All language subtitles for Obsesyon.2025-tt36061540-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:04:20,417 --> 00:04:24,042 Oops, take a shower first… 3 00:04:24,067 --> 00:04:25,652 [laughs] 4 00:04:25,732 --> 00:04:27,086 Shower… 5 00:06:32,815 --> 00:06:35,668 Pat! Hey! 6 00:07:24,138 --> 00:07:25,723 [knocking on door] 7 00:07:28,810 --> 00:07:30,158 Can I join you? 8 00:08:24,240 --> 00:08:28,536 So what if my grades in Strategic Marketing went down by two points? 9 00:08:28,828 --> 00:08:30,162 It's no big deal. 10 00:08:31,922 --> 00:08:33,511 It's a big deal, Erin. 11 00:08:34,609 --> 00:08:36,657 Marketing Management is your major. 12 00:08:37,419 --> 00:08:38,879 Aside from that, 13 00:08:38,904 --> 00:08:42,919 your grades also went down in two other subjects. 14 00:08:43,208 --> 00:08:44,876 Advertising Research, 15 00:08:44,901 --> 00:08:46,384 and Social Marketing... 16 00:08:48,170 --> 00:08:49,539 What's the matter? 17 00:08:50,189 --> 00:08:51,571 This has never happened before. 18 00:08:51,944 --> 00:08:53,105 Exactly. 19 00:08:53,309 --> 00:08:54,873 This is the first time it happened. 20 00:08:55,351 --> 00:08:57,700 Last semester, I was at the top of my class. 21 00:08:58,762 --> 00:08:59,882 And you know what, 22 00:09:00,107 --> 00:09:02,025 I can do that again if I want to. 23 00:09:02,971 --> 00:09:05,638 So why are you so worried? 24 00:09:06,686 --> 00:09:08,259 More concerning for me 25 00:09:08,284 --> 00:09:11,926 is why you can't maintain your high grades. 26 00:09:13,904 --> 00:09:15,816 Is there something bothering you? 27 00:09:16,465 --> 00:09:18,471 Any problems at home? 28 00:09:22,757 --> 00:09:25,384 [Erin] Why can't she just mind her own business 29 00:09:25,603 --> 00:09:28,092 and stop meddling in my social life? 30 00:09:31,770 --> 00:09:32,771 Hello? 31 00:09:33,491 --> 00:09:35,535 That's why she's a Guidance Counselor. 32 00:09:35,560 --> 00:09:37,667 To guide and to counsel. 33 00:09:38,397 --> 00:09:39,440 Get it? 34 00:09:39,598 --> 00:09:42,518 And you like her so much. 35 00:09:43,146 --> 00:09:45,985 You know that I don't have a mom anymore. 36 00:09:46,263 --> 00:09:50,267 So I really appreciate it that Ms. Bea is like a mom to me. 37 00:09:52,568 --> 00:09:56,365 Erin, isn't that the bartender who's been staring at you? 38 00:09:58,315 --> 00:10:00,166 So he's a student here? 39 00:10:02,501 --> 00:10:05,253 Hey, he's good! 40 00:10:05,383 --> 00:10:06,606 Cute, too. 41 00:10:08,452 --> 00:10:09,474 Good, yes. 42 00:10:10,012 --> 00:10:11,097 Cute, yes. 43 00:10:11,514 --> 00:10:13,847 But he's still just a bartender. 44 00:10:17,398 --> 00:10:20,498 Well, he can get me drunk anytime. 45 00:10:20,523 --> 00:10:21,524 My God. 46 00:10:22,775 --> 00:10:24,030 Just drink to that, okay. 47 00:10:24,193 --> 00:10:25,919 Good! Because I'm thirsty. 48 00:10:26,153 --> 00:10:27,613 I'll eat that later. 49 00:10:27,792 --> 00:10:29,546 I'm on a diet. Cheers! 50 00:10:30,223 --> 00:10:33,474 - No, I'm okay. - You need this. Go on. 51 00:10:34,607 --> 00:10:36,494 - You want this? - I'm good. 52 00:10:55,620 --> 00:10:57,724 Hi hon, how was your day? 53 00:10:58,522 --> 00:11:00,727 Long and tiring. 54 00:11:00,978 --> 00:11:05,237 I'll take care of that… 55 00:11:16,620 --> 00:11:21,125 [phone rings] 56 00:11:22,043 --> 00:11:23,066 Emily... 57 00:11:23,922 --> 00:11:26,129 have you sent me the file? 58 00:11:26,651 --> 00:11:28,262 Good… I'll check it now. Wait. 59 00:11:28,962 --> 00:11:29,996 Okay. 60 00:11:30,503 --> 00:11:32,656 Are you ready for the presentation? 61 00:11:35,921 --> 00:11:38,184 [Erin] Letty, hurry up! 62 00:11:38,209 --> 00:11:39,974 Daddy will be here any minute. 63 00:11:45,245 --> 00:11:47,215 Dad! Good morning! 64 00:11:47,402 --> 00:11:48,889 Let's have breakfast. 65 00:11:49,515 --> 00:11:51,489 Sorry I'm running late. 66 00:11:51,514 --> 00:11:53,657 I cooked your favorite pancakes and bacon. 67 00:11:53,699 --> 00:11:55,242 - Wow, bacon. - Let me, Dad. 68 00:11:55,267 --> 00:11:56,576 I'm the expert. 69 00:11:57,497 --> 00:11:58,887 I have an early meeting. 70 00:11:59,568 --> 00:12:00,610 So, I have to go. 71 00:12:00,635 --> 00:12:02,432 Coffee? How about coffee? 72 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Hmm... 73 00:12:03,959 --> 00:12:05,119 There's coffee at the office. 74 00:12:18,130 --> 00:12:19,931 Did your dad have breakfast? 75 00:12:53,932 --> 00:12:56,217 Here, let me. Leave us. 76 00:13:09,942 --> 00:13:11,013 Hi, Buddy. 77 00:14:27,169 --> 00:14:28,228 [Jave] Erin! 78 00:14:30,304 --> 00:14:31,332 Erin! 79 00:14:31,357 --> 00:14:32,640 Sir... 80 00:14:34,303 --> 00:14:36,837 What the hell are you doing in my pool? Huh? 81 00:14:36,980 --> 00:14:38,047 Get out of there! 82 00:14:38,072 --> 00:14:39,259 - Who is this? - Sir. 83 00:14:39,284 --> 00:14:40,504 Who's this guy you let in? 84 00:14:40,616 --> 00:14:42,151 Who are you? 85 00:14:42,368 --> 00:14:44,123 - Sir! - Who's this? 86 00:14:49,124 --> 00:14:50,376 Dad... 87 00:15:02,721 --> 00:15:04,954 [Bea] I don't know what to say Dean but... 88 00:15:05,027 --> 00:15:06,823 thank you for this opportunity. 89 00:15:07,434 --> 00:15:09,334 So, is that a yes? 90 00:15:09,871 --> 00:15:10,886 Um... 91 00:15:11,198 --> 00:15:13,554 honestly, I'm not sure. 92 00:15:13,857 --> 00:15:14,891 Bea, 93 00:15:14,916 --> 00:15:18,628 Director of Student Affairs is the position you've been aspiring for. 94 00:15:18,654 --> 00:15:21,512 You're more than qualified for it. 95 00:15:22,529 --> 00:15:24,405 I know, but... 96 00:15:25,452 --> 00:15:28,370 can you give me some time to think about it? 97 00:15:31,004 --> 00:15:32,064 Sure. 98 00:15:33,252 --> 00:15:34,290 Thank you. 99 00:15:43,137 --> 00:15:44,430 Two gin tonic, please. 100 00:15:44,455 --> 00:15:45,497 Okay, sir. 101 00:15:53,381 --> 00:15:54,388 Dude. 102 00:15:54,690 --> 00:15:56,831 Does that girl in black have a boyfriend? 103 00:15:57,359 --> 00:15:58,691 The cute one. 104 00:16:00,228 --> 00:16:01,484 Why, sir? 105 00:16:01,780 --> 00:16:02,788 She's hot. 106 00:16:03,147 --> 00:16:06,276 Pretty. She seems easy to get. 107 00:16:09,330 --> 00:16:11,246 Come on Erin, let's dance. 108 00:16:11,874 --> 00:16:14,574 - Later. - Okay. Let's go. 109 00:16:21,830 --> 00:16:23,162 Right on time. 110 00:16:39,234 --> 00:16:40,444 Let's drink? 111 00:16:43,922 --> 00:16:45,174 Oops! Sorry, sir! 112 00:16:45,199 --> 00:16:46,658 - Shit! - Sorry. 113 00:16:46,683 --> 00:16:48,143 Sorry, miss... I'm really sorry. 114 00:16:48,378 --> 00:16:49,700 I'm sorry, I'm sorry! 115 00:16:49,965 --> 00:16:52,077 What the hell! Are you messing with me? 116 00:16:52,608 --> 00:16:54,725 Huh? No! It's this idiot's fault! 117 00:16:54,750 --> 00:16:57,554 Sorry, sir. I didn't mean it. It was too dark. Sorry. 118 00:16:59,922 --> 00:17:01,131 Sorry. 119 00:17:02,216 --> 00:17:04,996 Ma'am, I'm sorry. Let me clean that up. 120 00:17:05,939 --> 00:17:07,983 Erin! Let's go! 121 00:17:08,133 --> 00:17:09,919 - Come here! - Let's go! 122 00:17:19,942 --> 00:17:20,943 [door opens] 123 00:17:21,143 --> 00:17:22,233 Erin? 124 00:17:41,422 --> 00:17:46,690 [club music] [club goers cheer] 125 00:18:11,618 --> 00:18:13,829 [phone rings] 126 00:18:32,822 --> 00:18:33,853 Miss? 127 00:18:34,391 --> 00:18:36,727 Miss, miss, miss.... are you okay? 128 00:18:37,144 --> 00:18:40,856 Yes, my knight in shining armor. 129 00:18:40,927 --> 00:18:42,054 Are you okay? 130 00:18:42,941 --> 00:18:44,401 Let me drive you home. 131 00:19:03,712 --> 00:19:05,005 [car door opening] 132 00:19:08,967 --> 00:19:09,968 [car door closing] 133 00:19:21,188 --> 00:19:22,583 Hold on, hold on. 134 00:19:25,370 --> 00:19:26,402 [grunts] 135 00:19:28,455 --> 00:19:29,455 [grunts] 136 00:19:30,030 --> 00:19:31,241 Come on. 137 00:19:39,540 --> 00:19:41,783 Over here. 138 00:19:47,839 --> 00:19:48,839 Uh... 139 00:19:49,606 --> 00:19:51,578 Alright, ma'am. I'll go ahead. 140 00:19:51,944 --> 00:19:54,286 Uh, what's your name again? 141 00:19:55,745 --> 00:19:57,322 Vincent Garrido, ma'am. 142 00:19:57,730 --> 00:20:00,289 Are you a friend of Erin's? 143 00:20:00,430 --> 00:20:01,776 No. 144 00:20:02,110 --> 00:20:04,863 We go to the same school, but 145 00:20:05,231 --> 00:20:06,958 we don't actually know each other. 146 00:20:07,352 --> 00:20:08,979 Oh, I see. 147 00:20:09,062 --> 00:20:10,710 You two should meet... 148 00:20:10,946 --> 00:20:12,357 when she's sober. 149 00:20:13,333 --> 00:20:15,342 Are you sure you don't want anything? 150 00:20:15,367 --> 00:20:18,479 - Coffee? Water? - No, ma'am. Thank you. 151 00:20:18,622 --> 00:20:19,626 No, 152 00:20:20,080 --> 00:20:21,331 thank you. 153 00:20:21,573 --> 00:20:25,785 Gentlemen like you are an endangered species. 154 00:20:27,129 --> 00:20:28,949 Alright then. I'll go ahead. 155 00:20:30,607 --> 00:20:31,675 Okay. 156 00:20:31,879 --> 00:20:34,674 - Thank you again, Vincent. - You're welcome. 157 00:20:34,699 --> 00:20:35,734 Take care. 158 00:20:44,771 --> 00:20:48,317 [basketball dribbles] 159 00:21:01,705 --> 00:21:03,915 [Vincent] Nice pass, nice pass. 160 00:21:16,428 --> 00:21:17,929 [basketball shoots] 161 00:22:05,852 --> 00:22:08,605 [door opens and closes] 162 00:23:03,285 --> 00:23:07,414 [moans] 163 00:23:20,427 --> 00:23:24,097 [groans] 164 00:23:29,978 --> 00:23:35,609 [groans] 165 00:24:02,986 --> 00:24:04,072 Dad! 166 00:24:05,442 --> 00:24:06,891 Want some company? 167 00:24:09,185 --> 00:24:10,219 No, I'm good. 168 00:24:11,144 --> 00:24:13,683 Ahh, okay, I'll just take a dip. 169 00:25:22,215 --> 00:25:23,717 [knocks on the door] 170 00:25:25,468 --> 00:25:27,178 Erin! What are you doing here? 171 00:25:27,323 --> 00:25:28,613 I missed you! 172 00:25:28,795 --> 00:25:30,955 You didn't show up last Saturday. 173 00:25:31,135 --> 00:25:33,326 Sorry, something came up. An emergency. 174 00:25:33,408 --> 00:25:35,189 Another broken promise? 175 00:25:35,437 --> 00:25:38,799 Well, how about making up for it? 176 00:26:17,270 --> 00:26:18,605 Faster, Erin... 177 00:26:20,482 --> 00:26:22,484 [moans] Good girl. 178 00:26:59,896 --> 00:27:01,731 [continues to moan] 179 00:27:30,510 --> 00:27:32,721 [loud moans] 180 00:27:46,871 --> 00:27:48,195 Here, drink some water first. 181 00:27:49,550 --> 00:27:50,914 What are you doing? 182 00:27:53,589 --> 00:27:55,320 I'm about to play. 183 00:27:55,969 --> 00:27:58,096 Didn't we just had our playtime? 184 00:27:58,557 --> 00:28:00,768 That's a different kind of playtime. 185 00:28:00,793 --> 00:28:03,251 Now this is Playtime.ph. 186 00:28:03,276 --> 00:28:05,930 Try it, maybe you could also do a ‘scatter'. 187 00:28:06,546 --> 00:28:07,589 Scatter? 188 00:28:08,279 --> 00:28:09,948 Yeah, scatter. 189 00:28:09,973 --> 00:28:11,599 It's addicting. 190 00:28:11,727 --> 00:28:14,450 Come on, go to Playtime.ph. 191 00:28:15,024 --> 00:28:16,042 Wait. 192 00:28:16,067 --> 00:28:17,176 There. 193 00:28:17,338 --> 00:28:19,366 Look, I was able to do scatter. 194 00:28:20,154 --> 00:28:21,316 See? 195 00:28:23,509 --> 00:28:25,532 Okay, scatter later. 196 00:28:35,909 --> 00:28:37,410 [knocks on door] 197 00:28:37,982 --> 00:28:39,084 Come in. 198 00:28:42,822 --> 00:28:45,460 Oh, Vincent, come in. 199 00:28:51,484 --> 00:28:52,520 [door closes] 200 00:28:54,242 --> 00:28:55,491 Good morning, ma'am. 201 00:28:56,112 --> 00:28:57,201 Good morning. 202 00:28:58,406 --> 00:29:00,332 Don't be scared, have a seat. 203 00:29:04,912 --> 00:29:07,456 Sorry, ma'am. I didn't know that you're the-- 204 00:29:07,481 --> 00:29:11,270 Is this your first time to be called in here? 205 00:29:11,927 --> 00:29:12,971 Yes, ma'am. 206 00:29:13,713 --> 00:29:15,373 Oh. That's good. 207 00:29:15,908 --> 00:29:18,742 That means you don't have a problem with your studies. 208 00:29:22,003 --> 00:29:23,045 Hmm... 209 00:29:24,502 --> 00:29:26,081 You have a clean record. 210 00:29:27,315 --> 00:29:30,169 And you're able to maintain your athletic scholarship. 211 00:29:31,305 --> 00:29:32,754 Congratulations. 212 00:29:34,580 --> 00:29:37,774 Is this about my night job? 213 00:29:38,446 --> 00:29:39,494 Night job? 214 00:29:41,457 --> 00:29:42,556 At the bar. 215 00:29:45,407 --> 00:29:47,619 - In a way, yes-- - Ma'am, if it isn't allowed... 216 00:29:47,800 --> 00:29:49,475 I'll look for a different job. 217 00:29:49,500 --> 00:29:50,837 No, no, no Vincent. 218 00:29:50,959 --> 00:29:54,871 I want you to stay there so that you can watch over Erin. 219 00:29:56,482 --> 00:29:57,621 Don't worry, 220 00:29:57,978 --> 00:29:59,713 - I'll pay you for your time. - Ma'am? 221 00:30:00,488 --> 00:30:03,384 I want you to report everything to me- 222 00:30:03,949 --> 00:30:05,890 where she goes, 223 00:30:05,995 --> 00:30:09,480 what she does, what she's drinking. 224 00:30:14,048 --> 00:30:15,615 Please don't say no, 225 00:30:16,145 --> 00:30:17,222 Vincent. 226 00:30:18,219 --> 00:30:20,427 You're the only person I can trust. 227 00:30:21,598 --> 00:30:22,849 And by the way, 228 00:30:23,057 --> 00:30:25,474 this will be a secret between the two of us. 229 00:30:32,897 --> 00:30:34,229 You may go. 230 00:30:40,408 --> 00:30:45,788 [door opens and closes] 231 00:30:48,458 --> 00:30:52,420 [phone ringing] 232 00:30:58,090 --> 00:30:59,116 Hon? 233 00:31:00,126 --> 00:31:02,154 [Jave] Hon, sorry, rain check for tonight. 234 00:31:04,298 --> 00:31:05,299 Why? 235 00:31:05,850 --> 00:31:07,932 Overtime. 236 00:31:08,654 --> 00:31:09,767 I'll make it up to you. 237 00:31:11,053 --> 00:31:12,086 Okay. 238 00:31:12,406 --> 00:31:13,413 Bye. 239 00:31:13,438 --> 00:31:14,438 Bye. 240 00:31:26,621 --> 00:31:28,414 [intense music] 241 00:31:33,586 --> 00:31:36,589 Stay put. [laughs] 242 00:31:40,635 --> 00:31:42,470 [laughs] 243 00:31:58,027 --> 00:31:59,832 So sexy. 244 00:31:59,904 --> 00:32:01,948 [laughs] 245 00:32:24,220 --> 00:32:25,555 [moans] 246 00:32:35,986 --> 00:32:37,041 So hot. 247 00:32:45,867 --> 00:32:48,619 [moaning continues] 248 00:32:59,172 --> 00:33:00,173 What's that? 249 00:33:00,548 --> 00:33:01,966 What's that gimmick? 250 00:33:02,967 --> 00:33:06,763 Wait and see what I'll do next. [laughs] 251 00:33:09,932 --> 00:33:11,351 This looks exciting. 252 00:33:11,351 --> 00:33:12,727 [laughs] 253 00:33:29,869 --> 00:33:30,995 What's that? 254 00:33:40,505 --> 00:33:47,525 [playful noises, moans] 255 00:33:47,678 --> 00:33:50,729 Just wait... [laughs] 256 00:33:50,932 --> 00:33:52,809 I'm getting excited. 257 00:33:57,063 --> 00:33:58,773 Oh shit! 258 00:34:01,025 --> 00:34:02,944 [moans loudly] 259 00:34:05,029 --> 00:34:06,877 Can you take this off? 260 00:34:09,809 --> 00:34:11,177 Come and get me! 261 00:34:11,202 --> 00:34:12,870 [laughs loudly] 262 00:34:20,245 --> 00:34:21,413 Where are you? 263 00:34:21,593 --> 00:34:23,152 I can't stand this! 264 00:34:32,140 --> 00:34:33,683 - Where are you? - [door closes] 265 00:34:34,308 --> 00:34:35,393 Hey! 266 00:34:36,018 --> 00:34:37,645 Let me go! 267 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Hey! 268 00:34:40,271 --> 00:34:41,271 [sighs] 269 00:34:44,110 --> 00:34:46,129 [panting] 270 00:34:54,113 --> 00:35:00,119 [laughs] 271 00:35:11,562 --> 00:35:12,608 Huh? 272 00:35:26,360 --> 00:35:28,821 [club music] 273 00:35:49,710 --> 00:35:52,273 [coughs, retching] 274 00:35:53,491 --> 00:35:56,145 Stop moving. 275 00:35:56,170 --> 00:35:58,144 Can't you keep still? 276 00:36:10,780 --> 00:36:12,490 [vomits] 277 00:36:12,852 --> 00:36:14,425 Ewww! 278 00:36:14,450 --> 00:36:15,848 Gross! 279 00:36:16,452 --> 00:36:17,617 Shut up! 280 00:36:17,703 --> 00:36:18,878 Let's go home. 281 00:36:18,930 --> 00:36:22,016 Don't you dare throw up in my car. 282 00:36:22,081 --> 00:36:23,541 [retching] 283 00:36:23,626 --> 00:36:26,245 Miss, let me drive you home. 284 00:36:27,841 --> 00:36:30,168 Why would I let you drive my car? 285 00:36:31,342 --> 00:36:32,445 Why? 286 00:36:33,014 --> 00:36:34,238 Who the hell are you? 287 00:36:35,429 --> 00:36:38,921 Miss, you're wasted. Not one of you is sober enough to drive. 288 00:36:40,810 --> 00:36:42,728 Okay. [giggles] 289 00:36:42,841 --> 00:36:47,682 But first, get me some vodka from the bar. 290 00:36:48,017 --> 00:36:49,089 Okay? 291 00:36:50,325 --> 00:36:51,673 Give me your keys. 292 00:36:52,866 --> 00:36:53,950 Wait. 293 00:37:05,835 --> 00:37:09,088 Ewww! [laughs] 294 00:37:11,924 --> 00:37:15,303 [car engine revs] 295 00:37:23,102 --> 00:37:25,322 [Vincent] Wait. Let me get out of the vehicle first. 296 00:37:31,239 --> 00:37:32,342 Careful. 297 00:37:33,321 --> 00:37:34,976 Vin, I'm good. 298 00:37:35,740 --> 00:37:37,319 I don't need your help. 299 00:37:37,808 --> 00:37:38,948 And I'm not Vin. 300 00:37:39,378 --> 00:37:40,465 I'm Vincent. 301 00:37:40,862 --> 00:37:43,623 Vin, Vince, Vinny. Whatever. 302 00:37:43,648 --> 00:37:45,359 Fine. Thanks, bye. 303 00:37:48,169 --> 00:37:49,545 Are you sure you're okay? 304 00:37:51,631 --> 00:37:52,840 Why? 305 00:37:55,384 --> 00:37:58,286 You think I can't hold my liquor? 306 00:37:58,471 --> 00:38:00,181 See, I'm holding it! 307 00:38:01,015 --> 00:38:02,475 [chuckles] 308 00:38:03,559 --> 00:38:05,936 Don't tell your mom I gave you that. 309 00:38:06,395 --> 00:38:07,480 Why? 310 00:38:08,127 --> 00:38:09,481 Do you know my mom? 311 00:38:12,768 --> 00:38:14,674 Fine. Your keys. 312 00:38:17,114 --> 00:38:19,241 - Good night. - Fine. Bye. 313 00:38:24,818 --> 00:38:27,160 Go, Vincent! Shoot! 314 00:38:27,775 --> 00:38:29,215 Come on, let's go! 315 00:38:30,487 --> 00:38:32,574 Vincent is on fire! 316 00:38:33,749 --> 00:38:34,769 Go! 317 00:38:36,623 --> 00:38:37,623 Let's go! 318 00:38:39,136 --> 00:38:40,743 Nice game, nice game. 319 00:38:40,768 --> 00:38:41,769 - Nice game. - He's good. 320 00:38:42,296 --> 00:38:44,047 Nice game, nice game. Take care, bro! 321 00:38:45,935 --> 00:38:47,561 [Bea] How was your class? 322 00:38:47,613 --> 00:38:48,954 It's good. 323 00:38:48,979 --> 00:38:51,065 The kids performance is commendable. 324 00:38:51,065 --> 00:38:52,422 Oh? That's great! 325 00:38:53,150 --> 00:38:55,236 I'm embarrassed. 326 00:38:55,236 --> 00:38:57,316 - Okay, go ahead. - Let's go! 327 00:38:58,631 --> 00:38:59,965 [school bell rings] 328 00:38:59,990 --> 00:39:02,617 - Hello! - You shoot well! 329 00:39:02,648 --> 00:39:04,011 Thank you, thank you. 330 00:39:04,036 --> 00:39:05,349 - I get by. - You're so sweaty. 331 00:39:05,374 --> 00:39:07,623 - Are you tired? - I'm okay. 332 00:39:07,648 --> 00:39:08,833 Thirsty? 333 00:39:08,833 --> 00:39:10,810 Yeah, I'm good. 334 00:39:10,835 --> 00:39:12,962 I'm fine. 335 00:39:14,380 --> 00:39:16,215 Go ahead. 336 00:39:16,340 --> 00:39:18,801 I'll catch up with you guys. We'll eat later. 337 00:39:18,801 --> 00:39:21,679 - You're so handsome! - Thank you. 338 00:39:21,704 --> 00:39:23,289 Have you had dinner? 339 00:39:23,681 --> 00:39:24,932 Not yet. 340 00:39:28,853 --> 00:39:31,313 [Bea] What do you think this school is? 341 00:39:32,273 --> 00:39:33,315 A bar? 342 00:39:33,985 --> 00:39:35,121 A club? 343 00:39:35,893 --> 00:39:39,899 You flirt with the boys in public and in broad daylight. 344 00:39:41,031 --> 00:39:43,033 Aren't you ashamed of yourselves? 345 00:39:43,530 --> 00:39:44,862 How flirtatious. 346 00:39:45,953 --> 00:39:50,077 You better behave yourselves, or I'll talk to your parents. 347 00:39:51,375 --> 00:39:54,840 If you focus on boys, and not on books, 348 00:39:55,706 --> 00:39:57,565 your scholarships are in danger. 349 00:39:57,590 --> 00:39:59,972 Ma'am, please, don't report this to our parents. 350 00:40:00,217 --> 00:40:03,161 We promise this won't happen again, ma'am. 351 00:40:05,097 --> 00:40:06,140 Okay. 352 00:40:06,891 --> 00:40:10,352 I'll be lenient this time since this is your first offense. 353 00:40:11,051 --> 00:40:14,553 But if I catch you behaving shamefully again, 354 00:40:15,149 --> 00:40:17,079 there will be dire consequences. 355 00:40:37,498 --> 00:40:39,167 Is dad home? 356 00:40:39,608 --> 00:40:40,609 Erin... 357 00:40:40,716 --> 00:40:44,484 can you please come when I ask you to join us at dinner? 358 00:40:45,626 --> 00:40:48,575 Now we'll have to reheat your food. 359 00:40:49,058 --> 00:40:51,161 I'm not hungry. 360 00:40:51,227 --> 00:40:53,378 Besides, I didn't ask you to do that. 361 00:40:54,230 --> 00:40:57,072 Don't you even want to eat with me? 362 00:40:58,781 --> 00:41:00,712 Family should eat together. 363 00:41:00,981 --> 00:41:04,022 It's our only chance to bond. 364 00:41:05,386 --> 00:41:06,470 Why? 365 00:41:06,947 --> 00:41:08,735 Are we a family? 366 00:41:10,204 --> 00:41:12,873 The master of the house isn't even here. 367 00:41:12,898 --> 00:41:15,248 So, what's the point of bonding? 368 00:41:18,325 --> 00:41:21,244 Dad! I've been waiting for you! 369 00:41:21,378 --> 00:41:22,869 Uh, Erin, 370 00:41:23,192 --> 00:41:24,416 I'm so sweaty. 371 00:41:24,479 --> 00:41:26,022 Got stuck in traffic. 372 00:41:26,571 --> 00:41:27,836 Join us. 373 00:41:28,013 --> 00:41:29,714 We're just about to start dinner. 374 00:41:29,890 --> 00:41:31,450 I'm fine. I got food at a drive through. 375 00:41:33,477 --> 00:41:36,988 I must shower. I have an early day tomorrow. 376 00:41:43,318 --> 00:41:45,868 By the way, I got my credit card bill. 377 00:41:46,115 --> 00:41:47,855 You almost maxed it out. 378 00:41:47,992 --> 00:41:49,535 If you keep this up, 379 00:41:49,796 --> 00:41:50,909 I'll cut you off. 380 00:42:23,261 --> 00:42:27,295 Quiet! You're in a library! And you're so loud. 381 00:42:32,453 --> 00:42:34,288 Psst! Psst! 382 00:42:57,519 --> 00:42:59,480 Shit! Sorry! 383 00:42:59,505 --> 00:43:01,296 What the hell, Vincent! 384 00:43:01,443 --> 00:43:03,123 You're such a klutz! 385 00:43:04,569 --> 00:43:06,171 This is the second time this happened. 386 00:43:07,405 --> 00:43:09,254 Oh, it's you. I'm sorry. 387 00:43:10,074 --> 00:43:11,507 I didn't mean it. 388 00:43:13,730 --> 00:43:15,269 Okay, fine. 389 00:43:20,389 --> 00:43:21,560 [whispering] Where is it? 390 00:43:21,919 --> 00:43:23,504 What are you looking for? 391 00:43:23,529 --> 00:43:24,897 Maybe I can help. 392 00:43:27,372 --> 00:43:29,332 There! I finally found it. 393 00:43:29,969 --> 00:43:31,011 That's it. 394 00:43:32,513 --> 00:43:33,890 - The one with the green cover. - This one? 395 00:43:33,914 --> 00:43:34,956 Yes. 396 00:43:36,976 --> 00:43:39,853 What else? I'll get it for you. 397 00:43:43,617 --> 00:43:45,173 You know what Vincent, 398 00:43:45,907 --> 00:43:47,941 I have a big problem with you. 399 00:43:50,114 --> 00:43:51,929 What's wrong? 400 00:43:54,493 --> 00:43:56,061 You're so polite. 401 00:43:57,045 --> 00:43:59,760 That's so outdated. 402 00:44:22,312 --> 00:44:24,106 - Come here. - Wait, Erin. 403 00:45:02,603 --> 00:45:05,731 [grunts and moans] 404 00:45:20,996 --> 00:45:22,790 More... Get down there. 405 00:45:38,847 --> 00:45:40,349 Ah, shit! 406 00:45:47,648 --> 00:45:51,443 [grunts and moans] 407 00:45:55,781 --> 00:45:57,324 More. 408 00:46:03,038 --> 00:46:04,581 [loud moans] 409 00:46:17,083 --> 00:46:18,418 Oh, shit. 410 00:46:23,973 --> 00:46:25,059 Oh, shit. 411 00:46:35,946 --> 00:46:37,322 Oh, shit. 412 00:46:41,201 --> 00:46:45,497 [groans and moans] 413 00:46:52,212 --> 00:46:54,423 - [Vincent] Taste it. - [Erin] What's that? 414 00:46:54,751 --> 00:46:55,864 Come on! 415 00:46:59,678 --> 00:47:01,305 - It's yummy. - Yummy? 416 00:47:04,558 --> 00:47:06,810 Something going on over there. 417 00:47:11,315 --> 00:47:12,900 [knocks on door] 418 00:47:15,825 --> 00:47:17,045 [Vincent] Good morning, ma'am. 419 00:47:19,323 --> 00:47:21,797 Looks like you haven't been doing the assignment I gave you. 420 00:47:22,635 --> 00:47:24,346 You're doing something else instead. 421 00:47:26,132 --> 00:47:27,132 Ma'am? 422 00:47:29,312 --> 00:47:31,912 You haven't been reporting to me about Erin. 423 00:47:32,586 --> 00:47:33,587 Ma'am... 424 00:47:34,046 --> 00:47:36,239 there's not really much to report. 425 00:47:38,675 --> 00:47:40,508 Is she still hanging out at that bar? 426 00:47:41,551 --> 00:47:43,678 Yes ma'am, every weekend. 427 00:47:44,968 --> 00:47:46,306 Who is she with? 428 00:47:48,160 --> 00:47:49,851 Her friends. 429 00:47:51,021 --> 00:47:52,054 Boyfriend? 430 00:47:52,896 --> 00:47:55,106 I haven't seen a boyfriend. 431 00:47:55,131 --> 00:47:58,163 Just some guys they meet at the bar. 432 00:47:58,723 --> 00:48:00,073 So, the guys pick them up? 433 00:48:01,099 --> 00:48:02,988 Not really, ma'am. 434 00:48:04,198 --> 00:48:07,636 They just hang out and dance. 435 00:48:08,803 --> 00:48:10,023 How about you? 436 00:48:11,780 --> 00:48:13,656 Don't you talk to her? 437 00:48:15,463 --> 00:48:16,487 Dance with her? 438 00:48:17,589 --> 00:48:18,757 Or... 439 00:48:20,232 --> 00:48:21,522 court her? 440 00:48:24,192 --> 00:48:25,481 I'm busy at the bar. 441 00:48:31,061 --> 00:48:32,145 Okay, 442 00:48:32,688 --> 00:48:34,564 give me your bank details. 443 00:48:34,690 --> 00:48:36,770 - I will deposit-- - There's no need for that, ma'am. 444 00:48:37,484 --> 00:48:38,694 Thank you. 445 00:48:38,760 --> 00:48:39,969 No, Vince. 446 00:48:40,385 --> 00:48:41,442 I need to pay you, 447 00:48:42,239 --> 00:48:45,902 so that you will have to report to me once a week. 448 00:48:54,751 --> 00:48:56,336 [Erin] Well... 449 00:48:56,461 --> 00:48:58,505 will you go with me or not? 450 00:48:58,588 --> 00:49:01,313 [videocall] I told you I'm not sure. 451 00:49:01,466 --> 00:49:03,366 I have to check my schedule. 452 00:49:03,427 --> 00:49:05,681 Tell me now! 453 00:49:05,926 --> 00:49:08,875 I can always make time. 454 00:49:08,932 --> 00:49:10,608 Alright, bye. 455 00:49:12,634 --> 00:49:14,293 Okay. Bye. 456 00:49:15,588 --> 00:49:16,653 Erin? 457 00:49:17,482 --> 00:49:19,754 You've been behaving like slut again. 458 00:49:22,799 --> 00:49:24,177 Gosh! 459 00:49:24,298 --> 00:49:25,738 What's this? 460 00:49:26,742 --> 00:49:29,591 Another one of your lectures? 461 00:49:31,433 --> 00:49:32,837 Someone saw you 462 00:49:32,914 --> 00:49:36,168 a few days ago, making out with another student, 463 00:49:36,193 --> 00:49:39,313 in the library of all places. 464 00:49:39,584 --> 00:49:40,628 So? 465 00:49:41,271 --> 00:49:42,576 Where should I do that? 466 00:49:42,716 --> 00:49:45,053 In the toilet? The locker room? 467 00:49:46,469 --> 00:49:49,079 Don't you realize that your reputation 468 00:49:49,205 --> 00:49:52,556 also affects my reputation as a Guidance Counselor? 469 00:49:53,602 --> 00:49:55,490 Let's make a deal, okay? 470 00:49:55,668 --> 00:49:59,414 What I do in my school is my business. 471 00:49:59,649 --> 00:50:03,350 What you do in your office is your business. 472 00:50:03,779 --> 00:50:05,894 Don't judge me and I won't judge you. 473 00:50:06,835 --> 00:50:08,046 Otherwise, 474 00:50:08,617 --> 00:50:10,870 I'll do worse things that can 475 00:50:10,895 --> 00:50:12,485 damage your reputation. 476 00:50:13,802 --> 00:50:15,758 Whatever that is. 477 00:50:35,894 --> 00:50:37,521 Care for wine, sir? 478 00:50:37,753 --> 00:50:40,506 Um, I'll have some sake please. 479 00:50:40,732 --> 00:50:41,775 Okay, sir. 480 00:50:43,819 --> 00:50:46,571 So, who chose this restaurant? 481 00:50:47,364 --> 00:50:48,497 Your daughter. 482 00:50:49,323 --> 00:50:50,329 Of course. 483 00:50:50,503 --> 00:50:53,542 If the place is expensive, then it's Erin's idea. 484 00:50:54,923 --> 00:50:56,367 She said it's her treat. 485 00:50:56,516 --> 00:50:58,843 Her treat using my credit card. 486 00:50:59,703 --> 00:51:03,229 There's better be a special occasion to warrant a place like this. 487 00:51:05,083 --> 00:51:06,567 Dad! Mom! 488 00:51:07,530 --> 00:51:09,348 Sorry to keep you waiting. 489 00:51:09,386 --> 00:51:10,837 Traffic as usual. 490 00:51:11,810 --> 00:51:15,669 Um, I'd like you to meet my boyfriend, Vincent. 491 00:51:16,435 --> 00:51:17,995 Good evening, sir, ma'am. 492 00:51:21,480 --> 00:51:22,493 Sit down. 493 00:51:28,855 --> 00:51:31,031 You didn't tell us that you have a new boyfriend. 494 00:51:31,658 --> 00:51:32,868 Since when? 495 00:51:33,160 --> 00:51:34,426 Maybe... 496 00:51:35,036 --> 00:51:37,036 a week and a half. 497 00:51:37,456 --> 00:51:38,595 So how's that work? 498 00:51:38,682 --> 00:51:40,851 You change boyfriends as often as you change your pa— 499 00:51:40,876 --> 00:51:41,921 Jave. 500 00:51:42,419 --> 00:51:43,789 pajamas? 501 00:51:44,130 --> 00:51:45,759 Huh? Where's the other guy? 502 00:51:46,059 --> 00:51:47,816 What's his name, the jerk? 503 00:51:47,841 --> 00:51:49,010 Buddy? 504 00:51:49,616 --> 00:51:50,774 He's gone. 505 00:51:51,494 --> 00:51:53,057 I got bored with him. 506 00:51:53,549 --> 00:51:55,227 You didn't like him anyway. 507 00:51:56,686 --> 00:51:57,995 It's not that. 508 00:51:58,610 --> 00:52:00,877 I just don't want you to have a boyfriend. 509 00:52:12,385 --> 00:52:13,901 Are you ready to order, sir? 510 00:52:13,992 --> 00:52:15,410 Give us five minutes. 511 00:52:15,435 --> 00:52:16,448 Okay, sir. 512 00:52:22,316 --> 00:52:23,985 So Vincent, 513 00:52:24,245 --> 00:52:25,479 tell us about yourself. 514 00:52:25,754 --> 00:52:26,999 What's your background? 515 00:52:27,047 --> 00:52:28,573 Where is your family from? 516 00:52:28,637 --> 00:52:29,960 Where do you live? 517 00:52:30,843 --> 00:52:32,199 What do you do? 518 00:52:32,518 --> 00:52:33,601 Where do you study? 519 00:52:33,720 --> 00:52:34,774 Dad! 520 00:52:34,846 --> 00:52:38,975 You're interrogating Vincent like he's a criminal! 521 00:52:39,100 --> 00:52:42,976 But isn't that why you brought him here? 522 00:52:43,509 --> 00:52:45,062 To get to know him? 523 00:52:46,144 --> 00:52:47,526 Uh sir, 524 00:52:48,151 --> 00:52:49,692 I'm from Sta. Mesa. 525 00:52:51,231 --> 00:52:52,770 Third year college. 526 00:52:52,906 --> 00:52:54,773 Athletic scholar by day, 527 00:52:54,970 --> 00:52:56,296 bartender by night. 528 00:52:56,576 --> 00:52:58,058 My dad's a mechanic, 529 00:52:58,662 --> 00:53:00,107 my mom's a housewife. 530 00:53:01,081 --> 00:53:03,323 I have three other siblings. 531 00:53:03,943 --> 00:53:06,894 I send my youngest sibling to school. 532 00:53:07,483 --> 00:53:08,748 My grandma 533 00:53:09,670 --> 00:53:11,338 lives with us. 534 00:53:13,009 --> 00:53:14,303 She's 81 years old, 535 00:53:15,637 --> 00:53:16,713 and has cancer. 536 00:53:17,681 --> 00:53:22,253 She needs chemotherapy every two weeks. 537 00:53:24,882 --> 00:53:27,302 And you think you're suited for my daughter 538 00:53:27,327 --> 00:53:28,869 with that kind of background? 539 00:53:29,911 --> 00:53:31,032 Dad, 540 00:53:31,377 --> 00:53:34,502 Vincent is very ambitious. Just like you. 541 00:53:34,688 --> 00:53:37,357 Okay, okay, so what's your goal? 542 00:53:37,928 --> 00:53:41,330 To be the CEO of the top insurance company? 543 00:53:41,866 --> 00:53:43,900 To be the President of the Philippines? 544 00:53:44,505 --> 00:53:45,520 No, sir. 545 00:53:47,898 --> 00:53:49,645 To be a good mechanic 546 00:53:50,384 --> 00:53:51,879 like my father. 547 00:53:57,470 --> 00:53:59,723 I think I just lost my appetite. 548 00:54:01,725 --> 00:54:02,779 Waiter! 549 00:54:05,923 --> 00:54:07,197 We're ready to order. 550 00:54:10,817 --> 00:54:13,461 - [Jave] I don't care! - [Bea] Jave, keep your voice down. 551 00:54:13,486 --> 00:54:14,738 [Bea] They can hear you. 552 00:54:14,763 --> 00:54:15,972 [Jave] We're going to bed! 553 00:54:16,025 --> 00:54:19,612 Deal with Erin and his no good leech of a boyfriend! 554 00:54:19,637 --> 00:54:20,655 The coast is clear. 555 00:54:20,680 --> 00:54:22,025 They're going to sleep. 556 00:54:26,887 --> 00:54:27,963 Success! 557 00:54:28,108 --> 00:54:31,906 You put on quite a show, Vincent. 558 00:54:33,027 --> 00:54:36,139 Dad's raving about your credentials. 559 00:54:37,093 --> 00:54:39,012 “My father is a mechanic… 560 00:54:39,037 --> 00:54:40,721 mother's a housewife, 561 00:54:41,264 --> 00:54:43,091 we're from Sta. Mesa…” 562 00:54:44,046 --> 00:54:46,543 My God. Did you see my dad's reaction? 563 00:54:46,781 --> 00:54:48,296 He almost got drunk. 564 00:54:51,434 --> 00:54:52,501 But you know what, 565 00:54:53,151 --> 00:54:54,948 everything I said is true. 566 00:54:55,445 --> 00:54:56,471 Oh? 567 00:54:57,232 --> 00:54:58,506 Except for one. 568 00:54:58,531 --> 00:55:02,219 That your ambition is to be a mechanic like your dad? 569 00:55:03,203 --> 00:55:04,204 No. 570 00:55:04,791 --> 00:55:06,022 About my grandma– 571 00:55:06,153 --> 00:55:07,676 that she's still living with us. 572 00:55:09,232 --> 00:55:10,384 Actually... 573 00:55:11,924 --> 00:55:13,227 she died many years ago. 574 00:55:15,006 --> 00:55:16,586 You're crazy. 575 00:55:17,175 --> 00:55:18,330 Are you serious? 576 00:55:21,245 --> 00:55:22,679 Not as crazy as you. 577 00:56:03,388 --> 00:56:06,850 [grunts and moans] 578 00:57:06,477 --> 00:57:09,397 You're Erin's watchdog, 579 00:57:09,422 --> 00:57:10,988 you're not supposed to ‘attack' her. 580 00:57:15,840 --> 00:57:17,529 I trusted you Vincent. 581 00:57:19,047 --> 00:57:21,291 But you're taking advantage of my daughter! 582 00:57:23,301 --> 00:57:24,886 I'm sorry, ma'am. 583 00:57:25,178 --> 00:57:26,805 You better explain yourself. 584 00:57:27,347 --> 00:57:29,098 You know damn well what I can do 585 00:57:29,123 --> 00:57:30,490 to your scholarship. 586 00:57:31,535 --> 00:57:32,547 Ma'am... 587 00:57:33,102 --> 00:57:35,191 we're beginning to like each other. 588 00:57:36,436 --> 00:57:37,557 So please, 589 00:57:38,173 --> 00:57:40,890 I'd rather stop doing the assignment you gave me. 590 00:57:42,330 --> 00:57:43,954 I don't want to lie to her. 591 00:57:45,643 --> 00:57:48,688 [laughs] 592 00:57:49,581 --> 00:57:53,078 You're more naive than I thought, Vincent. 593 00:57:55,166 --> 00:57:57,744 Erin is the one taking you for a fool. 594 00:57:59,004 --> 00:58:01,105 Taking advantage of you, 595 00:58:01,130 --> 00:58:02,715 and your gullibility. 596 00:58:03,758 --> 00:58:05,426 She's just using you 597 00:58:05,512 --> 00:58:07,764 to get her dad's attention. 598 00:58:08,847 --> 00:58:10,305 I'm sorry, ma'am. 599 00:58:11,099 --> 00:58:12,904 I don't understand. 600 00:58:12,976 --> 00:58:15,478 Of course you won't, 601 00:58:15,645 --> 00:58:17,811 because you're not a psychologist. 602 00:58:18,857 --> 00:58:20,922 I am the only one 603 00:58:21,113 --> 00:58:24,700 who can understand Erin's behavioral patterns. 604 00:58:25,114 --> 00:58:29,666 I am the only one who can see through her. 605 00:58:31,160 --> 00:58:33,037 So, what am I supposed to do now? 606 00:58:34,038 --> 00:58:36,082 I'm beginning to have feelings for her. 607 00:58:38,668 --> 00:58:40,044 Well, the deed is done. 608 00:58:40,860 --> 00:58:43,743 Just go on with whatever your relationship is. 609 00:58:44,716 --> 00:58:47,076 Just make sure she won't notice what you're up to. 610 00:58:47,260 --> 00:58:50,847 Nothing changes with the way you treat her. 611 00:58:51,472 --> 00:58:54,134 And our deal remains a deal. 612 00:58:54,684 --> 00:58:57,777 You will continue to report to me once a week 613 00:58:57,832 --> 00:58:59,459 without fail. 614 00:59:00,273 --> 00:59:01,524 Yes, ma'am. 615 00:59:07,071 --> 00:59:08,960 And one last condition. 616 00:59:10,241 --> 00:59:14,662 Never ever fall in love with my daughter. 617 00:59:16,122 --> 00:59:17,498 Is that clear? 618 00:59:28,217 --> 00:59:29,427 [door closes] 619 01:01:13,906 --> 01:01:15,116 [Jave] Hon? 620 01:01:19,843 --> 01:01:21,303 You're home early! 621 01:01:23,184 --> 01:01:24,437 Why are you naked? 622 01:01:25,413 --> 01:01:27,957 It's hot in here. 623 01:01:29,682 --> 01:01:30,700 Bea, 624 01:01:30,893 --> 01:01:32,494 that's what the AC is for. 625 01:03:11,149 --> 01:03:12,859 Wait! Wait! 626 01:03:13,596 --> 01:03:14,604 Wait! 627 01:03:15,027 --> 01:03:16,077 No! 628 01:03:16,207 --> 01:03:17,458 [screams] 629 01:03:21,576 --> 01:03:22,994 What do you mean wait? Huh? 630 01:03:23,035 --> 01:03:24,245 - No! - You can't do that! 631 01:03:24,245 --> 01:03:25,955 [slaps, cries] 632 01:03:28,577 --> 01:03:29,583 No! 633 01:03:35,731 --> 01:03:36,863 No! 634 01:03:37,758 --> 01:03:39,051 [rips clothes] 635 01:03:41,798 --> 01:03:43,383 No! No! 636 01:03:43,408 --> 01:03:45,313 You can't do that, no! 637 01:03:45,474 --> 01:03:47,927 [cries hysterically] 638 01:03:48,060 --> 01:03:50,020 No! Stop! 639 01:03:57,589 --> 01:03:58,965 No! 640 01:03:59,197 --> 01:04:01,324 No! 641 01:04:15,883 --> 01:04:16,883 No! 642 01:04:20,238 --> 01:04:21,238 No! 643 01:04:23,486 --> 01:04:25,272 No! 644 01:04:28,976 --> 01:04:30,561 [grunts] 645 01:04:30,586 --> 01:04:32,299 [cries hysterically] 646 01:04:33,682 --> 01:04:34,682 No! 647 01:04:40,427 --> 01:04:41,633 No! 648 01:04:45,993 --> 01:04:48,371 [loud grunts] 649 01:05:45,845 --> 01:05:47,430 [phone rings] 650 01:05:56,644 --> 01:05:58,280 - Bea? - Hon? 651 01:06:04,472 --> 01:06:06,182 Where are you? It's... 652 01:06:07,003 --> 01:06:08,184 two in the morning. 653 01:06:08,492 --> 01:06:10,453 Sorry I didn't inform you 654 01:06:10,828 --> 01:06:13,581 that we had an admin emergency meeting 655 01:06:13,873 --> 01:06:16,625 and we had so many issues to discuss. 656 01:06:16,917 --> 01:06:18,669 I'm so tired to drive. 657 01:06:19,003 --> 01:06:23,341 I decided to spend the night here in BGC. 658 01:06:23,632 --> 01:06:24,676 Oh... 659 01:06:24,842 --> 01:06:28,387 I guess we'll miss each other then. 660 01:06:28,929 --> 01:06:29,965 [Bea] Why? 661 01:06:30,604 --> 01:06:34,024 I have a business trip, short notice. 662 01:06:34,049 --> 01:06:35,884 Six a.m. flight to Cebu. 663 01:06:36,927 --> 01:06:37,956 Okay. 664 01:06:39,815 --> 01:06:41,525 See you then when you get back. 665 01:06:41,550 --> 01:06:44,053 Have a safe trip. Bye. 666 01:06:44,403 --> 01:06:45,461 Okay, bye. 667 01:07:22,066 --> 01:07:24,402 [Erin] You didn't even say goodbye! 668 01:07:26,714 --> 01:07:28,716 When I woke up, you were gone! 669 01:07:31,117 --> 01:07:33,119 You should've told me! 670 01:07:36,493 --> 01:07:38,495 How long will you be in Cebu? 671 01:07:41,561 --> 01:07:43,370 That's too long! 672 01:07:44,371 --> 01:07:45,539 Dad! 673 01:07:46,173 --> 01:07:47,925 I'm going to miss you! 674 01:07:48,684 --> 01:07:50,835 You should've brought me with you! 675 01:07:55,194 --> 01:07:56,236 You know what? 676 01:07:57,667 --> 01:07:59,044 I hate you! 677 01:08:00,229 --> 01:08:02,356 I really hate you! 678 01:08:03,482 --> 01:08:06,152 - Hey Erin, what's the problem? - Go home. 679 01:08:07,153 --> 01:08:08,504 What's the problem? 680 01:08:08,529 --> 01:08:10,308 Just leave me alone! 681 01:08:11,010 --> 01:08:13,637 You're such a pest! Didn't I tell you to go? 682 01:08:14,743 --> 01:08:15,995 God! 683 01:08:31,260 --> 01:08:32,595 [knocks on door] 684 01:08:41,395 --> 01:08:42,563 Hey! 685 01:08:42,588 --> 01:08:44,131 Buddy! 686 01:08:46,901 --> 01:08:48,152 Perfect timing. 687 01:08:48,527 --> 01:08:49,695 Join us! 688 01:08:51,530 --> 01:08:52,740 - Erin! - Hi! 689 01:08:52,765 --> 01:08:54,454 Come here. 690 01:08:54,867 --> 01:08:58,454 Have a drink. Take one. 691 01:09:02,082 --> 01:09:03,083 Just one! 692 01:09:03,709 --> 01:09:05,166 Aunty! 693 01:09:05,191 --> 01:09:06,270 Hi Aunty! 694 01:09:06,295 --> 01:09:08,047 Aunty, come here! 695 01:09:08,072 --> 01:09:09,823 You want some candy? 696 01:09:10,007 --> 01:09:11,759 I love you, aunty! 697 01:09:33,678 --> 01:09:35,823 Vince, thanks for coming. 698 01:09:36,746 --> 01:09:38,623 I didn't know what to do. 699 01:09:40,204 --> 01:09:41,211 Wait, 700 01:09:41,273 --> 01:09:42,691 what happened to you? 701 01:09:43,332 --> 01:09:44,833 Who did this to you? 702 01:09:45,459 --> 01:09:46,500 My… 703 01:09:52,269 --> 01:09:53,521 my husband. 704 01:10:01,892 --> 01:10:04,144 He forced himself to me. 705 01:10:06,531 --> 01:10:08,075 I rejected him. 706 01:10:11,652 --> 01:10:13,248 He almost killed me. 707 01:10:18,659 --> 01:10:21,135 This is not the first time it happened. 708 01:10:22,329 --> 01:10:26,143 I thought I'd die. 709 01:10:34,985 --> 01:10:36,862 I don't love him anymore. 710 01:10:37,886 --> 01:10:39,802 I've been putting up with him for so long. 711 01:10:45,686 --> 01:10:46,770 Don't cry. 712 01:10:48,439 --> 01:10:50,010 Stop thinking about him. 713 01:10:51,473 --> 01:10:53,100 You're a good guy. 714 01:10:57,906 --> 01:11:00,117 Erin is lucky to have you. 715 01:11:02,661 --> 01:11:04,413 You're good for her. 716 01:11:06,498 --> 01:11:08,542 I'm not sure about that, ma'am. 717 01:11:09,752 --> 01:11:10,769 Huh? 718 01:11:11,879 --> 01:11:12,930 Why? 719 01:11:13,005 --> 01:11:14,030 What happened? 720 01:11:16,550 --> 01:11:17,593 Erin... 721 01:11:17,885 --> 01:11:19,845 wants to break up with me. 722 01:11:24,058 --> 01:11:25,809 I told you... 723 01:11:27,561 --> 01:11:29,438 she just took advantage of you, 724 01:11:29,647 --> 01:11:31,565 like she did the other guys. 725 01:11:34,818 --> 01:11:35,944 Look at you. 726 01:11:37,696 --> 01:11:39,531 You don't deserve it, Vincent. 727 01:11:45,287 --> 01:11:47,957 Now we're both battered. 728 01:15:24,548 --> 01:15:29,219 [moans] 729 01:15:54,870 --> 01:15:56,038 [door opens] 730 01:15:58,624 --> 01:15:59,750 Ma'am! 731 01:16:00,208 --> 01:16:01,208 Yes? 732 01:16:01,335 --> 01:16:03,170 You're home! 733 01:16:03,438 --> 01:16:06,191 Erin hasn't been home for three days! 734 01:16:07,674 --> 01:16:09,343 Why didn't you tell me? 735 01:16:09,368 --> 01:16:10,651 Did you tell my husband? 736 01:16:10,759 --> 01:16:13,822 We weren't sure if we should tell him. 737 01:16:13,891 --> 01:16:16,241 We thought that maybe you knew about it. 738 01:16:16,266 --> 01:16:19,603 We called her cellphone, but she wasn't picking up. 739 01:16:19,628 --> 01:16:21,264 So we got worried. 740 01:16:32,824 --> 01:16:35,369 [phone rings] 741 01:16:42,292 --> 01:16:46,004 We're sorry. The number you have dialed is not in service at this time. 742 01:16:54,304 --> 01:16:56,139 [phone rings] 743 01:17:53,363 --> 01:17:54,489 [knocks on door] 744 01:17:59,321 --> 01:18:00,722 - Who are you? - Where's Erin? 745 01:18:00,747 --> 01:18:01,831 There's no Erin here. 746 01:18:02,062 --> 01:18:03,515 What do you mean she's not here? 747 01:18:03,540 --> 01:18:04,556 Erin? 748 01:18:05,321 --> 01:18:06,377 Erin! 749 01:18:06,936 --> 01:18:07,936 Hey! 750 01:18:08,795 --> 01:18:10,630 - What are you doing? - Leave her alone! 751 01:18:10,655 --> 01:18:12,466 - Hi! - Erin, let's go! 752 01:18:12,491 --> 01:18:14,470 Mind your own business! 753 01:18:15,135 --> 01:18:16,289 Asshole! [punches] 754 01:18:16,428 --> 01:18:17,609 You jerk! 755 01:18:18,346 --> 01:18:20,515 [kicks and punches] 756 01:18:20,540 --> 01:18:24,040 - No! - Go, go! 757 01:18:27,824 --> 01:18:29,389 No, stop! 758 01:18:34,780 --> 01:18:35,889 - [police siren] - Stop! 759 01:18:36,566 --> 01:18:38,151 Police! 760 01:18:45,151 --> 01:18:46,171 Damn you! 761 01:18:46,196 --> 01:18:47,988 [gunshots] 762 01:18:53,099 --> 01:18:54,184 Get out! 763 01:18:55,050 --> 01:18:56,097 Buddy! 764 01:18:59,614 --> 01:19:00,724 Buddy! 765 01:19:36,508 --> 01:19:37,968 [faucet running] 766 01:19:40,512 --> 01:19:41,972 [Jave] Hon, I'm home! 767 01:19:45,644 --> 01:19:46,743 Jave? 768 01:19:46,847 --> 01:19:50,726 Sorry, my flight was twenty-four hours delayed. 769 01:19:51,021 --> 01:19:52,289 Okay. 770 01:19:54,087 --> 01:19:55,304 I'm coming! 771 01:19:56,903 --> 01:20:01,032 [phone rings] 772 01:20:08,381 --> 01:20:09,382 Hello? 773 01:20:09,407 --> 01:20:12,118 [Dean] Uh, hello, can I speak with Bea please? 774 01:20:12,917 --> 01:20:15,814 Uh yes, Dean Benitez. This is Jave. 775 01:20:15,886 --> 01:20:18,055 Bea is in the shower right now. 776 01:20:18,081 --> 01:20:19,361 Can I take a message? 777 01:20:19,408 --> 01:20:20,416 Jave, 778 01:20:20,441 --> 01:20:24,639 I just want to check up on Bea 779 01:20:24,664 --> 01:20:26,826 after the incident this morning. 780 01:20:29,001 --> 01:20:30,556 What incident? 781 01:20:30,896 --> 01:20:34,850 Oh, uh, sorry you didn't know. 782 01:20:35,066 --> 01:20:38,935 I just got home from Cebu a few minutes ago. 783 01:20:39,321 --> 01:20:42,115 Well I'm sure Bea's going to tell you about it. 784 01:20:42,140 --> 01:20:46,728 Apparently, there was a drug raid at a condo this morning. 785 01:20:46,995 --> 01:20:49,706 Bea, Erin, Buddy 786 01:20:49,731 --> 01:20:52,459 and another student named Vincent Garrido, were involved. 787 01:20:52,484 --> 01:20:55,951 Vincent was beat up, and is currently in the hospital. 788 01:20:56,379 --> 01:20:58,965 I just wanted to check on Bea and Erin. 789 01:20:58,990 --> 01:21:00,742 I want to know if they're alright. 790 01:21:00,855 --> 01:21:04,533 They haven't come to school these past few days. 791 01:21:05,180 --> 01:21:06,556 Ahh... 792 01:21:07,224 --> 01:21:09,160 Okay, okay. 793 01:21:09,392 --> 01:21:11,770 Uh, thanks for the concern. 794 01:21:11,795 --> 01:21:12,921 Um... 795 01:21:13,897 --> 01:21:15,357 I think they're okay. 796 01:21:15,382 --> 01:21:17,944 Um, I'll tell Bea. 797 01:21:18,546 --> 01:21:19,589 Thank you, Dean. 798 01:21:19,614 --> 01:21:21,254 Alright, thank you. 799 01:21:21,539 --> 01:21:22,607 Good night. 800 01:21:23,156 --> 01:21:24,236 Good night. 801 01:21:56,648 --> 01:22:01,027 [moans] 802 01:22:14,582 --> 01:22:17,502 [heart rate monitor beeps] 803 01:23:16,344 --> 01:23:17,470 [Bea] So... 804 01:23:17,495 --> 01:23:19,706 when do you think the patient will wake up? 805 01:23:21,687 --> 01:23:22,691 That's great. 806 01:23:22,716 --> 01:23:25,379 Okay, let me know if there are any changes 807 01:23:25,456 --> 01:23:27,083 in the next 24 hours. 808 01:23:27,410 --> 01:23:29,067 Yes, this is my number. 809 01:23:29,574 --> 01:23:31,284 Thank you very much, doctor. 810 01:23:36,373 --> 01:23:39,142 Why are you so overly concerned about the patient? 811 01:23:42,140 --> 01:23:43,979 And you're never concerned at all. 812 01:23:44,980 --> 01:23:47,746 Not once did you check on Vincent at the hospital. 813 01:23:48,426 --> 01:23:50,762 His face was bashed in 814 01:23:51,721 --> 01:23:54,099 by your druggie friends! 815 01:23:54,557 --> 01:23:57,977 No! Because it's his fault that Buddy's dead! 816 01:23:58,603 --> 01:24:00,189 I'm sure he was the one who called the police 817 01:24:00,213 --> 01:24:01,881 to raid Buddy's condo. 818 01:24:02,607 --> 01:24:03,901 Because he wants to get back at me 819 01:24:03,925 --> 01:24:05,385 for breaking up with him! 820 01:24:05,860 --> 01:24:06,883 Erin! 821 01:24:07,045 --> 01:24:08,906 You're making false accusations! 822 01:24:09,642 --> 01:24:11,477 Buddy's condo is a drug den. 823 01:24:11,725 --> 01:24:13,268 That's why it was raided. 824 01:24:14,077 --> 01:24:15,453 Don't think that I don't know 825 01:24:15,478 --> 01:24:17,513 why Vincent knew where to find me. 826 01:24:17,964 --> 01:24:20,162 He's been following me around. 827 01:24:20,615 --> 01:24:22,450 Watching me like a hawk. 828 01:24:23,336 --> 01:24:26,089 At first, I thought he really loved me. 829 01:24:26,339 --> 01:24:28,191 That he was just being protective, 830 01:24:28,216 --> 01:24:29,509 and possessive. 831 01:24:31,136 --> 01:24:33,805 But I realized that he was just stalking me. 832 01:24:34,472 --> 01:24:36,766 Even on the days when we're not together. 833 01:24:37,350 --> 01:24:39,436 That guy is a creep and pervert! 834 01:24:40,061 --> 01:24:42,063 I have to go to class. 835 01:24:42,564 --> 01:24:44,763 We'll continue this discussion at home! 836 01:24:45,150 --> 01:24:46,218 No! 837 01:24:46,943 --> 01:24:50,655 This discussion ends here right now! 838 01:24:51,322 --> 01:24:55,160 I'm allowing you reprimand me here in your office 839 01:24:55,185 --> 01:24:57,854 because you're acting as my guidance counselor. 840 01:24:58,455 --> 01:24:59,664 But at home, 841 01:25:00,373 --> 01:25:02,251 you can't act like my mom, 842 01:25:02,750 --> 01:25:04,711 because you're not my mother! 843 01:25:05,143 --> 01:25:06,477 I tried to, Erin, 844 01:25:07,201 --> 01:25:10,467 - ever since you were a little girl! - Yes! Ever since I was a little girl! 845 01:25:12,460 --> 01:25:15,838 When you stole my dad from my mom! 846 01:25:17,765 --> 01:25:18,933 Poor daddy, 847 01:25:19,601 --> 01:25:21,853 he thought that he would be happier if he chose you. 848 01:25:22,103 --> 01:25:25,899 Until he realized that he didn't love you after all. 849 01:25:26,024 --> 01:25:29,402 That you had manipulated him 850 01:25:29,427 --> 01:25:32,486 into leaving my mom for you. 851 01:25:32,697 --> 01:25:37,994 And now, I'm the casualty of this war between you and Dad, 852 01:25:39,120 --> 01:25:41,915 because his life with you became miserable, 853 01:25:42,499 --> 01:25:45,585 and he no longer knew how to love his daughter. 854 01:25:51,232 --> 01:25:52,449 Erin! 855 01:25:52,973 --> 01:25:54,058 [door slams] 856 01:26:38,221 --> 01:26:39,514 [Bea] Dean, 857 01:26:39,889 --> 01:26:41,766 my resignation letter. 858 01:26:49,312 --> 01:26:50,522 Are you sure Bea? 859 01:26:50,547 --> 01:26:52,443 I've already recommended you as 860 01:26:52,468 --> 01:26:55,096 Director for Student Affairs. 861 01:26:55,989 --> 01:26:57,046 Dean, 862 01:26:57,516 --> 01:27:00,102 I'm sure you've been hearing about negative things 863 01:27:00,127 --> 01:27:03,016 about my performance for the last few months. 864 01:27:03,902 --> 01:27:06,022 I have a lot of problems to take care of-- 865 01:27:06,303 --> 01:27:07,513 personal, 866 01:27:07,970 --> 01:27:09,559 family problems. 867 01:27:10,252 --> 01:27:11,686 I apologize. 868 01:27:13,659 --> 01:27:15,225 I regret to admit that 869 01:27:15,634 --> 01:27:19,388 I've been taking it out on the students I'm counseling. 870 01:27:21,739 --> 01:27:22,928 Actually, 871 01:27:23,389 --> 01:27:26,648 I've been hearing complaints 872 01:27:27,275 --> 01:27:29,694 from girls 873 01:27:29,719 --> 01:27:30,798 because of how 874 01:27:30,857 --> 01:27:31,858 you reprimand them 875 01:27:31,883 --> 01:27:35,219 even if they're just hanging out with their male classmates. 876 01:27:35,565 --> 01:27:38,735 I tried to understand your attitude because 877 01:27:38,985 --> 01:27:41,195 I know how principled you are. 878 01:27:41,787 --> 01:27:43,664 Dean, I appreciate that but... 879 01:27:44,683 --> 01:27:45,684 like I said, 880 01:27:46,345 --> 01:27:49,432 I'm not fit for the position you're offering. 881 01:27:50,143 --> 01:27:51,686 That's why I'm requesting 882 01:27:51,711 --> 01:27:53,797 my resignation to be effective 883 01:27:54,112 --> 01:27:55,244 immediately. 884 01:28:30,124 --> 01:28:33,002 Going on another one of your business trips? 885 01:28:35,132 --> 01:28:36,194 Yup. 886 01:28:37,502 --> 01:28:40,882 Why don't we ever go on trips together? 887 01:28:41,432 --> 01:28:43,267 Like regular families do. 888 01:28:43,596 --> 01:28:44,619 Erin. 889 01:28:45,327 --> 01:28:47,371 I just need some time for myself, okay? 890 01:28:49,936 --> 01:28:51,104 For how long? 891 01:28:52,397 --> 01:28:53,435 Who knows. 892 01:28:54,525 --> 01:28:57,486 One month, six months, one year? 893 01:28:58,375 --> 01:29:00,465 By the time you return, 894 01:29:00,748 --> 01:29:02,108 I've probably already given birth. 895 01:29:05,571 --> 01:29:06,774 Yes, Dad! 896 01:29:07,508 --> 01:29:08,801 I'm pregnant! 897 01:29:09,242 --> 01:29:10,474 Surprised? 898 01:29:22,523 --> 01:29:23,566 [slaps] 899 01:29:32,311 --> 01:29:33,396 So, 900 01:29:34,147 --> 01:29:36,274 I finally got your attention. 901 01:29:37,275 --> 01:29:38,818 Who did this to you? 902 01:29:39,174 --> 01:29:41,069 Huh? That... 903 01:29:41,474 --> 01:29:45,669 good for nothing miserable loser you call your boyfriend? 904 01:29:47,228 --> 01:29:48,235 Actually, 905 01:29:49,420 --> 01:29:50,421 I'm not sure. 906 01:29:51,496 --> 01:29:54,342 It could also be my miserable 907 01:29:54,367 --> 01:29:57,061 good for nothing ex-boyfriend, 908 01:29:57,086 --> 01:29:58,086 Buddy. 909 01:30:05,762 --> 01:30:09,020 You will salvage your reputation, okay? 910 01:30:09,640 --> 01:30:13,227 I won't let you ruin the good image 911 01:30:13,378 --> 01:30:15,588 I built for our family. 912 01:30:16,647 --> 01:30:19,859 I will not have a bastard as a grandson. 913 01:30:20,943 --> 01:30:24,781 You will marry the father of that baby! 914 01:30:26,282 --> 01:30:28,075 Are you serious, Dad? 915 01:30:29,994 --> 01:30:32,455 Who of the two candidates should I marry? 916 01:30:33,289 --> 01:30:35,208 One is in a coma, 917 01:30:35,233 --> 01:30:38,582 and the other is six feet underground. 918 01:30:39,241 --> 01:30:40,282 So, 919 01:30:41,255 --> 01:30:43,703 if you don't want a bastard grandson, 920 01:30:44,592 --> 01:30:48,190 I think the best solution is to have an abortion. 921 01:30:53,392 --> 01:30:55,269 [angry screams] 922 01:31:01,218 --> 01:31:03,095 [continues to scream] 923 01:31:10,326 --> 01:31:12,620 [hospital monitor beeps] 924 01:31:31,620 --> 01:31:32,736 Vincent! 925 01:31:59,375 --> 01:32:02,169 Miss Erin, please get ready in 30 minutes. 926 01:32:03,838 --> 01:32:06,340 Ms. Kath, they need you at Room One. 927 01:32:21,788 --> 01:32:24,582 Men like you are like despots, 928 01:32:25,159 --> 01:32:26,535 or dictators. 929 01:32:27,215 --> 01:32:28,592 Which do you prefer? 930 01:32:30,675 --> 01:32:32,174 Are you taking it against me 931 01:32:32,320 --> 01:32:34,239 that I'm just doing what I think is best 932 01:32:34,264 --> 01:32:35,474 for my daughter? 933 01:32:36,437 --> 01:32:39,399 Have you ever asked her what she wants? 934 01:32:40,102 --> 01:32:42,938 Why are you the one deciding for her? 935 01:32:44,491 --> 01:32:45,535 I know Erin. 936 01:32:46,464 --> 01:32:49,139 She's not capable of making her own decisions. 937 01:32:50,873 --> 01:32:52,291 She needs to be disciplined. 938 01:32:52,959 --> 01:32:54,401 She needs to be controlled. 939 01:32:54,652 --> 01:32:56,696 So you're forcing her to get married 940 01:32:56,827 --> 01:32:58,478 just because she got pregnant? 941 01:32:58,610 --> 01:32:59,687 Well, 942 01:33:00,234 --> 01:33:03,112 that's only the consequence of her bad behavior. 943 01:33:03,710 --> 01:33:05,504 That girl needs to learn her lesson, 944 01:33:05,928 --> 01:33:07,879 just like I'm learning my lesson 945 01:33:09,147 --> 01:33:12,216 because of a mistake I made years ago. 946 01:33:15,327 --> 01:33:17,370 And you're punishing me for it! 947 01:33:18,901 --> 01:33:21,820 Because you left your wife for me! 948 01:33:25,920 --> 01:33:27,672 After the wedding, 949 01:33:29,215 --> 01:33:31,724 Erin and Vincent will live abroad. 950 01:33:32,760 --> 01:33:34,512 That's also where she will give birth. 951 01:33:35,262 --> 01:33:37,647 And so that you won't be able to see Vincent anymore. 952 01:33:40,893 --> 01:33:42,349 After this wedding, 953 01:33:42,812 --> 01:33:44,502 I'm leaving you! 954 01:33:49,026 --> 01:33:50,820 [door knocks] 955 01:33:51,586 --> 01:33:53,489 Ma'am Bea, Erin is missing! 956 01:33:54,124 --> 01:33:55,137 What? 957 01:34:15,972 --> 01:34:20,307 [Bea] I'm sorry, I can't do this. 958 01:34:24,726 --> 01:34:26,621 This is my entire future 959 01:34:26,646 --> 01:34:29,940 and I want to be the one to decide how I will live it. 960 01:34:31,812 --> 01:34:32,980 Don't worry, 961 01:34:33,100 --> 01:34:34,893 I will keep the baby, 962 01:34:35,276 --> 01:34:37,167 even if I have to raise it, 963 01:34:38,034 --> 01:34:39,869 as a single mom. 964 01:34:43,982 --> 01:34:45,025 Please, 965 01:34:45,916 --> 01:34:47,972 don't look for me. 966 01:34:48,505 --> 01:34:49,881 I'll be fine. 967 01:34:50,108 --> 01:34:51,151 Erin. 968 01:36:38,154 --> 01:36:40,781 [car engine starts] 969 01:37:07,349 --> 01:37:09,977 [motorcycle arrives] 62939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.