma'am.
489
00:39:38,410 --> 00:39:41,170
♪ This poor body that I feel ♪
490
00:39:41,290 --> 00:39:43,250
♪ Is already tiring fast ♪
491
00:39:43,380 --> 00:39:45,590
♪ It'll fall
on the cold cruel stone ♪
492
00:39:45,710 --> 00:39:47,960
♪ Then to spend
in a hospital bed ♪
493
00:39:48,090 --> 00:39:50,380
♪ An anguished night ♪
494
00:39:50,510 --> 00:39:52,840
♪ No worse than any other ♪
495
00:39:52,970 --> 00:39:56,220
♪ I'd have preferred though
in my distress.. ♪
496
00:39:56,350 --> 00:39:57,970
Thank you.
497
00:39:58,100 --> 00:40:01,100
♪ A man to love me ♪
498
00:40:01,230 --> 00:40:05,270
♪ Till death us do part ♪
499
00:40:07,860 --> 00:40:11,990
♪ In a cozy nest ♪♪
500
00:40:17,410 --> 00:40:20,250
- 'Here.'
- 'Thanks.'
501
00:40:20,370 --> 00:40:22,670
You'll hurt your voice that way.
502
00:40:22,790 --> 00:40:24,290
I have to eat, sir.
503
00:40:25,290 --> 00:40:27,170
Of course you do.
504
00:40:27,300 --> 00:40:30,340
Here, my name's Louis Leplee.
505
00:40:30,470 --> 00:40:32,970
My card.
Be at Gerny's tomorrow at two.
506
00:40:33,090 --> 00:40:35,140
We'll see
507
00:40:33,090 --> 00:40:35,140
what we can do with you.
508
00:40:35,260 --> 00:40:36,350
You sing too?
509
00:40:36,470 --> 00:40:38,770
No, but I have other talents.
510
00:40:38,890 --> 00:40:41,640
Bring your sheet music,
511
00:40:38,890 --> 00:40:41,640
your usual songs.
512
00:40:44,350 --> 00:40:45,400
And if I don't?
513
00:40:47,820 --> 00:40:49,480
Suit yourself, sweetheart.
514
00:41:04,370 --> 00:41:07,500
♪ And yet I love you ♪
515
00:41:07,630 --> 00:41:09,590
♪ With a burning love.. ♪
516
00:41:11,590 --> 00:41:15,390
You're out all day
517
00:41:11,590 --> 00:41:15,390
and this is what you bring back?
518
00:41:15,510 --> 00:41:18,180
I trust you and this is it?
519
00:41:18,310 --> 00:41:21,180
I keep some for my father.
520
00:41:18,310 --> 00:41:21,180
He's sick and broke.
521
00:41:21,310 --> 00:41:23,230
I'm no social worker!
522
00:41:23,350 --> 00:41:24,850
I swear. He's sick.
523
00:41:27,520 --> 00:41:30,940
I'll throw you to the street,
then you'll see!
524
00:41:31,070 --> 00:41:34,200
- Let her go!
- Never! Never!
525
00:41:34,320 --> 00:41:36,530
I'd rather croak
526
00:41:34,320 --> 00:41:36,530
than turn tricks.
527
00:41:36,660 --> 00:41:38,620
If she dies,
it's on your head!
528
00:41:38,740 --> 00:41:39,990
Shut up!
529
00:41:41,750 --> 00:41:43,870
I want more, understand?
530
00:41:44,000 --> 00:41:47,250
Or you'll spread
531
00:41:44,000 --> 00:41:47,250
your legs like the rest!
532
00:41:47,380 --> 00:41:48,710
You'll spread yours first.
533
00:41:58,180 --> 00:42:00,760
Albert, I'm sorry..
534
00:42:01,720 --> 00:42:03,850
Stay, please stay!
535
00:42:03,980 --> 00:42:05,480
Drop that asshole.
536
00:42:10,770 --> 00:42:12,730
Etienne, give her a drink.
537
00:42:14,950 --> 00:42:16,490
Coming to the Chinaman's?
538
00:42:16,610 --> 00:42:17,740
Who's going?
539
00:42:17,860 --> 00:42:20,370
The two wops, fats and pops.
540
00:42:20,490 --> 00:42:23,120
There'll be
541
00:42:20,490 --> 00:42:23,120
lots of coke and poppy.
542
00:42:23,250 --> 00:42:25,370
How about some
543
00:42:23,250 --> 00:42:25,370
human warmth..
544
00:42:25,500 --> 00:42:27,870
Because I screwed you once
545
00:42:28,000 --> 00:42:30,460
doesn't mean I'll do it again.
546
00:42:30,590 --> 00:42:32,920
- Get it?
- 'Give me a break.'
547
00:42:33,050 --> 00:42:34,550
You know what?
548
00:42:34,670 --> 00:42:38,300
I don't give a shit about
549
00:42:34,670 --> 00:42:38,300
all that, know why?
550
00:42:38,430 --> 00:42:40,890
No? Too dense?
551
00:42:41,010 --> 00:42:43,810
Because I'm an artist.
552
00:42:43,930 --> 00:42:46,310
I'm going to the top! I know it.
553
00:42:46,430 --> 00:42:48,350
I've always known it!
554
00:42:51,570 --> 00:42:56,900
It's the little flame,
555
00:42:51,570 --> 00:42:56,900
St. Therese, I see great things.
556
00:42:59,990 --> 00:43:04,080
♪ Dancing and drinking
to forget him.. ♪
557
00:43:04,200 --> 00:43:08,420
Look at her clothes?
558
00:43:04,200 --> 00:43:08,420
She looks sick.
559
00:43:08,540 --> 00:43:10,040
Where did he dig her up?
560
00:43:10,170 --> 00:43:11,250
♪ I'm like a dog ♪♪
561
00:43:21,220 --> 00:43:24,180
♪ He's so much under my skin ♪
562
00:43:24,310 --> 00:43:27,390
♪ I'm crazy about him.. ♪
563
00:43:27,520 --> 00:43:28,810
She's incredible.
564
00:43:30,850 --> 00:43:32,150
Philippo, champagne.
565
00:43:32,270 --> 00:43:34,070
The boss is in love.
566
00:43:34,190 --> 00:43:36,030
She's got lung power.
567
00:43:39,650 --> 00:43:41,320
♪ To be madly in love
with someone ♪
568
00:43:41,450 --> 00:43:43,830
The kid's all good,
569
00:43:41,450 --> 00:43:43,830
my Louis.
570
00:43:43,950 --> 00:43:46,370
Don't be jealous, Josette.
571
00:43:46,490 --> 00:43:49,620
♪ But when it's true love
the real thing ♪
572
00:43:49,750 --> 00:43:53,630
♪ I guess you should forgive ♪
573
00:43:53,750 --> 00:43:59,260
♪ When a woman loves
with all her heart and soul ♪♪
574
00:44:14,770 --> 00:44:15,980
Tell me your name again.
575
00:44:16,110 --> 00:44:18,190
Edith Giovanna Gassion.
576
00:44:18,320 --> 00:44:20,280
Hmm. That doesn't sound great.
577
00:44:20,400 --> 00:44:22,490
'I have other names.'
578
00:44:22,610 --> 00:44:24,910
Huguette Helias, Tania..
579
00:44:26,660 --> 00:44:29,080
- Denise Jay.
- Jay..
580
00:44:29,200 --> 00:44:31,120
You get manicures!
581
00:44:31,250 --> 00:44:32,960
Don't change the subject.
582
00:44:35,540 --> 00:44:38,960
- You're like a bird.
- You think so?
583
00:44:39,090 --> 00:44:40,380
Really?
584
00:44:40,510 --> 00:44:43,510
- Is "Little Songbird" taken?
- Yes, it's taken.
585
00:44:44,930 --> 00:44:46,850
A sparrow..
586
00:44:46,970 --> 00:44:49,470
You call a sparrow a "piaf"?
587
00:44:49,600 --> 00:44:52,230
'Is that what you say? "Piaf"?'
588
00:44:53,690 --> 00:44:56,480
- The Little Sparrow.
- That's great!
589
00:44:56,610 --> 00:44:58,230
That's corny.
590
00:44:58,360 --> 00:45:00,990
What do you know?
591
00:44:58,360 --> 00:45:00,990
The Little Sparrow.
592
00:45:01,110 --> 00:45:02,360
That's great!
593
00:45:02,490 --> 00:45:05,410
You need some classics
worthy of your name.
594
00:45:05,530 --> 00:45:07,990
Bruant's "Les Momes
de la Cloche".
595
00:45:08,120 --> 00:45:09,410
I know that one.
596
00:45:09,540 --> 00:45:11,870
'Rehearse around the clock
if need be.'
597
00:45:13,250 --> 00:45:14,370
You start on Friday.
598
00:45:17,500 --> 00:45:19,550
Hi, the show's about to begin.
599
00:45:19,670 --> 00:45:20,800
Check on your protege.
600
00:45:20,920 --> 00:45:24,050
- Why? I'm on my way.
- She's quite a drinker.
601
00:45:27,010 --> 00:45:30,220
Philippo,
no more alcohol back stage.
602
00:45:37,190 --> 00:45:38,820
What are you doing?
603
00:45:38,940 --> 00:45:41,320
I didn't finish knitting it.
604
00:45:41,440 --> 00:45:43,450
- I'm making a sleeve.
- Now!
605
00:45:43,570 --> 00:45:46,160
- It's sold out.
- All the more reason.
606
00:45:46,280 --> 00:45:48,450
She can't go on like a bum!
607
00:45:48,580 --> 00:45:52,750
Look! Our star singer
dresses up a beginner!
608
00:45:52,870 --> 00:45:54,790
Yes, that's right.
609
00:45:54,910 --> 00:45:57,040
- Girl, hurry up.
- Right.
610
00:45:57,170 --> 00:45:59,210
Louis, I feel like throwing up.
611
00:45:59,340 --> 00:46:01,340
Bad timing. Let's hurry up.
612
00:46:06,550 --> 00:46:09,300
A few days ago, on my way home
613
00:46:09,430 --> 00:46:13,770
perhaps luck or fate led me
to tonight's performer.
614
00:46:13,890 --> 00:46:18,860
Here she is, as I first saw her,
615
00:46:13,890 --> 00:46:18,860
a diamond in the rough..
616
00:46:18,980 --> 00:46:22,570
From the sidewalk to Gerny's,
The Little Sparrow.
617
00:46:51,680 --> 00:46:54,390
♪ Any evening or any day ♪
618
00:46:54,520 --> 00:46:56,940
♪ On the posh
and rough sides of town ♪
619
00:46:57,060 --> 00:46:59,350
♪ You see them
in their hundreds ♪
620
00:46:59,480 --> 00:47:01,820
♪ Their dirty leggings
and their lovers ♪
621
00:47:01,940 --> 00:47:04,480
♪ In their unwashed shirts ♪
622
00:47:04,610 --> 00:47:07,280
♪ Beneath the lamplight ♪
623
00:47:07,400 --> 00:47:09,570
♪ Parading like court royalty ♪
624
00:47:09,700 --> 00:47:12,740
♪ They're the jewels
in our crown ♪
625
00:47:12,870 --> 00:47:16,620
♪ They're our dolls
our clowns our puppets ♪
626
00:47:16,750 --> 00:47:23,340
♪ Listen in the night to them
sing this refrain ♪
627
00:47:23,460 --> 00:47:27,380
♪ We're the kids
the kids on the skids ♪
628
00:47:27,510 --> 00:47:29,800
♪ Bums on the street
without a cent ♪
629
00:47:29,930 --> 00:47:33,140
♪ We're the misfits
the down and out misfits ♪
630
00:47:33,260 --> 00:47:36,680
♪ Who were loved
somewhere some night.. ♪
631
00:47:36,810 --> 00:47:38,560
♪ They don't have the finery ♪
632
00:47:38,690 --> 00:47:40,730
♪ For the wealthier
parts of town ♪
633
00:47:40,850 --> 00:47:43,360
♪ They don't go
to the Galeries Lafayette ♪
634
00:47:43,480 --> 00:47:45,940
♪ To ply their trade ♪
635
00:47:46,070 --> 00:47:48,860
♪ Along the Canal Saint Martin ♪
636
00:47:48,990 --> 00:47:51,660
♪ Sebastopol or La Chapelle.. ♪
637
00:47:51,780 --> 00:47:53,990
She's like my sister.
638
00:47:54,120 --> 00:47:56,790
♪ For the man who hails them ♪
639
00:47:56,910 --> 00:48:00,290
♪ They're bargain basement
goods not the finest jewels ♪
640
00:48:00,420 --> 00:48:02,380
♪ You don't find
dolls in silks ♪
641
00:48:02,500 --> 00:48:05,170
♪ At the ten cent bazaar ♪
642
00:48:05,300 --> 00:48:08,720
♪ We're the misfits
the down and out misfits ♪
643
00:48:08,840 --> 00:48:14,470
♪ Who sleep
in the dirtiest dumps.. ♪
644
00:48:14,600 --> 00:48:17,560
- Did I lie?
- She's sensational.
645
00:48:17,680 --> 00:48:18,980
♪...nor a single soul ♪
646
00:48:19,100 --> 00:48:21,440
♪ Come what may ♪
647
00:48:21,560 --> 00:48:24,190
♪ We don't give a damn ♪
648
00:48:24,310 --> 00:48:28,030
♪ When the reaper knocks ♪
649
00:48:28,150 --> 00:48:31,400
♪ It's our finest hour ♪
650
00:48:31,530 --> 00:48:33,950
♪ Ring bells ring ♪
651
00:48:34,070 --> 00:48:38,580
♪ For the kids ♪
652
00:48:38,700 --> 00:48:44,830
♪ On the skids ♪♪
653
00:49:08,780 --> 00:49:10,990
Meet the venerable
654
00:49:08,780 --> 00:49:10,990
Jean Mermoz.
655
00:49:12,650 --> 00:49:14,200
This is for you.
656
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
Thank you.
657
00:49:17,120 --> 00:49:19,290
Come, Edith.
658
00:49:19,410 --> 00:49:22,750
You wowed them, you'll do it
659
00:49:19,410 --> 00:49:22,750
tomorrow and every night.
660
00:49:22,870 --> 00:49:25,210
You must meet someone
who'll help you.
661
00:49:25,330 --> 00:49:28,710
- 'You're so great, ma'am.'
- 'Very talented!'
662
00:49:28,840 --> 00:49:30,170
- 'Bravo!'
- 'Hello.'
663
00:49:30,300 --> 00:49:33,840
My name's Marguerite Monnot.
664
00:49:30,300 --> 00:49:33,840
I'm a pianist.
665
00:49:33,970 --> 00:49:36,930
If ever you need,
666
00:49:33,970 --> 00:49:36,930
I'd love to compose for you.
667
00:49:37,050 --> 00:49:40,100
- Thank you.
- 'Come.'
668
00:49:40,220 --> 00:49:43,940
Edith,
669
00:49:40,220 --> 00:49:43,940
this is Mr. Jacques Canetti.
670
00:49:44,060 --> 00:49:46,230
Artistic Director of City Radio.
671
00:49:46,350 --> 00:49:49,400
Miss, you completely dazzled me.
672
00:49:49,520 --> 00:49:50,650
Thank you.
673
00:49:50,780 --> 00:49:52,990
'Please join us at our table.'
674
00:49:53,110 --> 00:49:56,320
- I can't stay. I have to run.
- Why? What's so important?
675
00:49:59,160 --> 00:50:00,490
Thank you.
676
00:50:00,620 --> 00:50:01,700
What is it?
677
00:50:01,830 --> 00:50:03,580
Marvelous, marvelous.
678
00:50:13,210 --> 00:50:14,880
- Get off me!
- Hey, easy!
679
00:50:15,010 --> 00:50:16,300
I'll hit you, I swear!
680
00:50:16,430 --> 00:50:18,760
You dimwit,
we've been waiting for an hour!
681
00:50:18,890 --> 00:50:21,850
Shut your mouth or something bad
682
00:50:18,890 --> 00:50:21,850
is going to happen to you!
683
00:50:21,970 --> 00:50:25,980
Hey! Fuck off,
you stingy bastard!
684
00:50:26,100 --> 00:50:29,150
- Come on. Hand it over.
- 'Fuck you, asshole!'
685
00:50:36,240 --> 00:50:38,820
♪ It's us who are the owls ♪
686
00:50:38,950 --> 00:50:40,870
♪ The outlaws the punks ♪
687
00:50:40,990 --> 00:50:43,120
♪ They don't give a damn ♪
688
00:50:43,240 --> 00:50:46,660
THE LITTLE SPARROW
689
00:50:46,790 --> 00:50:49,750
♪ But at night
we put on our caps ♪
690
00:50:49,880 --> 00:50:52,670
♪ Our women work hard
on the grind ♪
691
00:50:52,800 --> 00:50:54,550
♪ While we're at the bar ♪
692
00:50:54,670 --> 00:50:56,550
♪ Cozy in a corner ♪
693
00:50:56,670 --> 00:51:00,640
♪ Playing cards
with guys like us ♪
694
00:51:00,760 --> 00:51:03,260
♪ Rascals outlaws the owls.. ♪
695
00:51:20,030 --> 00:51:21,200
Miss..
696
00:51:21,320 --> 00:51:22,830
'you're marvelous.'
697
00:51:24,080 --> 00:51:26,750
My hand's going to fall off.
698
00:51:26,870 --> 00:51:28,370
Have more bubbly.
699
00:51:28,500 --> 00:51:31,880
- I want the bottle!
- Here.
700
00:51:32,000 --> 00:51:33,630
I told her to trust me.
701
00:51:33,750 --> 00:51:36,460
That's the power of radio,
702
00:51:33,750 --> 00:51:36,460
right, Coquatrix?
703
00:51:36,590 --> 00:51:39,220
Don't forget the magic
704
00:51:36,590 --> 00:51:39,220
of musical hall.
705
00:51:39,340 --> 00:51:40,430
'Of course.'
706
00:51:40,550 --> 00:51:42,850
Edith, I have something for you.
707
00:51:42,970 --> 00:51:43,680
- A song?
- Naturally.
708
00:51:43,810 --> 00:51:47,060
- Oh ! A song.
- Raymond! Raymond!
709
00:51:47,180 --> 00:51:49,440
Mireille, call Raymond.
710
00:51:49,560 --> 00:51:51,150
Raymond.
711
00:51:51,270 --> 00:51:54,520
- Someone for you, kid.
- Someone for you, kid.
712
00:51:58,610 --> 00:51:59,780
The big guy wants
to talk to you.
713
00:52:01,660 --> 00:52:07,370
This is Raymond Asso, writer,
714
00:52:01,660 --> 00:52:07,370
composer, performer, poet.
715
00:52:07,500 --> 00:52:09,750
- I need to see you.
- Yes. I'll be back.
716
00:52:09,870 --> 00:52:15,210
- 'I love your music.'
- Yeah, I don't like your mug.
717
00:52:21,010 --> 00:52:22,260
I've seen you often.
718
00:52:23,890 --> 00:52:25,560
You must've been hiding.
719
00:52:27,140 --> 00:52:29,180
It's midnight, everyone up.
720
00:52:29,310 --> 00:52:30,890
Everyone stand up!
721
00:52:31,020 --> 00:52:36,070
Three, two, one, zero!
722
00:52:36,190 --> 00:52:37,900
Happy New Year!
723
00:52:47,030 --> 00:52:50,580
- 'Happy New Year!'
- You're an immense artist.
724
00:52:50,710 --> 00:52:52,120
I'm wearing high heels.
725
00:52:58,460 --> 00:53:00,260
Whenever you'd like..
726
00:53:00,380 --> 00:53:01,550
Call me. I'll be waiting.
727
00:53:04,090 --> 00:53:05,680
♪ I hoped that in the morning ♪
728
00:53:05,800 --> 00:53:09,140
♪ He would say to me
come with me I'll take you ♪
729
00:53:09,270 --> 00:53:12,270
♪ I would have said yes
I can feel it ♪
730
00:53:12,390 --> 00:53:14,100
♪ But he ran away ♪
731
00:53:14,230 --> 00:53:21,070
♪ Leaving me
chained to my fate ♪♪
732
00:53:22,400 --> 00:53:23,450
My Daddy Leplee!
733
00:53:23,570 --> 00:53:25,620
♪ He had a very gentle gaze ♪
734
00:53:25,740 --> 00:53:27,030
A toast to my Daddy Leplee,
my savior!
735
00:53:27,160 --> 00:53:32,660
♪ He came
from who knows where ♪
736
00:53:33,710 --> 00:53:34,540
GRASSE, OCTOBER 1963
737
00:53:34,670 --> 00:53:35,750
♪ I dreamed of the stranger ♪
738
00:53:35,880 --> 00:53:38,500
♪ And my heart all messed up ♪
739
00:53:38,630 --> 00:53:41,590
♪ By cigarettes ♪
740
00:53:41,710 --> 00:53:43,130
♪ By alcohol and the blues ♪
741
00:53:43,260 --> 00:53:45,840
♪ His memory every night ♪
742
00:53:45,970 --> 00:53:48,930
♪ Turned my head ♪
743
00:53:50,770 --> 00:53:52,850
♪ But they say
that near the port ♪
744
00:53:52,980 --> 00:53:55,730
♪ They fished out the body ♪
745
00:53:55,850 --> 00:53:58,190
♪ Of a sailor ♪
746
00:53:58,310 --> 00:54:00,270
♪ Who abandoned by love ♪
747
00:54:00,400 --> 00:54:02,690
♪ Found only the gentle sea ♪
748
00:54:03,820 --> 00:54:09,370
♪ To cradle him ♪
749
00:54:13,160 --> 00:54:16,830
♪ He had a very gentle gaze ♪
750
00:54:16,960 --> 00:54:22,960
♪ He was going away
I don't know where ♪♪
751
00:54:41,820 --> 00:54:45,650
What about yesterday?
Were you in, or..
752
00:54:45,780 --> 00:54:47,910
I was here,
753
00:54:45,780 --> 00:54:47,910
but didn't see him.
754
00:55:27,240 --> 00:55:29,490
You're a bird of ill omen!
755
00:55:35,580 --> 00:55:36,870
It's her fault!
756
00:55:44,170 --> 00:55:45,300
Are you the Little Sparrow?
757
00:55:48,260 --> 00:55:52,680
- Follow me, please. This way.
- What for?
758
00:55:53,890 --> 00:55:57,270
Let me through, please.
This way.
759
00:55:57,390 --> 00:56:00,230
I'm talking to you!
760
00:56:00,350 --> 00:56:02,730
- Are you mixed up with the mob?
761
00:56:00,350 --> 00:56:02,730
- No.
762
00:56:04,440 --> 00:56:07,690
- Leave me alone.
- What about Henri Valette?
763
00:56:07,820 --> 00:56:10,780
And Georges, Johnny
764
00:56:07,820 --> 00:56:10,780
the sailor and Albert..
765
00:56:10,910 --> 00:56:12,410
...never heard of them either?
766
00:56:12,530 --> 00:56:16,160
They're friends..
They're not mixed up in this.
767
00:56:16,290 --> 00:56:18,790
Aiding and abetting is a crime.
768
00:56:18,910 --> 00:56:22,380
I'm not guilty!
769
00:56:18,910 --> 00:56:22,380
I didn't do anything!
770
00:56:22,500 --> 00:56:23,960
I've lost everything.
771
00:56:24,090 --> 00:56:25,590
Where were you last night?
772
00:56:25,710 --> 00:56:28,130
I told you,
773
00:56:25,710 --> 00:56:28,130
I was out partying..
774
00:56:30,130 --> 00:56:32,300
You scum, lousy rats!
775
00:56:32,430 --> 00:56:34,220
What you're doing is disgusting!
776
00:56:34,350 --> 00:56:36,430
This isn't the stage!
777
00:56:36,560 --> 00:56:40,100
It seems you have some
unsavory friends, like Albert.
778
00:56:40,230 --> 00:56:43,350
I don't know any of
779
00:56:40,230 --> 00:56:43,350
them, Inspector.
780
00:56:43,480 --> 00:56:45,480
Sure. I wasn't born yesterday.
781
00:56:48,030 --> 00:56:49,320
Any comments?
782
00:56:49,440 --> 00:56:52,910
- Not now.
- She deserves to be shamed!
783
00:56:53,030 --> 00:56:55,620
Go back where you came from,
whore!
784
00:56:55,740 --> 00:56:59,290
- Leave her alone!
- It's not her! Understood?
785
00:56:59,410 --> 00:57:01,250
Did you give any names?
786
00:57:01,370 --> 00:57:03,460
It's a funeral!
Show some decency.
787
00:57:07,880 --> 00:57:10,210
- One last question..
- You snoops!
788
00:57:10,340 --> 00:57:12,300
Move aside!
789
00:57:12,430 --> 00:57:14,390
Back off!
Get the hell out of here!
790
00:57:14,510 --> 00:57:16,260
It's over. I'm dead.
791
00:57:16,390 --> 00:57:19,060
They dragged me
792
00:57:16,390 --> 00:57:19,060
through the mud.
793
00:57:20,890 --> 00:57:23,140
Forget it. It's old news.
794
00:57:23,270 --> 00:57:26,440
- I didn't do anything!
- 'I know.'
795
00:57:29,230 --> 00:57:30,400
'Open up.'
796
00:57:39,620 --> 00:57:41,950
- What?
- Simone Berteaut?
797
00:57:43,160 --> 00:57:44,290
Yes.
798
00:57:44,420 --> 00:57:47,000
Miss Berteaut,
you must come with us.
799
00:57:47,840 --> 00:57:49,460
What for?
800
00:57:49,590 --> 00:57:51,840
Court order from the judge
and your mother
801
00:57:51,960 --> 00:57:55,130
'to send you
to a girls' detention home.'
802
00:57:55,260 --> 00:57:58,180
Effective immediately.
803
00:57:58,300 --> 00:58:00,060
Get your things, please.
804
00:58:00,180 --> 00:58:02,390
It's not true. She stays here!
805
00:58:02,520 --> 00:58:04,140
I have nothing to say to you.
806
00:58:05,390 --> 00:58:08,060
For the last time,
get your things.
807
00:58:10,320 --> 00:58:12,190
You want to kill me!
808
00:58:12,320 --> 00:58:15,740
You want to kill me, is that it?
809
00:58:15,860 --> 00:58:17,660
- Calm down.
- Let me go!
810
00:58:17,780 --> 00:58:18,870
She's not leaving!
811
00:58:18,990 --> 00:58:20,450
- 'Edith!'
- Momone!
812
00:58:20,580 --> 00:58:25,040
- 'Don't let them take me!'
- Calm down.
813
00:58:25,160 --> 00:58:27,250
My things! I have nothing!
814
00:58:27,370 --> 00:58:29,790
- You hear, you bastard?
- Don't insult me!
815
00:58:29,920 --> 00:58:33,920
Momone, no!
816
00:58:36,800 --> 00:58:40,430
Momone, no!
817
00:58:42,520 --> 00:58:44,060
Daddy Leplee.
818
00:58:46,730 --> 00:58:50,400
Oh, Daddy Leplee!
819
00:58:52,070 --> 00:58:56,610
♪ And the heart disturbed
by cigarettes.. ♪
820
00:58:56,740 --> 00:58:59,070
'Whore!'
821
00:58:59,200 --> 00:59:01,700
You killed him!
Where's the dough?
822
00:59:01,830 --> 00:59:03,740
♪ His memory every evening.. ♪
823
00:59:03,870 --> 00:59:07,160
'What do you expect
from a former slut?'
824
00:59:08,540 --> 00:59:10,920
♪ But they say
that near the port ♪
825
00:59:11,040 --> 00:59:16,090
♪ The body of a sailor
was found ♪
826
00:59:17,880 --> 00:59:19,720
♪ Abandoned by love ♪
827
00:59:19,840 --> 00:59:25,390
♪ Only the sea's embrace
could soothe him.. ♪
828
00:59:25,520 --> 00:59:27,520
'Whore!'
829
00:59:30,350 --> 00:59:34,480
- 'Get her out of here!'
- 'Go home!'
830
00:59:49,250 --> 00:59:51,960
Everyone
out of my dressing room!
831
00:59:52,080 --> 00:59:53,380
Mamie, stay.
832
01:00:00,470 --> 01:00:03,470
I need a shot, it hurts too bad.
833
01:00:30,000 --> 01:00:31,540
Call the American.
834
01:00:36,840 --> 01:00:38,880
You can come in now.
835
01:00:44,140 --> 01:00:46,560
What a triumph.
836
01:00:44,140 --> 01:00:46,560
It was divine.
837
01:00:46,680 --> 01:00:47,560
'Doug..'
838
01:00:50,640 --> 01:00:52,060
I need some air.
839
01:00:52,190 --> 01:00:55,110
I want to go back to
840
01:00:52,190 --> 01:00:55,110
Chalons, with you.
841
01:00:56,520 --> 01:00:57,570
Now?
842
01:00:57,690 --> 01:01:00,940
It's four hundred
kilometers away.
843
01:01:02,240 --> 01:01:04,370
Go to hell!
844
01:01:04,490 --> 01:01:06,080
I've had it with you all!
845
01:01:06,200 --> 01:01:09,040
You're exhausted.
846
01:01:06,200 --> 01:01:09,040
It's a long journey.
847
01:01:09,160 --> 01:01:13,290
It's always no this and no that.
848
01:01:09,160 --> 01:01:13,290
To hell with that!
849
01:01:13,420 --> 01:01:15,460
- We go!
- No way.
850
01:01:32,140 --> 01:01:33,520
Let's go back.
851
01:01:33,640 --> 01:01:34,560
Turn around.
852
01:01:34,690 --> 01:01:35,900
'What?'
853
01:01:36,020 --> 01:01:38,270
Turn around!
You spoiled it for me!
854
01:01:38,400 --> 01:01:39,480
What?
855
01:01:53,580 --> 01:01:55,830
Her blood tests arecatastrophic.
856
01:01:55,960 --> 01:01:58,540
She has two broken ribswe can't set.
857
01:01:58,670 --> 01:02:00,340
It'll take weeks.
858
01:02:00,460 --> 01:02:04,260
If she has engagements,cancel them, Mr. Barrier.
859
01:02:13,890 --> 01:02:16,310
It's tight enough. Get away.
860
01:02:16,440 --> 01:02:19,270
Doctor,
give me a shot so I can sing.
861
01:02:19,400 --> 01:02:21,780
Sorry, but my
862
01:02:19,400 --> 01:02:21,780
admiration has limits.
863
01:02:21,900 --> 01:02:23,320
Excuse me..
864
01:02:23,440 --> 01:02:26,240
Theirs has no limits,
neither do I.
865
01:02:26,360 --> 01:02:29,240
Cancel.
You're playing with your life.
866
01:02:29,370 --> 01:02:32,790
So? You have to play
with something.
867
01:02:32,910 --> 01:02:36,420
'You want a new life?
Get a new you.'
868
01:02:36,540 --> 01:02:38,460
- New what?
- New you.
869
01:02:39,960 --> 01:02:42,130
Why didn't you call sooner?
870
01:02:42,250 --> 01:02:46,180
I was busy. I didn't know
871
01:02:42,250 --> 01:02:46,180
what you wanted with me.
872
01:02:46,300 --> 01:02:49,970
I saw you sing.
You've a lot to learn.
873
01:02:50,100 --> 01:02:52,560
You're the first to say so.
874
01:02:52,680 --> 01:02:55,600
In three months
no one will call you kid.
875
01:02:55,730 --> 01:02:57,310
Cabaret life's over.
876
01:02:57,440 --> 01:03:00,150
♪ He had bright blue eyes
that flashed like lightning ♪
877
01:03:00,270 --> 01:03:02,690
♪ Like a storm in the night ♪
878
01:03:02,820 --> 01:03:04,110
♪ He was covered.. ♪
879
01:03:04,230 --> 01:03:07,570
Like a storm in the night!
880
01:03:04,230 --> 01:03:07,570
Articulate!
881
01:03:08,450 --> 01:03:09,620
Again!
882
01:03:11,280 --> 01:03:13,290
♪ He had bright blue eyes ♪
883
01:03:13,410 --> 01:03:16,580
He had bright blue eyes!
884
01:03:16,710 --> 01:03:18,460
Are they words or sounds?
885
01:03:18,580 --> 01:03:21,500
- What do you want?
- Perfect diction!
886
01:03:21,630 --> 01:03:23,750
I sing the way I speak!
887
01:03:23,880 --> 01:03:25,460
Badly.
888
01:03:25,590 --> 01:03:29,090
You slur the words,
and you don't understand them.
889
01:03:32,010 --> 01:03:33,260
Slower, Marguerite.
890
01:03:33,390 --> 01:03:35,640
It's been six hours.
Can we open a window?
891
01:03:35,770 --> 01:03:36,980
'We'll breathe later.'
892
01:03:38,600 --> 01:03:39,560
Again.
893
01:03:43,400 --> 01:03:46,360
♪ He had bright blue eyes
that flashed like lightning ♪
894
01:03:46,490 --> 01:03:47,900
♪ Like a storm.. ♪
895
01:03:48,030 --> 01:03:50,660
You don't listen!
896
01:03:48,030 --> 01:03:50,660
You're not living the song.
897
01:03:52,620 --> 01:03:55,290
You have to be that
woman in love.
898
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
Think like an actress.
899
01:04:02,500 --> 01:04:03,590
He's mocking me.
900
01:04:03,710 --> 01:04:05,920
We're tired. We need a break.
901
01:04:08,630 --> 01:04:11,220
He makes me feel
like I can't sing.
902
01:04:11,340 --> 01:04:13,350
Who do you think you are?
903
01:04:14,680 --> 01:04:16,520
You can't rest on your laurels.
904
01:04:17,850 --> 01:04:19,850
I started singing at nine!
905
01:04:19,980 --> 01:04:24,230
It's okay. Don't worry.
906
01:04:19,980 --> 01:04:24,230
This is new and difficult.
907
01:04:24,360 --> 01:04:27,440
You must become a performer,
understand?
908
01:04:27,570 --> 01:04:28,940
'Live the song!'
909
01:04:30,360 --> 01:04:32,820
No one ever minded my diction.
910
01:04:32,950 --> 01:04:36,290
No one...like who?
911
01:04:36,410 --> 01:04:38,750
Creeps at Gerny's
912
01:04:36,410 --> 01:04:38,750
or on the street?
913
01:04:47,920 --> 01:04:50,470
Do what I say
914
01:04:47,920 --> 01:04:50,470
or go back to the gutter.
915
01:04:57,600 --> 01:04:59,220
Edith! Edith!
916
01:05:05,190 --> 01:05:06,400
Oh!
917
01:05:06,520 --> 01:05:09,900
To my little girl
918
01:05:06,520 --> 01:05:09,900
who never forgot her daddy.
919
01:05:10,030 --> 01:05:11,780
To the kid!
920
01:05:11,900 --> 01:05:15,030
Heard you got a mentor.
921
01:05:11,900 --> 01:05:15,030
Does he have bucks?
922
01:05:15,160 --> 01:05:17,330
Not a cent...it's art
for art's sake.
923
01:05:17,450 --> 01:05:20,370
'Art for your ass's sake.'
924
01:05:20,500 --> 01:05:22,920
Come on, kid, sing something.
925
01:05:23,040 --> 01:05:25,290
Give us a song! Give us a song!
926
01:05:25,420 --> 01:05:30,090
A song! A song! A song!
927
01:05:30,210 --> 01:05:33,590
A song! A song! A song! A song!
928
01:05:33,720 --> 01:05:37,350
♪ A woman that
looks like a man ♪
929
01:05:37,470 --> 01:05:41,100
♪ Stands no chance
of making a killing ♪
930
01:05:41,220 --> 01:05:44,730
♪ 'Cause it's really
the swish of her skirt ♪
931
01:05:44,850 --> 01:05:48,520
♪ That makes
any young lady so thrilling! ♪
932
01:05:48,650 --> 01:05:52,490
♪ When a fella
hears this swish swish ♪
933
01:05:52,610 --> 01:05:55,990
♪ What he'll dare
do is amazing ♪
934
01:05:56,110 --> 01:05:59,830
♪ His view of the world
gets all rosy ♪
935
01:05:59,950 --> 01:06:03,750
♪ With excitement
his pulse starts racing! ♪
936
01:06:03,870 --> 01:06:07,290
♪ Swish swish swish swish ♪
937
01:06:07,420 --> 01:06:10,880
♪ When she starts
her little swish ♪
938
01:06:11,000 --> 01:06:14,590
♪ Swish swish swish swish ♪
939
01:06:14,720 --> 01:06:16,090
♪ She's quite a dish.. ♪
940
01:06:17,180 --> 01:06:19,350
That's the way to handle her.
941
01:06:20,310 --> 01:06:22,720
I let her get away.
942
01:06:24,060 --> 01:06:25,850
I was too good to her!
943
01:06:25,980 --> 01:06:28,400
- Oh!
- 'Come on!'
944
01:06:28,520 --> 01:06:31,690
♪ Swish swish swish swish ♪
945
01:06:31,820 --> 01:06:35,700
♪ When she starts
her little swish ♪
946
01:06:35,820 --> 01:06:38,740
♪ Swish swish swish swish.. ♪
947
01:06:38,870 --> 01:06:42,620
♪ There was sunshine
on his face ♪
948
01:06:42,740 --> 01:06:49,630
♪ Brightening his golden hair ♪♪
949
01:06:52,210 --> 01:06:55,130
You're stiff as a poker.
950
01:06:55,260 --> 01:06:57,760
Lifeless. Like a champ
951
01:06:55,260 --> 01:06:57,760
brawling in the street.
952
01:06:57,880 --> 01:06:59,180
Performing is an art.
953
01:07:00,390 --> 01:07:02,350
Grab them with all you've got.
954
01:07:03,520 --> 01:07:04,890
You have great hands.
955
01:07:05,680 --> 01:07:07,190
Use them.
956
01:07:07,310 --> 01:07:08,690
Sing with them.
957
01:07:08,810 --> 01:07:09,980
Again, Marguerite.
958
01:07:13,940 --> 01:07:14,990
♪ He had bright.. ♪
959
01:07:15,110 --> 01:07:16,360
Put some life in it.
960
01:07:16,490 --> 01:07:18,610
♪ Like a storm in the night.. ♪
961
01:07:18,740 --> 01:07:20,240
Your hands.
962
01:07:20,370 --> 01:07:23,080
♪ He was covered in tattoos
that I never understood ♪
963
01:07:23,200 --> 01:07:24,080
♪ On his neck.. ♪
964
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
There.
965
01:07:25,290 --> 01:07:27,410
♪ No harm seen no harm done ♪
966
01:07:27,540 --> 01:07:30,130
- I feel stupid.
- 'Keep going.'
967
01:07:30,250 --> 01:07:34,210
♪ On his heart it said no one ♪
968
01:07:34,340 --> 01:07:39,340
♪ On his right arm
one word reason ♪♪
969
01:07:40,220 --> 01:07:42,430
Put this on.
970
01:07:42,550 --> 01:07:46,100
People don't care about that.
971
01:07:42,550 --> 01:07:46,100
They like my voice.
972
01:07:46,220 --> 01:07:49,730
How can you be so talented
973
01:07:46,220 --> 01:07:49,730
and so pig headed?
974
01:08:16,760 --> 01:08:19,220
- 'Open up.'
- 'I'm going to throw up!'
975
01:08:19,340 --> 01:08:22,010
- What's up, is she drunk?
- No, she's panicking.
976
01:08:24,470 --> 01:08:26,140
The audience is waiting!
977
01:08:29,560 --> 01:08:31,940
For weeks you bugged me
978
01:08:29,560 --> 01:08:31,940
for this show.
979
01:08:32,060 --> 01:08:35,820
'Get her on stage
before there's a riot!'
980
01:08:35,940 --> 01:08:37,190
She's coming.
981
01:08:38,780 --> 01:08:39,650
Edith..
982
01:08:39,780 --> 01:08:41,860
'You have three minutes.'
983
01:08:41,990 --> 01:08:45,740
This isn't a cabaret,
984
01:08:41,990 --> 01:08:45,740
it's a music hall.
985
01:08:45,870 --> 01:08:47,580
What have I gotten myself into?
986
01:08:49,120 --> 01:08:52,080
It's stage fright.
It's a good sign.
987
01:08:57,670 --> 01:08:58,710
'Edith?'
988
01:09:00,220 --> 01:09:01,170
What?
989
01:09:03,180 --> 01:09:04,510
'This is it.'
990
01:09:04,640 --> 01:09:07,010
'This is what we've worked for.'
991
01:09:07,140 --> 01:09:08,810
You can't crack up now.
992
01:09:11,810 --> 01:09:13,310
Open this door.
993
01:09:14,690 --> 01:09:16,400
No, I can't.
994
01:09:19,030 --> 01:09:20,150
'Open it.'
995
01:09:24,700 --> 01:09:25,740
Stand up.
996
01:12:01,810 --> 01:12:04,070
- Bravo!
- Bravo!
997
01:12:07,530 --> 01:12:09,570
'Bravo! Bravo!'
998
01:12:11,450 --> 01:12:15,870
♪ I see the city again
in celebration and frenzy ♪
999
01:12:15,990 --> 01:12:18,710
Ladies and gentlemen,
1000
01:12:15,990 --> 01:12:18,710
Edith Piaf!
1001
01:12:18,830 --> 01:12:22,130
♪ And I hear in the music
the shouts the laughter ♪
1002
01:12:22,250 --> 01:12:26,000
♪ That burst
and bounce around me ♪
1003
01:12:26,130 --> 01:12:27,510
EDITH PIAF TRIUMPHS
1004
01:12:27,630 --> 01:12:29,630
♪ And lost among those people
who jostle me ♪
1005
01:12:29,760 --> 01:12:30,630
STREET SINGER MAKES IT BIG
1006
01:12:30,760 --> 01:12:32,220
♪ Dizzy bewildered.. ♪
1007
01:12:32,340 --> 01:12:33,760
THE LITTLE SPARROW PREMIERES
1008
01:12:33,890 --> 01:12:35,310
♪ When suddenly I turn around ♪
1009
01:12:35,430 --> 01:12:36,680
♪ He steps back ♪
1010
01:12:36,810 --> 01:12:38,140
THE FIRST MAN
TO GIVE ME A HAND
1011
01:12:38,270 --> 01:12:40,730
♪...comes to throw me
into its arms ♪
1012
01:12:40,850 --> 01:12:42,190
PIAF ON TOUR
1013
01:12:42,310 --> 01:12:46,190
♪ Carried away by the crowd
that drags us drags us ♪
1014
01:12:46,320 --> 01:12:48,030
♪ Crushed against each other ♪
1015
01:12:48,150 --> 01:12:50,700
EDITH PIAF'S TOUR
AT THE ABC THEATER
1016
01:12:50,820 --> 01:12:53,280
♪ And the flow effortlessly
pushes us ♪
1017
01:12:53,410 --> 01:12:54,990
♪ Linked to one another ♪
1018
01:12:55,120 --> 01:12:58,870
♪ And leaves us both blossoming
intoxicated and happy ♪
1019
01:12:59,000 --> 01:13:03,250
♪ Swept away by the crowd
that rushes and that dances ♪
1020
01:13:03,380 --> 01:13:06,710
♪ A crazy round dance
our two hands remain clasped ♪
1021
01:13:06,840 --> 01:13:08,460
THE SPARROW'S DEAD
LONG LIVE EDITH PIAF!
1022
01:13:08,590 --> 01:13:11,510
♪ And sometimes lifted
our two bodies entwined soar ♪
1023
01:13:11,630 --> 01:13:16,300
♪ And fall back both blossoming
intoxicated and happy ♪
1024
01:13:24,350 --> 01:13:26,770
"Know whatit's like to hurry home
1025
01:13:26,900 --> 01:13:29,360
"hoping to leanon the one you love
1026
01:13:29,480 --> 01:13:31,320
"only to find an empty room.
1027
01:13:31,440 --> 01:13:33,280
"Waiting and waiting.
1028
01:13:33,410 --> 01:13:35,660
I know that empty room.
1029
01:13:33,410 --> 01:13:35,660
Yes, I do."
1030
01:13:35,780 --> 01:13:37,620
I can't wait to see
1031
01:13:35,780 --> 01:13:37,620
you in the play.
1032
01:13:37,740 --> 01:13:38,910
FEBRUARY 14, 1940
1033
01:13:39,040 --> 01:13:40,330
Heads up, Canetti's coming.
1034
01:13:40,450 --> 01:13:43,790
The conductor has been
waiting three hours.
1035
01:13:43,920 --> 01:13:45,080
So?
1036
01:13:45,210 --> 01:13:47,210
The premiere's in less
1037
01:13:45,210 --> 01:13:47,210
than 48 hours.
1038
01:13:47,340 --> 01:13:50,880
Know many people Cocteau
has written plays for?
1039
01:13:51,010 --> 01:13:51,840
Hey.
1040
01:13:51,970 --> 01:13:53,590
- Miss?
- Yes, Suzanne.
1041
01:13:53,720 --> 01:13:57,970
Paul Meurisse called. Dinner
with Mr. Cocteau is at 8:00 pm.
1042
01:13:58,100 --> 01:13:59,560
You see.
1043
01:13:59,680 --> 01:14:01,930
Ask him to come
1044
01:13:59,680 --> 01:14:01,930
back at midnight.
1045
01:14:02,060 --> 01:14:03,310
Are you sure?
1046
01:14:03,440 --> 01:14:06,480
You're worse than Raymond.
Do this, do that.
1047
01:14:06,600 --> 01:14:07,730
Stop it.
1048
01:14:07,860 --> 01:14:09,190
She fired
1049
01:14:07,860 --> 01:14:09,190
that pain in the ass!
1050
01:14:09,320 --> 01:14:10,570
Stop it.
1051
01:14:10,690 --> 01:14:12,530
Shall I show you the gowns?
1052
01:14:12,650 --> 01:14:14,280
- Yes, the gowns.
- Yes, the gowns.
1053
01:14:22,000 --> 01:14:24,790
They're all here, Miss Piaf.
1054
01:14:24,910 --> 01:14:26,830
Careful of the pins.
1055
01:14:26,960 --> 01:14:29,000
'The simplest one, no collar.'
1056
01:14:32,800 --> 01:14:36,010
A man's been calling.
1057
01:14:32,800 --> 01:14:36,010
He has something for you.
1058
01:14:36,130 --> 01:14:38,140
- What's he like?
- A soldier.
1059
01:14:38,260 --> 01:14:40,050
I said you couldn't see him.
1060
01:14:40,180 --> 01:14:42,970
He's on the landing.
1061
01:14:40,180 --> 01:14:42,970
It's awkward.
1062
01:14:43,100 --> 01:14:45,100
- Show him in.
- Very well.
1063
01:14:53,570 --> 01:14:54,610
Follow me.
1064
01:14:56,950 --> 01:14:58,530
- Put it there.
- Thank you.
1065
01:15:02,740 --> 01:15:03,620
Here she is.
1066
01:15:03,750 --> 01:15:06,080
Much better with no collar.
1067
01:15:07,250 --> 01:15:08,790
Well..
1068
01:15:08,920 --> 01:15:11,920
My name's Michel Emer,
1069
01:15:08,920 --> 01:15:11,920
I'm a corporal.
1070
01:15:12,050 --> 01:15:14,300
'This isn't the army.
What do you want?'
1071
01:15:18,590 --> 01:15:20,090
I have a song for you.
1072
01:15:20,220 --> 01:15:22,930
Another? I have plenty.
1073
01:15:23,060 --> 01:15:25,310
I premiere at the
1074
01:15:23,060 --> 01:15:25,310
Bobino in two days.
1075
01:15:25,430 --> 01:15:26,850
I'll take this one.
1076
01:15:26,980 --> 01:15:28,480
'I go to the front tomorrow.'
1077
01:15:33,020 --> 01:15:35,280
There's the piano.
1078
01:15:33,020 --> 01:15:35,280
You have five minutes.
1079
01:15:40,620 --> 01:15:41,620
Edith..
1080
01:15:44,830 --> 01:15:46,200
We'll have to wait.
1081
01:15:53,170 --> 01:15:57,670
♪ The hooker's quite a looker
standing in the corner ♪
1082
01:15:57,800 --> 01:16:02,470
♪ She's got plenty of customers
and money in her garter ♪
1083
01:16:02,600 --> 01:16:06,810
♪ When she calls it a day
she too goes away ♪
1084
01:16:06,930 --> 01:16:13,230
♪ In search of some romance
at a working class dancehall ♪
1085
01:16:13,360 --> 01:16:16,650
♪ She listens to the Java
but doesn't do the dance ♪
1086
01:16:16,780 --> 01:16:19,200
♪ Idling near the dance floor ♪
1087
01:16:19,320 --> 01:16:22,370
♪ Her love struck gaze is
on the artist who plays ♪
1088
01:16:22,490 --> 01:16:24,530
♪ And his long and
flashing fingers.. ♪
1089
01:16:24,660 --> 01:16:25,620
Stop.
1090
01:16:28,040 --> 01:16:29,000
I want it.
1091
01:16:29,870 --> 01:16:31,080
Everybody out.
1092
01:16:31,210 --> 01:16:36,170
You can't do this.
1093
01:16:31,210 --> 01:16:36,170
We're already late.
1094
01:16:36,300 --> 01:16:37,880
What can't she do?
1095
01:16:38,010 --> 01:16:40,340
Play it. I want it for
1096
01:16:38,010 --> 01:16:40,340
the Bobino.
1097
01:16:41,260 --> 01:16:42,470
Get moving.
1098
01:16:44,850 --> 01:16:46,390
You can't do this.
1099
01:16:46,510 --> 01:16:50,060
I can't? Then what's the point
of being Edith Piaf?
1100
01:16:56,440 --> 01:16:58,360
She's so desperate,she's so poor--
1101
01:16:58,480 --> 01:17:00,070
In French, please.
1102
01:17:00,190 --> 01:17:03,200
'"She's too desperate,
too poor.."'
1103
01:17:03,320 --> 01:17:04,870
Spit it out, Charles.
1104
01:17:04,990 --> 01:17:06,240
I'm not a translator.
1105
01:17:07,290 --> 01:17:09,700
"Pathetic, not in the tradition
1106
01:17:09,830 --> 01:17:13,370
of the French Cancan
1107
01:17:09,830 --> 01:17:13,370
and Gay Paree."
1108
01:17:13,500 --> 01:17:14,750
A complete flop.
1109
01:17:14,880 --> 01:17:18,760
It's not the first time
1110
01:17:14,880 --> 01:17:18,760
you've had to fight.
1111
01:17:18,880 --> 01:17:22,050
Americans want beauties, not me.
1112
01:17:22,180 --> 01:17:25,350
I'm not the Parisian
1113
01:17:22,180 --> 01:17:25,350
bombshell they expected.
1114
01:17:25,470 --> 01:17:27,560
Can you see me as a chorus girl?
1115
01:17:27,680 --> 01:17:30,350
Where's my feather up the ass!
1116
01:17:30,480 --> 01:17:31,430
There.
1117
01:17:36,900 --> 01:17:37,900
Ole!
1118
01:17:38,020 --> 01:17:40,230
Go on laugh.
I don't connect to them.
1119
01:17:40,360 --> 01:17:42,610
I'm too sad, they're too dumb.
1120
01:17:42,740 --> 01:17:44,280
Yeah, too dumb.
1121
01:17:44,410 --> 01:17:48,030
Edith! It's extraordinary!
Look at this!
1122
01:17:49,120 --> 01:17:50,660
No, no, no, here!
1123
01:17:53,750 --> 01:17:55,920
- You're on the front page.
- 'Two columns.'
1124
01:17:56,040 --> 01:17:59,300
This is excellent.
1125
01:17:56,040 --> 01:17:59,300
This is Virgil Thompson.
1126
01:17:59,420 --> 01:18:01,960
He's the most influential
1127
01:17:59,420 --> 01:18:01,960
theater critic in America.
1128
01:18:02,090 --> 01:18:06,390
This is an important article.
Full of praise!
1129
01:18:06,510 --> 01:18:11,600
Ze American
audience is sometimes stupid.
1130
01:18:11,720 --> 01:18:13,770
It's Greek to me,
1131
01:18:11,720 --> 01:18:13,770
translate this shit.
1132
01:18:13,890 --> 01:18:18,440
He says they shouldn't
let you go.
1133
01:18:18,560 --> 01:18:20,570
It would be a grave mistake.
1134
01:18:20,690 --> 01:18:24,360
The Americans don't deserve you.
1135
01:18:24,490 --> 01:18:27,700
I knew something would happen!
I must get changed.
1136
01:18:27,820 --> 01:18:29,620
Ginou, help me choose a dress.
1137
01:18:32,040 --> 01:18:34,710
Tonight I'm going out.
I have a date.
1138
01:18:42,630 --> 01:18:45,300
Your pastrami. Enjoy.
1139
01:18:49,470 --> 01:18:50,640
What's this, Marcel?
1140
01:18:50,760 --> 01:18:52,600
Beef. Go on, taste it.
1141
01:18:55,690 --> 01:18:56,890
It smells like a wet dog.
1142
01:18:58,900 --> 01:19:00,310
A problem with the meat?
1143
01:19:01,690 --> 01:19:02,900
What?
1144
01:19:03,030 --> 01:19:05,610
It's okay. She is, uh..
1145
01:19:05,740 --> 01:19:06,780
She don't.. It's okay.
1146
01:19:08,870 --> 01:19:10,870
Your English is as
good as the meat.
1147
01:19:18,880 --> 01:19:21,420
Don't like the place?
1148
01:19:21,540 --> 01:19:25,130
I'm a bit surprised.
1149
01:19:21,540 --> 01:19:25,130
I didn't expect..
1150
01:19:25,260 --> 01:19:27,930
When you called to
invite me out and said
1151
01:19:28,050 --> 01:19:30,430
we were two Frenchies
alone in New York
1152
01:19:30,550 --> 01:19:33,260
why not go out to eat
1153
01:19:33,390 --> 01:19:35,270
I imagined something different.
1154
01:19:36,310 --> 01:19:37,440
It's my local spot.
1155
01:19:41,560 --> 01:19:44,570
You sure know
1156
01:19:41,560 --> 01:19:44,570
how to spoil a girl.
1157
01:19:57,410 --> 01:19:58,710
Have you decided?
1158
01:19:58,830 --> 01:20:00,290
Two pastrami sandwiches...
1159
01:20:00,420 --> 01:20:02,210
Oh no!
1160
01:20:02,340 --> 01:20:05,460
I'll handle this.
1161
01:20:02,340 --> 01:20:05,460
Two tournedos Rossini
1162
01:20:05,590 --> 01:20:10,380
and a bottle of Chateau
1163
01:20:05,590 --> 01:20:10,380
Langelus 1938...please.
1164
01:20:14,510 --> 01:20:16,600
You must be starving.
1165
01:20:16,720 --> 01:20:18,770
Better that than
1166
01:20:16,720 --> 01:20:18,770
boiled dog meat.
1167
01:20:20,140 --> 01:20:21,900
I'm sorry.
1168
01:20:22,020 --> 01:20:25,110
Let's start over. Okay?
1169
01:20:25,230 --> 01:20:26,400
Okay.
1170
01:20:26,530 --> 01:20:29,320
How long have you
been in New York?
1171
01:20:29,450 --> 01:20:31,280
Eight weeks.
1172
01:20:31,410 --> 01:20:32,530
Do you like America?
1173
01:20:33,660 --> 01:20:35,620
I couldn't care less
about America.
1174
01:20:35,740 --> 01:20:38,200
I don't get them,
and they don't get me.
1175
01:20:38,330 --> 01:20:41,000
- You must miss Paris.
- 'Terribly.'
1176
01:20:41,120 --> 01:20:44,040
What do you do
when you're not singing?
1177
01:20:44,170 --> 01:20:48,260
You could be
1178
01:20:44,170 --> 01:20:48,260
a police investigator.
1179
01:20:49,010 --> 01:20:50,800
I knit.
1180
01:20:50,930 --> 01:20:53,800
Tell me your size,
1181
01:20:50,930 --> 01:20:53,800
I'll knit you a sweater.
1182
01:20:53,930 --> 01:20:55,810
No thanks, really..
1183
01:20:58,350 --> 01:21:00,390
Those people recognized you.
1184
01:21:00,520 --> 01:21:01,600
Really?
1185
01:21:04,190 --> 01:21:08,480
They're saying that chump
lost his last two fights.
1186
01:21:08,610 --> 01:21:09,490
He's washed up.
1187
01:21:09,610 --> 01:21:10,990
I'll shut them up good.
1188
01:21:11,110 --> 01:21:12,820
No!
1189
01:21:12,950 --> 01:21:15,830
Don't get worked up.
1190
01:21:12,950 --> 01:21:15,830
I was kidding.
1191
01:21:28,420 --> 01:21:29,420
Very good.
1192
01:21:40,600 --> 01:21:42,020
Let's not be so formal.
1193
01:21:42,140 --> 01:21:43,190
Of course.
1194
01:21:44,350 --> 01:21:46,230
And when you're not boxing?
1195
01:21:46,360 --> 01:21:48,360
I train, I run.
1196
01:21:48,480 --> 01:21:49,820
'And after?'
1197
01:21:49,940 --> 01:21:53,360
When I'm home in Morocco,
I work on my farm.
1198
01:21:54,030 --> 01:21:55,410
You have a farm!
1199
01:21:56,570 --> 01:21:58,120
I raise pigs.
1200
01:22:03,210 --> 01:22:05,120
What? Why not?
1201
01:22:08,630 --> 01:22:10,170
It's true, why not?
1202
01:22:10,300 --> 01:22:13,840
It's a lovely farm,
very modern with fine fat pigs.
1203
01:22:13,970 --> 01:22:15,590
Who works it when you box?
1204
01:22:15,720 --> 01:22:16,720
My wife.
1205
01:22:25,560 --> 01:22:26,600
You have...
1206
01:22:28,270 --> 01:22:29,690
magnificent hands.
1207
01:22:32,190 --> 01:22:33,990
Did you hear that, Momone?
1208
01:22:34,110 --> 01:22:35,660
You do have nice fingers.
1209
01:22:38,120 --> 01:22:39,530
Listen.
1210
01:22:39,660 --> 01:22:42,080
'What color are your eyes?'
1211
01:22:42,200 --> 01:22:44,830
He leaned over to have
a closer look.
1212
01:22:44,960 --> 01:22:46,540
And his breath stunk!
1213
01:22:46,670 --> 01:22:48,000
You can be such a jerk.
1214
01:22:48,130 --> 01:22:50,040
He is a pig farmer after all.
1215
01:22:50,170 --> 01:22:51,420
He said...
1216
01:22:51,550 --> 01:22:53,170
Violet blue.
1217
01:22:53,300 --> 01:22:55,420
Of course, violet blue.
1218
01:22:55,550 --> 01:22:57,720
It was the way he said it.
1219
01:22:57,840 --> 01:22:59,550
He seemed like a child.
1220
01:23:01,390 --> 01:23:03,020
Then he said...
1221
01:23:03,140 --> 01:23:04,680
You look like a fairy.
1222
01:23:06,440 --> 01:23:07,900
That's a bit much.
1223
01:23:15,150 --> 01:23:16,200
'Thank you.'
1224
01:23:37,630 --> 01:23:39,550
Did you kiss him?
1225
01:23:39,680 --> 01:23:40,890
I didn't dare.
1226
01:23:42,600 --> 01:23:45,060
- It was a very lovely evening.
- Too short.
1227
01:23:48,600 --> 01:23:49,730
Will you watch me fight?
1228
01:23:50,770 --> 01:23:52,150
Of course.
1229
01:23:54,530 --> 01:23:56,360
Did he try to kiss you?
1230
01:23:57,450 --> 01:23:59,410
Don't know if it crossed
1231
01:23:57,450 --> 01:23:59,410
his mind.
1232
01:24:00,660 --> 01:24:02,280
Yeah, sure.
1233
01:24:02,410 --> 01:24:03,950
I'll come hear you sing.
1234
01:24:07,330 --> 01:24:10,420
Well...goodnight.
1235
01:24:14,590 --> 01:24:17,420
He's the love of my life!
1236
01:24:17,550 --> 01:24:21,260
♪ And though I close my eyes ♪
1237
01:24:21,390 --> 01:24:26,680
♪ I see la vie en rose ♪
1238
01:24:26,810 --> 01:24:32,520
♪ When you press me
to your heart ♪
1239
01:24:32,650 --> 01:24:35,610
♪ I'm in a world apart ♪
1240
01:24:35,730 --> 01:24:41,030
♪ A world where roses bloom ♪
1241
01:24:41,160 --> 01:24:43,530
♪ And when you speak ♪
1242
01:24:43,660 --> 01:24:48,870
♪ Angels sing from above ♪
1243
01:24:49,000 --> 01:24:52,670
♪ Everyday words seem to turn ♪
1244
01:24:52,790 --> 01:24:56,420
♪ Into love songs ♪
1245
01:24:56,550 --> 01:25:00,670
♪ Give your heart
and soul to me ♪
1246
01:25:00,800 --> 01:25:04,220
♪ And life will always be ♪
1247
01:25:05,810 --> 01:25:11,940
♪ La vie en rose ♪
1248
01:25:12,060 --> 01:25:15,440
♪ La la la la la la ♪♪
1249
01:25:20,780 --> 01:25:22,660
'That's it.'
1250
01:25:26,870 --> 01:25:28,910
Bravo! Bravo!
1251
01:25:39,510 --> 01:25:40,670
Bravo!
1252
01:25:50,100 --> 01:25:52,350
You were wonderful!
1253
01:25:52,480 --> 01:25:56,730
Mr. Lucien Roupp
1254
01:25:52,480 --> 01:25:56,730
who is Mr. Cerdan's manager.
1255
01:25:56,860 --> 01:26:00,400
Mr. Jameson
1256
01:25:56,860 --> 01:26:00,400
from CBS television network..
1257
01:26:00,530 --> 01:26:03,530
This might not be the time,
but perhaps you..
1258
01:26:14,040 --> 01:26:15,670
Oh..
1259
01:26:15,790 --> 01:26:16,790
Marlene.
1260
01:26:20,130 --> 01:26:24,260
Good evening. I'm sorry.
I simply wanted to have a word.
1261
01:26:27,050 --> 01:26:30,060
I haven't been to Paris
1262
01:26:27,050 --> 01:26:30,060
for ages.
1263
01:26:30,180 --> 01:26:34,020
But this evening,
1264
01:26:30,180 --> 01:26:34,020
when you were singing, Edith
1265
01:26:34,140 --> 01:26:35,940
I was there..
1266
01:26:36,060 --> 01:26:38,810
...in the streets,
1267
01:26:36,060 --> 01:26:38,810
beneath its sky.
1268
01:26:38,940 --> 01:26:42,900
Your voice is the soul of Paris.
1269
01:26:43,030 --> 01:26:45,240
You took me on a journey.
1270
01:26:45,360 --> 01:26:46,950
You made me cry.
1271
01:26:48,490 --> 01:26:50,660
Thank you
1272
01:26:48,490 --> 01:26:50,660
from the bottom of my heart.
1273
01:26:51,700 --> 01:26:53,040
Thank you.
1274
01:27:28,530 --> 01:27:31,620
- Thank you for the discretion.
- Thank you, sir.
1275
01:27:31,740 --> 01:27:32,870
Come on up.
1276
01:27:39,460 --> 01:27:41,840
I'm starting to like this city.
1277
01:27:41,960 --> 01:27:43,920
The stars are out tonight.
1278
01:27:44,960 --> 01:27:46,470
Let's go.
1279
01:28:01,860 --> 01:28:05,280
'Marc, do you know how
long a frog lives?'
1280
01:28:06,990 --> 01:28:08,570
In fairytales or in life?
1281
01:28:11,740 --> 01:28:16,000
I've never read
1282
01:28:11,740 --> 01:28:16,000
fairytales...to anyone.
1283
01:28:16,120 --> 01:28:17,790
You haven't had the opportunity.
1284
01:28:19,790 --> 01:28:22,500
Yes, but I didn't do it.
1285
01:28:51,610 --> 01:28:53,570
♪ The hooker is alone ♪
1286
01:28:54,620 --> 01:28:56,740
♪ Over there on the corner ♪
1287
01:28:57,750 --> 01:29:00,000
♪ Men don't go ♪
1288
01:29:00,120 --> 01:29:03,210
♪ For sulky girls ♪
1289
01:29:03,330 --> 01:29:05,380
♪ And too bad if she dies ♪
1290
01:29:07,670 --> 01:29:10,920
♪ Farewell to her beautiful
dreams her life is.. ♪
1291
01:29:11,050 --> 01:29:13,970
DREUX DECEMBER 13, 1959
1292
01:29:14,090 --> 01:29:16,560
♪ Yet her weary legs ♪
1293
01:29:16,680 --> 01:29:19,480
♪ Take her to the bar ♪
1294
01:29:19,600 --> 01:29:21,440
♪ Where another art.. ♪
1295
01:29:23,690 --> 01:29:25,690
♪ All ni.. ♪
1296
01:29:28,480 --> 01:29:30,530
♪ She listens to the Java ♪
1297
01:29:31,700 --> 01:29:33,820
♪ She hears the Java ♪
1298
01:29:34,820 --> 01:29:36,200
♪ She closed ♪
1299
01:29:37,910 --> 01:29:40,540
♪ Those wiry vigorous fingers ♪
1300
01:29:40,660 --> 01:29:42,920
♪ It gets under her skin
from.. ♪
1301
01:29:43,040 --> 01:29:46,750
♪ From the top she wants
to yell out it's physical ♪
1302
01:29:46,880 --> 01:29:48,170
♪ So ♪
1303
01:29:48,300 --> 01:29:50,340
♪ She begins to dance
to twirl ♪
1304
01:29:50,460 --> 01:29:53,300
♪ To the sound of the music ♪♪
1305
01:29:56,390 --> 01:29:57,930
Excuse me. I'm a bit tired.
1306
01:30:00,060 --> 01:30:01,180
I'll be back.
1307
01:30:21,370 --> 01:30:22,620
Lay her down there.
1308
01:30:31,170 --> 01:30:32,010
I'm going back.
1309
01:30:32,130 --> 01:30:33,590
It's out of the question.
1310
01:30:33,720 --> 01:30:35,630
'Nobody tells me when to stop!'
1311
01:30:36,720 --> 01:30:37,930
What do we do?
1312
01:30:38,050 --> 01:30:40,640
I'm sorry.
1313
01:30:38,050 --> 01:30:40,640
Have everyone leave.
1314
01:30:40,760 --> 01:30:43,180
- I'm going back!
- No, Edith!
1315
01:30:43,310 --> 01:30:44,230
I must go on.
1316
01:30:44,350 --> 01:30:45,730
It's suicide.
1317
01:30:45,850 --> 01:30:49,150
- 'She must be hospitalized.'
- No! No!
1318
01:30:49,270 --> 01:30:52,230
No! Louis, I'm begging you!
1319
01:30:52,360 --> 01:30:55,450
Edith, you were just in
the hospital three weeks ago.
1320
01:30:55,570 --> 01:30:57,200
There will be other galas.
1321
01:30:58,450 --> 01:31:01,990
Take me back on stage!
1322
01:31:02,120 --> 01:31:04,330
Take me back. I must sing!
1323
01:31:04,460 --> 01:31:07,500
I must sing, Louis.
1324
01:31:04,460 --> 01:31:07,500
I have no choice!
1325
01:31:08,790 --> 01:31:11,000
Edith, please.
1326
01:31:12,130 --> 01:31:14,630
- Do you hear them?
- Stop..
1327
01:31:16,220 --> 01:31:17,630
Close that door!
1328
01:31:17,760 --> 01:31:19,800
'Take me back, Louis.'
1329
01:31:19,930 --> 01:31:24,480
Take me back.
1330
01:31:19,930 --> 01:31:24,480
If I don't sing tonight..
1331
01:31:24,600 --> 01:31:27,600
If I don't sing at
1332
01:31:24,600 --> 01:31:27,600
least one song
1333
01:31:27,730 --> 01:31:31,360
I'll lose all faith in myself.
Do you understand?
1334
01:31:46,910 --> 01:31:48,120
Doctor..
1335
01:31:49,830 --> 01:31:50,960
...do what you must.
1336
01:32:17,900 --> 01:32:20,320
Not this time, you guys.
1337
01:32:21,820 --> 01:32:24,950
You expect me to fall
on my face, I'm in great shape.
1338
01:32:25,080 --> 01:32:27,870
Tell your papers
it's not my suicide tour!
1339
01:32:33,380 --> 01:32:34,590
Padam.
1340
01:32:44,470 --> 01:32:48,140
♪ Padam padam padam ♪
1341
01:32:48,270 --> 01:32:52,350
♪ It comes running behind me ♪
1342
01:32:52,480 --> 01:32:55,690
♪ Padam padam padam ♪
1343
01:32:55,820 --> 01:32:59,820
♪ It pulls an old trick
remember ♪
1344
01:32:59,950 --> 01:33:03,280
♪ Padam padam padam ♪
1345
01:33:03,410 --> 01:33:05,530
♪ It's a tune
that points to.. ♪♪
1346
01:33:52,290 --> 01:33:54,250
♪ My God ♪
1347
01:33:55,250 --> 01:33:57,210
♪ My God ♪
1348
01:33:58,300 --> 01:34:01,130
♪ My God ♪
1349
01:34:02,300 --> 01:34:05,140
♪ Leave him to me.. ♪
1350
01:34:05,260 --> 01:34:07,890
St. Therese,first of all, thank you..
1351
01:34:08,010 --> 01:34:09,770
♪ My love! ♪
1352
01:34:09,890 --> 01:34:12,430
I know you're behind all this.
1353
01:34:12,560 --> 01:34:14,350
You sent him to me.
1354
01:34:14,480 --> 01:34:15,850
♪ One day ♪
1355
01:34:15,980 --> 01:34:18,480
I've found loveand I know it's your doing.
1356
01:34:18,610 --> 01:34:20,150
♪ Two days ♪
1357
01:34:20,280 --> 01:34:23,110
Sweet Jesus, protect Marcel.
1358
01:34:23,240 --> 01:34:26,280
♪ Leave him to me ♪
1359
01:34:26,410 --> 01:34:28,700
♪ A little longer ♪
1360
01:34:28,830 --> 01:34:33,750
♪ For me ♪
1361
01:34:33,870 --> 01:34:39,210
♪ The time to adore ♪
1362
01:34:40,880 --> 01:34:46,720
♪ To say it ♪
1363
01:34:46,840 --> 01:34:48,760
♪ The time ♪
1364
01:34:50,100 --> 01:34:52,390
♪ To create ♪
1365
01:34:53,930 --> 01:34:56,520
♪ Memories ♪
1366
01:35:02,230 --> 01:35:06,030
♪ My God ♪
1367
01:35:06,150 --> 01:35:09,700
♪ Oh yes ♪
1368
01:35:09,830 --> 01:35:10,620
♪ My God ♪
1369
01:35:10,740 --> 01:35:12,040
Yeah!
1370
01:35:15,120 --> 01:35:18,170
♪ Leave him to me ♪
1371
01:35:18,290 --> 01:35:19,710
♪ Fill a little ♪
1372
01:35:21,800 --> 01:35:23,920
♪ My life ♪
1373
01:35:30,430 --> 01:35:33,060
♪ My God my God ♪
1374
01:35:36,020 --> 01:35:39,940
♪ Leave him to me
a little longer ♪
1375
01:35:40,060 --> 01:35:41,270
Go, Marcel!
1376
01:35:43,780 --> 01:35:45,280
Go now!
1377
01:35:45,400 --> 01:35:46,650
It's too soon, Edith.
1378
01:35:46,780 --> 01:35:48,660
No, he'll win. I feel it.
1379
01:35:48,780 --> 01:35:50,570
If there's a problem,
1380
01:35:48,780 --> 01:35:50,570
you'll look bad.
1381
01:35:50,700 --> 01:35:51,450
What problem?
1382
01:35:54,040 --> 01:35:56,790
If there's a problem,
1383
01:35:54,040 --> 01:35:56,790
I'll call you. Now go.
1384
01:36:09,430 --> 01:36:10,390
Hurry up!
1385
01:36:27,030 --> 01:36:28,490
Go, Marcel!
1386
01:36:30,410 --> 01:36:31,990
Go, Marcel!
1387
01:36:33,240 --> 01:36:35,370
'Round eight,
here they go!'
1388
01:36:45,300 --> 01:36:47,260
One round!
1389
01:37:02,480 --> 01:37:03,860
Go on, Marcel!
1390
01:37:08,570 --> 01:37:10,070
Kill him!
1391
01:37:25,420 --> 01:37:26,710
Come on, Marcel!
1392
01:37:32,880 --> 01:37:37,470
♪ Leave him to me ♪
1393
01:37:40,560 --> 01:37:42,520
♪ Six months ♪
1394
01:37:42,640 --> 01:37:44,600
♪ Three months ♪
1395
01:37:44,730 --> 01:37:48,570
♪ Two months ♪
1396
01:37:48,690 --> 01:37:51,530
- What's happening?
- Zale's injured.
1397
01:37:51,650 --> 01:37:57,370
♪ Leave him to me
for only one month ♪
1398
01:37:58,580 --> 01:38:00,660
...whose going after..
1399
01:38:00,790 --> 01:38:03,290
♪ The time to start ♪
1400
01:38:04,330 --> 01:38:05,830
♪ Or to finish ♪
1401
01:38:05,960 --> 01:38:07,590
♪ The time to illuminate ♪
1402
01:38:08,590 --> 01:38:12,550
♪ Or to suffer ♪
1403
01:38:15,050 --> 01:38:19,600
♪ My God my God ♪
1404
01:38:19,720 --> 01:38:23,060
He did it? He's world champion!
1405
01:38:23,180 --> 01:38:27,770
♪ Even if I'm wrong
leave him to me ♪
1406
01:38:27,900 --> 01:38:31,530
♪ A little ♪
1407
01:38:31,650 --> 01:38:38,370
♪ Even if I'm wrong
leave him to me ♪
1408
01:38:39,580 --> 01:38:46,170
♪ More ♪♪
1409
01:39:24,370 --> 01:39:25,710
You look like an angel.
1410
01:39:28,250 --> 01:39:29,920
Not like a fairy anymore?
1411
01:39:37,340 --> 01:39:39,050
You are my champion.
1412
01:39:39,180 --> 01:39:42,220
I want you to be mine for life.
1413
01:39:42,350 --> 01:39:45,270
Nothing existed before you.
It's all gone.
1414
01:39:50,520 --> 01:39:52,070
Stay with me.
1415
01:39:56,490 --> 01:39:59,610
My beloved,yesterday before bed
1416
01:39:59,740 --> 01:40:00,950
I crossed off a day
1417
01:40:01,070 --> 01:40:04,160
a long day, but also short.
1418
01:40:04,290 --> 01:40:07,660
When the plane took offit took with it my heart
1419
01:40:07,790 --> 01:40:13,800
my life, my breath..
1420
01:40:13,920 --> 01:40:15,800
...your scent lingersin my sheets
1421
01:40:15,920 --> 01:40:18,930
and my heart sleeps constantly
1422
01:40:19,050 --> 01:40:21,340
in the arms of sadness.
1423
01:40:21,470 --> 01:40:23,760
My darling, I love you.
1424
01:40:23,890 --> 01:40:26,310
What have you doneto put me in this state?
1425
01:40:26,430 --> 01:40:28,060
I miss you.
1426
01:40:28,180 --> 01:40:29,850
I'm blank, listless
1427
01:40:29,980 --> 01:40:32,310
as though waitingfor something..
1428
01:40:32,440 --> 01:40:34,360
Hold me tightagainst your heart
1429
01:40:34,480 --> 01:40:39,240
and know nothing in the worldcounts more than you.
1430
01:40:39,360 --> 01:40:44,490
- Return my heart to me.- The French know.
1431
01:40:44,620 --> 01:40:49,330
When I'm in a restaurant,they play "La Vie en Rose.."
1432
01:40:49,460 --> 01:40:51,670
When I see, my love
1433
01:40:51,790 --> 01:40:53,250
how attached you are
1434
01:40:53,380 --> 01:40:55,960
to your wifeand your three children
1435
01:40:56,090 --> 01:40:58,380
I feel like going far away
1436
01:40:58,510 --> 01:41:02,930
thinking somedayyou'll be grateful to me.
1437
01:41:03,050 --> 01:41:07,600
I can't have you all for myself
1438
01:41:03,050 --> 01:41:07,600
and can't live without you.
1439
01:41:07,720 --> 01:41:11,440
God is my witness, in thisaffair I ask for nothing.
1440
01:41:11,560 --> 01:41:13,650
I'm ready to sacrifice all.
1441
01:41:16,900 --> 01:41:19,030
IF ONE DAY LIFE TEARS
YOU FROM ME,
1442
01:41:19,150 --> 01:41:21,450
IF YOU DIE OR ARE FAR AWAY
1443
01:41:21,570 --> 01:41:24,030
THOUGH YOU MAY LOVE
ME, I WILL DIE TOO.
1444
01:41:29,080 --> 01:41:33,500
In three months,
that's right, in April..
1445
01:41:33,630 --> 01:41:35,340
...I'll be a hit at the Olympia.
1446
01:41:35,460 --> 01:41:38,380
With a full house.
We'll be flush.
1447
01:41:38,510 --> 01:41:41,300
Edith, your liver cells
are not functioning normally.
1448
01:41:41,420 --> 01:41:42,380
PARIS, FEBRUARY 1960
1449
01:41:42,510 --> 01:41:45,760
You've been ill.
You need rest. It's serious.
1450
01:41:45,890 --> 01:41:48,470
I'm just 44.
I'm not in the tomb yet.
1451
01:41:48,600 --> 01:41:51,850
'With the cancelations,
we have no more assets.'
1452
01:41:51,980 --> 01:41:54,150
You're saying it's my fault.
1453
01:41:54,270 --> 01:41:57,940
That's not it, Edith.
1454
01:41:54,270 --> 01:41:57,940
It's the tax authority.
1455
01:41:58,070 --> 01:42:01,440
We owe 120,000 francs
1456
01:41:58,070 --> 01:42:01,440
as a first installment.
1457
01:42:01,570 --> 01:42:04,990
It's jaundice! I don't need
100 years to recover.
1458
01:42:05,120 --> 01:42:06,450
That's pushing it.
1459
01:42:08,200 --> 01:42:10,370
I want to perform
at the Olympia!
1460
01:42:17,130 --> 01:42:18,800
Anything else?
1461
01:42:18,920 --> 01:42:21,800
Yes, we must stopgiving in to her.
1462
01:42:21,920 --> 01:42:24,430
I can't always keep
1463
01:42:21,920 --> 01:42:24,430
an eye on her.
1464
01:42:24,550 --> 01:42:26,680
She left the hospital too soon.
1465
01:42:26,800 --> 01:42:29,180
The Olympia in three months.
1466
01:42:29,310 --> 01:42:30,850
It's a disaster
1467
01:42:29,310 --> 01:42:30,850
waiting to happen.
1468
01:42:30,970 --> 01:42:33,020
She needs these challenges.
1469
01:42:33,140 --> 01:42:34,810
It's a losing proposition.
1470
01:42:34,940 --> 01:42:38,980
Then I have to tell the
1471
01:42:34,940 --> 01:42:38,980
insurance it's all cancelled.
1472
01:42:39,110 --> 01:42:41,360
We must decide for her,
1473
01:42:39,110 --> 01:42:41,360
that's final.
1474
01:42:41,480 --> 01:42:42,900
Whether she likes it or not.
1475
01:43:13,770 --> 01:43:15,060
Edith..
1476
01:43:37,210 --> 01:43:40,630
I said to myself,
1477
01:43:37,210 --> 01:43:40,630
Edith, it's all over!
1478
01:43:40,750 --> 01:43:42,840
He's got someone else.
1479
01:43:40,750 --> 01:43:42,840
You lost him.
1480
01:43:42,960 --> 01:43:44,340
He was having an affair?
1481
01:43:44,460 --> 01:43:47,800
Would I be telling you
1482
01:43:44,460 --> 01:43:47,800
this if he were?
1483
01:43:47,930 --> 01:43:50,430
He left the restaurant.
I was hiding.
1484
01:43:50,550 --> 01:43:52,140
My Marcel crossed
1485
01:43:50,550 --> 01:43:52,140
all of New York
1486
01:43:52,260 --> 01:43:56,850
to eat with an old
1487
01:43:52,260 --> 01:43:56,850
blind black boxer
1488
01:43:56,980 --> 01:44:01,520
he had met a few years earlier.
Imagine that.
1489
01:44:01,650 --> 01:44:04,070
Guys like that are
1490
01:44:01,650 --> 01:44:04,070
hard to come by.
1491
01:44:04,190 --> 01:44:05,940
My Marcel..
1492
01:44:06,070 --> 01:44:09,860
My Marcel!
1493
01:44:06,070 --> 01:44:09,860
That's all you talk about.
1494
01:44:09,990 --> 01:44:10,990
Nothing else matters.
1495
01:44:15,040 --> 01:44:16,790
But let me tell you, Ginou,
1496
01:44:18,000 --> 01:44:20,120
I'll never have him.
1497
01:44:20,250 --> 01:44:23,590
He'll never be mine.
1498
01:44:20,250 --> 01:44:23,590
He won't leave his family.
1499
01:44:29,800 --> 01:44:31,430
He calls her every single day.
1500
01:44:33,850 --> 01:44:35,310
I pretend not to notice.
1501
01:44:35,430 --> 01:44:37,140
I want him to be happy.
1502
01:44:40,190 --> 01:44:41,190
I'll be back.
1503
01:44:47,150 --> 01:44:48,610
I could've been Edith Piaf.
1504
01:44:49,700 --> 01:44:51,490
There's more to life than songs.
1505
01:45:03,580 --> 01:45:05,550
It's been too long, Marcel!
1506
01:45:05,670 --> 01:45:07,880
Call Orly.
Catch a plane tonight.
1507
01:45:08,010 --> 01:45:10,840
A long boat journey
would kill me.
1508
01:45:10,970 --> 01:45:13,510
I miss you, Marcel.
1509
01:45:13,640 --> 01:45:15,720
I can't be apart
from you anymore.
1510
01:45:17,220 --> 01:45:18,770
Maybe I should go back to Paris.
1511
01:45:20,230 --> 01:45:21,100
Hold on.
1512
01:45:21,230 --> 01:45:23,440
I'm just Madame's lapdog.
1513
01:45:23,560 --> 01:45:24,690
Stop.
1514
01:45:27,110 --> 01:45:29,990
Rum, Coke! Whiskey!
1515
01:45:30,110 --> 01:45:33,280
People think
I'm a piece of shit.
1516
01:45:33,410 --> 01:45:35,030
Boozing it up in Belleville
1517
01:45:33,410 --> 01:45:35,030
was better.
1518
01:45:38,750 --> 01:45:40,080
You've dropped me, Edith.
1519
01:45:41,250 --> 01:45:42,540
Enough, Momone!
1520
01:45:45,170 --> 01:45:46,960
Get her out of my sight.
1521
01:45:51,840 --> 01:45:53,430
I'll be taking the boat.
1522
01:45:53,550 --> 01:45:54,640
Oh!
1523
01:45:54,760 --> 01:45:56,260
Here's to your career, Edith!
1524
01:46:02,140 --> 01:46:05,100
Please Marcel.
1525
01:46:02,140 --> 01:46:05,100
Leave tonight. For me!
1526
01:46:57,490 --> 01:46:58,570
You sleep late
1527
01:46:57,490 --> 01:46:58,570
when I'm not here.
1528
01:46:58,700 --> 01:47:00,490
Thank God, Marcel.
1529
01:47:01,370 --> 01:47:02,580
Thank you.
1530
01:47:12,630 --> 01:47:15,720
I'll make you some coffee.
1531
01:47:12,630 --> 01:47:15,720
Don't move.
1532
01:47:22,890 --> 01:47:24,230
Let me serve you.
1533
01:47:42,120 --> 01:47:43,490
What are you doing there?
1534
01:48:02,180 --> 01:48:03,720
I knew you'd come!
1535
01:48:06,430 --> 01:48:09,020
Lucien had a rough time
1536
01:48:06,430 --> 01:48:09,020
buying the tickets.
1537
01:48:14,860 --> 01:48:16,070
I have a present for you.
1538
01:48:19,780 --> 01:48:21,660
You're in bad shape.
1539
01:48:21,780 --> 01:48:23,660
You need sun. You're so pale.
1540
01:48:33,420 --> 01:48:34,420
Ginou!
1541
01:48:36,300 --> 01:48:38,630
Ginou.
I'm looking for the watch!
1542
01:48:41,430 --> 01:48:42,430
Ginou!
1543
01:48:44,930 --> 01:48:48,140
What's gotten into you?
I'm looking for the watch!
1544
01:48:48,270 --> 01:48:51,100
It was here,
1545
01:48:48,270 --> 01:48:51,100
in a long red Cartier package
1546
01:48:51,230 --> 01:48:52,770
it was here, dammit!
1547
01:49:02,200 --> 01:49:03,660
What is wrong with you all?
1548
01:49:03,780 --> 01:49:07,290
I'm looking for Marcel's watch!
Where is that watch?
1549
01:49:12,420 --> 01:49:14,460
I'm looking for Marcel's watch!
1550
01:49:15,920 --> 01:49:16,880
What?
1551
01:49:18,550 --> 01:49:19,800
Louis?
1552
01:49:20,630 --> 01:49:22,050
What's going on?
1553
01:49:24,550 --> 01:49:26,430
You must be brave, Edith.
1554
01:49:27,970 --> 01:49:29,680
Is it Marcel?
1555
01:49:31,890 --> 01:49:33,100
What?
1556
01:49:35,900 --> 01:49:37,480
The plane crashed..
1557
01:49:52,250 --> 01:49:55,790
Marcel! Marcel!
1558
01:49:57,090 --> 01:50:03,300
Marcel! Marcel! Marcel!
1559
01:50:05,640 --> 01:50:07,100
Marcel!
1560
01:50:10,470 --> 01:50:12,060
No..
1561
01:50:12,180 --> 01:50:14,600
Marcel! Marcel..
1562
01:50:16,860 --> 01:50:19,110
♪ For I will die too ♪
1563
01:50:19,230 --> 01:50:21,900
No! No!
1564
01:50:24,160 --> 01:50:26,740
♪ We will live eternally ♪
1565
01:50:26,870 --> 01:50:30,450
Marcel! Marcel!
1566
01:50:30,580 --> 01:50:31,410
Marcel!
1567
01:50:31,540 --> 01:50:37,960
♪ In the vast sky of blue ♪
1568
01:50:38,090 --> 01:50:45,050
♪ In heaven all is harmony ♪
1569
01:50:45,180 --> 01:50:48,180
♪ My love ♪
1570
01:50:48,300 --> 01:50:55,390
♪ Do you believe
we love each other? ♪
1571
01:51:16,330 --> 01:51:20,750
♪ God reunites ♪
1572
01:51:20,880 --> 01:51:27,930
♪ Those who loved before ♪♪
1573
01:51:38,440 --> 01:51:40,730
'What more can I tell you,
Miss Piaf?'
1574
01:51:42,360 --> 01:51:44,150
They say you're
1575
01:51:42,360 --> 01:51:44,150
the best psychic..
1576
01:51:44,280 --> 01:51:46,110
That may be
1577
01:51:46,240 --> 01:51:49,820
it's your third time this week.
What more can I say?
1578
01:51:49,950 --> 01:51:51,240
Why do you come back?
1579
01:51:53,540 --> 01:51:55,370
So that you can tell me again..
1580
01:51:57,500 --> 01:52:00,170
...so I can remember
1581
01:51:57,500 --> 01:52:00,170
why I must go on living.
1582
01:52:01,710 --> 01:52:04,510
He died in the sky,
1583
01:52:01,710 --> 01:52:04,510
so he must be up there..
1584
01:52:17,480 --> 01:52:19,850
CALIFORNIA, AUGUST 1955
1585
01:52:28,240 --> 01:52:31,990
Hey, Jack Pills!
Can you step on it?
1586
01:52:32,120 --> 01:52:33,740
I need some air.
1587
01:52:33,870 --> 01:52:35,040
Oh, I like the heat.
1588
01:52:35,160 --> 01:52:35,950
It makes me dizzy.
1589
01:52:36,080 --> 01:52:37,290
'That's lovely.'
1590
01:52:37,410 --> 01:52:40,040
Step on it.
Our pin up's melting!
1591
01:52:41,460 --> 01:52:43,340
I'll get a sore throat.
1592
01:52:43,460 --> 01:52:45,420
Then you'll take care of me
1593
01:52:45,550 --> 01:52:46,880
like a good husband.
1594
01:52:47,010 --> 01:52:49,130
The best hubby I've had.
1595
01:52:49,260 --> 01:52:50,890
The first you've had!
1596
01:52:52,220 --> 01:52:55,350
You plan on gawking
at us all day?
1597
01:52:58,560 --> 01:53:00,690
I'm sick to my stomach.
1598
01:53:00,810 --> 01:53:04,730
{\an8}Watch it, you'll ram us
1599
01:53:00,810 --> 01:53:04,730
{\an8}into the scenery.
1600
01:53:04,860 --> 01:53:07,990
'Let me drive.
Stop, I'll drive.'
1601
01:53:08,110 --> 01:53:09,820
That way Ginou can throw up.
1602
01:53:09,950 --> 01:53:12,160
♪ We have together ♪
1603
01:53:12,280 --> 01:53:14,450
♪ When we love
each other like we do ♪
1604
01:53:14,580 --> 01:53:15,740
♪ We could change planets ♪
1605
01:53:15,870 --> 01:53:18,080
'Go on, Ginou.'
1606
01:53:18,200 --> 01:53:19,750
May I help, Madame..
1607
01:53:22,120 --> 01:53:23,210
Go on, Ginou!
1608
01:53:23,330 --> 01:53:24,880
♪ I hear ♪
1609
01:53:25,000 --> 01:53:26,050
Very good. Bravo!
1610
01:53:26,170 --> 01:53:27,460
♪ The party music ♪
1611
01:53:27,590 --> 01:53:31,470
♪ And the earth
has nothing to do with it ♪
1612
01:53:32,550 --> 01:53:33,760
Bye, Ginou.
1613
01:53:33,890 --> 01:53:34,640
♪ Oh yes! ♪
1614
01:53:34,760 --> 01:53:35,930
Wait for me!
1615
01:53:38,810 --> 01:53:40,270
Ah!
1616
01:53:40,390 --> 01:53:41,690
You sure know how to drive.
1617
01:53:41,810 --> 01:53:44,810
♪ I swear
there's only her on earth! ♪
1618
01:53:44,940 --> 01:53:49,280
At least our outing
wasn't for nothing..
1619
01:53:49,400 --> 01:53:51,900
♪ There are no problems ♪
1620
01:53:52,030 --> 01:53:56,030
♪ Because we love
each other for life ♪
1621
01:53:56,160 --> 01:53:57,240
♪ And.. ♪♪
1622
01:53:58,490 --> 01:54:00,830
Unbelievable,
1623
01:53:58,490 --> 01:54:00,830
what shitty service!
1624
01:54:00,960 --> 01:54:02,960
Anybody here to take our order?
1625
01:54:04,330 --> 01:54:07,800
Calm down, dear.
1626
01:54:04,330 --> 01:54:07,800
Don't play the star.
1627
01:54:07,920 --> 01:54:09,420
Tonight you play the Mocambo.
1628
01:54:09,550 --> 01:54:10,630
Really?
1629
01:54:10,760 --> 01:54:13,430
Remind me who's invited
1630
01:54:10,760 --> 01:54:13,430
us tomorrow?
1631
01:54:13,550 --> 01:54:17,470
Marlon Brando, Ginger Rodgers,
Mr. Chaplin...
1632
01:54:20,350 --> 01:54:21,640
Thank you.
1633
01:54:21,770 --> 01:54:22,850
What is that?
1634
01:54:25,020 --> 01:54:26,730
We never ordered that crap!
1635
01:54:26,860 --> 01:54:28,980
Special Midnight Sun
1636
01:54:26,860 --> 01:54:28,980
cocktail.
1637
01:54:38,240 --> 01:54:39,490
Don't touch me!
1638
01:54:39,620 --> 01:54:42,080
- Let me see.
- Don't, I said!
1639
01:54:42,200 --> 01:54:43,580
Wipe yourself off.
1640
01:54:46,750 --> 01:54:48,340
We'd better get a divorce.
1641
01:54:53,380 --> 01:54:56,800
How many injections per day,Madame?
1642
01:54:58,180 --> 01:54:59,430
About ten..
1643
01:55:01,560 --> 01:55:04,350
Sorry to be so direct,
1644
01:55:04,480 --> 01:55:06,480
but why are you doing this?
1645
01:55:10,110 --> 01:55:11,780
So my body will shut up!
1646
01:55:15,950 --> 01:55:20,120
When did you start
1647
01:55:15,950 --> 01:55:20,120
these daily injections?
1648
01:55:20,240 --> 01:55:23,790
Five years ago,
after the plane crash. I..
1649
01:55:23,910 --> 01:55:28,000
...I was becoming arthritic.
I couldn't knit anymore.
1650
01:55:30,460 --> 01:55:33,300
'You are seriously dependant.'
1651
01:55:34,300 --> 01:55:36,010
An addiction--
1652
01:55:36,130 --> 01:55:40,390
Doctor,
1653
01:55:36,130 --> 01:55:40,390
I'd like my wife to go to rehab.
1654
01:55:43,470 --> 01:55:45,430
I want to get better.
1655
01:55:45,560 --> 01:55:46,520
I can.
1656
01:55:51,860 --> 01:55:55,860
OCTOBER 1960 - 5 YEARS LATER
1657
01:56:17,260 --> 01:56:19,010
Danielle, a chair.
1658
01:56:29,190 --> 01:56:30,230
Edith..
1659
01:56:37,820 --> 01:56:39,070
Here, Edith.
1660
01:56:40,410 --> 01:56:41,410
Sit down.
1661
01:56:52,500 --> 01:56:53,460
Bruno..
1662
01:56:59,590 --> 01:57:00,970
There'll be no Olympia.
1663
01:57:08,770 --> 01:57:09,810
I understand, Edith.
1664
01:57:22,200 --> 01:57:23,370
No!
1665
01:57:30,750 --> 01:57:34,540
I want you to meet
1666
01:57:30,750 --> 01:57:34,540
Charles Dumont, composer,
1667
01:57:34,670 --> 01:57:37,170
and Michel Vaucaire,
1668
01:57:34,670 --> 01:57:37,170
lyricist.
1669
01:57:37,300 --> 01:57:39,920
They've come back
to play their song.
1670
01:57:48,600 --> 01:57:50,390
Be quick. I'm tired.
1671
01:58:08,910 --> 01:58:14,290
♪ No no regrets ♪
1672
01:58:14,420 --> 01:58:19,460
♪ No I will have no regrets ♪
1673
01:58:19,590 --> 01:58:24,550
♪ Neither
the kindness received ♪
1674
01:58:24,680 --> 01:58:26,850
♪ Nor sorrows grieved ♪
1675
01:58:26,970 --> 01:58:28,810
♪ I've forgotten the past ♪
1676
01:58:28,930 --> 01:58:29,890
Stop!
1677
01:58:31,600 --> 01:58:32,680
I like it.
1678
01:58:33,890 --> 01:58:34,850
Go on!
1679
01:58:35,940 --> 01:58:39,150
♪ And the memories I had ♪
1680
01:58:39,270 --> 01:58:41,610
♪ I no longer desire ♪
1681
01:58:41,740 --> 01:58:44,200
♪ Both the good and the bad ♪
1682
01:58:44,320 --> 01:58:46,740
♪ I have flung in the fire ♪
1683
01:58:46,870 --> 01:58:49,240
♪ Swept away past loves ♪
1684
01:58:49,370 --> 01:58:52,080
♪ With the heartaches
I've withstood ♪
1685
01:58:52,200 --> 01:58:54,710
♪ Swept away for good ♪
1686
01:58:54,830 --> 01:58:56,670
♪ Like starting
from the unknown ♪♪
1687
01:58:56,790 --> 01:58:58,590
You're marvelous!
1688
01:58:58,710 --> 01:59:02,170
Exactly what I've been
waiting for. It's incredible.
1689
01:59:02,300 --> 01:59:06,260
It's me! That's my life.
It's me!
1690
01:59:06,390 --> 01:59:09,140
Call Coquatrix.
The Olympia is on!
1691
01:59:09,260 --> 01:59:11,560
Play it again.
It's so beautiful.
1692
01:59:11,680 --> 01:59:17,100
♪ No no regrets ♪
1693
01:59:17,230 --> 01:59:21,820
♪ No I will have no regrets.. ♪
1694
01:59:41,750 --> 01:59:44,800
TAKE CARE MY FAVORITE SPARROW.
YOUR FRIEND MARGUERITE
1695
01:59:46,380 --> 01:59:48,720
'Everyone's here,
Aznavour, Mr. Cocteau,'
1696
01:59:48,840 --> 01:59:50,140
'Yves Montand.'
1697
01:59:50,260 --> 01:59:53,140
Montand's here?
1698
01:59:50,260 --> 01:59:53,140
I read he wasn't in France.
1699
01:59:53,270 --> 01:59:54,560
He came for you!
1700
01:59:54,680 --> 01:59:57,100
They've been waiting
for 30 minutes.
1701
01:59:57,230 --> 01:59:58,980
The place is heating up.
1702
02:00:10,700 --> 02:00:12,200
They're not too tight?
1703
02:00:15,250 --> 02:00:16,830
Who is that?
1704
02:00:16,960 --> 02:00:18,000
A friend.
1705
02:00:39,770 --> 02:00:41,400
Come on, Edith..
1706
02:00:42,270 --> 02:00:43,360
...stand up.
1707
02:00:49,400 --> 02:00:50,450
My cross?
1708
02:00:52,740 --> 02:00:54,160
My cross..
1709
02:00:57,450 --> 02:00:59,080
We forgot it. I'll get it.
1710
02:00:59,210 --> 02:01:01,710
- I won't sing without it!
- Edith..
1711
02:01:01,830 --> 02:01:04,290
Out! Everybody out!
1712
02:01:05,670 --> 02:01:06,800
Danielle!
1713
02:01:37,330 --> 02:01:42,000
Hello, Miss Edith.
You're not swimming today?
1714
02:02:16,280 --> 02:02:17,450
Goodnight, Edith.
1715
02:02:17,580 --> 02:02:20,120
GRASSE, OCTOBER 1963
HER LAST NIGHT
1716
02:02:20,250 --> 02:02:21,540
See you tomorrow.
1717
02:02:21,660 --> 02:02:23,330
Go on. I'll handle it.
1718
02:02:28,840 --> 02:02:30,880
I'm afraid, Simone,
1719
02:02:31,010 --> 02:02:34,050
I'm losing my memory.
It's very serious.
1720
02:02:35,970 --> 02:02:37,850
My thoughts are muddled.
1721
02:02:38,890 --> 02:02:41,560
I'm trying to remember..
1722
02:02:42,480 --> 02:02:43,810
...but I can't.
1723
02:02:45,650 --> 02:02:49,780
Other memories are surfacing,
not the ones I want to see.
1724
02:02:51,610 --> 02:02:53,070
I..
1725
02:02:53,200 --> 02:02:54,910
...I wanted to see his watch.
1726
02:02:55,030 --> 02:02:57,450
Do you remember? Marcel's watch?
1727
02:02:57,570 --> 02:02:59,790
'No, Edith.
I didn't know him.'
1728
02:02:59,910 --> 02:03:02,120
I wanted to see his watch.
1729
02:03:21,600 --> 02:03:22,720
That's some face!
1730
02:03:25,190 --> 02:03:26,350
You've got wild eyes.
1731
02:03:30,440 --> 02:03:31,820
The kid's not so bad.
1732
02:03:33,440 --> 02:03:35,740
♪ Except the darkest of skies ♪
1733
02:03:35,860 --> 02:03:38,160
♪ Then the moon
came out to shine ♪
1734
02:03:38,280 --> 02:03:41,280
♪ I asked it
to caress me baby ♪
1735
02:03:41,410 --> 02:03:44,200
♪ When I heard nearby ♪
1736
02:03:44,330 --> 02:03:46,420
♪ An emotional cry ♪
1737
02:03:46,540 --> 02:03:49,580
♪ There was a man
standing on a rock ♪
1738
02:03:49,710 --> 02:03:52,130
♪ Looking down at me ♪
1739
02:03:52,250 --> 02:03:54,420
♪ The man went "Oh!" ♪
1740
02:03:54,550 --> 02:03:57,380
♪ And me in the water ♪
1741
02:03:57,510 --> 02:04:00,050
♪ I said "Oh!" ♪
1742
02:04:00,180 --> 02:04:02,890
♪ He saw me nude.. ♪♪
1743
02:04:07,020 --> 02:04:08,230
Simone.
1744
02:04:08,350 --> 02:04:09,560
'Yes, Edith?'
1745
02:04:12,520 --> 02:04:13,940
I didn't pray.
1746
02:04:17,860 --> 02:04:20,910
I want to pray on my knees.
1747
02:04:21,030 --> 02:04:24,660
'No one will reproach you
if you're not on your knees.'
1748
02:04:25,830 --> 02:04:28,250
I want to pray for my daddy.
1749
02:05:31,810 --> 02:05:35,860
Marcelle.. Marcelle..
1750
02:05:37,230 --> 02:05:38,740
My little ghost.
1751
02:05:41,240 --> 02:05:43,870
Only Momone knows about it.
1752
02:05:43,990 --> 02:05:46,240
I need to tell you
about my child.
1753
02:05:46,370 --> 02:05:47,490
Take it easy, Edith.
1754
02:05:47,620 --> 02:05:51,580
Marcelle! Marcelle!
1755
02:05:51,710 --> 02:05:55,090
Marcelle! Marcelle! Marcelle...
1756
02:05:58,210 --> 02:06:01,550
'Marcelle, go to bed.
I've had enough today.'
1757
02:06:01,680 --> 02:06:05,720
'Think I can keep an eye out
for the cops and your kid?'
1758
02:06:05,850 --> 02:06:07,640
What the hell's Louis doing?
1759
02:06:09,520 --> 02:06:10,980
It's him. Your father.
1760
02:06:15,860 --> 02:06:17,110
Did she eat?
1761
02:06:17,230 --> 02:06:19,900
They said you were onthe street with her!
1762
02:06:20,030 --> 02:06:21,650
Who said?
1763
02:06:21,780 --> 02:06:24,820
You get her twice amonth and you screw up!
1764
02:06:24,950 --> 02:06:26,580
I said not the streets!
1765
02:06:29,740 --> 02:06:33,210
♪ In the day we hide our eyes ♪
1766
02:06:33,330 --> 02:06:36,170
♪ But in the evening
we put on our caps ♪
1767
02:06:36,290 --> 02:06:37,630
Come quick!
1768
02:06:37,750 --> 02:06:40,050
♪ Listen to this you toffs ♪♪
1769
02:06:40,170 --> 02:06:41,720
It's Marcelle! Come on!
1770
02:06:41,840 --> 02:06:44,340
♪ You'd better not cross paths
with me ♪
1771
02:06:44,470 --> 02:06:45,640
♪ If my father wasn't a lout ♪♪
1772
02:06:45,760 --> 02:06:47,890
Marcelle's in the hospital!
1773
02:07:10,160 --> 02:07:11,240
Are you her mother?
1774
02:07:12,660 --> 02:07:15,790
Meningitis.
Nothing could be done.
1775
02:07:15,920 --> 02:07:17,170
I'm sorry.
1776
02:07:52,330 --> 02:07:53,410
Edith..
1777
02:07:55,250 --> 02:07:56,500
'I have the cross.'
1778
02:08:14,020 --> 02:08:15,640
Hello.
1779
02:08:15,770 --> 02:08:17,640
They said you were on the beach.
1780
02:08:19,150 --> 02:08:21,400
Thank you for granting
1781
02:08:19,150 --> 02:08:21,400
this interview.
1782
02:08:21,520 --> 02:08:22,770
My pleasure.
1783
02:08:24,480 --> 02:08:27,110
It's odd to see you
1784
02:08:24,480 --> 02:08:27,110
so far from Paris.
1785
02:08:27,240 --> 02:08:30,280
I'm never far from Paris.
1786
02:08:30,410 --> 02:08:37,250
I have a list of questions.
Answer whatever comes to mind.
1787
02:08:40,330 --> 02:08:42,130
Well..
1788
02:08:42,250 --> 02:08:44,210
...what is your favorite color?
1789
02:08:44,340 --> 02:08:45,920
Blue.
1790
02:08:46,050 --> 02:08:49,680
- 'What's your favorite dish?'
- Pot roast.
1791
02:08:51,590 --> 02:08:54,850
'Would you agree to live
a sensible life?'
1792
02:08:54,970 --> 02:08:56,390
It's already the case.
1793
02:09:00,900 --> 02:09:03,360
Who are your mostfaithful friends?
1794
02:09:03,480 --> 02:09:05,860
My true friends are faithful.
1795
02:09:08,280 --> 02:09:11,410
If you could no longer sing..
1796
02:09:11,530 --> 02:09:14,780
Oh. I could no longer live.
1797
02:09:16,370 --> 02:09:17,870
Are you afraid of death?
1798
02:09:19,790 --> 02:09:21,500
Less than solitude.
1799
02:09:24,000 --> 02:09:25,550
Do you pray?
1800
02:09:25,670 --> 02:09:28,630
Yes, because I believe in love.
1801
02:09:30,010 --> 02:09:32,140
I don't want to go, Simone.
1802
02:09:33,010 --> 02:09:34,180
Where is Theo?
1803
02:09:35,140 --> 02:09:36,930
I want my husband.
1804
02:09:37,060 --> 02:09:39,350
Theo will be here in less
than an hour.
1805
02:09:40,770 --> 02:09:42,850
Career memory?
1806
02:09:44,610 --> 02:09:46,780
Every time the curtain goes up.
1807
02:10:02,370 --> 02:10:04,420
Your fondest memoryas a woman?
1808
02:10:06,170 --> 02:10:07,670
The first kiss.
1809
02:10:10,090 --> 02:10:11,630
Do you like night time?
1810
02:10:11,760 --> 02:10:14,890
Yes, with a lot of light.
1811
02:10:15,010 --> 02:10:16,760
Dawn?
1812
02:10:16,890 --> 02:10:19,640
With a piano and friends.
1813
02:10:19,770 --> 02:10:21,430
The evening?
1814
02:10:21,560 --> 02:10:24,060
For us, it's dawn.
1815
02:10:29,980 --> 02:10:31,860
See, you're breathing.
1816
02:10:40,080 --> 02:10:41,620
I can't go back.
1817
02:10:46,330 --> 02:10:47,380
I can't.
1818
02:11:26,500 --> 02:11:29,380
If you wereto give advice to a woman
1819
02:11:29,500 --> 02:11:30,710
what would it be?
1820
02:11:32,130 --> 02:11:33,550
Love.
1821
02:11:33,670 --> 02:11:35,340
To a young girl?
1822
02:11:35,470 --> 02:11:36,590
Love.
1823
02:11:36,720 --> 02:11:38,090
To a child?
1824
02:11:39,300 --> 02:11:40,640
Love.
1825
02:11:43,560 --> 02:11:45,060
Who are you knitting for?
1826
02:11:47,270 --> 02:11:49,440
Whoever will wear my sweater.
1827
02:11:51,770 --> 02:11:55,570
'That's all.
I hope it wasn't too long.'
1828
02:11:58,160 --> 02:11:59,450
Thank you very much.
1829
02:11:59,570 --> 02:12:01,280
Thank you, young lady.
1830
02:12:03,330 --> 02:12:04,370
- Goodbye.
- Goodbye.
1831
02:12:46,370 --> 02:12:51,830
♪ No no regrets ♪
1832
02:12:51,960 --> 02:12:57,130
♪ No I will have no regrets ♪
1833
02:12:57,260 --> 02:13:02,550
♪ Neither
the kindness received ♪
1834
02:13:02,680 --> 02:13:04,600
♪ Nor sorrows grieved ♪
1835
02:13:04,720 --> 02:13:08,430
♪ I've forgotten the past ♪
1836
02:13:08,560 --> 02:13:13,820
♪ No no regrets ♪
1837
02:13:13,940 --> 02:13:19,110
♪ No I will have no regrets ♪
1838
02:13:19,240 --> 02:13:24,580
♪ Love was king for a day ♪
1839
02:13:24,700 --> 02:13:27,580
♪ Swept away ♪
1840
02:13:27,700 --> 02:13:28,620
♪ Gone astray ♪
1841
02:13:28,750 --> 02:13:32,580
♪ To hell with the past ♪
1842
02:13:32,710 --> 02:13:36,420
♪ And the memories I had ♪
1843
02:13:36,550 --> 02:13:39,300
♪ I no longer desire ♪
1844
02:13:39,420 --> 02:13:42,220
♪ Both the good and the bad ♪
1845
02:13:42,340 --> 02:13:45,220
♪ I have flung in the fire ♪
1846
02:13:45,350 --> 02:13:48,060
♪ Swept away past loves ♪
1847
02:13:48,180 --> 02:13:51,020
♪ With the heartaches
I've withstood ♪
1848
02:13:51,140 --> 02:13:54,270
♪ Swept away for good ♪
1849
02:13:54,400 --> 02:14:00,110
♪ Like starting
from the unknown ♪
1850
02:14:00,240 --> 02:14:05,950
♪ No no regrets ♪
1851
02:14:06,080 --> 02:14:11,250
♪ No I will have no regrets ♪
1852
02:14:11,370 --> 02:14:16,750
♪ Neither
the kindness received ♪
1853
02:14:16,880 --> 02:14:18,630
♪ Nor sorrows grieved ♪
1854
02:14:18,760 --> 02:14:22,840
♪ I've forgotten the past ♪
1855
02:14:22,970 --> 02:14:28,100
♪ No no regrets ♪
1856
02:14:28,220 --> 02:14:33,230
♪ No I will have no regrets ♪
1857
02:14:33,350 --> 02:14:36,060
♪ For my life ♪
1858
02:14:36,190 --> 02:14:38,780
♪ And my joys ♪
1859
02:14:38,900 --> 02:14:42,280
♪ Today ♪
1860
02:14:42,400 --> 02:14:49,450
♪ It begins again with you ♪♪
116989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.