All language subtitles for Other.2025.D.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,480 --> 00:01:00,860 Радар Фьюмс представляет. 2 00:01:02,740 --> 00:01:08,220 11 августа 2021 -го 16 -летнего Томми, которого искали много месяцев, наконец 3 00:01:08,220 --> 00:01:09,820 нашли, но уже мертвого. 4 00:01:11,140 --> 00:01:12,700 Совместно с Уайлд Банч. 5 00:01:14,300 --> 00:01:16,800 А его лицо, блин, его не было! 6 00:01:17,150 --> 00:01:21,730 Судмены Питера сказали, что ему съели животные, типа лисы или птицы. Но почему 7 00:01:21,730 --> 00:01:24,530 только лицо? Кто -нибудь может это объяснить? 8 00:01:24,790 --> 00:01:26,190 И Voltage Pictures. 9 00:01:28,550 --> 00:01:33,770 Это жутковато. И еще эти странные звуки. Я слышу их, когда катаюсь тут. Откуда 10 00:01:33,770 --> 00:01:34,689 так чудо? 11 00:01:34,690 --> 00:01:41,050 При поддержке Disney+. Я тут большой раз видел камеры, типа 12 00:01:41,050 --> 00:01:42,470 таких фотоловушек. 13 00:01:42,880 --> 00:01:47,220 Я скоро узнаю, что же на самом деле произошло, что или кто съел лицо Томми. 14 00:01:48,760 --> 00:01:55,300 Они нашли его тело именно в этом пруду. 15 00:01:58,980 --> 00:02:04,840 Я провел расследование и посмотрел все вводки этого дела в интернете. 16 00:02:05,780 --> 00:02:06,880 Хотите узнать больше? 17 00:02:07,160 --> 00:02:09,539 За моим расследованием вы не станете. 18 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Ну... 19 00:05:01,960 --> 00:05:03,240 Хочешь 400 долларов? 20 00:05:03,460 --> 00:05:08,340 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 21 00:07:40,719 --> 00:07:42,200 Чарли! Чарли! 22 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Чарли! 23 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Напугал меня. 24 00:07:49,300 --> 00:07:50,520 О, нет. 25 00:07:51,320 --> 00:07:52,580 Это из -за нас? 26 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 Ага. 27 00:07:55,620 --> 00:07:58,240 Какой у нас миленький маленький сосед. 28 00:07:59,480 --> 00:08:06,320 Вот это у малыша глотка. Что -то среднее между членем и чем -то страшным. 29 00:08:09,770 --> 00:08:10,770 Он -то страшный. 30 00:08:12,210 --> 00:08:17,590 Ты должна пойти и спеть ему колыбельную. Нет, ни в коем случае, нет. Ты должна. 31 00:08:17,790 --> 00:08:22,550 Так, все, мне холодно. Кинь мне хотя бы подушку. Я твоя подушка. 32 00:08:22,790 --> 00:08:24,050 С эффектом памяти. 33 00:08:24,790 --> 00:08:25,790 Эргономичная. 34 00:08:26,610 --> 00:08:29,830 Портабедительская. Ага, и с волосатой наволочкой в комплекте. 35 00:08:31,690 --> 00:08:34,470 Сиди, поставь какую -нибудь легкую музычку. 36 00:08:46,460 --> 00:08:48,760 Чарли? Да, милая? 37 00:08:49,100 --> 00:08:52,520 Ты был осторожен? Ну, сложно сказать. 38 00:08:52,840 --> 00:08:58,840 В полумоменте наивысшего наслаждения тратить... Стой, у тебя же ВНФ стоит, 39 00:08:58,840 --> 00:08:59,639 ты переживаешь? 40 00:08:59,640 --> 00:09:02,500 Спираль, это же не стопроцентная гарантия. 41 00:09:03,260 --> 00:09:08,840 Расслабься, не будет у нас ни Чарли, ни Чарли -младшего, ни Чарли -второго. 42 00:09:09,580 --> 00:09:14,640 Не Чарли Третьего, Четвертого, не Чарли Великого, не самого крутого, самого 43 00:09:14,640 --> 00:09:18,680 красивого, которого только видел свет малыша, сравнимого красотой только с его 44 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 бабочком! 45 00:09:36,050 --> 00:09:40,970 Знаю, ты скажешь, что я сбежала как воришка в ночи, но я боком клянусь, это 46 00:09:40,970 --> 00:09:43,430 связано с твоей квартирой. Мне понравилось. 47 00:09:43,650 --> 00:09:49,950 Я просто... Ну, ты так крепко спал, не хотела будить тебя. И еще раз, пройти за 48 00:09:49,950 --> 00:09:51,430 соседей сверху и их малыша. 49 00:09:52,270 --> 00:09:54,890 Спасибо, что быстро приехала. Или детка нашла? 50 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 Утро началось. 51 00:09:57,010 --> 00:09:58,990 Напала на меня и взяла твоих щенков. 52 00:09:59,230 --> 00:10:02,590 Что? Тех троих никогда такого не видела. 53 00:10:05,599 --> 00:10:08,740 Последняя кормёжка? Вчера вечером. А паспорт прибивок нашли? 54 00:10:08,980 --> 00:10:10,080 Я поищу в однице. 55 00:10:10,380 --> 00:10:13,840 Может, подролать с кем -то и её покусали? Нет, мимоход. 56 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Эй. 57 00:10:27,840 --> 00:10:29,380 Сирилл, ты можешь отойти подальше? 58 00:10:30,100 --> 00:10:31,880 Не орёт? Да, да, да. 59 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Спасибо. 60 00:10:35,739 --> 00:10:38,260 Ладно, я сейчас положу саму -то, ладно? 61 00:10:38,520 --> 00:10:40,380 Я его просто положу. 62 00:10:41,100 --> 00:10:43,140 Либо я кладу его на пол. 63 00:10:44,020 --> 00:10:45,020 Вот так. 64 00:10:46,460 --> 00:10:49,380 Хорошая девочка. Нет, я тебя не трону. 65 00:10:54,740 --> 00:10:56,840 Нет, я тебя не трону. 66 00:12:30,830 --> 00:12:34,550 Наш самолет приступил к посадке. Всего через 10 минут нам очистят полосу и уже 67 00:12:34,550 --> 00:12:38,730 через 15 мы приземлимся в национальном аэропорту Миннеаполиса. 68 00:12:39,490 --> 00:12:41,410 Надеемся, вам понравился сегодняшний полет. 69 00:12:42,150 --> 00:12:44,110 До скорых встреч. Берегите себя. 70 00:12:47,950 --> 00:12:51,670 Это Чарли. Я сейчас спасаю мир или ищу свои ключи. 71 00:12:52,130 --> 00:12:54,130 Оставьте сообщение, я перезвоню. 72 00:12:55,410 --> 00:12:59,810 Не хотелось говорить это по телефону, но мне пришлось срочно уехать. 73 00:13:00,470 --> 00:13:01,650 Завтра уже вернусь. 74 00:13:02,010 --> 00:13:06,990 Тут просто... Я все объясню, как только смогу перезвонить. 75 00:13:22,470 --> 00:13:23,830 Присаживайтесь. Да. 76 00:13:24,810 --> 00:13:26,290 Сообщил один местный мальчик. 77 00:13:27,130 --> 00:13:29,330 Заметил ее с дрона, она упала в саду. 78 00:13:29,930 --> 00:13:30,930 Когда это было? 79 00:13:31,210 --> 00:13:32,450 Почти неделю назад. 80 00:13:32,750 --> 00:13:37,230 Мы все еще ждем результата вскрытия, но согласно медицинским документам, она 81 00:13:37,230 --> 00:13:39,270 продала пилотационный кардиомиопатии. 82 00:13:39,470 --> 00:13:42,390 Когда вы с ней говорили? Мы не чатачили. 83 00:13:44,730 --> 00:13:46,130 Могу я ее увидеть? 84 00:13:46,350 --> 00:13:51,730 Увидите. Мы еще устанавливаем причину смерти, потом сможете забрать тело. Я 85 00:13:51,730 --> 00:13:52,730 увидеть маму. 86 00:13:52,910 --> 00:13:54,690 Это не лучшая идея. 87 00:13:55,630 --> 00:13:58,570 В здешних лесах полно животных. 88 00:13:58,860 --> 00:14:01,360 А когда они находят тему, то просто... 89 00:14:52,510 --> 00:14:54,330 Субтитры сделал 90 00:14:54,330 --> 00:15:06,450 DimaTorzok 91 00:17:35,690 --> 00:17:37,750 Тоже ее дочь. Значит, ложная? Да. 92 00:17:38,730 --> 00:17:41,390 Давай пошустрее, у нас еще четыре таких вызова. 93 00:17:41,870 --> 00:17:43,550 Лады, до встречи. Готова? 94 00:17:43,850 --> 00:17:49,370 Вернете мои права? Вы не владелица, поэтому такая проверка. Не знал, что у 95 00:17:49,370 --> 00:17:50,370 матери была дочь. 96 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 хоть можно? 97 00:18:49,770 --> 00:18:51,470 Моя мама умерла, Чарли. 98 00:18:52,570 --> 00:18:55,470 Она... Я даже не знал, что она у тебя была. 99 00:18:56,050 --> 00:18:57,670 Черт. Прости. 100 00:18:59,450 --> 00:19:02,850 Ты просто никогда о ней не говорила. Вот я и подумал, что... 101 00:20:06,219 --> 00:20:09,160 Нет, говорю же, я не могу их найти. Что мне делать? 102 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 Да. 103 00:20:20,260 --> 00:20:21,420 Только в четверг? 104 00:20:40,140 --> 00:20:42,100 Да, давайте тогда. 105 00:21:10,860 --> 00:21:13,360 Рейс в Миннеаполе -Сушенцово. 106 00:21:13,620 --> 00:21:16,280 Отправление завтра в 9 утра. Все верно? 107 00:21:17,420 --> 00:21:19,580 Да, перенеси на 2 дня. 108 00:21:20,200 --> 00:21:22,480 Поезд доступен к рейсу после завтра. 109 00:21:22,900 --> 00:21:24,160 Отправление в 9 утра. 110 00:21:24,400 --> 00:21:26,620 Стоимость переноса 50 долларов. 111 00:21:27,200 --> 00:21:29,560 Подтвердить? Да, подтвердить. 112 00:21:30,020 --> 00:21:31,500 Извинения подтверждены. 113 00:21:37,200 --> 00:21:39,900 Родители этого птенца сейчас кормятся сами. 114 00:21:40,400 --> 00:21:44,360 Некоторые другие семьи уделяют птенцам намного больше внимания. 115 00:21:46,020 --> 00:21:51,320 Вообще эти птицы отличные ливны. Размах из крыльев достигает... 116 00:22:28,240 --> 00:22:29,580 Хочешь 400 долларов? 117 00:22:29,820 --> 00:22:34,880 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 118 00:24:39,370 --> 00:24:42,270 Вы позвонили Питеру Джексону из окружной полиции Пикфоллс. 119 00:24:42,730 --> 00:24:43,950 Оставьте сообщение. 120 00:24:45,290 --> 00:24:46,490 Да, конечно. 121 00:25:22,999 --> 00:25:25,800 Играет музыка. 122 00:27:04,110 --> 00:27:05,110 О, Господи. 123 00:29:19,210 --> 00:29:20,470 Это Чарли. Помнишь меня? 124 00:29:20,690 --> 00:29:24,290 Ты там в порядке? Просто хотел сказать, что у меня все на мази. 125 00:29:24,510 --> 00:29:26,770 Я вообще по тебе не скучаю. 126 00:29:27,030 --> 00:29:28,090 Работа выше крыши. 127 00:29:28,430 --> 00:29:32,350 Так что я скоро пойду домой, порисую и посмотрю какую -нибудь киношку. 128 00:30:44,520 --> 00:30:47,800 Редактор субтитров А .Семкин 129 00:30:47,800 --> 00:30:55,120 Корректор 130 00:30:55,120 --> 00:30:58,580 А .Кулакова 131 00:31:11,680 --> 00:31:15,040 Я бы настоятельно рекомендовал вам никуда не уезжать на случай, если у нас 132 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 появятся вопросы. 133 00:31:17,780 --> 00:31:18,659 Вопросы? Да. 134 00:31:18,660 --> 00:31:20,680 Ладно. Тогда до сих пор. Да. 135 00:31:23,660 --> 00:31:24,660 Блин. 136 00:31:58,250 --> 00:32:01,550 Субтитры создавал DimaTorzok 137 00:32:35,560 --> 00:32:39,620 Хорошо, дорогая. А теперь давай вторую позицию. 138 00:32:40,160 --> 00:32:42,500 Нет, вторую, милая. 139 00:32:42,880 --> 00:32:44,460 И смотри вверх. 140 00:32:46,140 --> 00:32:47,500 Улыбайся, дорогая. 141 00:32:48,020 --> 00:32:50,360 Улыбнись и посмотри на себя в зеркало. 142 00:32:51,420 --> 00:32:53,020 Что ты видишь, Эль? 143 00:32:54,300 --> 00:32:56,920 Тебя? Что ты о тебе думаешь? Не знаю. 144 00:32:57,840 --> 00:33:01,200 Ты красавица, Алисочка. Скажи это. 145 00:33:01,480 --> 00:33:02,680 Я красавица? 146 00:33:03,320 --> 00:33:08,100 Нет. Нужно с чувством. Я красивая. Еще раз. 147 00:33:08,300 --> 00:33:09,440 Я красивая. 148 00:33:09,960 --> 00:33:12,140 Я красивая. Еще раз. 149 00:33:12,400 --> 00:33:15,360 Я красивая. Еще раз. Я красивая. 150 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Скажи это. 151 00:33:16,760 --> 00:33:18,680 Я красивая. Ну ты скажешь или нет? 152 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 Я. 153 00:33:44,810 --> 00:33:47,390 ключи от сарая, но могу прийти в другой день. 154 00:33:48,610 --> 00:33:50,270 Нет, нет, прошу, входите. 155 00:33:51,730 --> 00:33:56,330 Ваша мама не разрешала мне заходить в дом в обуви. Нет, не переживайте, 156 00:33:56,410 --> 00:33:59,510 заходите. Она не разрешала, и я не буду. 157 00:34:00,310 --> 00:34:02,790 Вам еще понадобятся мои услуги? 158 00:34:03,330 --> 00:34:09,449 Я не знаю, слушайте, это же просто смешно. Зайдите на пять минут, просто 159 00:34:09,449 --> 00:34:11,870 поговорим. Сейчас накину что -нибудь. 160 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Зачем вам? 161 00:37:16,560 --> 00:37:18,780 Показывай лицо! Что? 162 00:37:23,300 --> 00:37:25,180 Прячь лицо! 163 00:38:26,600 --> 00:38:32,760 Не вздумай за этим домом в этих грязных ботинках, где моют на улице без нуля. 164 00:38:40,520 --> 00:38:41,840 Питомец входит в дом. 165 00:38:42,740 --> 00:38:44,140 Питомец входит в дом. 166 00:39:03,280 --> 00:39:09,300 Как узнать, беременна ли я, если я застряла в самом, самом ненавистном мне 167 00:39:09,300 --> 00:39:12,100 на Земле и потеряла ключи от машины? 168 00:39:12,900 --> 00:39:15,020 Простите, я не понимаю вопроса. 169 00:39:16,740 --> 00:39:18,780 По -моему, он довольно понятен. 170 00:39:20,540 --> 00:39:23,660 Как узнать, беременна ли я без теста? 171 00:39:23,920 --> 00:39:28,200 Эта проверка не имеет научной основы и не должна использоваться в качестве 172 00:39:28,200 --> 00:39:30,640 надежного способа определения беременности. 173 00:39:31,360 --> 00:39:36,620 Первое. Соберите образец мочи в чистый контейнер. Второе. Всыпьте в контейнер 174 00:39:36,620 --> 00:39:37,980 две столовые ложки соды. 175 00:39:38,520 --> 00:39:43,060 Если через полчаса жидкость запузырится, значит вы беременны. 176 00:40:08,430 --> 00:40:09,970 Ты видел такие следы? 177 00:40:16,590 --> 00:40:17,830 Да, мечтай. 178 00:40:49,870 --> 00:40:51,150 Бобби, это очень важно. 179 00:40:51,410 --> 00:40:56,270 Подними руки вверх и постарайся выглядеть как можно шире и выше. Медведь 180 00:40:56,270 --> 00:40:57,690 подумает прежде, чем нападет. 181 00:41:04,910 --> 00:41:06,110 Чушь собачья. 182 00:41:19,880 --> 00:41:21,620 Да нет, это полный бред. 183 00:42:39,370 --> 00:42:40,370 Позволь. 184 00:42:59,530 --> 00:43:05,550 Приветствуем вас из Казахстана, из самого сердца Америки. Я Грецкин Морис, 185 00:43:05,550 --> 00:43:07,790 Юная Америка 99 -го года. 186 00:43:08,220 --> 00:43:09,800 Спасибо, что смотрите нас. 187 00:43:10,020 --> 00:43:15,260 Менее чем через два часа я передам свою корону новой Мисс Юная Америка. И прямо 188 00:43:15,260 --> 00:43:22,040 сейчас, здесь, среди 51 молодой красавицы, стоит наша будущая звездочка. 189 00:43:22,040 --> 00:43:25,140 будет в прямом эфире, прямо на ваших глазах. 190 00:43:27,100 --> 00:43:33,040 Прошу, поприветствуйте наших отворожительных конкурсантов. 191 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 Привет. 192 00:43:35,540 --> 00:43:37,520 Меня зовут Элис. 193 00:43:37,980 --> 00:43:39,900 Мать вашу Черкасску! 194 00:43:41,340 --> 00:43:43,840 Я представляю! 195 00:43:45,840 --> 00:43:52,260 Я представляю! Я представляю! Я представляю! 196 00:44:21,520 --> 00:44:24,260 Они были реальны, уверена. Что? Ты о чем сейчас? 197 00:44:25,520 --> 00:44:26,720 Те звуки. 198 00:44:27,500 --> 00:44:29,000 Звуки в ночевье. 199 00:44:30,400 --> 00:44:35,520 Я часто слышала крики, плач. 200 00:44:36,560 --> 00:44:37,780 Я не спала. 201 00:44:38,200 --> 00:44:39,940 Они были реальны. 202 00:44:40,640 --> 00:44:44,100 А она все пыталась убедить меня в обратном. 203 00:44:44,880 --> 00:44:47,400 Погоди, стоп, стоп. Кто в чем тебя убеждал? 204 00:44:47,720 --> 00:44:49,340 Я не совсем тебя понимаю. 205 00:44:50,760 --> 00:44:53,460 Поэтому я и сбежала отсюда. 206 00:44:54,760 --> 00:44:56,560 Поэтому не попрощалась. 207 00:44:58,200 --> 00:45:04,960 Ты сейчас на доме матери или... Кажется, я 208 00:45:04,960 --> 00:45:06,220 беременна, Чарли. 209 00:45:07,620 --> 00:45:10,000 Ты... Что... Что ты сказала? 210 00:45:10,320 --> 00:45:13,900 Мы... У нас... У нас будет ребенок? Ты не шутишь? 211 00:45:14,280 --> 00:45:18,440 Будь там или слышишь, я сажусь на первый же самолет. Поверить не могу, это 212 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 лучший день в моей жизни. 213 00:45:19,820 --> 00:45:21,640 Я люблю тебя. Нет, нет, нет, Чарли. 214 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 Алло. 215 00:45:23,840 --> 00:45:24,860 Алло, Чарли. 216 00:45:28,400 --> 00:45:29,560 Вот проклятие. 217 00:45:32,860 --> 00:45:33,860 Вот, блин. 218 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Это ты? 219 00:46:08,940 --> 00:46:10,080 Это ведь ты, да? 220 00:47:13,820 --> 00:47:14,820 Привиделась. 221 00:47:28,360 --> 00:47:29,980 Элис, я с тобой говорю. 222 00:47:30,440 --> 00:47:32,040 Давай, взгляд прямо. 223 00:47:33,260 --> 00:47:36,200 Привет, меня зовут Элис Черкасская. 224 00:47:36,760 --> 00:47:38,640 Черкасский, не Черкасская. 225 00:47:38,840 --> 00:47:42,660 Говори на американский манер. Ты теперь американка, запомни. 226 00:47:43,100 --> 00:47:46,460 Привет. Меня зовут Элис Черкасски. Мне 17. 227 00:47:46,940 --> 00:47:52,000 Я из прелестного городка Биг Фолл, штат Миннесота. Для меня огромная честь 228 00:47:52,000 --> 00:47:53,620 участвовать в этом году. Что это? 229 00:47:55,220 --> 00:47:56,220 Опять жир? 230 00:47:57,240 --> 00:47:58,940 Ну -ка, повернись боком. 231 00:47:59,980 --> 00:48:03,100 Боком! Что ты опять ела в школе? 232 00:48:04,320 --> 00:48:06,900 Чем на этот раз испоганила свое дело? 233 00:48:07,320 --> 00:48:08,880 Ничем, клянусь. Не ври мне. 234 00:48:09,120 --> 00:48:11,360 Никакой школы в следующем месяце. 235 00:48:11,790 --> 00:48:12,790 Живо на весы! 236 00:48:15,930 --> 00:48:16,930 Ну? 237 00:48:17,610 --> 00:48:19,770 54. Что? 238 00:48:20,730 --> 00:48:22,470 54 килограмма. 239 00:48:22,970 --> 00:48:23,970 Издеваешься? 240 00:48:24,950 --> 00:48:27,210 Давай, живо раздевайся! 241 00:48:29,490 --> 00:48:30,490 Быстрее! 242 00:48:31,410 --> 00:48:32,410 Раздевайся! 243 00:48:34,050 --> 00:48:35,450 В тени живот! 244 00:48:35,990 --> 00:48:36,990 Сильнее! 245 00:48:37,750 --> 00:48:39,730 Живо втянуло живот! 246 00:48:47,370 --> 00:48:48,490 Я вижу твой жир. 247 00:48:50,310 --> 00:48:51,310 Все, гибрид. 248 00:48:51,810 --> 00:48:57,470 Давай, Элис, давай, живот к себе. Ну, хоть немного помоги мне, Элис. 249 00:49:01,830 --> 00:49:02,830 Вот так. 250 00:49:02,850 --> 00:49:04,930 Давай заново, еще раз. На сцену, быстро. 251 00:49:05,170 --> 00:49:06,610 У нас нет времени. 252 00:49:07,050 --> 00:49:08,230 И все поправь. 253 00:49:16,910 --> 00:49:21,230 Привет, меня зовут Элис Черкасски, мне 17, и мне интересно выиграть таблицу. 254 00:50:05,800 --> 00:50:06,860 Должны же быть дети. 255 00:50:21,420 --> 00:50:22,420 Нейровекс. 256 00:50:22,880 --> 00:50:23,880 Инъекции. 257 00:50:25,780 --> 00:50:31,100 При весе килограммов 80 инъекции нейровекса почти летальны. Если только 258 00:50:31,100 --> 00:50:32,100 для разъяренных... 259 00:50:33,730 --> 00:50:38,030 Кстати, насчет тех следов, что ты прислала. Это медведь или Бигфут? 260 00:50:50,950 --> 00:50:54,530 Привет, это Чарли, отец твоего будущего ребенка. Помнишь меня? 261 00:50:55,610 --> 00:50:59,710 Прости. Слушай, я буду поздно, рейсов не было, так что я еду на машине. 262 00:51:01,610 --> 00:51:02,610 Поверить не могу. 263 00:51:02,700 --> 00:51:04,420 Люблю тебя. Вас обоих. 264 00:51:58,690 --> 00:51:59,690 Секунду, я сейчас. 265 00:52:19,390 --> 00:52:20,470 Да как же это? 266 00:53:17,880 --> 00:53:20,180 Продолжение следует... 267 00:55:31,880 --> 00:55:38,040 Прости, просто я выиграл страшно много денег и не смог сдержать эмоции. 268 00:55:38,500 --> 00:55:41,800 Прости, я буду радоваться ближе. 269 01:04:21,610 --> 01:04:22,610 Красные огни. 270 01:05:59,120 --> 01:06:00,120 нет нет нет 271 01:06:49,100 --> 01:06:50,100 Алло, меня слышно? 272 01:06:51,820 --> 01:06:52,820 Алло? 273 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Алло? Я был с мамой, простите. 274 01:06:56,460 --> 01:07:00,900 Слушай, мой парень сейчас в доме. Он не должен быть там. Скорее звони копам. 275 01:07:03,540 --> 01:07:04,680 Ты слышишь меня? 276 01:07:06,600 --> 01:07:08,200 Да, да, я вас слышу. 277 01:07:09,240 --> 01:07:10,240 Какого хрена? 278 01:07:12,300 --> 01:07:14,280 Нет, не там, нет. 279 01:07:16,240 --> 01:07:17,240 Позади вас. 280 01:07:33,440 --> 01:07:39,920 Мелкий засранец. Звони копам. Сейчас же. Просто я подумал, мне нужна ваша 281 01:07:39,920 --> 01:07:41,340 помощь. Договоримся? 282 01:07:42,680 --> 01:07:48,940 Я уже два года за ним слежу. Я не сумасшедший. Он существует. Я отдам вам 283 01:07:48,940 --> 01:07:55,100 с ночным видением. Вы поберетесь в дом и снимете его крупным планом. Хорошо? 284 01:07:55,320 --> 01:07:58,440 Пожалуйста. Всего один кадр. Вы мне поможете? 285 01:07:59,360 --> 01:08:01,140 А я скажу, где ключи. 286 01:08:04,940 --> 01:08:05,940 Они где -то здесь? 287 01:08:06,420 --> 01:08:07,800 Где они? 288 01:08:08,920 --> 01:08:12,660 Прошу, выпусти меня. 289 01:08:13,980 --> 01:08:19,000 Только возьмите мою камеру с ночным видением. И не вздумайте включать 290 01:08:19,040 --> 01:08:21,279 Ясно? Ладно, договорюсь. 291 01:09:11,020 --> 01:09:13,040 Да ты уже вызвал копов! 292 01:10:12,500 --> 01:10:15,300 Чарли? Чарли? 293 01:10:19,160 --> 01:10:20,560 Чарли? 294 01:12:10,730 --> 01:12:11,870 Хочешь 400 долларов? 295 01:12:12,110 --> 01:12:17,150 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 296 01:16:38,760 --> 01:16:39,760 Продолжение следует... 297 01:18:07,059 --> 01:18:10,240 Алисочка, помни, что я тебе всегда говорила. 298 01:18:10,860 --> 01:18:13,940 Нужно всегда заканчивать на это. 299 01:18:58,960 --> 01:19:00,720 Давай, Элис, стой смирно. 300 01:19:02,480 --> 01:19:03,480 Соберись. 301 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Отлично. 302 01:19:05,820 --> 01:19:10,920 Стой ровно. Не трясись. Не шевелись. Будь словно статуя. 303 01:19:12,540 --> 01:19:13,620 Закрывай глаза. 304 01:19:14,960 --> 01:19:17,360 Улыбайся, Элис, или останешься без обеда. 305 01:19:18,880 --> 01:19:20,560 Держи спину ровно. 306 01:19:21,480 --> 01:19:22,880 Не трясись. 307 01:19:24,020 --> 01:19:27,780 Я не хочу увидеть ни единого движения. 308 01:19:30,380 --> 01:19:32,600 Почему ты трясешься? Почему трясешься? 309 01:19:33,460 --> 01:19:34,460 Что? 310 01:19:35,900 --> 01:19:37,860 Что? Что случилось? 311 01:19:38,120 --> 01:19:41,320 Я... Милая, ты... Перестаньте. 312 01:19:42,940 --> 01:19:45,500 Родинка! Что такое? 313 01:19:45,800 --> 01:19:46,800 Что такое? 314 01:19:46,880 --> 01:19:50,120 Любимая, подожди. Подожди, подожди. Я сейчас... 315 01:21:37,740 --> 01:21:40,040 Народ, нас ждут в тупике на шоссе 30. 316 01:21:40,560 --> 01:21:41,620 Уже едем. 317 01:21:42,540 --> 01:21:43,560 Господи, может... 318 01:22:22,200 --> 01:22:25,540 Не волнуйся, с ребенком все хорошо. 319 01:22:26,380 --> 01:22:30,560 Плод в правильном положении, рост совершенно нормальный. 320 01:22:31,240 --> 01:22:34,660 Вы ощущали его шевеление в последние пару дней? 321 01:23:20,270 --> 01:23:22,010 Что ты опять съела в школе, а? 322 01:23:22,710 --> 01:23:26,370 Чем на этот раз испоганила твоё тело? Живо, девицы! 323 01:23:27,010 --> 01:23:28,210 Ты не живо! 324 01:23:28,890 --> 01:23:31,230 Живо! Кинула! Живо! Элис! 325 01:24:27,660 --> 01:24:28,639 Привет, народ. 326 01:24:28,640 --> 01:24:32,260 Как вы? Мы наконец добрались. Мы в подвале. 327 01:24:33,460 --> 01:24:35,740 Теперь вы не сможете мне не поверить. 328 01:24:39,860 --> 01:24:40,860 О, 329 01:24:46,680 --> 01:24:48,140 какая же тут вонь! 330 01:25:41,130 --> 01:25:42,130 Вы это видите? 331 01:25:42,850 --> 01:25:44,090 Вот 332 01:25:44,090 --> 01:25:55,210 почему 333 01:25:55,210 --> 01:25:58,150 он разрывал всем лица. 334 01:26:02,510 --> 01:26:09,170 Он боялся? 335 01:26:11,920 --> 01:26:12,920 Субтитры сделал DimaTorzok 336 01:27:20,040 --> 01:27:21,680 Папа. Мама. 31087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.