All language subtitles for Pars.Vite.Et.Reviens.Tard.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:42,870 ♪ No more smiles no more tears ♪ 2 00:00:43,000 --> 00:00:46,290 {\an8}♪ No more prayers 3 00:00:43,000 --> 00:00:46,290 {\an8}no more fears ♪ 4 00:00:46,420 --> 00:00:47,330 {\an8}FEBRUARY 16, 1959 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,670 {\an8}♪ Nothing left why go on? ♪ 6 00:00:50,800 --> 00:00:55,010 ♪ When your lover is gone.. ♪ 7 00:00:56,590 --> 00:00:59,060 Hurry! She collapsed ten minutes ago. 8 00:00:59,180 --> 00:01:03,350 ♪...through the towns and the farms ♪ 9 00:01:03,480 --> 00:01:07,730 ♪ With the shouts and the bells ♪ 10 00:01:07,860 --> 00:01:11,690 ♪ Bringing him back to my arms ♪ 11 00:01:11,820 --> 00:01:16,450 ♪ Must each man go to war ♪ 12 00:01:16,570 --> 00:01:20,660 ♪ Ever more ever more ♪ 13 00:01:20,790 --> 00:01:25,040 ♪ Why some loner woman stands? ♪ 14 00:01:25,160 --> 00:01:29,460 ♪ Empty heart empty hands ♪ 15 00:01:29,590 --> 00:01:34,130 ♪ When the time came to part and he kissed.. ♪ 16 00:01:34,260 --> 00:01:35,300 The ambulance is here. 17 00:01:35,420 --> 00:01:37,760 ♪...Me goodbye ♪ 18 00:01:37,890 --> 00:01:41,930 ♪ From the depths of my heart ♪ 19 00:01:42,060 --> 00:01:46,690 ♪ Came a great lonely cry ♪ 20 00:01:46,810 --> 00:01:50,480 ♪ Heaven have mercy ♪ 21 00:01:51,480 --> 00:01:56,070 ♪ Heaven have mercy ♪ 22 00:02:03,950 --> 00:02:07,330 St. Theresa, my sweet Jesus, don't abandon me 23 00:02:07,460 --> 00:02:10,960 give me strength, I want to go on living. 24 00:02:11,090 --> 00:02:12,920 Bring me back to life. 25 00:02:36,740 --> 00:02:37,860 Why are you crying? 26 00:02:37,990 --> 00:02:43,740 - 'Hey, scram, you brats!' - Come on. 27 00:02:43,870 --> 00:02:47,500 ♪ I'm so lonely and sad ♪ 28 00:02:47,620 --> 00:02:50,000 ♪ Life is so bad ♪ 29 00:02:50,120 --> 00:02:55,170 ♪ That's all I've ever had ♪ 30 00:02:55,300 --> 00:02:56,590 ♪ What more can I say.. ♪ 31 00:02:56,710 --> 00:02:59,300 What are you doing here? 32 00:02:59,430 --> 00:03:01,390 Why are you crying? 33 00:03:01,510 --> 00:03:02,800 Are you by yourself? 34 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 Where's your mom? 35 00:03:07,640 --> 00:03:10,810 ♪ Everywhere I stray ♪ 36 00:03:10,940 --> 00:03:14,190 ♪ Like a ball and chain ♪ 37 00:03:14,320 --> 00:03:17,110 ♪ I have nothing but pain ♪ 38 00:03:17,230 --> 00:03:20,360 ♪ Nothing to gain ♪ 39 00:03:20,490 --> 00:03:24,160 ♪ My life is so bad ♪ 40 00:03:24,280 --> 00:03:29,000 ♪ That's all I've ever had ♪ 41 00:03:29,120 --> 00:03:30,660 ♪ I'm so lonely.. ♪♪ 42 00:03:30,790 --> 00:03:32,120 You call yourself a mother? 43 00:03:32,250 --> 00:03:33,670 You're not worth the hangman's rope! 44 00:03:33,790 --> 00:03:36,300 I need to earn a living. I'm a singer! 45 00:03:36,420 --> 00:03:37,760 Look after your daughter! 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,630 I take very good care of her! 47 00:03:49,680 --> 00:03:52,100 Louis, I can't go on waiting for you like this. 48 00:03:53,190 --> 00:03:55,770 Belleville's unbearable. 49 00:03:55,900 --> 00:03:57,610 A maestro said, with my talent, 50 00:03:57,730 --> 00:04:02,110 I should try Constantinople like the singer Frehel.. 51 00:04:03,160 --> 00:04:05,570 Good news for our acrobat? 52 00:04:05,700 --> 00:04:08,870 Sure. Commendations from Clemenceau. 53 00:04:16,040 --> 00:04:18,300 I left Edith with my mother. 54 00:04:18,420 --> 00:04:22,630 My mom Aicha will keep her until my career takes off. 55 00:04:22,760 --> 00:04:25,590 Louis, I've stopped waiting for you. 56 00:04:27,550 --> 00:04:28,680 Annetta. 57 00:04:52,750 --> 00:04:53,870 Anybody home? 58 00:05:28,490 --> 00:05:29,450 'Edith?' 59 00:05:32,120 --> 00:05:33,750 Edith? 60 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 Louis? 61 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 Enough's enough. 62 00:06:47,860 --> 00:06:48,650 What's this? 63 00:06:51,320 --> 00:06:52,410 Your grandchild.. 64 00:06:53,660 --> 00:06:54,620 Edith. 65 00:06:58,210 --> 00:06:59,290 What a strange name. 66 00:07:07,840 --> 00:07:09,130 She's a sickly child. 67 00:07:12,890 --> 00:07:14,100 Follow me. 68 00:07:24,900 --> 00:07:26,150 What are you doing here? 69 00:07:27,570 --> 00:07:30,240 You're so cute. What's your name? 70 00:07:30,360 --> 00:07:31,910 Back to work, Titine! 71 00:07:32,030 --> 00:07:34,370 Someone is in the toilet upstairs. 72 00:07:35,490 --> 00:07:36,910 'You have beautiful blue eyes.' 73 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 That way. 74 00:07:52,470 --> 00:07:53,590 'I'm listening..' 75 00:07:56,220 --> 00:07:57,350 I have to go back. 76 00:07:59,390 --> 00:08:03,440 I'll be demobilized soon. 77 00:07:59,390 --> 00:08:03,440 Then I'll go back to the circus. 78 00:08:05,400 --> 00:08:07,730 - I came to see my cherub. - Get out. 79 00:08:07,860 --> 00:08:11,450 - I'm all done, Momma Louise. - 'Tend the entrance.' 80 00:08:17,950 --> 00:08:18,990 Where's her mother? 81 00:08:20,620 --> 00:08:21,750 I don't know. 82 00:08:26,590 --> 00:08:28,090 And you want to leave her here? 83 00:08:30,840 --> 00:08:32,590 'People will gossip.' 84 00:08:32,720 --> 00:08:34,180 People always gossip. 85 00:09:12,630 --> 00:09:13,920 Aren't we taking her to church? 86 00:09:17,680 --> 00:09:18,930 We'll miss mass. 87 00:09:19,050 --> 00:09:21,770 The world doesn't revolve around her. 88 00:09:29,360 --> 00:09:33,190 - I heard we're keeping a baby. - Can we see her? 89 00:09:33,320 --> 00:09:34,780 She's a little girl. 90 00:09:34,900 --> 00:09:36,780 - Do you want bread? - 'Get out of here.' 91 00:09:39,910 --> 00:09:41,660 - Go on, ask her to sing. - No! 92 00:09:44,160 --> 00:09:48,130 You'd be on stage, 93 00:09:44,160 --> 00:09:48,130 but your hair's too red. 94 00:09:51,920 --> 00:09:54,130 ♪ One night I went for a swim ♪ 95 00:09:54,260 --> 00:09:56,300 ♪ Wearing only my bare skin ♪ 96 00:09:56,430 --> 00:10:00,390 ♪ No one was there to see me ♪ 97 00:10:00,510 --> 00:10:02,430 ♪ Except the darkest of skies ♪ 98 00:10:02,560 --> 00:10:05,060 ♪ Then the moon came out to shine ♪ 99 00:10:05,180 --> 00:10:08,440 ♪ I asked it to caress me baby ♪ 100 00:10:08,560 --> 00:10:11,270 ♪ When I heard nearby ♪ 101 00:10:11,400 --> 00:10:13,570 ♪ An emotional cry ♪ 102 00:10:13,690 --> 00:10:17,240 ♪ There was a man standing on a rock ♪ 103 00:10:17,360 --> 00:10:19,110 ♪ Looking down at me ♪ 104 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 ♪ The man went oh! ♪ 105 00:10:21,240 --> 00:10:23,870 ♪ And me in the water ♪ 106 00:10:23,990 --> 00:10:26,910 ♪ I said oh ♪ 107 00:10:27,040 --> 00:10:30,420 ♪ He saw me nude ♪ 108 00:10:30,540 --> 00:10:35,170 ♪ With nothing to hold up or hide behind ♪ 109 00:10:35,300 --> 00:10:38,590 ♪ I blushed all night long ♪ 110 00:10:38,720 --> 00:10:43,140 ♪ He saw me nude ♪ 111 00:10:43,260 --> 00:10:45,600 ♪ Quite nude ♪ 112 00:10:45,720 --> 00:10:49,060 ♪ Out of human decency ♪ 113 00:10:49,190 --> 00:10:52,060 ♪ I covered my face with my two hands ♪ 114 00:10:52,190 --> 00:10:55,320 ♪ But now it's clear ♪ 115 00:10:55,440 --> 00:10:58,360 ♪ With my careless gesture of fear ♪ 116 00:10:58,490 --> 00:11:01,700 ♪ I forgot to hide ♪ 117 00:11:01,820 --> 00:11:05,870 ♪ My sweet little backside ♪ 118 00:11:05,990 --> 00:11:11,540 ♪ He saw me nude.. ♪ 119 00:11:29,730 --> 00:11:31,350 Titine! 120 00:11:31,480 --> 00:11:33,940 Titine, open up. Enough of this! 121 00:11:34,060 --> 00:11:36,860 - Now, what? - She's with Edith. 122 00:11:36,980 --> 00:11:38,940 Open this door, now! 123 00:11:39,070 --> 00:11:40,610 - 'What's going on?' - Nothing! 124 00:11:40,740 --> 00:11:43,910 Get ready, 125 00:11:40,740 --> 00:11:43,910 the gentlemen will be here soon. 126 00:11:45,410 --> 00:11:46,910 'Open up or else!' 127 00:11:47,040 --> 00:11:48,500 - I can't work. - 'What?' 128 00:11:49,750 --> 00:11:52,420 - I can't work! - 'Oh, really?' 129 00:11:52,540 --> 00:11:55,420 Do you think this is a hotel? 130 00:11:55,540 --> 00:11:58,670 I'm keeping Edith. I'm keeping her. 131 00:11:58,800 --> 00:12:00,220 'That's what you think!' 132 00:12:01,220 --> 00:12:04,050 It's me, open up. 133 00:12:04,180 --> 00:12:05,890 Your legionnaire's here. 134 00:12:06,010 --> 00:12:07,390 I don't care. 135 00:12:07,510 --> 00:12:10,850 He's a liar. He tells me nothing but lies. 136 00:12:10,980 --> 00:12:13,060 'Titine, stop this right now.' 137 00:12:13,190 --> 00:12:16,820 'Come out or you'll be out on the street so fast!' 138 00:12:16,940 --> 00:12:18,860 'Enough of your antics!' 139 00:12:31,040 --> 00:12:32,540 I don't want trouble. 140 00:12:49,220 --> 00:12:53,060 MAY 8, 1959 141 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Doug! 142 00:13:01,900 --> 00:13:03,610 What? Are you jealous? 143 00:13:05,240 --> 00:13:08,330 I sent your Billie Holiday records to the hotel. 144 00:13:08,450 --> 00:13:09,700 Thank you, Loulou. 145 00:13:09,830 --> 00:13:12,750 Billie and I were born the same year. Funny! 146 00:13:15,870 --> 00:13:17,710 I brought my sketches. 147 00:13:19,040 --> 00:13:21,960 Do you want to see them now or later? 148 00:13:22,090 --> 00:13:25,430 Later. I've got to sing that fool's song. 149 00:13:27,390 --> 00:13:28,760 Before your time.. 150 00:13:28,890 --> 00:13:30,260 What? 151 00:13:30,390 --> 00:13:31,470 Forget it. 152 00:13:31,600 --> 00:13:32,970 Whenever you're ready. 153 00:13:33,980 --> 00:13:35,480 Let's go. 154 00:14:00,090 --> 00:14:01,170 I'm ready. 155 00:14:02,210 --> 00:14:03,380 Let's go. 156 00:14:03,510 --> 00:14:04,840 'Okay.' 157 00:14:18,940 --> 00:14:21,230 ♪ Come right in Milord ♪ 158 00:14:21,360 --> 00:14:23,530 ♪ Sit down at my table ♪ 159 00:14:23,650 --> 00:14:26,440 ♪ It's freezing cold outside ♪ 160 00:14:26,570 --> 00:14:28,320 ♪ Here it's more comfortable ♪ 161 00:14:28,450 --> 00:14:30,410 ♪ Make yourself at home Milord ♪ 162 00:14:30,530 --> 00:14:32,700 ♪ Leave your cares with me ♪ 163 00:14:32,830 --> 00:14:35,160 ♪ Relax you'll be at ease ♪ 164 00:14:35,290 --> 00:14:37,250 ♪ Put your feet up feel free ♪ 165 00:14:37,370 --> 00:14:39,500 ♪ I know you well Milord ♪ 166 00:14:39,620 --> 00:14:41,790 ♪ Although you don't know me ♪ 167 00:14:41,920 --> 00:14:44,590 ♪ A mere girl of the port ♪ 168 00:14:44,710 --> 00:14:48,340 ♪ A shadow of the street.. ♪ 169 00:14:50,220 --> 00:14:52,680 ♪ I passed quite close to you ♪ 170 00:14:52,800 --> 00:14:54,760 ♪ In the street yesterday.. ♪ 171 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 Titine! 172 00:14:56,020 --> 00:14:58,770 ♪ You looked so full of pride ♪ 173 00:14:58,890 --> 00:15:01,230 ♪ The man with everything ♪ 174 00:15:01,350 --> 00:15:03,060 ♪ Your lovely silken scarf ♪ 175 00:15:04,520 --> 00:15:06,740 ♪ Floating all around your shoulders ♪ 176 00:15:06,860 --> 00:15:09,570 ♪ You seemed on top of the world ♪ 177 00:15:09,700 --> 00:15:11,160 ♪ One might say a king.. ♪ 178 00:15:11,280 --> 00:15:12,910 Go to sleep now. 179 00:15:13,030 --> 00:15:15,620 ♪ Marching like a victor ♪ 180 00:15:15,740 --> 00:15:18,960 ♪ A lady on your arm ♪ 181 00:15:19,080 --> 00:15:22,420 ♪ My God she was so beautiful ♪ 182 00:15:24,840 --> 00:15:26,000 It's Jeanne! 183 00:15:29,760 --> 00:15:32,140 Jeanne, what's wrong? 184 00:15:32,260 --> 00:15:34,640 - There's blood.. - Talk to us! 185 00:15:34,760 --> 00:15:38,390 He wanted to play doctor, with his instruments. 186 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 The bastard! 187 00:15:42,270 --> 00:15:43,860 'Titine!' 188 00:15:43,980 --> 00:15:45,400 - 'We must tell Madam..' - 'Titine!' 189 00:15:45,520 --> 00:15:49,570 - 'She'll kill me. It hurts.' - 'Titine!' 190 00:15:51,110 --> 00:15:52,410 I can't see! 191 00:16:12,220 --> 00:16:15,220 - Well, doctor? - Her health's fragile. 192 00:16:15,350 --> 00:16:17,720 'It's her cornea. She has keratitis.' 193 00:16:19,810 --> 00:16:21,390 Is she blind? 194 00:16:21,520 --> 00:16:22,730 It's an inflammation. 195 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 'Be patient. It takes months.' 196 00:16:27,690 --> 00:16:30,320 'Take this to the pharmacy.' 197 00:16:32,150 --> 00:16:33,820 Thank you. 198 00:16:33,950 --> 00:16:35,070 Whose child is she? 199 00:16:37,530 --> 00:16:38,540 Nobody's. 200 00:17:24,790 --> 00:17:28,250 St. Therese, I rarely ask anything of you 201 00:17:28,380 --> 00:17:31,340 I only ask that you 202 00:17:28,380 --> 00:17:31,340 hear little Edith. 203 00:17:31,460 --> 00:17:34,970 Go on, Edith. Speak to her. She'll listen. 204 00:17:35,090 --> 00:17:36,050 Go ahead. 205 00:17:37,220 --> 00:17:38,510 St. Therese, 206 00:17:38,640 --> 00:17:41,770 I don't want to be blind. 207 00:17:38,640 --> 00:17:41,770 I want to see. 208 00:17:41,890 --> 00:17:43,270 She's all bruised. 209 00:17:43,390 --> 00:17:44,640 Go on. 210 00:17:44,770 --> 00:17:46,690 I want to learn to read, 211 00:17:46,810 --> 00:17:48,150 and run like before. 212 00:17:48,270 --> 00:17:49,770 I don't want to be blind. 213 00:17:49,900 --> 00:17:53,740 St. Therese, tell baby Jesus 214 00:17:49,900 --> 00:17:53,740 to look after Edith. 215 00:17:54,780 --> 00:17:56,700 Go ahead. 216 00:17:56,820 --> 00:17:58,910 Thank you, 217 00:17:56,820 --> 00:17:58,910 St. Therese and Jesus. 218 00:17:59,820 --> 00:18:00,870 Thank you. 219 00:18:32,150 --> 00:18:33,570 ♪ Nothing at all ♪ 220 00:18:33,690 --> 00:18:35,280 ♪ Nothing ever happens to me ♪ 221 00:18:35,400 --> 00:18:36,820 ♪ I wonder why ♪ 222 00:18:36,950 --> 00:18:38,280 ♪ Nothing at all ♪ 223 00:18:38,400 --> 00:18:39,490 ♪ Nothing ever happens ♪ 224 00:18:39,610 --> 00:18:40,660 Here we are, Edith. 225 00:18:41,990 --> 00:18:43,580 ♪ Nothing at all ♪ 226 00:18:43,700 --> 00:18:45,200 ♪ Nothing ever happens to me ♪ 227 00:18:45,330 --> 00:18:46,830 ♪ I wonder why ♪ 228 00:18:46,960 --> 00:18:48,410 ♪ Nothing nothing nothing ♪ 229 00:18:48,540 --> 00:18:50,080 ♪ Nothing ever happens ♪ 230 00:18:51,580 --> 00:18:52,880 ♪ From morning until I go to bed.. ♪ 231 00:18:53,000 --> 00:18:54,300 Louise! Quick! 232 00:18:54,420 --> 00:18:55,510 ♪ Everything here is calm and ordinary.. ♪ 233 00:18:56,670 --> 00:18:57,800 Come over here. 234 00:18:57,920 --> 00:18:59,260 ♪ I wish something suspicious ♪ 235 00:18:59,380 --> 00:19:01,680 ♪ Out of the ordinary or not normal ♪ 236 00:19:01,800 --> 00:19:03,260 ♪ Nothing at all ♪ 237 00:19:03,390 --> 00:19:06,600 ♪ Nothing ever happens to me I wonder why ♪ 238 00:19:06,720 --> 00:19:08,310 ♪ Nothing nothing nothing ♪ 239 00:19:08,430 --> 00:19:10,440 ♪ Nothing ever happens ♪♪ 240 00:20:07,450 --> 00:20:08,580 She can see.. 241 00:20:10,500 --> 00:20:11,620 She can see! 242 00:20:16,420 --> 00:20:18,960 FOR TITINE 243 00:20:21,130 --> 00:20:22,970 Titine, get up! 244 00:20:23,090 --> 00:20:26,720 - What is it? - He's back. He's taking Edith. 245 00:20:26,850 --> 00:20:30,850 - Get dressed. - They can't do that to me! 246 00:20:30,980 --> 00:20:33,940 How can you go back 247 00:20:30,980 --> 00:20:33,940 to that job? 248 00:20:34,060 --> 00:20:37,190 - She'll see the country. - Go then. 249 00:20:39,110 --> 00:20:41,030 - Edith! Edith! - Titine! 250 00:20:43,860 --> 00:20:44,820 Don't take my little girl! 251 00:20:45,990 --> 00:20:48,030 Let her go! 252 00:20:48,160 --> 00:20:51,330 - Enough! - She's mad! 253 00:20:51,450 --> 00:20:56,420 - 'Stop it or you're out!' - 'You have no right!' 254 00:21:01,880 --> 00:21:05,010 - Don't do this to me! - 'Go!' 255 00:21:14,440 --> 00:21:15,690 I'll kill myself. 256 00:21:22,280 --> 00:21:25,320 We're at Orly Airport. 257 00:21:22,280 --> 00:21:25,320 Passengers are disembarking. 258 00:21:25,450 --> 00:21:27,780 I see her. It's Edith Piaf! 259 00:21:27,910 --> 00:21:29,740 A young man's on her arm. 260 00:21:29,870 --> 00:21:31,950 What did you bring from America? 261 00:21:32,080 --> 00:21:35,330 - An American. - What's his name? 262 00:21:35,460 --> 00:21:36,670 Edith, please! 263 00:21:38,710 --> 00:21:42,340 Like her song, she's "carried away by the crowd".. 264 00:21:42,460 --> 00:21:45,380 'She steps into her elegant black and white car.' 265 00:21:46,840 --> 00:21:49,100 'She looks tired, but is all smiles.' 266 00:21:56,480 --> 00:22:01,520 - Silence! I propose a toast.. - What a slob! 267 00:22:01,650 --> 00:22:02,820 Slob yourself. 268 00:22:04,530 --> 00:22:06,490 Indulge the invalid. 269 00:22:08,070 --> 00:22:12,200 Watch out accordion man 270 00:22:08,070 --> 00:22:12,200 or you'll get a shiner! 271 00:22:13,830 --> 00:22:15,290 'Perfect timing!' 272 00:22:15,410 --> 00:22:18,880 Call the boss. 273 00:22:15,410 --> 00:22:18,880 I want free champagne! 274 00:22:19,000 --> 00:22:21,880 I'm Edith Piaf, 275 00:22:19,000 --> 00:22:21,880 and I made a mess. 276 00:22:22,880 --> 00:22:26,800 Everyone kiss. Even enemies! 277 00:22:26,920 --> 00:22:27,930 Kiss me, Claude. 278 00:22:30,550 --> 00:22:32,810 Doug, my love. I love you. 279 00:22:34,180 --> 00:22:36,890 Oh, I want to kiss you, Edith. 280 00:22:37,020 --> 00:22:38,850 Who's that broad? 281 00:22:38,980 --> 00:22:41,520 - No idea. - 'Who gets the steak tartare?' 282 00:22:41,650 --> 00:22:44,480 Where did your 283 00:22:41,650 --> 00:22:44,480 handsome friend go? 284 00:22:44,610 --> 00:22:45,990 Don't embarrass her.. 285 00:22:46,110 --> 00:22:48,990 Butt out, Coquatrix, 286 00:22:46,110 --> 00:22:48,990 who rang your bell? 287 00:22:49,110 --> 00:22:51,450 Well...Mademoiselle! 288 00:22:51,570 --> 00:22:54,990 Miss Piaf, a pleasure! What can I do for you? 289 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 A lot. I want a present. 290 00:22:59,040 --> 00:23:01,710 - Naturally. - Well.. 291 00:23:01,830 --> 00:23:05,050 I wanted champagne, 292 00:23:01,830 --> 00:23:05,050 but I'll take a ring, 293 00:23:05,170 --> 00:23:08,760 a big ring with diamonds 294 00:23:05,170 --> 00:23:08,760 studded everywhere. 295 00:23:08,880 --> 00:23:10,970 Don't trouble yourself, 296 00:23:08,880 --> 00:23:10,970 we'll have champagne. 297 00:23:12,800 --> 00:23:16,100 Here's a toast to the love I have for you all. 298 00:23:16,220 --> 00:23:19,390 And I'll stand up for that. Give me a hand. 299 00:23:24,270 --> 00:23:29,240 I'd like to make a toast to Marguerite. 300 00:23:29,360 --> 00:23:34,870 'My composer, and my most loyal friend in the business.' 301 00:23:34,990 --> 00:23:38,750 Don't blush like that, you'll make us cry. 302 00:23:55,260 --> 00:23:56,640 You want an autograph? 303 00:23:56,760 --> 00:23:58,310 I don't think so. 304 00:24:00,770 --> 00:24:04,730 Bubbles and booze, perfect. This is Claude's influence. 305 00:24:04,860 --> 00:24:06,730 You're irritating, Loulou. 306 00:24:06,860 --> 00:24:10,280 We've just back to Paris, we had some fun. 307 00:24:13,490 --> 00:24:15,780 'Don't play the broken hearted lover.' 308 00:24:20,120 --> 00:24:23,000 I'm waiting for someone. 309 00:24:20,120 --> 00:24:23,000 Get lost. 310 00:24:23,120 --> 00:24:25,080 Let me remind you, 311 00:24:23,120 --> 00:24:25,080 you have commitments. 312 00:24:25,960 --> 00:24:27,670 You're not alone. 313 00:24:27,800 --> 00:24:30,590 Remember the first night at Gerny's? 314 00:24:32,300 --> 00:24:33,800 I was a bum. 315 00:24:33,930 --> 00:24:36,180 She looked at me 316 00:24:33,930 --> 00:24:36,180 like a princess. 317 00:24:36,300 --> 00:24:39,100 You were a princess. 318 00:24:36,300 --> 00:24:39,100 My princess! 319 00:24:39,220 --> 00:24:42,190 - 'To Marguerite!' - To Marguerite! 320 00:24:42,310 --> 00:24:45,350 To those who want to see me fall on my face. 321 00:24:45,480 --> 00:24:48,110 They think I don't notice! Cheers. 322 00:24:54,530 --> 00:24:56,070 Something wrong, Louis? 323 00:24:56,200 --> 00:24:58,780 He's having a tantrum. 324 00:24:58,910 --> 00:25:00,540 Get lost, we're busy. 325 00:26:33,380 --> 00:26:36,470 You don't watch the show. Get busy. 326 00:26:36,590 --> 00:26:39,970 'You must work. There are no kids here.' 327 00:26:40,090 --> 00:26:43,010 You have to earn your keep. That's enough. 328 00:26:47,480 --> 00:26:50,520 Little turd! You ruined my exit! 329 00:26:53,570 --> 00:26:55,320 Go to the trailer. Make dinner. 330 00:26:55,440 --> 00:26:59,110 Ladies and gentlemen, a big hand for Louis, 331 00:26:59,240 --> 00:27:02,160 the contortionist! 332 00:27:46,700 --> 00:27:48,160 She's cute. 333 00:27:49,660 --> 00:27:51,290 How old is she? 334 00:27:51,420 --> 00:27:54,630 - She's ten. - 'And her mom?' 335 00:27:56,460 --> 00:27:57,250 None. 336 00:27:58,510 --> 00:27:59,880 You must be lonely. 337 00:28:01,300 --> 00:28:03,760 How about some alcohol in your trailer? 338 00:28:06,310 --> 00:28:07,430 'Come on.' 339 00:28:56,310 --> 00:28:57,400 Do you know who I am? 340 00:29:01,320 --> 00:29:02,570 'I'm Therese.' 341 00:29:04,820 --> 00:29:06,620 'Are your eyes well, my angel?' 342 00:29:07,990 --> 00:29:11,830 - Yes. - 'You're so sweet.' 343 00:29:11,950 --> 00:29:13,370 'Who'd you like to pray for?' 344 00:29:15,670 --> 00:29:17,590 I'll pray for Titine. 345 00:29:17,710 --> 00:29:20,880 'Good girl. I'm watching over you.' 346 00:29:21,880 --> 00:29:23,300 'Never forget.' 347 00:29:23,420 --> 00:29:26,470 'When you're alone, I'll always be there.' 348 00:29:44,400 --> 00:29:47,110 'I've had it! I told you to change that wheel.' 349 00:29:47,240 --> 00:29:50,740 'Don't argue. Just help. We're all in the same shit.' 350 00:29:53,580 --> 00:29:55,500 - I don't give a damn! - Then get lost! 351 00:29:59,960 --> 00:30:02,300 You can't quit. Not over a spat! 352 00:30:02,420 --> 00:30:06,130 Who needs a boss! 353 00:30:02,420 --> 00:30:06,130 I can't stand Caroli anymore. 354 00:30:06,260 --> 00:30:08,680 - You're drunk! - I'll go solo. 355 00:30:08,800 --> 00:30:11,510 'Fat chance! Circuses aren't on every corner.' 356 00:30:11,640 --> 00:30:14,520 'Don't worry. I always land on my feet.' 357 00:30:16,230 --> 00:30:19,270 - You were growing on me. - You'll get over it! 358 00:30:24,990 --> 00:30:28,360 St. Therese, make him change his mind. 359 00:30:28,490 --> 00:30:30,120 I want to stay in the circus. 360 00:31:14,660 --> 00:31:17,620 Edith! Edith! Edith! 361 00:32:29,690 --> 00:32:31,780 - Is the girl in the act? - Right. 362 00:32:31,900 --> 00:32:33,700 Just a minute. 363 00:32:33,820 --> 00:32:35,990 Do something. 364 00:32:36,120 --> 00:32:38,080 They'll leave, do something. 365 00:32:40,500 --> 00:32:42,920 Come on, do something. 366 00:32:47,040 --> 00:32:50,590 ♪ Let's go children of the fatherland ♪ 367 00:32:50,710 --> 00:32:54,590 ♪ The day of glory has arrived! ♪ 368 00:32:54,720 --> 00:32:58,180 ♪ Against us tyranny's ♪ 369 00:32:58,310 --> 00:33:01,430 ♪ Bloody flag is raised! ♪ 370 00:33:01,560 --> 00:33:05,270 ♪ Bloody flag is raised! ♪ 371 00:33:05,400 --> 00:33:08,860 ♪ In the countryside do you hear ♪ 372 00:33:08,980 --> 00:33:12,570 ♪ The roaring of these fierce soldiers? ♪ 373 00:33:12,700 --> 00:33:15,950 ♪ They come right to our arms ♪ 374 00:33:16,070 --> 00:33:20,080 ♪ Slit the throats of our sons our friends! ♪ 375 00:33:20,200 --> 00:33:23,870 ♪ Grab your weapons citizens! ♪ 376 00:33:24,000 --> 00:33:27,170 ♪ Form your battalions! ♪ 377 00:33:27,290 --> 00:33:31,460 ♪ Let us march! Let us march! ♪ 378 00:33:31,590 --> 00:33:34,260 ♪ May impure blood ♪ 379 00:33:34,380 --> 00:33:38,220 ♪ Water our fields! ♪♪ 380 00:33:39,810 --> 00:33:41,060 Bravo! 381 00:33:43,520 --> 00:33:45,850 Thank you. 382 00:33:45,980 --> 00:33:47,520 - Bravo. - 'Thank you.' 383 00:33:50,570 --> 00:33:54,030 That's my daughter! Thank you. Thank you. 384 00:34:01,240 --> 00:34:04,660 {\an8}OCTOBER 1963 385 00:34:06,710 --> 00:34:08,500 I'm fed up with carrot juice. 386 00:34:08,630 --> 00:34:11,960 As long as I'm your nurse, 387 00:34:08,630 --> 00:34:11,960 you'll have carrot juice. 388 00:34:16,340 --> 00:34:18,140 I prefer it dark, Simone. 389 00:34:18,260 --> 00:34:22,100 - It's sunny, it'll do you good. 390 00:34:18,260 --> 00:34:22,100 - No 391 00:34:32,360 --> 00:34:35,320 Edith, I know it's hard 392 00:34:35,440 --> 00:34:38,660 you need lots and lots of rest 393 00:34:38,780 --> 00:34:40,280 and patience. 394 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Your husband called today-- 395 00:34:44,370 --> 00:34:45,830 It's no use. 396 00:34:47,790 --> 00:34:49,290 What makes me sick.. 397 00:34:50,290 --> 00:34:52,000 ...is that I overdid it. 398 00:34:54,210 --> 00:34:56,970 The last three years have been disastrous. 399 00:34:58,430 --> 00:34:59,840 You're an artist. 400 00:35:03,600 --> 00:35:05,390 - Simone? - Yes, Edith? 401 00:35:09,600 --> 00:35:12,360 I won't sing again, 402 00:35:09,600 --> 00:35:12,360 will I? 403 00:35:22,370 --> 00:35:24,620 ♪ It's not only my voice that sings ♪ 404 00:35:24,740 --> 00:35:26,750 ♪ Other voice a crowd of voices ♪ 405 00:35:26,870 --> 00:35:31,080 ♪ Voices of today or of the past 406 00:35:26,870 --> 00:35:31,080 funny voices sunny voices ♪ 407 00:35:31,210 --> 00:35:33,170 ♪ Desperate amazed voices ♪ 408 00:35:33,290 --> 00:35:35,340 ♪ Heartbreaking and broken voices ♪ 409 00:35:35,460 --> 00:35:39,630 ♪ Smiling and frantic voices crazy with pain and joy ♪ 410 00:35:39,760 --> 00:35:41,800 ♪ It's the voice of a brand new sorrow ♪ 411 00:35:41,930 --> 00:35:44,260 ♪ The voice of love dead or alive ♪ 412 00:35:44,390 --> 00:35:45,430 ♪ The voice of a poor fugitive.. ♪ 413 00:35:45,560 --> 00:35:46,970 I want some chow. 414 00:35:47,100 --> 00:35:48,480 ♪ The voice of a drowned man who goes splash ♪ 415 00:35:48,600 --> 00:35:50,730 ♪ It's the voice of a child being slapped ♪ 416 00:35:50,850 --> 00:35:52,770 ♪ It's the voice of a timid bird ♪ 417 00:35:52,900 --> 00:35:54,820 ♪ The voice of a sparrow dead from cold ♪ 418 00:35:54,940 --> 00:35:57,820 ♪ On the pavement of the street of joy ♪ 419 00:36:05,200 --> 00:36:07,330 ♪ And always always when I sing ♪ 420 00:36:07,450 --> 00:36:09,330 ♪ That bird sings with me ♪ 421 00:36:09,450 --> 00:36:11,500 ♪ Always always still alive ♪ 422 00:36:11,620 --> 00:36:13,670 ♪ Its poor voice trembles for me ♪ 423 00:36:13,790 --> 00:36:15,250 ♪ If I were to say all that it sings ♪♪ 424 00:36:15,380 --> 00:36:17,460 We sing for a bit, then we eat. 425 00:36:17,590 --> 00:36:21,590 Singing alone's like begging. With you, it's a show. 426 00:36:25,890 --> 00:36:27,140 I want to sing there. 427 00:36:33,730 --> 00:36:35,860 ♪ It's near a gutter for cats ♪ 428 00:36:35,980 --> 00:36:38,570 ♪ In an attic anywhere.. ♪ 429 00:36:38,690 --> 00:36:40,780 Hey, you! 430 00:36:40,900 --> 00:36:42,530 You can't sing in the street. 431 00:36:43,780 --> 00:36:44,780 Is that so? 432 00:36:44,910 --> 00:36:47,240 - How old are you? - Twenty. 433 00:36:47,370 --> 00:36:49,040 What's that? 434 00:36:49,160 --> 00:36:51,290 She barely had a sip. 435 00:36:52,120 --> 00:36:53,750 Come here. 436 00:36:53,870 --> 00:36:55,080 You know "Du Gris?" 437 00:36:55,210 --> 00:36:58,050 - Mister could I.. - Shut up! 438 00:36:58,170 --> 00:37:00,260 'If you sing it, I'll let you go.' 439 00:37:00,380 --> 00:37:03,300 My beat's over there. 440 00:37:00,380 --> 00:37:03,300 I'll look the other way. 441 00:37:06,800 --> 00:37:10,220 ♪ Mister could I have a cigarette? ♪ 442 00:37:10,350 --> 00:37:13,230 ♪ A smoke that's all I ask ♪ 443 00:37:13,350 --> 00:37:16,560 ♪ If you like me we can chat ♪ 444 00:37:16,690 --> 00:37:20,530 ♪ You're sweet you seem like a good egg ♪ 445 00:37:20,650 --> 00:37:23,990 ♪ If you were ugly I'd say the same ♪ 446 00:37:24,110 --> 00:37:27,530 ♪ I'd still say you were handsome ♪ 447 00:37:27,660 --> 00:37:31,040 ♪ You can easily guess why ♪ 448 00:37:31,160 --> 00:37:36,000 ♪ All I ask for is a butt just a smoke.. ♪♪ 449 00:37:36,120 --> 00:37:38,380 Next week's the 21st. 450 00:37:38,500 --> 00:37:40,090 Sisters for five years now. 451 00:37:41,840 --> 00:37:45,380 Prefer working with me 452 00:37:41,840 --> 00:37:45,380 or the factory? 453 00:37:45,510 --> 00:37:49,050 I'd rather slit my throat 454 00:37:45,510 --> 00:37:49,050 than work in the factory. 455 00:37:49,180 --> 00:37:51,600 - And you? - What about me? 456 00:37:51,720 --> 00:37:53,520 Slaving in a shitty cheese shop? 457 00:37:53,640 --> 00:37:56,650 Shut up! We're eating. 458 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Anetta, don't make trouble. 459 00:38:00,440 --> 00:38:01,690 There's your lush of a mother. 460 00:38:08,620 --> 00:38:09,530 Edith.. 461 00:38:12,160 --> 00:38:13,750 Any spare change? 462 00:38:22,460 --> 00:38:23,670 That's it? 463 00:38:23,800 --> 00:38:26,880 Yep, I'm no Rockefeller, 464 00:38:23,800 --> 00:38:26,880 as you know. 465 00:38:27,010 --> 00:38:29,140 - 'Give me bills.' - I don't have any. 466 00:38:32,310 --> 00:38:34,890 - I'm your mother. - 'Get lost!' 467 00:38:37,350 --> 00:38:39,560 Want me to sing for it? 468 00:38:39,690 --> 00:38:40,940 Throw her out! 469 00:38:43,650 --> 00:38:46,700 I'm an artist! What are you? 470 00:38:46,820 --> 00:38:48,320 'You'll see!' 471 00:38:48,450 --> 00:38:49,910 - 'You'll see!' - See what? 472 00:38:50,030 --> 00:38:52,450 - When you're down and out! - 'That's enough.' 473 00:38:52,580 --> 00:38:56,290 - Calm down or get out! - 'A piece of shit!' 474 00:38:56,410 --> 00:38:57,790 Go to hell! 475 00:39:00,290 --> 00:39:04,090 Your daughter 476 00:39:00,290 --> 00:39:04,090 will not feed you either! 477 00:39:04,210 --> 00:39:05,340 That's enough! 478 00:39:05,460 --> 00:39:08,340 I'm going. You can finish my plate. 479 00:39:08,470 --> 00:39:10,220 You're no singer, you shit! 480 00:39:10,340 --> 00:39:12,430 Leave her be or I'll sock you! 481 00:39:13,890 --> 00:39:16,020 Let's leave this place 482 00:39:13,890 --> 00:39:16,020 of idiots! 483 00:39:17,640 --> 00:39:18,980 Eat shit! 484 00:39:19,100 --> 00:39:23,020 Yes. Come on! Fuck off! 485 00:39:23,150 --> 00:39:25,150 Anyone else will want your ass! 486 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 ♪ Light hearted little sparrows ♪ 487 00:39:27,570 --> 00:39:28,950 ♪ Winter will come and all I'll have.. ♪ 488 00:39:29,070 --> 00:39:30,610 Thank you, ma'am. 489 00:39:38,410 --> 00:39:41,170 ♪ This poor body that I feel ♪ 490 00:39:41,290 --> 00:39:43,250 ♪ Is already tiring fast ♪ 491 00:39:43,380 --> 00:39:45,590 ♪ It'll fall on the cold cruel stone ♪ 492 00:39:45,710 --> 00:39:47,960 ♪ Then to spend in a hospital bed ♪ 493 00:39:48,090 --> 00:39:50,380 ♪ An anguished night ♪ 494 00:39:50,510 --> 00:39:52,840 ♪ No worse than any other ♪ 495 00:39:52,970 --> 00:39:56,220 ♪ I'd have preferred though in my distress.. ♪ 496 00:39:56,350 --> 00:39:57,970 Thank you. 497 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 ♪ A man to love me ♪ 498 00:40:01,230 --> 00:40:05,270 ♪ Till death us do part ♪ 499 00:40:07,860 --> 00:40:11,990 ♪ In a cozy nest ♪♪ 500 00:40:17,410 --> 00:40:20,250 - 'Here.' - 'Thanks.' 501 00:40:20,370 --> 00:40:22,670 You'll hurt your voice that way. 502 00:40:22,790 --> 00:40:24,290 I have to eat, sir. 503 00:40:25,290 --> 00:40:27,170 Of course you do. 504 00:40:27,300 --> 00:40:30,340 Here, my name's Louis Leplee. 505 00:40:30,470 --> 00:40:32,970 My card. Be at Gerny's tomorrow at two. 506 00:40:33,090 --> 00:40:35,140 We'll see 507 00:40:33,090 --> 00:40:35,140 what we can do with you. 508 00:40:35,260 --> 00:40:36,350 You sing too? 509 00:40:36,470 --> 00:40:38,770 No, but I have other talents. 510 00:40:38,890 --> 00:40:41,640 Bring your sheet music, 511 00:40:38,890 --> 00:40:41,640 your usual songs. 512 00:40:44,350 --> 00:40:45,400 And if I don't? 513 00:40:47,820 --> 00:40:49,480 Suit yourself, sweetheart. 514 00:41:04,370 --> 00:41:07,500 ♪ And yet I love you ♪ 515 00:41:07,630 --> 00:41:09,590 ♪ With a burning love.. ♪ 516 00:41:11,590 --> 00:41:15,390 You're out all day 517 00:41:11,590 --> 00:41:15,390 and this is what you bring back? 518 00:41:15,510 --> 00:41:18,180 I trust you and this is it? 519 00:41:18,310 --> 00:41:21,180 I keep some for my father. 520 00:41:18,310 --> 00:41:21,180 He's sick and broke. 521 00:41:21,310 --> 00:41:23,230 I'm no social worker! 522 00:41:23,350 --> 00:41:24,850 I swear. He's sick. 523 00:41:27,520 --> 00:41:30,940 I'll throw you to the street, then you'll see! 524 00:41:31,070 --> 00:41:34,200 - Let her go! - Never! Never! 525 00:41:34,320 --> 00:41:36,530 I'd rather croak 526 00:41:34,320 --> 00:41:36,530 than turn tricks. 527 00:41:36,660 --> 00:41:38,620 If she dies, it's on your head! 528 00:41:38,740 --> 00:41:39,990 Shut up! 529 00:41:41,750 --> 00:41:43,870 I want more, understand? 530 00:41:44,000 --> 00:41:47,250 Or you'll spread 531 00:41:44,000 --> 00:41:47,250 your legs like the rest! 532 00:41:47,380 --> 00:41:48,710 You'll spread yours first. 533 00:41:58,180 --> 00:42:00,760 Albert, I'm sorry.. 534 00:42:01,720 --> 00:42:03,850 Stay, please stay! 535 00:42:03,980 --> 00:42:05,480 Drop that asshole. 536 00:42:10,770 --> 00:42:12,730 Etienne, give her a drink. 537 00:42:14,950 --> 00:42:16,490 Coming to the Chinaman's? 538 00:42:16,610 --> 00:42:17,740 Who's going? 539 00:42:17,860 --> 00:42:20,370 The two wops, fats and pops. 540 00:42:20,490 --> 00:42:23,120 There'll be 541 00:42:20,490 --> 00:42:23,120 lots of coke and poppy. 542 00:42:23,250 --> 00:42:25,370 How about some 543 00:42:23,250 --> 00:42:25,370 human warmth.. 544 00:42:25,500 --> 00:42:27,870 Because I screwed you once 545 00:42:28,000 --> 00:42:30,460 doesn't mean I'll do it again. 546 00:42:30,590 --> 00:42:32,920 - Get it? - 'Give me a break.' 547 00:42:33,050 --> 00:42:34,550 You know what? 548 00:42:34,670 --> 00:42:38,300 I don't give a shit about 549 00:42:34,670 --> 00:42:38,300 all that, know why? 550 00:42:38,430 --> 00:42:40,890 No? Too dense? 551 00:42:41,010 --> 00:42:43,810 Because I'm an artist. 552 00:42:43,930 --> 00:42:46,310 I'm going to the top! I know it. 553 00:42:46,430 --> 00:42:48,350 I've always known it! 554 00:42:51,570 --> 00:42:56,900 It's the little flame, 555 00:42:51,570 --> 00:42:56,900 St. Therese, I see great things. 556 00:42:59,990 --> 00:43:04,080 ♪ Dancing and drinking to forget him.. ♪ 557 00:43:04,200 --> 00:43:08,420 Look at her clothes? 558 00:43:04,200 --> 00:43:08,420 She looks sick. 559 00:43:08,540 --> 00:43:10,040 Where did he dig her up? 560 00:43:10,170 --> 00:43:11,250 ♪ I'm like a dog ♪♪ 561 00:43:21,220 --> 00:43:24,180 ♪ He's so much under my skin ♪ 562 00:43:24,310 --> 00:43:27,390 ♪ I'm crazy about him.. ♪ 563 00:43:27,520 --> 00:43:28,810 She's incredible. 564 00:43:30,850 --> 00:43:32,150 Philippo, champagne. 565 00:43:32,270 --> 00:43:34,070 The boss is in love. 566 00:43:34,190 --> 00:43:36,030 She's got lung power. 567 00:43:39,650 --> 00:43:41,320 ♪ To be madly in love with someone ♪ 568 00:43:41,450 --> 00:43:43,830 The kid's all good, 569 00:43:41,450 --> 00:43:43,830 my Louis. 570 00:43:43,950 --> 00:43:46,370 Don't be jealous, Josette. 571 00:43:46,490 --> 00:43:49,620 ♪ But when it's true love the real thing ♪ 572 00:43:49,750 --> 00:43:53,630 ♪ I guess you should forgive ♪ 573 00:43:53,750 --> 00:43:59,260 ♪ When a woman loves with all her heart and soul ♪♪ 574 00:44:14,770 --> 00:44:15,980 Tell me your name again. 575 00:44:16,110 --> 00:44:18,190 Edith Giovanna Gassion. 576 00:44:18,320 --> 00:44:20,280 Hmm. That doesn't sound great. 577 00:44:20,400 --> 00:44:22,490 'I have other names.' 578 00:44:22,610 --> 00:44:24,910 Huguette Helias, Tania.. 579 00:44:26,660 --> 00:44:29,080 - Denise Jay. - Jay.. 580 00:44:29,200 --> 00:44:31,120 You get manicures! 581 00:44:31,250 --> 00:44:32,960 Don't change the subject. 582 00:44:35,540 --> 00:44:38,960 - You're like a bird. - You think so? 583 00:44:39,090 --> 00:44:40,380 Really? 584 00:44:40,510 --> 00:44:43,510 - Is "Little Songbird" taken? - Yes, it's taken. 585 00:44:44,930 --> 00:44:46,850 A sparrow.. 586 00:44:46,970 --> 00:44:49,470 You call a sparrow a "piaf"? 587 00:44:49,600 --> 00:44:52,230 'Is that what you say? "Piaf"?' 588 00:44:53,690 --> 00:44:56,480 - The Little Sparrow. - That's great! 589 00:44:56,610 --> 00:44:58,230 That's corny. 590 00:44:58,360 --> 00:45:00,990 What do you know? 591 00:44:58,360 --> 00:45:00,990 The Little Sparrow. 592 00:45:01,110 --> 00:45:02,360 That's great! 593 00:45:02,490 --> 00:45:05,410 You need some classics worthy of your name. 594 00:45:05,530 --> 00:45:07,990 Bruant's "Les Momes de la Cloche". 595 00:45:08,120 --> 00:45:09,410 I know that one. 596 00:45:09,540 --> 00:45:11,870 'Rehearse around the clock if need be.' 597 00:45:13,250 --> 00:45:14,370 You start on Friday. 598 00:45:17,500 --> 00:45:19,550 Hi, the show's about to begin. 599 00:45:19,670 --> 00:45:20,800 Check on your protege. 600 00:45:20,920 --> 00:45:24,050 - Why? I'm on my way. - She's quite a drinker. 601 00:45:27,010 --> 00:45:30,220 Philippo, no more alcohol back stage. 602 00:45:37,190 --> 00:45:38,820 What are you doing? 603 00:45:38,940 --> 00:45:41,320 I didn't finish knitting it. 604 00:45:41,440 --> 00:45:43,450 - I'm making a sleeve. - Now! 605 00:45:43,570 --> 00:45:46,160 - It's sold out. - All the more reason. 606 00:45:46,280 --> 00:45:48,450 She can't go on like a bum! 607 00:45:48,580 --> 00:45:52,750 Look! Our star singer dresses up a beginner! 608 00:45:52,870 --> 00:45:54,790 Yes, that's right. 609 00:45:54,910 --> 00:45:57,040 - Girl, hurry up. - Right. 610 00:45:57,170 --> 00:45:59,210 Louis, I feel like throwing up. 611 00:45:59,340 --> 00:46:01,340 Bad timing. Let's hurry up. 612 00:46:06,550 --> 00:46:09,300 A few days ago, on my way home 613 00:46:09,430 --> 00:46:13,770 perhaps luck or fate led me to tonight's performer. 614 00:46:13,890 --> 00:46:18,860 Here she is, as I first saw her, 615 00:46:13,890 --> 00:46:18,860 a diamond in the rough.. 616 00:46:18,980 --> 00:46:22,570 From the sidewalk to Gerny's, The Little Sparrow. 617 00:46:51,680 --> 00:46:54,390 ♪ Any evening or any day ♪ 618 00:46:54,520 --> 00:46:56,940 ♪ On the posh and rough sides of town ♪ 619 00:46:57,060 --> 00:46:59,350 ♪ You see them in their hundreds ♪ 620 00:46:59,480 --> 00:47:01,820 ♪ Their dirty leggings and their lovers ♪ 621 00:47:01,940 --> 00:47:04,480 ♪ In their unwashed shirts ♪ 622 00:47:04,610 --> 00:47:07,280 ♪ Beneath the lamplight ♪ 623 00:47:07,400 --> 00:47:09,570 ♪ Parading like court royalty ♪ 624 00:47:09,700 --> 00:47:12,740 ♪ They're the jewels in our crown ♪ 625 00:47:12,870 --> 00:47:16,620 ♪ They're our dolls our clowns our puppets ♪ 626 00:47:16,750 --> 00:47:23,340 ♪ Listen in the night to them sing this refrain ♪ 627 00:47:23,460 --> 00:47:27,380 ♪ We're the kids the kids on the skids ♪ 628 00:47:27,510 --> 00:47:29,800 ♪ Bums on the street without a cent ♪ 629 00:47:29,930 --> 00:47:33,140 ♪ We're the misfits the down and out misfits ♪ 630 00:47:33,260 --> 00:47:36,680 ♪ Who were loved somewhere some night.. ♪ 631 00:47:36,810 --> 00:47:38,560 ♪ They don't have the finery ♪ 632 00:47:38,690 --> 00:47:40,730 ♪ For the wealthier parts of town ♪ 633 00:47:40,850 --> 00:47:43,360 ♪ They don't go to the Galeries Lafayette ♪ 634 00:47:43,480 --> 00:47:45,940 ♪ To ply their trade ♪ 635 00:47:46,070 --> 00:47:48,860 ♪ Along the Canal Saint Martin ♪ 636 00:47:48,990 --> 00:47:51,660 ♪ Sebastopol or La Chapelle.. ♪ 637 00:47:51,780 --> 00:47:53,990 She's like my sister. 638 00:47:54,120 --> 00:47:56,790 ♪ For the man who hails them ♪ 639 00:47:56,910 --> 00:48:00,290 ♪ They're bargain basement goods not the finest jewels ♪ 640 00:48:00,420 --> 00:48:02,380 ♪ You don't find dolls in silks ♪ 641 00:48:02,500 --> 00:48:05,170 ♪ At the ten cent bazaar ♪ 642 00:48:05,300 --> 00:48:08,720 ♪ We're the misfits the down and out misfits ♪ 643 00:48:08,840 --> 00:48:14,470 ♪ Who sleep in the dirtiest dumps.. ♪ 644 00:48:14,600 --> 00:48:17,560 - Did I lie? - She's sensational. 645 00:48:17,680 --> 00:48:18,980 ♪...nor a single soul ♪ 646 00:48:19,100 --> 00:48:21,440 ♪ Come what may ♪ 647 00:48:21,560 --> 00:48:24,190 ♪ We don't give a damn ♪ 648 00:48:24,310 --> 00:48:28,030 ♪ When the reaper knocks ♪ 649 00:48:28,150 --> 00:48:31,400 ♪ It's our finest hour ♪ 650 00:48:31,530 --> 00:48:33,950 ♪ Ring bells ring ♪ 651 00:48:34,070 --> 00:48:38,580 ♪ For the kids ♪ 652 00:48:38,700 --> 00:48:44,830 ♪ On the skids ♪♪ 653 00:49:08,780 --> 00:49:10,990 Meet the venerable 654 00:49:08,780 --> 00:49:10,990 Jean Mermoz. 655 00:49:12,650 --> 00:49:14,200 This is for you. 656 00:49:15,450 --> 00:49:16,450 Thank you. 657 00:49:17,120 --> 00:49:19,290 Come, Edith. 658 00:49:19,410 --> 00:49:22,750 You wowed them, you'll do it 659 00:49:19,410 --> 00:49:22,750 tomorrow and every night. 660 00:49:22,870 --> 00:49:25,210 You must meet someone who'll help you. 661 00:49:25,330 --> 00:49:28,710 - 'You're so great, ma'am.' - 'Very talented!' 662 00:49:28,840 --> 00:49:30,170 - 'Bravo!' - 'Hello.' 663 00:49:30,300 --> 00:49:33,840 My name's Marguerite Monnot. 664 00:49:30,300 --> 00:49:33,840 I'm a pianist. 665 00:49:33,970 --> 00:49:36,930 If ever you need, 666 00:49:33,970 --> 00:49:36,930 I'd love to compose for you. 667 00:49:37,050 --> 00:49:40,100 - Thank you. - 'Come.' 668 00:49:40,220 --> 00:49:43,940 Edith, 669 00:49:40,220 --> 00:49:43,940 this is Mr. Jacques Canetti. 670 00:49:44,060 --> 00:49:46,230 Artistic Director of City Radio. 671 00:49:46,350 --> 00:49:49,400 Miss, you completely dazzled me. 672 00:49:49,520 --> 00:49:50,650 Thank you. 673 00:49:50,780 --> 00:49:52,990 'Please join us at our table.' 674 00:49:53,110 --> 00:49:56,320 - I can't stay. I have to run. - Why? What's so important? 675 00:49:59,160 --> 00:50:00,490 Thank you. 676 00:50:00,620 --> 00:50:01,700 What is it? 677 00:50:01,830 --> 00:50:03,580 Marvelous, marvelous. 678 00:50:13,210 --> 00:50:14,880 - Get off me! - Hey, easy! 679 00:50:15,010 --> 00:50:16,300 I'll hit you, I swear! 680 00:50:16,430 --> 00:50:18,760 You dimwit, we've been waiting for an hour! 681 00:50:18,890 --> 00:50:21,850 Shut your mouth or something bad 682 00:50:18,890 --> 00:50:21,850 is going to happen to you! 683 00:50:21,970 --> 00:50:25,980 Hey! Fuck off, you stingy bastard! 684 00:50:26,100 --> 00:50:29,150 - Come on. Hand it over. - 'Fuck you, asshole!' 685 00:50:36,240 --> 00:50:38,820 ♪ It's us who are the owls ♪ 686 00:50:38,950 --> 00:50:40,870 ♪ The outlaws the punks ♪ 687 00:50:40,990 --> 00:50:43,120 ♪ They don't give a damn ♪ 688 00:50:43,240 --> 00:50:46,660 THE LITTLE SPARROW 689 00:50:46,790 --> 00:50:49,750 ♪ But at night we put on our caps ♪ 690 00:50:49,880 --> 00:50:52,670 ♪ Our women work hard on the grind ♪ 691 00:50:52,800 --> 00:50:54,550 ♪ While we're at the bar ♪ 692 00:50:54,670 --> 00:50:56,550 ♪ Cozy in a corner ♪ 693 00:50:56,670 --> 00:51:00,640 ♪ Playing cards with guys like us ♪ 694 00:51:00,760 --> 00:51:03,260 ♪ Rascals outlaws the owls.. ♪ 695 00:51:20,030 --> 00:51:21,200 Miss.. 696 00:51:21,320 --> 00:51:22,830 'you're marvelous.' 697 00:51:24,080 --> 00:51:26,750 My hand's going to fall off. 698 00:51:26,870 --> 00:51:28,370 Have more bubbly. 699 00:51:28,500 --> 00:51:31,880 - I want the bottle! - Here. 700 00:51:32,000 --> 00:51:33,630 I told her to trust me. 701 00:51:33,750 --> 00:51:36,460 That's the power of radio, 702 00:51:33,750 --> 00:51:36,460 right, Coquatrix? 703 00:51:36,590 --> 00:51:39,220 Don't forget the magic 704 00:51:36,590 --> 00:51:39,220 of musical hall. 705 00:51:39,340 --> 00:51:40,430 'Of course.' 706 00:51:40,550 --> 00:51:42,850 Edith, I have something for you. 707 00:51:42,970 --> 00:51:43,680 - A song? - Naturally. 708 00:51:43,810 --> 00:51:47,060 - Oh ! A song. - Raymond! Raymond! 709 00:51:47,180 --> 00:51:49,440 Mireille, call Raymond. 710 00:51:49,560 --> 00:51:51,150 Raymond. 711 00:51:51,270 --> 00:51:54,520 - Someone for you, kid. - Someone for you, kid. 712 00:51:58,610 --> 00:51:59,780 The big guy wants to talk to you. 713 00:52:01,660 --> 00:52:07,370 This is Raymond Asso, writer, 714 00:52:01,660 --> 00:52:07,370 composer, performer, poet. 715 00:52:07,500 --> 00:52:09,750 - I need to see you. - Yes. I'll be back. 716 00:52:09,870 --> 00:52:15,210 - 'I love your music.' - Yeah, I don't like your mug. 717 00:52:21,010 --> 00:52:22,260 I've seen you often. 718 00:52:23,890 --> 00:52:25,560 You must've been hiding. 719 00:52:27,140 --> 00:52:29,180 It's midnight, everyone up. 720 00:52:29,310 --> 00:52:30,890 Everyone stand up! 721 00:52:31,020 --> 00:52:36,070 Three, two, one, zero! 722 00:52:36,190 --> 00:52:37,900 Happy New Year! 723 00:52:47,030 --> 00:52:50,580 - 'Happy New Year!' - You're an immense artist. 724 00:52:50,710 --> 00:52:52,120 I'm wearing high heels. 725 00:52:58,460 --> 00:53:00,260 Whenever you'd like.. 726 00:53:00,380 --> 00:53:01,550 Call me. I'll be waiting. 727 00:53:04,090 --> 00:53:05,680 ♪ I hoped that in the morning ♪ 728 00:53:05,800 --> 00:53:09,140 ♪ He would say to me come with me I'll take you ♪ 729 00:53:09,270 --> 00:53:12,270 ♪ I would have said yes I can feel it ♪ 730 00:53:12,390 --> 00:53:14,100 ♪ But he ran away ♪ 731 00:53:14,230 --> 00:53:21,070 ♪ Leaving me chained to my fate ♪♪ 732 00:53:22,400 --> 00:53:23,450 My Daddy Leplee! 733 00:53:23,570 --> 00:53:25,620 ♪ He had a very gentle gaze ♪ 734 00:53:25,740 --> 00:53:27,030 A toast to my Daddy Leplee, my savior! 735 00:53:27,160 --> 00:53:32,660 ♪ He came from who knows where ♪ 736 00:53:33,710 --> 00:53:34,540 GRASSE, OCTOBER 1963 737 00:53:34,670 --> 00:53:35,750 ♪ I dreamed of the stranger ♪ 738 00:53:35,880 --> 00:53:38,500 ♪ And my heart all messed up ♪ 739 00:53:38,630 --> 00:53:41,590 ♪ By cigarettes ♪ 740 00:53:41,710 --> 00:53:43,130 ♪ By alcohol and the blues ♪ 741 00:53:43,260 --> 00:53:45,840 ♪ His memory every night ♪ 742 00:53:45,970 --> 00:53:48,930 ♪ Turned my head ♪ 743 00:53:50,770 --> 00:53:52,850 ♪ But they say that near the port ♪ 744 00:53:52,980 --> 00:53:55,730 ♪ They fished out the body ♪ 745 00:53:55,850 --> 00:53:58,190 ♪ Of a sailor ♪ 746 00:53:58,310 --> 00:54:00,270 ♪ Who abandoned by love ♪ 747 00:54:00,400 --> 00:54:02,690 ♪ Found only the gentle sea ♪ 748 00:54:03,820 --> 00:54:09,370 ♪ To cradle him ♪ 749 00:54:13,160 --> 00:54:16,830 ♪ He had a very gentle gaze ♪ 750 00:54:16,960 --> 00:54:22,960 ♪ He was going away I don't know where ♪♪ 751 00:54:41,820 --> 00:54:45,650 What about yesterday? Were you in, or.. 752 00:54:45,780 --> 00:54:47,910 I was here, 753 00:54:45,780 --> 00:54:47,910 but didn't see him. 754 00:55:27,240 --> 00:55:29,490 You're a bird of ill omen! 755 00:55:35,580 --> 00:55:36,870 It's her fault! 756 00:55:44,170 --> 00:55:45,300 Are you the Little Sparrow? 757 00:55:48,260 --> 00:55:52,680 - Follow me, please. This way. - What for? 758 00:55:53,890 --> 00:55:57,270 Let me through, please. This way. 759 00:55:57,390 --> 00:56:00,230 I'm talking to you! 760 00:56:00,350 --> 00:56:02,730 - Are you mixed up with the mob? 761 00:56:00,350 --> 00:56:02,730 - No. 762 00:56:04,440 --> 00:56:07,690 - Leave me alone. - What about Henri Valette? 763 00:56:07,820 --> 00:56:10,780 And Georges, Johnny 764 00:56:07,820 --> 00:56:10,780 the sailor and Albert.. 765 00:56:10,910 --> 00:56:12,410 ...never heard of them either? 766 00:56:12,530 --> 00:56:16,160 They're friends.. They're not mixed up in this. 767 00:56:16,290 --> 00:56:18,790 Aiding and abetting is a crime. 768 00:56:18,910 --> 00:56:22,380 I'm not guilty! 769 00:56:18,910 --> 00:56:22,380 I didn't do anything! 770 00:56:22,500 --> 00:56:23,960 I've lost everything. 771 00:56:24,090 --> 00:56:25,590 Where were you last night? 772 00:56:25,710 --> 00:56:28,130 I told you, 773 00:56:25,710 --> 00:56:28,130 I was out partying.. 774 00:56:30,130 --> 00:56:32,300 You scum, lousy rats! 775 00:56:32,430 --> 00:56:34,220 What you're doing is disgusting! 776 00:56:34,350 --> 00:56:36,430 This isn't the stage! 777 00:56:36,560 --> 00:56:40,100 It seems you have some unsavory friends, like Albert. 778 00:56:40,230 --> 00:56:43,350 I don't know any of 779 00:56:40,230 --> 00:56:43,350 them, Inspector. 780 00:56:43,480 --> 00:56:45,480 Sure. I wasn't born yesterday. 781 00:56:48,030 --> 00:56:49,320 Any comments? 782 00:56:49,440 --> 00:56:52,910 - Not now. - She deserves to be shamed! 783 00:56:53,030 --> 00:56:55,620 Go back where you came from, whore! 784 00:56:55,740 --> 00:56:59,290 - Leave her alone! - It's not her! Understood? 785 00:56:59,410 --> 00:57:01,250 Did you give any names? 786 00:57:01,370 --> 00:57:03,460 It's a funeral! Show some decency. 787 00:57:07,880 --> 00:57:10,210 - One last question.. - You snoops! 788 00:57:10,340 --> 00:57:12,300 Move aside! 789 00:57:12,430 --> 00:57:14,390 Back off! Get the hell out of here! 790 00:57:14,510 --> 00:57:16,260 It's over. I'm dead. 791 00:57:16,390 --> 00:57:19,060 They dragged me 792 00:57:16,390 --> 00:57:19,060 through the mud. 793 00:57:20,890 --> 00:57:23,140 Forget it. It's old news. 794 00:57:23,270 --> 00:57:26,440 - I didn't do anything! - 'I know.' 795 00:57:29,230 --> 00:57:30,400 'Open up.' 796 00:57:39,620 --> 00:57:41,950 - What? - Simone Berteaut? 797 00:57:43,160 --> 00:57:44,290 Yes. 798 00:57:44,420 --> 00:57:47,000 Miss Berteaut, you must come with us. 799 00:57:47,840 --> 00:57:49,460 What for? 800 00:57:49,590 --> 00:57:51,840 Court order from the judge and your mother 801 00:57:51,960 --> 00:57:55,130 'to send you to a girls' detention home.' 802 00:57:55,260 --> 00:57:58,180 Effective immediately. 803 00:57:58,300 --> 00:58:00,060 Get your things, please. 804 00:58:00,180 --> 00:58:02,390 It's not true. She stays here! 805 00:58:02,520 --> 00:58:04,140 I have nothing to say to you. 806 00:58:05,390 --> 00:58:08,060 For the last time, get your things. 807 00:58:10,320 --> 00:58:12,190 You want to kill me! 808 00:58:12,320 --> 00:58:15,740 You want to kill me, is that it? 809 00:58:15,860 --> 00:58:17,660 - Calm down. - Let me go! 810 00:58:17,780 --> 00:58:18,870 She's not leaving! 811 00:58:18,990 --> 00:58:20,450 - 'Edith!' - Momone! 812 00:58:20,580 --> 00:58:25,040 - 'Don't let them take me!' - Calm down. 813 00:58:25,160 --> 00:58:27,250 My things! I have nothing! 814 00:58:27,370 --> 00:58:29,790 - You hear, you bastard? - Don't insult me! 815 00:58:29,920 --> 00:58:33,920 Momone, no! 816 00:58:36,800 --> 00:58:40,430 Momone, no! 817 00:58:42,520 --> 00:58:44,060 Daddy Leplee. 818 00:58:46,730 --> 00:58:50,400 Oh, Daddy Leplee! 819 00:58:52,070 --> 00:58:56,610 ♪ And the heart disturbed by cigarettes.. ♪ 820 00:58:56,740 --> 00:58:59,070 'Whore!' 821 00:58:59,200 --> 00:59:01,700 You killed him! Where's the dough? 822 00:59:01,830 --> 00:59:03,740 ♪ His memory every evening.. ♪ 823 00:59:03,870 --> 00:59:07,160 'What do you expect from a former slut?' 824 00:59:08,540 --> 00:59:10,920 ♪ But they say that near the port ♪ 825 00:59:11,040 --> 00:59:16,090 ♪ The body of a sailor was found ♪ 826 00:59:17,880 --> 00:59:19,720 ♪ Abandoned by love ♪ 827 00:59:19,840 --> 00:59:25,390 ♪ Only the sea's embrace could soothe him.. ♪ 828 00:59:25,520 --> 00:59:27,520 'Whore!' 829 00:59:30,350 --> 00:59:34,480 - 'Get her out of here!' - 'Go home!' 830 00:59:49,250 --> 00:59:51,960 Everyone out of my dressing room! 831 00:59:52,080 --> 00:59:53,380 Mamie, stay. 832 01:00:00,470 --> 01:00:03,470 I need a shot, it hurts too bad. 833 01:00:30,000 --> 01:00:31,540 Call the American. 834 01:00:36,840 --> 01:00:38,880 You can come in now. 835 01:00:44,140 --> 01:00:46,560 What a triumph. 836 01:00:44,140 --> 01:00:46,560 It was divine. 837 01:00:46,680 --> 01:00:47,560 'Doug..' 838 01:00:50,640 --> 01:00:52,060 I need some air. 839 01:00:52,190 --> 01:00:55,110 I want to go back to 840 01:00:52,190 --> 01:00:55,110 Chalons, with you. 841 01:00:56,520 --> 01:00:57,570 Now? 842 01:00:57,690 --> 01:01:00,940 It's four hundred kilometers away. 843 01:01:02,240 --> 01:01:04,370 Go to hell! 844 01:01:04,490 --> 01:01:06,080 I've had it with you all! 845 01:01:06,200 --> 01:01:09,040 You're exhausted. 846 01:01:06,200 --> 01:01:09,040 It's a long journey. 847 01:01:09,160 --> 01:01:13,290 It's always no this and no that. 848 01:01:09,160 --> 01:01:13,290 To hell with that! 849 01:01:13,420 --> 01:01:15,460 - We go! - No way. 850 01:01:32,140 --> 01:01:33,520 Let's go back. 851 01:01:33,640 --> 01:01:34,560 Turn around. 852 01:01:34,690 --> 01:01:35,900 'What?' 853 01:01:36,020 --> 01:01:38,270 Turn around! You spoiled it for me! 854 01:01:38,400 --> 01:01:39,480 What? 855 01:01:53,580 --> 01:01:55,830 Her blood tests are catastrophic. 856 01:01:55,960 --> 01:01:58,540 She has two broken ribs we can't set. 857 01:01:58,670 --> 01:02:00,340 It'll take weeks. 858 01:02:00,460 --> 01:02:04,260 If she has engagements, cancel them, Mr. Barrier. 859 01:02:13,890 --> 01:02:16,310 It's tight enough. Get away. 860 01:02:16,440 --> 01:02:19,270 Doctor, give me a shot so I can sing. 861 01:02:19,400 --> 01:02:21,780 Sorry, but my 862 01:02:19,400 --> 01:02:21,780 admiration has limits. 863 01:02:21,900 --> 01:02:23,320 Excuse me.. 864 01:02:23,440 --> 01:02:26,240 Theirs has no limits, neither do I. 865 01:02:26,360 --> 01:02:29,240 Cancel. You're playing with your life. 866 01:02:29,370 --> 01:02:32,790 So? You have to play with something. 867 01:02:32,910 --> 01:02:36,420 'You want a new life? Get a new you.' 868 01:02:36,540 --> 01:02:38,460 - New what? - New you. 869 01:02:39,960 --> 01:02:42,130 Why didn't you call sooner? 870 01:02:42,250 --> 01:02:46,180 I was busy. I didn't know 871 01:02:42,250 --> 01:02:46,180 what you wanted with me. 872 01:02:46,300 --> 01:02:49,970 I saw you sing. You've a lot to learn. 873 01:02:50,100 --> 01:02:52,560 You're the first to say so. 874 01:02:52,680 --> 01:02:55,600 In three months no one will call you kid. 875 01:02:55,730 --> 01:02:57,310 Cabaret life's over. 876 01:02:57,440 --> 01:03:00,150 ♪ He had bright blue eyes that flashed like lightning ♪ 877 01:03:00,270 --> 01:03:02,690 ♪ Like a storm in the night ♪ 878 01:03:02,820 --> 01:03:04,110 ♪ He was covered.. ♪ 879 01:03:04,230 --> 01:03:07,570 Like a storm in the night! 880 01:03:04,230 --> 01:03:07,570 Articulate! 881 01:03:08,450 --> 01:03:09,620 Again! 882 01:03:11,280 --> 01:03:13,290 ♪ He had bright blue eyes ♪ 883 01:03:13,410 --> 01:03:16,580 He had bright blue eyes! 884 01:03:16,710 --> 01:03:18,460 Are they words or sounds? 885 01:03:18,580 --> 01:03:21,500 - What do you want? - Perfect diction! 886 01:03:21,630 --> 01:03:23,750 I sing the way I speak! 887 01:03:23,880 --> 01:03:25,460 Badly. 888 01:03:25,590 --> 01:03:29,090 You slur the words, and you don't understand them. 889 01:03:32,010 --> 01:03:33,260 Slower, Marguerite. 890 01:03:33,390 --> 01:03:35,640 It's been six hours. Can we open a window? 891 01:03:35,770 --> 01:03:36,980 'We'll breathe later.' 892 01:03:38,600 --> 01:03:39,560 Again. 893 01:03:43,400 --> 01:03:46,360 ♪ He had bright blue eyes that flashed like lightning ♪ 894 01:03:46,490 --> 01:03:47,900 ♪ Like a storm.. ♪ 895 01:03:48,030 --> 01:03:50,660 You don't listen! 896 01:03:48,030 --> 01:03:50,660 You're not living the song. 897 01:03:52,620 --> 01:03:55,290 You have to be that woman in love. 898 01:03:56,750 --> 01:03:57,750 Think like an actress. 899 01:04:02,500 --> 01:04:03,590 He's mocking me. 900 01:04:03,710 --> 01:04:05,920 We're tired. We need a break. 901 01:04:08,630 --> 01:04:11,220 He makes me feel like I can't sing. 902 01:04:11,340 --> 01:04:13,350 Who do you think you are? 903 01:04:14,680 --> 01:04:16,520 You can't rest on your laurels. 904 01:04:17,850 --> 01:04:19,850 I started singing at nine! 905 01:04:19,980 --> 01:04:24,230 It's okay. Don't worry. 906 01:04:19,980 --> 01:04:24,230 This is new and difficult. 907 01:04:24,360 --> 01:04:27,440 You must become a performer, understand? 908 01:04:27,570 --> 01:04:28,940 'Live the song!' 909 01:04:30,360 --> 01:04:32,820 No one ever minded my diction. 910 01:04:32,950 --> 01:04:36,290 No one...like who? 911 01:04:36,410 --> 01:04:38,750 Creeps at Gerny's 912 01:04:36,410 --> 01:04:38,750 or on the street? 913 01:04:47,920 --> 01:04:50,470 Do what I say 914 01:04:47,920 --> 01:04:50,470 or go back to the gutter. 915 01:04:57,600 --> 01:04:59,220 Edith! Edith! 916 01:05:05,190 --> 01:05:06,400 Oh! 917 01:05:06,520 --> 01:05:09,900 To my little girl 918 01:05:06,520 --> 01:05:09,900 who never forgot her daddy. 919 01:05:10,030 --> 01:05:11,780 To the kid! 920 01:05:11,900 --> 01:05:15,030 Heard you got a mentor. 921 01:05:11,900 --> 01:05:15,030 Does he have bucks? 922 01:05:15,160 --> 01:05:17,330 Not a cent...it's art for art's sake. 923 01:05:17,450 --> 01:05:20,370 'Art for your ass's sake.' 924 01:05:20,500 --> 01:05:22,920 Come on, kid, sing something. 925 01:05:23,040 --> 01:05:25,290 Give us a song! Give us a song! 926 01:05:25,420 --> 01:05:30,090 A song! A song! A song! 927 01:05:30,210 --> 01:05:33,590 A song! A song! A song! A song! 928 01:05:33,720 --> 01:05:37,350 ♪ A woman that looks like a man ♪ 929 01:05:37,470 --> 01:05:41,100 ♪ Stands no chance of making a killing ♪ 930 01:05:41,220 --> 01:05:44,730 ♪ 'Cause it's really the swish of her skirt ♪ 931 01:05:44,850 --> 01:05:48,520 ♪ That makes any young lady so thrilling! ♪ 932 01:05:48,650 --> 01:05:52,490 ♪ When a fella hears this swish swish ♪ 933 01:05:52,610 --> 01:05:55,990 ♪ What he'll dare do is amazing ♪ 934 01:05:56,110 --> 01:05:59,830 ♪ His view of the world gets all rosy ♪ 935 01:05:59,950 --> 01:06:03,750 ♪ With excitement his pulse starts racing! ♪ 936 01:06:03,870 --> 01:06:07,290 ♪ Swish swish swish swish ♪ 937 01:06:07,420 --> 01:06:10,880 ♪ When she starts her little swish ♪ 938 01:06:11,000 --> 01:06:14,590 ♪ Swish swish swish swish ♪ 939 01:06:14,720 --> 01:06:16,090 ♪ She's quite a dish.. ♪ 940 01:06:17,180 --> 01:06:19,350 That's the way to handle her. 941 01:06:20,310 --> 01:06:22,720 I let her get away. 942 01:06:24,060 --> 01:06:25,850 I was too good to her! 943 01:06:25,980 --> 01:06:28,400 - Oh! - 'Come on!' 944 01:06:28,520 --> 01:06:31,690 ♪ Swish swish swish swish ♪ 945 01:06:31,820 --> 01:06:35,700 ♪ When she starts her little swish ♪ 946 01:06:35,820 --> 01:06:38,740 ♪ Swish swish swish swish.. ♪ 947 01:06:38,870 --> 01:06:42,620 ♪ There was sunshine on his face ♪ 948 01:06:42,740 --> 01:06:49,630 ♪ Brightening his golden hair ♪♪ 949 01:06:52,210 --> 01:06:55,130 You're stiff as a poker. 950 01:06:55,260 --> 01:06:57,760 Lifeless. Like a champ 951 01:06:55,260 --> 01:06:57,760 brawling in the street. 952 01:06:57,880 --> 01:06:59,180 Performing is an art. 953 01:07:00,390 --> 01:07:02,350 Grab them with all you've got. 954 01:07:03,520 --> 01:07:04,890 You have great hands. 955 01:07:05,680 --> 01:07:07,190 Use them. 956 01:07:07,310 --> 01:07:08,690 Sing with them. 957 01:07:08,810 --> 01:07:09,980 Again, Marguerite. 958 01:07:13,940 --> 01:07:14,990 ♪ He had bright.. ♪ 959 01:07:15,110 --> 01:07:16,360 Put some life in it. 960 01:07:16,490 --> 01:07:18,610 ♪ Like a storm in the night.. ♪ 961 01:07:18,740 --> 01:07:20,240 Your hands. 962 01:07:20,370 --> 01:07:23,080 ♪ He was covered in tattoos that I never understood ♪ 963 01:07:23,200 --> 01:07:24,080 ♪ On his neck.. ♪ 964 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 There. 965 01:07:25,290 --> 01:07:27,410 ♪ No harm seen no harm done ♪ 966 01:07:27,540 --> 01:07:30,130 - I feel stupid. - 'Keep going.' 967 01:07:30,250 --> 01:07:34,210 ♪ On his heart it said no one ♪ 968 01:07:34,340 --> 01:07:39,340 ♪ On his right arm one word reason ♪♪ 969 01:07:40,220 --> 01:07:42,430 Put this on. 970 01:07:42,550 --> 01:07:46,100 People don't care about that. 971 01:07:42,550 --> 01:07:46,100 They like my voice. 972 01:07:46,220 --> 01:07:49,730 How can you be so talented 973 01:07:46,220 --> 01:07:49,730 and so pig headed? 974 01:08:16,760 --> 01:08:19,220 - 'Open up.' - 'I'm going to throw up!' 975 01:08:19,340 --> 01:08:22,010 - What's up, is she drunk? - No, she's panicking. 976 01:08:24,470 --> 01:08:26,140 The audience is waiting! 977 01:08:29,560 --> 01:08:31,940 For weeks you bugged me 978 01:08:29,560 --> 01:08:31,940 for this show. 979 01:08:32,060 --> 01:08:35,820 'Get her on stage before there's a riot!' 980 01:08:35,940 --> 01:08:37,190 She's coming. 981 01:08:38,780 --> 01:08:39,650 Edith.. 982 01:08:39,780 --> 01:08:41,860 'You have three minutes.' 983 01:08:41,990 --> 01:08:45,740 This isn't a cabaret, 984 01:08:41,990 --> 01:08:45,740 it's a music hall. 985 01:08:45,870 --> 01:08:47,580 What have I gotten myself into? 986 01:08:49,120 --> 01:08:52,080 It's stage fright. It's a good sign. 987 01:08:57,670 --> 01:08:58,710 'Edith?' 988 01:09:00,220 --> 01:09:01,170 What? 989 01:09:03,180 --> 01:09:04,510 'This is it.' 990 01:09:04,640 --> 01:09:07,010 'This is what we've worked for.' 991 01:09:07,140 --> 01:09:08,810 You can't crack up now. 992 01:09:11,810 --> 01:09:13,310 Open this door. 993 01:09:14,690 --> 01:09:16,400 No, I can't. 994 01:09:19,030 --> 01:09:20,150 'Open it.' 995 01:09:24,700 --> 01:09:25,740 Stand up. 996 01:12:01,810 --> 01:12:04,070 - Bravo! - Bravo! 997 01:12:07,530 --> 01:12:09,570 'Bravo! Bravo!' 998 01:12:11,450 --> 01:12:15,870 ♪ I see the city again in celebration and frenzy ♪ 999 01:12:15,990 --> 01:12:18,710 Ladies and gentlemen, 1000 01:12:15,990 --> 01:12:18,710 Edith Piaf! 1001 01:12:18,830 --> 01:12:22,130 ♪ And I hear in the music the shouts the laughter ♪ 1002 01:12:22,250 --> 01:12:26,000 ♪ That burst and bounce around me ♪ 1003 01:12:26,130 --> 01:12:27,510 EDITH PIAF TRIUMPHS 1004 01:12:27,630 --> 01:12:29,630 ♪ And lost among those people who jostle me ♪ 1005 01:12:29,760 --> 01:12:30,630 STREET SINGER MAKES IT BIG 1006 01:12:30,760 --> 01:12:32,220 ♪ Dizzy bewildered.. ♪ 1007 01:12:32,340 --> 01:12:33,760 THE LITTLE SPARROW PREMIERES 1008 01:12:33,890 --> 01:12:35,310 ♪ When suddenly I turn around ♪ 1009 01:12:35,430 --> 01:12:36,680 ♪ He steps back ♪ 1010 01:12:36,810 --> 01:12:38,140 THE FIRST MAN TO GIVE ME A HAND 1011 01:12:38,270 --> 01:12:40,730 ♪...comes to throw me into its arms ♪ 1012 01:12:40,850 --> 01:12:42,190 PIAF ON TOUR 1013 01:12:42,310 --> 01:12:46,190 ♪ Carried away by the crowd that drags us drags us ♪ 1014 01:12:46,320 --> 01:12:48,030 ♪ Crushed against each other ♪ 1015 01:12:48,150 --> 01:12:50,700 EDITH PIAF'S TOUR AT THE ABC THEATER 1016 01:12:50,820 --> 01:12:53,280 ♪ And the flow effortlessly pushes us ♪ 1017 01:12:53,410 --> 01:12:54,990 ♪ Linked to one another ♪ 1018 01:12:55,120 --> 01:12:58,870 ♪ And leaves us both blossoming intoxicated and happy ♪ 1019 01:12:59,000 --> 01:13:03,250 ♪ Swept away by the crowd that rushes and that dances ♪ 1020 01:13:03,380 --> 01:13:06,710 ♪ A crazy round dance our two hands remain clasped ♪ 1021 01:13:06,840 --> 01:13:08,460 THE SPARROW'S DEAD LONG LIVE EDITH PIAF! 1022 01:13:08,590 --> 01:13:11,510 ♪ And sometimes lifted our two bodies entwined soar ♪ 1023 01:13:11,630 --> 01:13:16,300 ♪ And fall back both blossoming intoxicated and happy ♪ 1024 01:13:24,350 --> 01:13:26,770 "Know what it's like to hurry home 1025 01:13:26,900 --> 01:13:29,360 "hoping to lean on the one you love 1026 01:13:29,480 --> 01:13:31,320 "only to find an empty room. 1027 01:13:31,440 --> 01:13:33,280 "Waiting and waiting. 1028 01:13:33,410 --> 01:13:35,660 I know that empty room. 1029 01:13:33,410 --> 01:13:35,660 Yes, I do." 1030 01:13:35,780 --> 01:13:37,620 I can't wait to see 1031 01:13:35,780 --> 01:13:37,620 you in the play. 1032 01:13:37,740 --> 01:13:38,910 FEBRUARY 14, 1940 1033 01:13:39,040 --> 01:13:40,330 Heads up, Canetti's coming. 1034 01:13:40,450 --> 01:13:43,790 The conductor has been waiting three hours. 1035 01:13:43,920 --> 01:13:45,080 So? 1036 01:13:45,210 --> 01:13:47,210 The premiere's in less 1037 01:13:45,210 --> 01:13:47,210 than 48 hours. 1038 01:13:47,340 --> 01:13:50,880 Know many people Cocteau has written plays for? 1039 01:13:51,010 --> 01:13:51,840 Hey. 1040 01:13:51,970 --> 01:13:53,590 - Miss? - Yes, Suzanne. 1041 01:13:53,720 --> 01:13:57,970 Paul Meurisse called. Dinner with Mr. Cocteau is at 8:00 pm. 1042 01:13:58,100 --> 01:13:59,560 You see. 1043 01:13:59,680 --> 01:14:01,930 Ask him to come 1044 01:13:59,680 --> 01:14:01,930 back at midnight. 1045 01:14:02,060 --> 01:14:03,310 Are you sure? 1046 01:14:03,440 --> 01:14:06,480 You're worse than Raymond. Do this, do that. 1047 01:14:06,600 --> 01:14:07,730 Stop it. 1048 01:14:07,860 --> 01:14:09,190 She fired 1049 01:14:07,860 --> 01:14:09,190 that pain in the ass! 1050 01:14:09,320 --> 01:14:10,570 Stop it. 1051 01:14:10,690 --> 01:14:12,530 Shall I show you the gowns? 1052 01:14:12,650 --> 01:14:14,280 - Yes, the gowns. - Yes, the gowns. 1053 01:14:22,000 --> 01:14:24,790 They're all here, Miss Piaf. 1054 01:14:24,910 --> 01:14:26,830 Careful of the pins. 1055 01:14:26,960 --> 01:14:29,000 'The simplest one, no collar.' 1056 01:14:32,800 --> 01:14:36,010 A man's been calling. 1057 01:14:32,800 --> 01:14:36,010 He has something for you. 1058 01:14:36,130 --> 01:14:38,140 - What's he like? - A soldier. 1059 01:14:38,260 --> 01:14:40,050 I said you couldn't see him. 1060 01:14:40,180 --> 01:14:42,970 He's on the landing. 1061 01:14:40,180 --> 01:14:42,970 It's awkward. 1062 01:14:43,100 --> 01:14:45,100 - Show him in. - Very well. 1063 01:14:53,570 --> 01:14:54,610 Follow me. 1064 01:14:56,950 --> 01:14:58,530 - Put it there. - Thank you. 1065 01:15:02,740 --> 01:15:03,620 Here she is. 1066 01:15:03,750 --> 01:15:06,080 Much better with no collar. 1067 01:15:07,250 --> 01:15:08,790 Well.. 1068 01:15:08,920 --> 01:15:11,920 My name's Michel Emer, 1069 01:15:08,920 --> 01:15:11,920 I'm a corporal. 1070 01:15:12,050 --> 01:15:14,300 'This isn't the army. What do you want?' 1071 01:15:18,590 --> 01:15:20,090 I have a song for you. 1072 01:15:20,220 --> 01:15:22,930 Another? I have plenty. 1073 01:15:23,060 --> 01:15:25,310 I premiere at the 1074 01:15:23,060 --> 01:15:25,310 Bobino in two days. 1075 01:15:25,430 --> 01:15:26,850 I'll take this one. 1076 01:15:26,980 --> 01:15:28,480 'I go to the front tomorrow.' 1077 01:15:33,020 --> 01:15:35,280 There's the piano. 1078 01:15:33,020 --> 01:15:35,280 You have five minutes. 1079 01:15:40,620 --> 01:15:41,620 Edith.. 1080 01:15:44,830 --> 01:15:46,200 We'll have to wait. 1081 01:15:53,170 --> 01:15:57,670 ♪ The hooker's quite a looker standing in the corner ♪ 1082 01:15:57,800 --> 01:16:02,470 ♪ She's got plenty of customers and money in her garter ♪ 1083 01:16:02,600 --> 01:16:06,810 ♪ When she calls it a day she too goes away ♪ 1084 01:16:06,930 --> 01:16:13,230 ♪ In search of some romance at a working class dancehall ♪ 1085 01:16:13,360 --> 01:16:16,650 ♪ She listens to the Java but doesn't do the dance ♪ 1086 01:16:16,780 --> 01:16:19,200 ♪ Idling near the dance floor ♪ 1087 01:16:19,320 --> 01:16:22,370 ♪ Her love struck gaze is on the artist who plays ♪ 1088 01:16:22,490 --> 01:16:24,530 ♪ And his long and flashing fingers.. ♪ 1089 01:16:24,660 --> 01:16:25,620 Stop. 1090 01:16:28,040 --> 01:16:29,000 I want it. 1091 01:16:29,870 --> 01:16:31,080 Everybody out. 1092 01:16:31,210 --> 01:16:36,170 You can't do this. 1093 01:16:31,210 --> 01:16:36,170 We're already late. 1094 01:16:36,300 --> 01:16:37,880 What can't she do? 1095 01:16:38,010 --> 01:16:40,340 Play it. I want it for 1096 01:16:38,010 --> 01:16:40,340 the Bobino. 1097 01:16:41,260 --> 01:16:42,470 Get moving. 1098 01:16:44,850 --> 01:16:46,390 You can't do this. 1099 01:16:46,510 --> 01:16:50,060 I can't? Then what's the point of being Edith Piaf? 1100 01:16:56,440 --> 01:16:58,360 She's so desperate, she's so poor-- 1101 01:16:58,480 --> 01:17:00,070 In French, please. 1102 01:17:00,190 --> 01:17:03,200 '"She's too desperate, too poor.."' 1103 01:17:03,320 --> 01:17:04,870 Spit it out, Charles. 1104 01:17:04,990 --> 01:17:06,240 I'm not a translator. 1105 01:17:07,290 --> 01:17:09,700 "Pathetic, not in the tradition 1106 01:17:09,830 --> 01:17:13,370 of the French Cancan 1107 01:17:09,830 --> 01:17:13,370 and Gay Paree." 1108 01:17:13,500 --> 01:17:14,750 A complete flop. 1109 01:17:14,880 --> 01:17:18,760 It's not the first time 1110 01:17:14,880 --> 01:17:18,760 you've had to fight. 1111 01:17:18,880 --> 01:17:22,050 Americans want beauties, not me. 1112 01:17:22,180 --> 01:17:25,350 I'm not the Parisian 1113 01:17:22,180 --> 01:17:25,350 bombshell they expected. 1114 01:17:25,470 --> 01:17:27,560 Can you see me as a chorus girl? 1115 01:17:27,680 --> 01:17:30,350 Where's my feather up the ass! 1116 01:17:30,480 --> 01:17:31,430 There. 1117 01:17:36,900 --> 01:17:37,900 Ole! 1118 01:17:38,020 --> 01:17:40,230 Go on laugh. I don't connect to them. 1119 01:17:40,360 --> 01:17:42,610 I'm too sad, they're too dumb. 1120 01:17:42,740 --> 01:17:44,280 Yeah, too dumb. 1121 01:17:44,410 --> 01:17:48,030 Edith! It's extraordinary! Look at this! 1122 01:17:49,120 --> 01:17:50,660 No, no, no, here! 1123 01:17:53,750 --> 01:17:55,920 - You're on the front page. - 'Two columns.' 1124 01:17:56,040 --> 01:17:59,300 This is excellent. 1125 01:17:56,040 --> 01:17:59,300 This is Virgil Thompson. 1126 01:17:59,420 --> 01:18:01,960 He's the most influential 1127 01:17:59,420 --> 01:18:01,960 theater critic in America. 1128 01:18:02,090 --> 01:18:06,390 This is an important article. Full of praise! 1129 01:18:06,510 --> 01:18:11,600 Ze American audience is sometimes stupid. 1130 01:18:11,720 --> 01:18:13,770 It's Greek to me, 1131 01:18:11,720 --> 01:18:13,770 translate this shit. 1132 01:18:13,890 --> 01:18:18,440 He says they shouldn't let you go. 1133 01:18:18,560 --> 01:18:20,570 It would be a grave mistake. 1134 01:18:20,690 --> 01:18:24,360 The Americans don't deserve you. 1135 01:18:24,490 --> 01:18:27,700 I knew something would happen! I must get changed. 1136 01:18:27,820 --> 01:18:29,620 Ginou, help me choose a dress. 1137 01:18:32,040 --> 01:18:34,710 Tonight I'm going out. I have a date. 1138 01:18:42,630 --> 01:18:45,300 Your pastrami. Enjoy. 1139 01:18:49,470 --> 01:18:50,640 What's this, Marcel? 1140 01:18:50,760 --> 01:18:52,600 Beef. Go on, taste it. 1141 01:18:55,690 --> 01:18:56,890 It smells like a wet dog. 1142 01:18:58,900 --> 01:19:00,310 A problem with the meat? 1143 01:19:01,690 --> 01:19:02,900 What? 1144 01:19:03,030 --> 01:19:05,610 It's okay. She is, uh.. 1145 01:19:05,740 --> 01:19:06,780 She don't.. It's okay. 1146 01:19:08,870 --> 01:19:10,870 Your English is as good as the meat. 1147 01:19:18,880 --> 01:19:21,420 Don't like the place? 1148 01:19:21,540 --> 01:19:25,130 I'm a bit surprised. 1149 01:19:21,540 --> 01:19:25,130 I didn't expect.. 1150 01:19:25,260 --> 01:19:27,930 When you called to invite me out and said 1151 01:19:28,050 --> 01:19:30,430 we were two Frenchies alone in New York 1152 01:19:30,550 --> 01:19:33,260 why not go out to eat 1153 01:19:33,390 --> 01:19:35,270 I imagined something different. 1154 01:19:36,310 --> 01:19:37,440 It's my local spot. 1155 01:19:41,560 --> 01:19:44,570 You sure know 1156 01:19:41,560 --> 01:19:44,570 how to spoil a girl. 1157 01:19:57,410 --> 01:19:58,710 Have you decided? 1158 01:19:58,830 --> 01:20:00,290 Two pastrami sandwiches... 1159 01:20:00,420 --> 01:20:02,210 Oh no! 1160 01:20:02,340 --> 01:20:05,460 I'll handle this. 1161 01:20:02,340 --> 01:20:05,460 Two tournedos Rossini 1162 01:20:05,590 --> 01:20:10,380 and a bottle of Chateau 1163 01:20:05,590 --> 01:20:10,380 Langelus 1938...please. 1164 01:20:14,510 --> 01:20:16,600 You must be starving. 1165 01:20:16,720 --> 01:20:18,770 Better that than 1166 01:20:16,720 --> 01:20:18,770 boiled dog meat. 1167 01:20:20,140 --> 01:20:21,900 I'm sorry. 1168 01:20:22,020 --> 01:20:25,110 Let's start over. Okay? 1169 01:20:25,230 --> 01:20:26,400 Okay. 1170 01:20:26,530 --> 01:20:29,320 How long have you been in New York? 1171 01:20:29,450 --> 01:20:31,280 Eight weeks. 1172 01:20:31,410 --> 01:20:32,530 Do you like America? 1173 01:20:33,660 --> 01:20:35,620 I couldn't care less about America. 1174 01:20:35,740 --> 01:20:38,200 I don't get them, and they don't get me. 1175 01:20:38,330 --> 01:20:41,000 - You must miss Paris. - 'Terribly.' 1176 01:20:41,120 --> 01:20:44,040 What do you do when you're not singing? 1177 01:20:44,170 --> 01:20:48,260 You could be 1178 01:20:44,170 --> 01:20:48,260 a police investigator. 1179 01:20:49,010 --> 01:20:50,800 I knit. 1180 01:20:50,930 --> 01:20:53,800 Tell me your size, 1181 01:20:50,930 --> 01:20:53,800 I'll knit you a sweater. 1182 01:20:53,930 --> 01:20:55,810 No thanks, really.. 1183 01:20:58,350 --> 01:21:00,390 Those people recognized you. 1184 01:21:00,520 --> 01:21:01,600 Really? 1185 01:21:04,190 --> 01:21:08,480 They're saying that chump lost his last two fights. 1186 01:21:08,610 --> 01:21:09,490 He's washed up. 1187 01:21:09,610 --> 01:21:10,990 I'll shut them up good. 1188 01:21:11,110 --> 01:21:12,820 No! 1189 01:21:12,950 --> 01:21:15,830 Don't get worked up. 1190 01:21:12,950 --> 01:21:15,830 I was kidding. 1191 01:21:28,420 --> 01:21:29,420 Very good. 1192 01:21:40,600 --> 01:21:42,020 Let's not be so formal. 1193 01:21:42,140 --> 01:21:43,190 Of course. 1194 01:21:44,350 --> 01:21:46,230 And when you're not boxing? 1195 01:21:46,360 --> 01:21:48,360 I train, I run. 1196 01:21:48,480 --> 01:21:49,820 'And after?' 1197 01:21:49,940 --> 01:21:53,360 When I'm home in Morocco, I work on my farm. 1198 01:21:54,030 --> 01:21:55,410 You have a farm! 1199 01:21:56,570 --> 01:21:58,120 I raise pigs. 1200 01:22:03,210 --> 01:22:05,120 What? Why not? 1201 01:22:08,630 --> 01:22:10,170 It's true, why not? 1202 01:22:10,300 --> 01:22:13,840 It's a lovely farm, very modern with fine fat pigs. 1203 01:22:13,970 --> 01:22:15,590 Who works it when you box? 1204 01:22:15,720 --> 01:22:16,720 My wife. 1205 01:22:25,560 --> 01:22:26,600 You have... 1206 01:22:28,270 --> 01:22:29,690 magnificent hands. 1207 01:22:32,190 --> 01:22:33,990 Did you hear that, Momone? 1208 01:22:34,110 --> 01:22:35,660 You do have nice fingers. 1209 01:22:38,120 --> 01:22:39,530 Listen. 1210 01:22:39,660 --> 01:22:42,080 'What color are your eyes?' 1211 01:22:42,200 --> 01:22:44,830 He leaned over to have a closer look. 1212 01:22:44,960 --> 01:22:46,540 And his breath stunk! 1213 01:22:46,670 --> 01:22:48,000 You can be such a jerk. 1214 01:22:48,130 --> 01:22:50,040 He is a pig farmer after all. 1215 01:22:50,170 --> 01:22:51,420 He said... 1216 01:22:51,550 --> 01:22:53,170 Violet blue. 1217 01:22:53,300 --> 01:22:55,420 Of course, violet blue. 1218 01:22:55,550 --> 01:22:57,720 It was the way he said it. 1219 01:22:57,840 --> 01:22:59,550 He seemed like a child. 1220 01:23:01,390 --> 01:23:03,020 Then he said... 1221 01:23:03,140 --> 01:23:04,680 You look like a fairy. 1222 01:23:06,440 --> 01:23:07,900 That's a bit much. 1223 01:23:15,150 --> 01:23:16,200 'Thank you.' 1224 01:23:37,630 --> 01:23:39,550 Did you kiss him? 1225 01:23:39,680 --> 01:23:40,890 I didn't dare. 1226 01:23:42,600 --> 01:23:45,060 - It was a very lovely evening. - Too short. 1227 01:23:48,600 --> 01:23:49,730 Will you watch me fight? 1228 01:23:50,770 --> 01:23:52,150 Of course. 1229 01:23:54,530 --> 01:23:56,360 Did he try to kiss you? 1230 01:23:57,450 --> 01:23:59,410 Don't know if it crossed 1231 01:23:57,450 --> 01:23:59,410 his mind. 1232 01:24:00,660 --> 01:24:02,280 Yeah, sure. 1233 01:24:02,410 --> 01:24:03,950 I'll come hear you sing. 1234 01:24:07,330 --> 01:24:10,420 Well...goodnight. 1235 01:24:14,590 --> 01:24:17,420 He's the love of my life! 1236 01:24:17,550 --> 01:24:21,260 ♪ And though I close my eyes ♪ 1237 01:24:21,390 --> 01:24:26,680 ♪ I see la vie en rose ♪ 1238 01:24:26,810 --> 01:24:32,520 ♪ When you press me to your heart ♪ 1239 01:24:32,650 --> 01:24:35,610 ♪ I'm in a world apart ♪ 1240 01:24:35,730 --> 01:24:41,030 ♪ A world where roses bloom ♪ 1241 01:24:41,160 --> 01:24:43,530 ♪ And when you speak ♪ 1242 01:24:43,660 --> 01:24:48,870 ♪ Angels sing from above ♪ 1243 01:24:49,000 --> 01:24:52,670 ♪ Everyday words seem to turn ♪ 1244 01:24:52,790 --> 01:24:56,420 ♪ Into love songs ♪ 1245 01:24:56,550 --> 01:25:00,670 ♪ Give your heart and soul to me ♪ 1246 01:25:00,800 --> 01:25:04,220 ♪ And life will always be ♪ 1247 01:25:05,810 --> 01:25:11,940 ♪ La vie en rose ♪ 1248 01:25:12,060 --> 01:25:15,440 ♪ La la la la la la ♪♪ 1249 01:25:20,780 --> 01:25:22,660 'That's it.' 1250 01:25:26,870 --> 01:25:28,910 Bravo! Bravo! 1251 01:25:39,510 --> 01:25:40,670 Bravo! 1252 01:25:50,100 --> 01:25:52,350 You were wonderful! 1253 01:25:52,480 --> 01:25:56,730 Mr. Lucien Roupp 1254 01:25:52,480 --> 01:25:56,730 who is Mr. Cerdan's manager. 1255 01:25:56,860 --> 01:26:00,400 Mr. Jameson 1256 01:25:56,860 --> 01:26:00,400 from CBS television network.. 1257 01:26:00,530 --> 01:26:03,530 This might not be the time, but perhaps you.. 1258 01:26:14,040 --> 01:26:15,670 Oh.. 1259 01:26:15,790 --> 01:26:16,790 Marlene. 1260 01:26:20,130 --> 01:26:24,260 Good evening. I'm sorry. I simply wanted to have a word. 1261 01:26:27,050 --> 01:26:30,060 I haven't been to Paris 1262 01:26:27,050 --> 01:26:30,060 for ages. 1263 01:26:30,180 --> 01:26:34,020 But this evening, 1264 01:26:30,180 --> 01:26:34,020 when you were singing, Edith 1265 01:26:34,140 --> 01:26:35,940 I was there.. 1266 01:26:36,060 --> 01:26:38,810 ...in the streets, 1267 01:26:36,060 --> 01:26:38,810 beneath its sky. 1268 01:26:38,940 --> 01:26:42,900 Your voice is the soul of Paris. 1269 01:26:43,030 --> 01:26:45,240 You took me on a journey. 1270 01:26:45,360 --> 01:26:46,950 You made me cry. 1271 01:26:48,490 --> 01:26:50,660 Thank you 1272 01:26:48,490 --> 01:26:50,660 from the bottom of my heart. 1273 01:26:51,700 --> 01:26:53,040 Thank you. 1274 01:27:28,530 --> 01:27:31,620 - Thank you for the discretion. - Thank you, sir. 1275 01:27:31,740 --> 01:27:32,870 Come on up. 1276 01:27:39,460 --> 01:27:41,840 I'm starting to like this city. 1277 01:27:41,960 --> 01:27:43,920 The stars are out tonight. 1278 01:27:44,960 --> 01:27:46,470 Let's go. 1279 01:28:01,860 --> 01:28:05,280 'Marc, do you know how long a frog lives?' 1280 01:28:06,990 --> 01:28:08,570 In fairytales or in life? 1281 01:28:11,740 --> 01:28:16,000 I've never read 1282 01:28:11,740 --> 01:28:16,000 fairytales...to anyone. 1283 01:28:16,120 --> 01:28:17,790 You haven't had the opportunity. 1284 01:28:19,790 --> 01:28:22,500 Yes, but I didn't do it. 1285 01:28:51,610 --> 01:28:53,570 ♪ The hooker is alone ♪ 1286 01:28:54,620 --> 01:28:56,740 ♪ Over there on the corner ♪ 1287 01:28:57,750 --> 01:29:00,000 ♪ Men don't go ♪ 1288 01:29:00,120 --> 01:29:03,210 ♪ For sulky girls ♪ 1289 01:29:03,330 --> 01:29:05,380 ♪ And too bad if she dies ♪ 1290 01:29:07,670 --> 01:29:10,920 ♪ Farewell to her beautiful dreams her life is.. ♪ 1291 01:29:11,050 --> 01:29:13,970 DREUX DECEMBER 13, 1959 1292 01:29:14,090 --> 01:29:16,560 ♪ Yet her weary legs ♪ 1293 01:29:16,680 --> 01:29:19,480 ♪ Take her to the bar ♪ 1294 01:29:19,600 --> 01:29:21,440 ♪ Where another art.. ♪ 1295 01:29:23,690 --> 01:29:25,690 ♪ All ni.. ♪ 1296 01:29:28,480 --> 01:29:30,530 ♪ She listens to the Java ♪ 1297 01:29:31,700 --> 01:29:33,820 ♪ She hears the Java ♪ 1298 01:29:34,820 --> 01:29:36,200 ♪ She closed ♪ 1299 01:29:37,910 --> 01:29:40,540 ♪ Those wiry vigorous fingers ♪ 1300 01:29:40,660 --> 01:29:42,920 ♪ It gets under her skin from.. ♪ 1301 01:29:43,040 --> 01:29:46,750 ♪ From the top she wants to yell out it's physical ♪ 1302 01:29:46,880 --> 01:29:48,170 ♪ So ♪ 1303 01:29:48,300 --> 01:29:50,340 ♪ She begins to dance to twirl ♪ 1304 01:29:50,460 --> 01:29:53,300 ♪ To the sound of the music ♪♪ 1305 01:29:56,390 --> 01:29:57,930 Excuse me. I'm a bit tired. 1306 01:30:00,060 --> 01:30:01,180 I'll be back. 1307 01:30:21,370 --> 01:30:22,620 Lay her down there. 1308 01:30:31,170 --> 01:30:32,010 I'm going back. 1309 01:30:32,130 --> 01:30:33,590 It's out of the question. 1310 01:30:33,720 --> 01:30:35,630 'Nobody tells me when to stop!' 1311 01:30:36,720 --> 01:30:37,930 What do we do? 1312 01:30:38,050 --> 01:30:40,640 I'm sorry. 1313 01:30:38,050 --> 01:30:40,640 Have everyone leave. 1314 01:30:40,760 --> 01:30:43,180 - I'm going back! - No, Edith! 1315 01:30:43,310 --> 01:30:44,230 I must go on. 1316 01:30:44,350 --> 01:30:45,730 It's suicide. 1317 01:30:45,850 --> 01:30:49,150 - 'She must be hospitalized.' - No! No! 1318 01:30:49,270 --> 01:30:52,230 No! Louis, I'm begging you! 1319 01:30:52,360 --> 01:30:55,450 Edith, you were just in the hospital three weeks ago. 1320 01:30:55,570 --> 01:30:57,200 There will be other galas. 1321 01:30:58,450 --> 01:31:01,990 Take me back on stage! 1322 01:31:02,120 --> 01:31:04,330 Take me back. I must sing! 1323 01:31:04,460 --> 01:31:07,500 I must sing, Louis. 1324 01:31:04,460 --> 01:31:07,500 I have no choice! 1325 01:31:08,790 --> 01:31:11,000 Edith, please. 1326 01:31:12,130 --> 01:31:14,630 - Do you hear them? - Stop.. 1327 01:31:16,220 --> 01:31:17,630 Close that door! 1328 01:31:17,760 --> 01:31:19,800 'Take me back, Louis.' 1329 01:31:19,930 --> 01:31:24,480 Take me back. 1330 01:31:19,930 --> 01:31:24,480 If I don't sing tonight.. 1331 01:31:24,600 --> 01:31:27,600 If I don't sing at 1332 01:31:24,600 --> 01:31:27,600 least one song 1333 01:31:27,730 --> 01:31:31,360 I'll lose all faith in myself. Do you understand? 1334 01:31:46,910 --> 01:31:48,120 Doctor.. 1335 01:31:49,830 --> 01:31:50,960 ...do what you must. 1336 01:32:17,900 --> 01:32:20,320 Not this time, you guys. 1337 01:32:21,820 --> 01:32:24,950 You expect me to fall on my face, I'm in great shape. 1338 01:32:25,080 --> 01:32:27,870 Tell your papers it's not my suicide tour! 1339 01:32:33,380 --> 01:32:34,590 Padam. 1340 01:32:44,470 --> 01:32:48,140 ♪ Padam padam padam ♪ 1341 01:32:48,270 --> 01:32:52,350 ♪ It comes running behind me ♪ 1342 01:32:52,480 --> 01:32:55,690 ♪ Padam padam padam ♪ 1343 01:32:55,820 --> 01:32:59,820 ♪ It pulls an old trick remember ♪ 1344 01:32:59,950 --> 01:33:03,280 ♪ Padam padam padam ♪ 1345 01:33:03,410 --> 01:33:05,530 ♪ It's a tune that points to.. ♪♪ 1346 01:33:52,290 --> 01:33:54,250 ♪ My God ♪ 1347 01:33:55,250 --> 01:33:57,210 ♪ My God ♪ 1348 01:33:58,300 --> 01:34:01,130 ♪ My God ♪ 1349 01:34:02,300 --> 01:34:05,140 ♪ Leave him to me.. ♪ 1350 01:34:05,260 --> 01:34:07,890 St. Therese, first of all, thank you.. 1351 01:34:08,010 --> 01:34:09,770 ♪ My love! ♪ 1352 01:34:09,890 --> 01:34:12,430 I know you're behind all this. 1353 01:34:12,560 --> 01:34:14,350 You sent him to me. 1354 01:34:14,480 --> 01:34:15,850 ♪ One day ♪ 1355 01:34:15,980 --> 01:34:18,480 I've found love and I know it's your doing. 1356 01:34:18,610 --> 01:34:20,150 ♪ Two days ♪ 1357 01:34:20,280 --> 01:34:23,110 Sweet Jesus, protect Marcel. 1358 01:34:23,240 --> 01:34:26,280 ♪ Leave him to me ♪ 1359 01:34:26,410 --> 01:34:28,700 ♪ A little longer ♪ 1360 01:34:28,830 --> 01:34:33,750 ♪ For me ♪ 1361 01:34:33,870 --> 01:34:39,210 ♪ The time to adore ♪ 1362 01:34:40,880 --> 01:34:46,720 ♪ To say it ♪ 1363 01:34:46,840 --> 01:34:48,760 ♪ The time ♪ 1364 01:34:50,100 --> 01:34:52,390 ♪ To create ♪ 1365 01:34:53,930 --> 01:34:56,520 ♪ Memories ♪ 1366 01:35:02,230 --> 01:35:06,030 ♪ My God ♪ 1367 01:35:06,150 --> 01:35:09,700 ♪ Oh yes ♪ 1368 01:35:09,830 --> 01:35:10,620 ♪ My God ♪ 1369 01:35:10,740 --> 01:35:12,040 Yeah! 1370 01:35:15,120 --> 01:35:18,170 ♪ Leave him to me ♪ 1371 01:35:18,290 --> 01:35:19,710 ♪ Fill a little ♪ 1372 01:35:21,800 --> 01:35:23,920 ♪ My life ♪ 1373 01:35:30,430 --> 01:35:33,060 ♪ My God my God ♪ 1374 01:35:36,020 --> 01:35:39,940 ♪ Leave him to me a little longer ♪ 1375 01:35:40,060 --> 01:35:41,270 Go, Marcel! 1376 01:35:43,780 --> 01:35:45,280 Go now! 1377 01:35:45,400 --> 01:35:46,650 It's too soon, Edith. 1378 01:35:46,780 --> 01:35:48,660 No, he'll win. I feel it. 1379 01:35:48,780 --> 01:35:50,570 If there's a problem, 1380 01:35:48,780 --> 01:35:50,570 you'll look bad. 1381 01:35:50,700 --> 01:35:51,450 What problem? 1382 01:35:54,040 --> 01:35:56,790 If there's a problem, 1383 01:35:54,040 --> 01:35:56,790 I'll call you. Now go. 1384 01:36:09,430 --> 01:36:10,390 Hurry up! 1385 01:36:27,030 --> 01:36:28,490 Go, Marcel! 1386 01:36:30,410 --> 01:36:31,990 Go, Marcel! 1387 01:36:33,240 --> 01:36:35,370 'Round eight, here they go!' 1388 01:36:45,300 --> 01:36:47,260 One round! 1389 01:37:02,480 --> 01:37:03,860 Go on, Marcel! 1390 01:37:08,570 --> 01:37:10,070 Kill him! 1391 01:37:25,420 --> 01:37:26,710 Come on, Marcel! 1392 01:37:32,880 --> 01:37:37,470 ♪ Leave him to me ♪ 1393 01:37:40,560 --> 01:37:42,520 ♪ Six months ♪ 1394 01:37:42,640 --> 01:37:44,600 ♪ Three months ♪ 1395 01:37:44,730 --> 01:37:48,570 ♪ Two months ♪ 1396 01:37:48,690 --> 01:37:51,530 - What's happening? - Zale's injured. 1397 01:37:51,650 --> 01:37:57,370 ♪ Leave him to me for only one month ♪ 1398 01:37:58,580 --> 01:38:00,660 ...whose going after.. 1399 01:38:00,790 --> 01:38:03,290 ♪ The time to start ♪ 1400 01:38:04,330 --> 01:38:05,830 ♪ Or to finish ♪ 1401 01:38:05,960 --> 01:38:07,590 ♪ The time to illuminate ♪ 1402 01:38:08,590 --> 01:38:12,550 ♪ Or to suffer ♪ 1403 01:38:15,050 --> 01:38:19,600 ♪ My God my God ♪ 1404 01:38:19,720 --> 01:38:23,060 He did it? He's world champion! 1405 01:38:23,180 --> 01:38:27,770 ♪ Even if I'm wrong leave him to me ♪ 1406 01:38:27,900 --> 01:38:31,530 ♪ A little ♪ 1407 01:38:31,650 --> 01:38:38,370 ♪ Even if I'm wrong leave him to me ♪ 1408 01:38:39,580 --> 01:38:46,170 ♪ More ♪♪ 1409 01:39:24,370 --> 01:39:25,710 You look like an angel. 1410 01:39:28,250 --> 01:39:29,920 Not like a fairy anymore? 1411 01:39:37,340 --> 01:39:39,050 You are my champion. 1412 01:39:39,180 --> 01:39:42,220 I want you to be mine for life. 1413 01:39:42,350 --> 01:39:45,270 Nothing existed before you. It's all gone. 1414 01:39:50,520 --> 01:39:52,070 Stay with me. 1415 01:39:56,490 --> 01:39:59,610 My beloved, yesterday before bed 1416 01:39:59,740 --> 01:40:00,950 I crossed off a day 1417 01:40:01,070 --> 01:40:04,160 a long day, but also short. 1418 01:40:04,290 --> 01:40:07,660 When the plane took off it took with it my heart 1419 01:40:07,790 --> 01:40:13,800 my life, my breath.. 1420 01:40:13,920 --> 01:40:15,800 ...your scent lingers in my sheets 1421 01:40:15,920 --> 01:40:18,930 and my heart sleeps constantly 1422 01:40:19,050 --> 01:40:21,340 in the arms of sadness. 1423 01:40:21,470 --> 01:40:23,760 My darling, I love you. 1424 01:40:23,890 --> 01:40:26,310 What have you done to put me in this state? 1425 01:40:26,430 --> 01:40:28,060 I miss you. 1426 01:40:28,180 --> 01:40:29,850 I'm blank, listless 1427 01:40:29,980 --> 01:40:32,310 as though waiting for something.. 1428 01:40:32,440 --> 01:40:34,360 Hold me tight against your heart 1429 01:40:34,480 --> 01:40:39,240 and know nothing in the world counts more than you. 1430 01:40:39,360 --> 01:40:44,490 - Return my heart to me. - The French know. 1431 01:40:44,620 --> 01:40:49,330 When I'm in a restaurant, they play "La Vie en Rose.." 1432 01:40:49,460 --> 01:40:51,670 When I see, my love 1433 01:40:51,790 --> 01:40:53,250 how attached you are 1434 01:40:53,380 --> 01:40:55,960 to your wife and your three children 1435 01:40:56,090 --> 01:40:58,380 I feel like going far away 1436 01:40:58,510 --> 01:41:02,930 thinking someday you'll be grateful to me. 1437 01:41:03,050 --> 01:41:07,600 I can't have you all for myself 1438 01:41:03,050 --> 01:41:07,600 and can't live without you. 1439 01:41:07,720 --> 01:41:11,440 God is my witness, in this affair I ask for nothing. 1440 01:41:11,560 --> 01:41:13,650 I'm ready to sacrifice all. 1441 01:41:16,900 --> 01:41:19,030 IF ONE DAY LIFE TEARS YOU FROM ME, 1442 01:41:19,150 --> 01:41:21,450 IF YOU DIE OR ARE FAR AWAY 1443 01:41:21,570 --> 01:41:24,030 THOUGH YOU MAY LOVE ME, I WILL DIE TOO. 1444 01:41:29,080 --> 01:41:33,500 In three months, that's right, in April.. 1445 01:41:33,630 --> 01:41:35,340 ...I'll be a hit at the Olympia. 1446 01:41:35,460 --> 01:41:38,380 With a full house. We'll be flush. 1447 01:41:38,510 --> 01:41:41,300 Edith, your liver cells are not functioning normally. 1448 01:41:41,420 --> 01:41:42,380 PARIS, FEBRUARY 1960 1449 01:41:42,510 --> 01:41:45,760 You've been ill. You need rest. It's serious. 1450 01:41:45,890 --> 01:41:48,470 I'm just 44. I'm not in the tomb yet. 1451 01:41:48,600 --> 01:41:51,850 'With the cancelations, we have no more assets.' 1452 01:41:51,980 --> 01:41:54,150 You're saying it's my fault. 1453 01:41:54,270 --> 01:41:57,940 That's not it, Edith. 1454 01:41:54,270 --> 01:41:57,940 It's the tax authority. 1455 01:41:58,070 --> 01:42:01,440 We owe 120,000 francs 1456 01:41:58,070 --> 01:42:01,440 as a first installment. 1457 01:42:01,570 --> 01:42:04,990 It's jaundice! I don't need 100 years to recover. 1458 01:42:05,120 --> 01:42:06,450 That's pushing it. 1459 01:42:08,200 --> 01:42:10,370 I want to perform at the Olympia! 1460 01:42:17,130 --> 01:42:18,800 Anything else? 1461 01:42:18,920 --> 01:42:21,800 Yes, we must stop giving in to her. 1462 01:42:21,920 --> 01:42:24,430 I can't always keep 1463 01:42:21,920 --> 01:42:24,430 an eye on her. 1464 01:42:24,550 --> 01:42:26,680 She left the hospital too soon. 1465 01:42:26,800 --> 01:42:29,180 The Olympia in three months. 1466 01:42:29,310 --> 01:42:30,850 It's a disaster 1467 01:42:29,310 --> 01:42:30,850 waiting to happen. 1468 01:42:30,970 --> 01:42:33,020 She needs these challenges. 1469 01:42:33,140 --> 01:42:34,810 It's a losing proposition. 1470 01:42:34,940 --> 01:42:38,980 Then I have to tell the 1471 01:42:34,940 --> 01:42:38,980 insurance it's all cancelled. 1472 01:42:39,110 --> 01:42:41,360 We must decide for her, 1473 01:42:39,110 --> 01:42:41,360 that's final. 1474 01:42:41,480 --> 01:42:42,900 Whether she likes it or not. 1475 01:43:13,770 --> 01:43:15,060 Edith.. 1476 01:43:37,210 --> 01:43:40,630 I said to myself, 1477 01:43:37,210 --> 01:43:40,630 Edith, it's all over! 1478 01:43:40,750 --> 01:43:42,840 He's got someone else. 1479 01:43:40,750 --> 01:43:42,840 You lost him. 1480 01:43:42,960 --> 01:43:44,340 He was having an affair? 1481 01:43:44,460 --> 01:43:47,800 Would I be telling you 1482 01:43:44,460 --> 01:43:47,800 this if he were? 1483 01:43:47,930 --> 01:43:50,430 He left the restaurant. I was hiding. 1484 01:43:50,550 --> 01:43:52,140 My Marcel crossed 1485 01:43:50,550 --> 01:43:52,140 all of New York 1486 01:43:52,260 --> 01:43:56,850 to eat with an old 1487 01:43:52,260 --> 01:43:56,850 blind black boxer 1488 01:43:56,980 --> 01:44:01,520 he had met a few years earlier. Imagine that. 1489 01:44:01,650 --> 01:44:04,070 Guys like that are 1490 01:44:01,650 --> 01:44:04,070 hard to come by. 1491 01:44:04,190 --> 01:44:05,940 My Marcel.. 1492 01:44:06,070 --> 01:44:09,860 My Marcel! 1493 01:44:06,070 --> 01:44:09,860 That's all you talk about. 1494 01:44:09,990 --> 01:44:10,990 Nothing else matters. 1495 01:44:15,040 --> 01:44:16,790 But let me tell you, Ginou, 1496 01:44:18,000 --> 01:44:20,120 I'll never have him. 1497 01:44:20,250 --> 01:44:23,590 He'll never be mine. 1498 01:44:20,250 --> 01:44:23,590 He won't leave his family. 1499 01:44:29,800 --> 01:44:31,430 He calls her every single day. 1500 01:44:33,850 --> 01:44:35,310 I pretend not to notice. 1501 01:44:35,430 --> 01:44:37,140 I want him to be happy. 1502 01:44:40,190 --> 01:44:41,190 I'll be back. 1503 01:44:47,150 --> 01:44:48,610 I could've been Edith Piaf. 1504 01:44:49,700 --> 01:44:51,490 There's more to life than songs. 1505 01:45:03,580 --> 01:45:05,550 It's been too long, Marcel! 1506 01:45:05,670 --> 01:45:07,880 Call Orly. Catch a plane tonight. 1507 01:45:08,010 --> 01:45:10,840 A long boat journey would kill me. 1508 01:45:10,970 --> 01:45:13,510 I miss you, Marcel. 1509 01:45:13,640 --> 01:45:15,720 I can't be apart from you anymore. 1510 01:45:17,220 --> 01:45:18,770 Maybe I should go back to Paris. 1511 01:45:20,230 --> 01:45:21,100 Hold on. 1512 01:45:21,230 --> 01:45:23,440 I'm just Madame's lapdog. 1513 01:45:23,560 --> 01:45:24,690 Stop. 1514 01:45:27,110 --> 01:45:29,990 Rum, Coke! Whiskey! 1515 01:45:30,110 --> 01:45:33,280 People think I'm a piece of shit. 1516 01:45:33,410 --> 01:45:35,030 Boozing it up in Belleville 1517 01:45:33,410 --> 01:45:35,030 was better. 1518 01:45:38,750 --> 01:45:40,080 You've dropped me, Edith. 1519 01:45:41,250 --> 01:45:42,540 Enough, Momone! 1520 01:45:45,170 --> 01:45:46,960 Get her out of my sight. 1521 01:45:51,840 --> 01:45:53,430 I'll be taking the boat. 1522 01:45:53,550 --> 01:45:54,640 Oh! 1523 01:45:54,760 --> 01:45:56,260 Here's to your career, Edith! 1524 01:46:02,140 --> 01:46:05,100 Please Marcel. 1525 01:46:02,140 --> 01:46:05,100 Leave tonight. For me! 1526 01:46:57,490 --> 01:46:58,570 You sleep late 1527 01:46:57,490 --> 01:46:58,570 when I'm not here. 1528 01:46:58,700 --> 01:47:00,490 Thank God, Marcel. 1529 01:47:01,370 --> 01:47:02,580 Thank you. 1530 01:47:12,630 --> 01:47:15,720 I'll make you some coffee. 1531 01:47:12,630 --> 01:47:15,720 Don't move. 1532 01:47:22,890 --> 01:47:24,230 Let me serve you. 1533 01:47:42,120 --> 01:47:43,490 What are you doing there? 1534 01:48:02,180 --> 01:48:03,720 I knew you'd come! 1535 01:48:06,430 --> 01:48:09,020 Lucien had a rough time 1536 01:48:06,430 --> 01:48:09,020 buying the tickets. 1537 01:48:14,860 --> 01:48:16,070 I have a present for you. 1538 01:48:19,780 --> 01:48:21,660 You're in bad shape. 1539 01:48:21,780 --> 01:48:23,660 You need sun. You're so pale. 1540 01:48:33,420 --> 01:48:34,420 Ginou! 1541 01:48:36,300 --> 01:48:38,630 Ginou. I'm looking for the watch! 1542 01:48:41,430 --> 01:48:42,430 Ginou! 1543 01:48:44,930 --> 01:48:48,140 What's gotten into you? I'm looking for the watch! 1544 01:48:48,270 --> 01:48:51,100 It was here, 1545 01:48:48,270 --> 01:48:51,100 in a long red Cartier package 1546 01:48:51,230 --> 01:48:52,770 it was here, dammit! 1547 01:49:02,200 --> 01:49:03,660 What is wrong with you all? 1548 01:49:03,780 --> 01:49:07,290 I'm looking for Marcel's watch! Where is that watch? 1549 01:49:12,420 --> 01:49:14,460 I'm looking for Marcel's watch! 1550 01:49:15,920 --> 01:49:16,880 What? 1551 01:49:18,550 --> 01:49:19,800 Louis? 1552 01:49:20,630 --> 01:49:22,050 What's going on? 1553 01:49:24,550 --> 01:49:26,430 You must be brave, Edith. 1554 01:49:27,970 --> 01:49:29,680 Is it Marcel? 1555 01:49:31,890 --> 01:49:33,100 What? 1556 01:49:35,900 --> 01:49:37,480 The plane crashed.. 1557 01:49:52,250 --> 01:49:55,790 Marcel! Marcel! 1558 01:49:57,090 --> 01:50:03,300 Marcel! Marcel! Marcel! 1559 01:50:05,640 --> 01:50:07,100 Marcel! 1560 01:50:10,470 --> 01:50:12,060 No.. 1561 01:50:12,180 --> 01:50:14,600 Marcel! Marcel.. 1562 01:50:16,860 --> 01:50:19,110 ♪ For I will die too ♪ 1563 01:50:19,230 --> 01:50:21,900 No! No! 1564 01:50:24,160 --> 01:50:26,740 ♪ We will live eternally ♪ 1565 01:50:26,870 --> 01:50:30,450 Marcel! Marcel! 1566 01:50:30,580 --> 01:50:31,410 Marcel! 1567 01:50:31,540 --> 01:50:37,960 ♪ In the vast sky of blue ♪ 1568 01:50:38,090 --> 01:50:45,050 ♪ In heaven all is harmony ♪ 1569 01:50:45,180 --> 01:50:48,180 ♪ My love ♪ 1570 01:50:48,300 --> 01:50:55,390 ♪ Do you believe we love each other? ♪ 1571 01:51:16,330 --> 01:51:20,750 ♪ God reunites ♪ 1572 01:51:20,880 --> 01:51:27,930 ♪ Those who loved before ♪♪ 1573 01:51:38,440 --> 01:51:40,730 'What more can I tell you, Miss Piaf?' 1574 01:51:42,360 --> 01:51:44,150 They say you're 1575 01:51:42,360 --> 01:51:44,150 the best psychic.. 1576 01:51:44,280 --> 01:51:46,110 That may be 1577 01:51:46,240 --> 01:51:49,820 it's your third time this week. What more can I say? 1578 01:51:49,950 --> 01:51:51,240 Why do you come back? 1579 01:51:53,540 --> 01:51:55,370 So that you can tell me again.. 1580 01:51:57,500 --> 01:52:00,170 ...so I can remember 1581 01:51:57,500 --> 01:52:00,170 why I must go on living. 1582 01:52:01,710 --> 01:52:04,510 He died in the sky, 1583 01:52:01,710 --> 01:52:04,510 so he must be up there.. 1584 01:52:17,480 --> 01:52:19,850 CALIFORNIA, AUGUST 1955 1585 01:52:28,240 --> 01:52:31,990 Hey, Jack Pills! Can you step on it? 1586 01:52:32,120 --> 01:52:33,740 I need some air. 1587 01:52:33,870 --> 01:52:35,040 Oh, I like the heat. 1588 01:52:35,160 --> 01:52:35,950 It makes me dizzy. 1589 01:52:36,080 --> 01:52:37,290 'That's lovely.' 1590 01:52:37,410 --> 01:52:40,040 Step on it. Our pin up's melting! 1591 01:52:41,460 --> 01:52:43,340 I'll get a sore throat. 1592 01:52:43,460 --> 01:52:45,420 Then you'll take care of me 1593 01:52:45,550 --> 01:52:46,880 like a good husband. 1594 01:52:47,010 --> 01:52:49,130 The best hubby I've had. 1595 01:52:49,260 --> 01:52:50,890 The first you've had! 1596 01:52:52,220 --> 01:52:55,350 You plan on gawking at us all day? 1597 01:52:58,560 --> 01:53:00,690 I'm sick to my stomach. 1598 01:53:00,810 --> 01:53:04,730 {\an8}Watch it, you'll ram us 1599 01:53:00,810 --> 01:53:04,730 {\an8}into the scenery. 1600 01:53:04,860 --> 01:53:07,990 'Let me drive. Stop, I'll drive.' 1601 01:53:08,110 --> 01:53:09,820 That way Ginou can throw up. 1602 01:53:09,950 --> 01:53:12,160 ♪ We have together ♪ 1603 01:53:12,280 --> 01:53:14,450 ♪ When we love each other like we do ♪ 1604 01:53:14,580 --> 01:53:15,740 ♪ We could change planets ♪ 1605 01:53:15,870 --> 01:53:18,080 'Go on, Ginou.' 1606 01:53:18,200 --> 01:53:19,750 May I help, Madame.. 1607 01:53:22,120 --> 01:53:23,210 Go on, Ginou! 1608 01:53:23,330 --> 01:53:24,880 ♪ I hear ♪ 1609 01:53:25,000 --> 01:53:26,050 Very good. Bravo! 1610 01:53:26,170 --> 01:53:27,460 ♪ The party music ♪ 1611 01:53:27,590 --> 01:53:31,470 ♪ And the earth has nothing to do with it ♪ 1612 01:53:32,550 --> 01:53:33,760 Bye, Ginou. 1613 01:53:33,890 --> 01:53:34,640 ♪ Oh yes! ♪ 1614 01:53:34,760 --> 01:53:35,930 Wait for me! 1615 01:53:38,810 --> 01:53:40,270 Ah! 1616 01:53:40,390 --> 01:53:41,690 You sure know how to drive. 1617 01:53:41,810 --> 01:53:44,810 ♪ I swear there's only her on earth! ♪ 1618 01:53:44,940 --> 01:53:49,280 At least our outing wasn't for nothing.. 1619 01:53:49,400 --> 01:53:51,900 ♪ There are no problems ♪ 1620 01:53:52,030 --> 01:53:56,030 ♪ Because we love each other for life ♪ 1621 01:53:56,160 --> 01:53:57,240 ♪ And.. ♪♪ 1622 01:53:58,490 --> 01:54:00,830 Unbelievable, 1623 01:53:58,490 --> 01:54:00,830 what shitty service! 1624 01:54:00,960 --> 01:54:02,960 Anybody here to take our order? 1625 01:54:04,330 --> 01:54:07,800 Calm down, dear. 1626 01:54:04,330 --> 01:54:07,800 Don't play the star. 1627 01:54:07,920 --> 01:54:09,420 Tonight you play the Mocambo. 1628 01:54:09,550 --> 01:54:10,630 Really? 1629 01:54:10,760 --> 01:54:13,430 Remind me who's invited 1630 01:54:10,760 --> 01:54:13,430 us tomorrow? 1631 01:54:13,550 --> 01:54:17,470 Marlon Brando, Ginger Rodgers, Mr. Chaplin... 1632 01:54:20,350 --> 01:54:21,640 Thank you. 1633 01:54:21,770 --> 01:54:22,850 What is that? 1634 01:54:25,020 --> 01:54:26,730 We never ordered that crap! 1635 01:54:26,860 --> 01:54:28,980 Special Midnight Sun 1636 01:54:26,860 --> 01:54:28,980 cocktail. 1637 01:54:38,240 --> 01:54:39,490 Don't touch me! 1638 01:54:39,620 --> 01:54:42,080 - Let me see. - Don't, I said! 1639 01:54:42,200 --> 01:54:43,580 Wipe yourself off. 1640 01:54:46,750 --> 01:54:48,340 We'd better get a divorce. 1641 01:54:53,380 --> 01:54:56,800 How many injections per day, Madame? 1642 01:54:58,180 --> 01:54:59,430 About ten.. 1643 01:55:01,560 --> 01:55:04,350 Sorry to be so direct, 1644 01:55:04,480 --> 01:55:06,480 but why are you doing this? 1645 01:55:10,110 --> 01:55:11,780 So my body will shut up! 1646 01:55:15,950 --> 01:55:20,120 When did you start 1647 01:55:15,950 --> 01:55:20,120 these daily injections? 1648 01:55:20,240 --> 01:55:23,790 Five years ago, after the plane crash. I.. 1649 01:55:23,910 --> 01:55:28,000 ...I was becoming arthritic. I couldn't knit anymore. 1650 01:55:30,460 --> 01:55:33,300 'You are seriously dependant.' 1651 01:55:34,300 --> 01:55:36,010 An addiction-- 1652 01:55:36,130 --> 01:55:40,390 Doctor, 1653 01:55:36,130 --> 01:55:40,390 I'd like my wife to go to rehab. 1654 01:55:43,470 --> 01:55:45,430 I want to get better. 1655 01:55:45,560 --> 01:55:46,520 I can. 1656 01:55:51,860 --> 01:55:55,860 OCTOBER 1960 - 5 YEARS LATER 1657 01:56:17,260 --> 01:56:19,010 Danielle, a chair. 1658 01:56:29,190 --> 01:56:30,230 Edith.. 1659 01:56:37,820 --> 01:56:39,070 Here, Edith. 1660 01:56:40,410 --> 01:56:41,410 Sit down. 1661 01:56:52,500 --> 01:56:53,460 Bruno.. 1662 01:56:59,590 --> 01:57:00,970 There'll be no Olympia. 1663 01:57:08,770 --> 01:57:09,810 I understand, Edith. 1664 01:57:22,200 --> 01:57:23,370 No! 1665 01:57:30,750 --> 01:57:34,540 I want you to meet 1666 01:57:30,750 --> 01:57:34,540 Charles Dumont, composer, 1667 01:57:34,670 --> 01:57:37,170 and Michel Vaucaire, 1668 01:57:34,670 --> 01:57:37,170 lyricist. 1669 01:57:37,300 --> 01:57:39,920 They've come back to play their song. 1670 01:57:48,600 --> 01:57:50,390 Be quick. I'm tired. 1671 01:58:08,910 --> 01:58:14,290 ♪ No no regrets ♪ 1672 01:58:14,420 --> 01:58:19,460 ♪ No I will have no regrets ♪ 1673 01:58:19,590 --> 01:58:24,550 ♪ Neither the kindness received ♪ 1674 01:58:24,680 --> 01:58:26,850 ♪ Nor sorrows grieved ♪ 1675 01:58:26,970 --> 01:58:28,810 ♪ I've forgotten the past ♪ 1676 01:58:28,930 --> 01:58:29,890 Stop! 1677 01:58:31,600 --> 01:58:32,680 I like it. 1678 01:58:33,890 --> 01:58:34,850 Go on! 1679 01:58:35,940 --> 01:58:39,150 ♪ And the memories I had ♪ 1680 01:58:39,270 --> 01:58:41,610 ♪ I no longer desire ♪ 1681 01:58:41,740 --> 01:58:44,200 ♪ Both the good and the bad ♪ 1682 01:58:44,320 --> 01:58:46,740 ♪ I have flung in the fire ♪ 1683 01:58:46,870 --> 01:58:49,240 ♪ Swept away past loves ♪ 1684 01:58:49,370 --> 01:58:52,080 ♪ With the heartaches I've withstood ♪ 1685 01:58:52,200 --> 01:58:54,710 ♪ Swept away for good ♪ 1686 01:58:54,830 --> 01:58:56,670 ♪ Like starting from the unknown ♪♪ 1687 01:58:56,790 --> 01:58:58,590 You're marvelous! 1688 01:58:58,710 --> 01:59:02,170 Exactly what I've been waiting for. It's incredible. 1689 01:59:02,300 --> 01:59:06,260 It's me! That's my life. It's me! 1690 01:59:06,390 --> 01:59:09,140 Call Coquatrix. The Olympia is on! 1691 01:59:09,260 --> 01:59:11,560 Play it again. It's so beautiful. 1692 01:59:11,680 --> 01:59:17,100 ♪ No no regrets ♪ 1693 01:59:17,230 --> 01:59:21,820 ♪ No I will have no regrets.. ♪ 1694 01:59:41,750 --> 01:59:44,800 TAKE CARE MY FAVORITE SPARROW. YOUR FRIEND MARGUERITE 1695 01:59:46,380 --> 01:59:48,720 'Everyone's here, Aznavour, Mr. Cocteau,' 1696 01:59:48,840 --> 01:59:50,140 'Yves Montand.' 1697 01:59:50,260 --> 01:59:53,140 Montand's here? 1698 01:59:50,260 --> 01:59:53,140 I read he wasn't in France. 1699 01:59:53,270 --> 01:59:54,560 He came for you! 1700 01:59:54,680 --> 01:59:57,100 They've been waiting for 30 minutes. 1701 01:59:57,230 --> 01:59:58,980 The place is heating up. 1702 02:00:10,700 --> 02:00:12,200 They're not too tight? 1703 02:00:15,250 --> 02:00:16,830 Who is that? 1704 02:00:16,960 --> 02:00:18,000 A friend. 1705 02:00:39,770 --> 02:00:41,400 Come on, Edith.. 1706 02:00:42,270 --> 02:00:43,360 ...stand up. 1707 02:00:49,400 --> 02:00:50,450 My cross? 1708 02:00:52,740 --> 02:00:54,160 My cross.. 1709 02:00:57,450 --> 02:00:59,080 We forgot it. I'll get it. 1710 02:00:59,210 --> 02:01:01,710 - I won't sing without it! - Edith.. 1711 02:01:01,830 --> 02:01:04,290 Out! Everybody out! 1712 02:01:05,670 --> 02:01:06,800 Danielle! 1713 02:01:37,330 --> 02:01:42,000 Hello, Miss Edith. You're not swimming today? 1714 02:02:16,280 --> 02:02:17,450 Goodnight, Edith. 1715 02:02:17,580 --> 02:02:20,120 GRASSE, OCTOBER 1963 HER LAST NIGHT 1716 02:02:20,250 --> 02:02:21,540 See you tomorrow. 1717 02:02:21,660 --> 02:02:23,330 Go on. I'll handle it. 1718 02:02:28,840 --> 02:02:30,880 I'm afraid, Simone, 1719 02:02:31,010 --> 02:02:34,050 I'm losing my memory. It's very serious. 1720 02:02:35,970 --> 02:02:37,850 My thoughts are muddled. 1721 02:02:38,890 --> 02:02:41,560 I'm trying to remember.. 1722 02:02:42,480 --> 02:02:43,810 ...but I can't. 1723 02:02:45,650 --> 02:02:49,780 Other memories are surfacing, not the ones I want to see. 1724 02:02:51,610 --> 02:02:53,070 I.. 1725 02:02:53,200 --> 02:02:54,910 ...I wanted to see his watch. 1726 02:02:55,030 --> 02:02:57,450 Do you remember? Marcel's watch? 1727 02:02:57,570 --> 02:02:59,790 'No, Edith. I didn't know him.' 1728 02:02:59,910 --> 02:03:02,120 I wanted to see his watch. 1729 02:03:21,600 --> 02:03:22,720 That's some face! 1730 02:03:25,190 --> 02:03:26,350 You've got wild eyes. 1731 02:03:30,440 --> 02:03:31,820 The kid's not so bad. 1732 02:03:33,440 --> 02:03:35,740 ♪ Except the darkest of skies ♪ 1733 02:03:35,860 --> 02:03:38,160 ♪ Then the moon came out to shine ♪ 1734 02:03:38,280 --> 02:03:41,280 ♪ I asked it to caress me baby ♪ 1735 02:03:41,410 --> 02:03:44,200 ♪ When I heard nearby ♪ 1736 02:03:44,330 --> 02:03:46,420 ♪ An emotional cry ♪ 1737 02:03:46,540 --> 02:03:49,580 ♪ There was a man standing on a rock ♪ 1738 02:03:49,710 --> 02:03:52,130 ♪ Looking down at me ♪ 1739 02:03:52,250 --> 02:03:54,420 ♪ The man went "Oh!" ♪ 1740 02:03:54,550 --> 02:03:57,380 ♪ And me in the water ♪ 1741 02:03:57,510 --> 02:04:00,050 ♪ I said "Oh!" ♪ 1742 02:04:00,180 --> 02:04:02,890 ♪ He saw me nude.. ♪♪ 1743 02:04:07,020 --> 02:04:08,230 Simone. 1744 02:04:08,350 --> 02:04:09,560 'Yes, Edith?' 1745 02:04:12,520 --> 02:04:13,940 I didn't pray. 1746 02:04:17,860 --> 02:04:20,910 I want to pray on my knees. 1747 02:04:21,030 --> 02:04:24,660 'No one will reproach you if you're not on your knees.' 1748 02:04:25,830 --> 02:04:28,250 I want to pray for my daddy. 1749 02:05:31,810 --> 02:05:35,860 Marcelle.. Marcelle.. 1750 02:05:37,230 --> 02:05:38,740 My little ghost. 1751 02:05:41,240 --> 02:05:43,870 Only Momone knows about it. 1752 02:05:43,990 --> 02:05:46,240 I need to tell you about my child. 1753 02:05:46,370 --> 02:05:47,490 Take it easy, Edith. 1754 02:05:47,620 --> 02:05:51,580 Marcelle! Marcelle! 1755 02:05:51,710 --> 02:05:55,090 Marcelle! Marcelle! Marcelle... 1756 02:05:58,210 --> 02:06:01,550 'Marcelle, go to bed. I've had enough today.' 1757 02:06:01,680 --> 02:06:05,720 'Think I can keep an eye out for the cops and your kid?' 1758 02:06:05,850 --> 02:06:07,640 What the hell's Louis doing? 1759 02:06:09,520 --> 02:06:10,980 It's him. Your father. 1760 02:06:15,860 --> 02:06:17,110 Did she eat? 1761 02:06:17,230 --> 02:06:19,900 They said you were on the street with her! 1762 02:06:20,030 --> 02:06:21,650 Who said? 1763 02:06:21,780 --> 02:06:24,820 You get her twice a month and you screw up! 1764 02:06:24,950 --> 02:06:26,580 I said not the streets! 1765 02:06:29,740 --> 02:06:33,210 ♪ In the day we hide our eyes ♪ 1766 02:06:33,330 --> 02:06:36,170 ♪ But in the evening we put on our caps ♪ 1767 02:06:36,290 --> 02:06:37,630 Come quick! 1768 02:06:37,750 --> 02:06:40,050 ♪ Listen to this you toffs ♪♪ 1769 02:06:40,170 --> 02:06:41,720 It's Marcelle! Come on! 1770 02:06:41,840 --> 02:06:44,340 ♪ You'd better not cross paths with me ♪ 1771 02:06:44,470 --> 02:06:45,640 ♪ If my father wasn't a lout ♪♪ 1772 02:06:45,760 --> 02:06:47,890 Marcelle's in the hospital! 1773 02:07:10,160 --> 02:07:11,240 Are you her mother? 1774 02:07:12,660 --> 02:07:15,790 Meningitis. Nothing could be done. 1775 02:07:15,920 --> 02:07:17,170 I'm sorry. 1776 02:07:52,330 --> 02:07:53,410 Edith.. 1777 02:07:55,250 --> 02:07:56,500 'I have the cross.' 1778 02:08:14,020 --> 02:08:15,640 Hello. 1779 02:08:15,770 --> 02:08:17,640 They said you were on the beach. 1780 02:08:19,150 --> 02:08:21,400 Thank you for granting 1781 02:08:19,150 --> 02:08:21,400 this interview. 1782 02:08:21,520 --> 02:08:22,770 My pleasure. 1783 02:08:24,480 --> 02:08:27,110 It's odd to see you 1784 02:08:24,480 --> 02:08:27,110 so far from Paris. 1785 02:08:27,240 --> 02:08:30,280 I'm never far from Paris. 1786 02:08:30,410 --> 02:08:37,250 I have a list of questions. Answer whatever comes to mind. 1787 02:08:40,330 --> 02:08:42,130 Well.. 1788 02:08:42,250 --> 02:08:44,210 ...what is your favorite color? 1789 02:08:44,340 --> 02:08:45,920 Blue. 1790 02:08:46,050 --> 02:08:49,680 - 'What's your favorite dish?' - Pot roast. 1791 02:08:51,590 --> 02:08:54,850 'Would you agree to live a sensible life?' 1792 02:08:54,970 --> 02:08:56,390 It's already the case. 1793 02:09:00,900 --> 02:09:03,360 Who are your most faithful friends? 1794 02:09:03,480 --> 02:09:05,860 My true friends are faithful. 1795 02:09:08,280 --> 02:09:11,410 If you could no longer sing.. 1796 02:09:11,530 --> 02:09:14,780 Oh. I could no longer live. 1797 02:09:16,370 --> 02:09:17,870 Are you afraid of death? 1798 02:09:19,790 --> 02:09:21,500 Less than solitude. 1799 02:09:24,000 --> 02:09:25,550 Do you pray? 1800 02:09:25,670 --> 02:09:28,630 Yes, because I believe in love. 1801 02:09:30,010 --> 02:09:32,140 I don't want to go, Simone. 1802 02:09:33,010 --> 02:09:34,180 Where is Theo? 1803 02:09:35,140 --> 02:09:36,930 I want my husband. 1804 02:09:37,060 --> 02:09:39,350 Theo will be here in less than an hour. 1805 02:09:40,770 --> 02:09:42,850 Career memory? 1806 02:09:44,610 --> 02:09:46,780 Every time the curtain goes up. 1807 02:10:02,370 --> 02:10:04,420 Your fondest memory as a woman? 1808 02:10:06,170 --> 02:10:07,670 The first kiss. 1809 02:10:10,090 --> 02:10:11,630 Do you like night time? 1810 02:10:11,760 --> 02:10:14,890 Yes, with a lot of light. 1811 02:10:15,010 --> 02:10:16,760 Dawn? 1812 02:10:16,890 --> 02:10:19,640 With a piano and friends. 1813 02:10:19,770 --> 02:10:21,430 The evening? 1814 02:10:21,560 --> 02:10:24,060 For us, it's dawn. 1815 02:10:29,980 --> 02:10:31,860 See, you're breathing. 1816 02:10:40,080 --> 02:10:41,620 I can't go back. 1817 02:10:46,330 --> 02:10:47,380 I can't. 1818 02:11:26,500 --> 02:11:29,380 If you were to give advice to a woman 1819 02:11:29,500 --> 02:11:30,710 what would it be? 1820 02:11:32,130 --> 02:11:33,550 Love. 1821 02:11:33,670 --> 02:11:35,340 To a young girl? 1822 02:11:35,470 --> 02:11:36,590 Love. 1823 02:11:36,720 --> 02:11:38,090 To a child? 1824 02:11:39,300 --> 02:11:40,640 Love. 1825 02:11:43,560 --> 02:11:45,060 Who are you knitting for? 1826 02:11:47,270 --> 02:11:49,440 Whoever will wear my sweater. 1827 02:11:51,770 --> 02:11:55,570 'That's all. I hope it wasn't too long.' 1828 02:11:58,160 --> 02:11:59,450 Thank you very much. 1829 02:11:59,570 --> 02:12:01,280 Thank you, young lady. 1830 02:12:03,330 --> 02:12:04,370 - Goodbye. - Goodbye. 1831 02:12:46,370 --> 02:12:51,830 ♪ No no regrets ♪ 1832 02:12:51,960 --> 02:12:57,130 ♪ No I will have no regrets ♪ 1833 02:12:57,260 --> 02:13:02,550 ♪ Neither the kindness received ♪ 1834 02:13:02,680 --> 02:13:04,600 ♪ Nor sorrows grieved ♪ 1835 02:13:04,720 --> 02:13:08,430 ♪ I've forgotten the past ♪ 1836 02:13:08,560 --> 02:13:13,820 ♪ No no regrets ♪ 1837 02:13:13,940 --> 02:13:19,110 ♪ No I will have no regrets ♪ 1838 02:13:19,240 --> 02:13:24,580 ♪ Love was king for a day ♪ 1839 02:13:24,700 --> 02:13:27,580 ♪ Swept away ♪ 1840 02:13:27,700 --> 02:13:28,620 ♪ Gone astray ♪ 1841 02:13:28,750 --> 02:13:32,580 ♪ To hell with the past ♪ 1842 02:13:32,710 --> 02:13:36,420 ♪ And the memories I had ♪ 1843 02:13:36,550 --> 02:13:39,300 ♪ I no longer desire ♪ 1844 02:13:39,420 --> 02:13:42,220 ♪ Both the good and the bad ♪ 1845 02:13:42,340 --> 02:13:45,220 ♪ I have flung in the fire ♪ 1846 02:13:45,350 --> 02:13:48,060 ♪ Swept away past loves ♪ 1847 02:13:48,180 --> 02:13:51,020 ♪ With the heartaches I've withstood ♪ 1848 02:13:51,140 --> 02:13:54,270 ♪ Swept away for good ♪ 1849 02:13:54,400 --> 02:14:00,110 ♪ Like starting from the unknown ♪ 1850 02:14:00,240 --> 02:14:05,950 ♪ No no regrets ♪ 1851 02:14:06,080 --> 02:14:11,250 ♪ No I will have no regrets ♪ 1852 02:14:11,370 --> 02:14:16,750 ♪ Neither the kindness received ♪ 1853 02:14:16,880 --> 02:14:18,630 ♪ Nor sorrows grieved ♪ 1854 02:14:18,760 --> 02:14:22,840 ♪ I've forgotten the past ♪ 1855 02:14:22,970 --> 02:14:28,100 ♪ No no regrets ♪ 1856 02:14:28,220 --> 02:14:33,230 ♪ No I will have no regrets ♪ 1857 02:14:33,350 --> 02:14:36,060 ♪ For my life ♪ 1858 02:14:36,190 --> 02:14:38,780 ♪ And my joys ♪ 1859 02:14:38,900 --> 02:14:42,280 ♪ Today ♪ 1860 02:14:42,400 --> 02:14:49,450 ♪ It begins again with you ♪♪ 116989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.