All language subtitles for Mutant.Hunt.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,120 --> 00:02:09,000 - Serum activation should begin now. 4 00:02:26,060 --> 00:02:27,310 Excellent. 5 00:02:27,640 --> 00:02:29,980 Even more violent than I'd imagined. 6 00:02:30,310 --> 00:02:32,480 Our customers will be pleased, don't you think? 7 00:02:35,780 --> 00:02:36,530 Glad you agree. 8 00:02:37,610 --> 00:02:38,360 Come. 9 00:02:59,340 --> 00:03:00,880 - Hydro, what was that? 10 00:03:01,220 --> 00:03:04,430 - The intel track cyborg has been activated, Domina. 11 00:03:05,470 --> 00:03:07,600 - The altered units? 12 00:03:07,930 --> 00:03:09,270 - That is correct. 13 00:03:09,600 --> 00:03:11,020 - Z must be out of his mind. 14 00:03:11,980 --> 00:03:14,770 The way he has them programmed, they'll turn against him. 15 00:03:15,690 --> 00:03:17,650 Be lucky if he isn't ripped apart. 16 00:03:20,650 --> 00:03:23,240 - Five different models, a thousand of each. 17 00:03:28,950 --> 00:03:29,960 Total carnage. 18 00:03:30,910 --> 00:03:31,960 Uncontrolled fury. 19 00:03:33,040 --> 00:03:34,460 What more could anyone ask? 20 00:03:36,040 --> 00:03:37,050 Call the maintenance droids. 21 00:03:37,380 --> 00:03:39,720 I want this mess cleaned up at once. 22 00:03:40,050 --> 00:03:41,340 And the evidence incinerated. 23 00:03:46,140 --> 00:03:47,850 - Shall I disengage the monitors 24 00:03:48,180 --> 00:03:49,640 in his laboratory, Domina'? 25 00:03:49,980 --> 00:03:51,810 - Don't be a fool. 26 00:03:52,140 --> 00:03:54,020 Let's just keep an eye on what he's up to, 27 00:03:55,060 --> 00:03:58,860 'til I'm ready to unveil my creation to the world. 28 00:03:59,190 --> 00:04:00,940 Z can play with his pathetic toys. 29 00:04:29,510 --> 00:04:30,640 - Forgive me, Domina. 30 00:04:30,970 --> 00:04:31,810 I didn't mean to. 31 00:04:32,140 --> 00:04:34,100 - No harm done, Hydro. 32 00:04:34,440 --> 00:04:36,940 Just remember, everything Z and his people 33 00:04:37,270 --> 00:04:40,150 have ever worked on started in my laboratory. 34 00:04:40,480 --> 00:04:42,820 Everything, including you. 35 00:04:43,150 --> 00:04:45,110 - Yes, Domina. 36 00:04:45,450 --> 00:04:48,620 - Z...that thieving swine. 37 00:05:18,810 --> 00:05:19,560 -Z. 38 00:05:25,450 --> 00:05:26,660 What the hell happened? 39 00:05:26,990 --> 00:05:28,110 - Haynes. 40 00:05:28,450 --> 00:05:29,780 I thought the lab was empty. 41 00:05:30,120 --> 00:05:30,740 - So did I. 42 00:05:32,580 --> 00:05:34,200 These are Delta Sevens. 43 00:05:34,540 --> 00:05:36,040 They weren't ready for activation. 44 00:05:37,500 --> 00:05:38,830 Where are the other three? 45 00:05:39,170 --> 00:05:40,790 - Security is retrieving them, 46 00:05:41,130 --> 00:05:42,380 probably at this very moment. 47 00:05:43,550 --> 00:05:44,300 No harm done. 48 00:05:45,340 --> 00:05:46,970 - Just a goddamn minute. 49 00:05:47,300 --> 00:05:49,220 I've spent the last year on these cyborgs 50 00:05:49,550 --> 00:05:51,510 and you've reduced them to a pile of scrap. 51 00:05:52,890 --> 00:05:53,890 - My scrap, doctor. 52 00:05:54,810 --> 00:05:57,690 Your work is done for the benefit of my corporation. 53 00:05:58,020 --> 00:05:58,850 If you wish to keep your position, 54 00:05:59,190 --> 00:06:00,810 you'll forget everything you've seen here. 55 00:06:28,300 --> 00:06:28,930 - Paul. 56 00:06:30,390 --> 00:06:31,600 What was all that noise downstairs? 57 00:06:31,930 --> 00:06:32,550 - Hold on. 58 00:06:35,430 --> 00:06:36,310 Z activated the Delta Sevens. 59 00:06:37,680 --> 00:06:38,980 They went berserk. 60 00:06:39,310 --> 00:06:40,440 " How? 61 00:06:40,770 --> 00:06:41,480 Why? 62 00:06:47,150 --> 00:06:49,450 - There's an alien molecule in the fluid system. 63 00:06:50,780 --> 00:06:55,700 (keyboard clacking) 64 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 - Euphoron. 65 00:06:58,000 --> 00:07:00,830 Who the hell would introduce a narcotic into their system? 66 00:07:02,210 --> 00:07:03,840 - Electro-mechanical malfunctions. 67 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 Anti-organic reactions 68 00:07:06,210 --> 00:07:10,050 triggered by pre-programmed sexual response. 69 00:07:14,640 --> 00:07:17,180 See if the mutations escaped. 70 00:07:17,520 --> 00:07:18,680 - Who are you calling? 71 00:07:19,680 --> 00:07:20,690 - Matt Hiker. 72 00:07:21,020 --> 00:07:22,310 - A mercenary? 73 00:07:22,650 --> 00:07:24,980 - Those cyborgs can't be stopped by ordinary means. 74 00:07:27,400 --> 00:07:29,740 Damn, he doesn't answer. 75 00:07:30,070 --> 00:07:30,900 - Doctor Haynes, 76 00:07:31,240 --> 00:07:33,160 we've been ordered to detain you and your sister 77 00:07:33,490 --> 00:07:35,990 for illegal mutation of the Delta Sevens. 78 00:07:37,620 --> 00:07:38,330 - Run, Darla! 79 00:09:06,170 --> 00:09:07,080 - Matt Hiker? 80 00:09:07,420 --> 00:09:07,920 - Yeah. 81 00:09:08,250 --> 00:09:08,750 - I'm in trouble. 82 00:09:09,090 --> 00:09:10,840 - You bet you are, sweetheart. 83 00:09:11,170 --> 00:09:12,130 - Thanks for knocking. 84 00:10:05,560 --> 00:10:06,730 - What is that? 85 00:11:33,400 --> 00:11:34,480 - They aren't human. 86 00:11:34,810 --> 00:11:36,190 - No kidding. 87 00:11:38,230 --> 00:11:39,070 - Got a cigarette? 88 00:11:46,120 --> 00:11:46,950 Thanks. 89 00:11:52,290 --> 00:11:55,250 I just took a chance you'd be here. 90 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 My brother and I are in trouble. 91 00:12:02,130 --> 00:12:03,220 He told me to come to you. 92 00:12:04,430 --> 00:12:05,850 - Did he tell you I'm expensive? 93 00:12:08,390 --> 00:12:09,720 - Yeah, I know. 94 00:12:10,060 --> 00:12:11,890 You worked with him one time in Istanbul. 95 00:12:13,060 --> 00:12:13,810 His name's Paul. 96 00:12:15,480 --> 00:12:16,810 Paul Haynes. 97 00:12:17,150 --> 00:12:17,770 - Haynes? 98 00:12:20,440 --> 00:12:21,650 Saved my neck on that job. 99 00:12:23,910 --> 00:12:25,660 Guess I owe him one. 100 00:12:25,990 --> 00:12:26,570 Fill me in. 101 00:12:26,910 --> 00:12:28,580 - I hardly know where to begin. 102 00:12:28,910 --> 00:12:30,790 - What do you want already? 103 00:12:31,120 --> 00:12:31,750 - Okay- 104 00:12:33,210 --> 00:12:35,630 Paul's head of research at lnteltrax. 105 00:12:35,960 --> 00:12:37,420 He designed a new line of cyborgs, 106 00:12:37,750 --> 00:12:40,170 the Delta Sevens, for hazardous occupations. 107 00:12:40,510 --> 00:12:43,010 A few hours ago, three of the Deltas malfunctioned. 108 00:12:43,340 --> 00:12:45,640 Someone had introduced euphoron into their system. 109 00:12:46,640 --> 00:12:47,470 - Euphoron? 110 00:12:48,640 --> 00:12:50,770 Who'd wanna get robots high? 111 00:12:51,100 --> 00:12:53,100 - I don't know, but apparently the drug decays 112 00:12:53,430 --> 00:12:55,810 and mutates the psycho sexual response programs, 113 00:12:56,150 --> 00:12:57,730 corrupting the reasoning cortex. 114 00:12:58,060 --> 00:12:59,320 - What's that in English? 115 00:12:59,650 --> 00:13:00,690 - They kill for pleasure. 116 00:13:01,030 --> 00:13:01,570 Where's Paul now? 117 00:13:01,900 --> 00:13:03,990 - He's being detained by lnteltrax security. 118 00:13:04,320 --> 00:13:06,160 - They can't do that, can they? 119 00:13:06,490 --> 00:13:08,660 - lnteltrax has a government contract. 120 00:13:08,990 --> 00:13:11,160 They can hold anyone for 72 hours 121 00:13:11,490 --> 00:13:13,290 since the federation act of -- 122 00:13:13,620 --> 00:13:14,580 - Of two years ago. 123 00:13:14,910 --> 00:13:16,960 Ever since the space shuttle sex murders. 124 00:13:18,170 --> 00:13:20,170 If you can't stop the mutants, Riker, 125 00:13:20,500 --> 00:13:22,800 who knows how many innocent people they'll murder'? 126 00:13:23,920 --> 00:13:24,880 - I'll give it a try. 127 00:13:25,840 --> 00:13:27,390 These two weren't so tough. 128 00:13:27,720 --> 00:13:29,930 - The Deltas have five times their strength. 129 00:13:31,100 --> 00:13:33,140 They also have a limited telepathic power, 130 00:13:33,470 --> 00:13:35,600 allowing them to sense potential harm. 131 00:13:35,940 --> 00:13:36,440 - Meaning? 132 00:13:36,770 --> 00:13:38,690 - Well, as long as you're hunting them... 133 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 - They'll be hunting me'? 134 00:13:42,150 --> 00:13:42,820 No. 135 00:13:43,150 --> 00:13:44,400 No, no, no, I don't think so. 136 00:13:44,740 --> 00:13:46,530 I just remembered I have another gig this weekend. 137 00:13:46,860 --> 00:13:48,870 But a know a couple of guys who work real cheap. 138 00:13:51,030 --> 00:13:51,910 Just kidding. 139 00:15:18,750 --> 00:15:20,040 โ€” You okay? 140 00:15:20,370 --> 00:15:21,000 - Yes. 141 00:15:23,670 --> 00:15:25,340 That poor girl. 142 00:15:25,670 --> 00:15:27,880 - Easy come, easy go. 143 00:15:28,210 --> 00:15:29,130 - How can you say that? 144 00:15:30,880 --> 00:15:31,550 - Relax. 145 00:15:31,880 --> 00:15:33,140 She's a pleasure droid. 146 00:15:34,510 --> 00:15:35,390 Last year's model. 147 00:15:41,060 --> 00:15:42,190 I smell euphoron. 148 00:15:43,650 --> 00:15:45,440 They must have been pumped full of it. 149 00:15:46,520 --> 00:15:49,490 Seems to me an old friend of mine is on the euphoron trail 150 00:15:49,820 --> 00:15:50,700 for the feds. 151 00:15:58,490 --> 00:16:03,290 (crowd laughing) 152 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 - Go get her. 153 00:16:57,090 --> 00:16:59,100 She looks like your type. 154 00:17:01,890 --> 00:17:06,810 (audience laughing) 155 00:17:22,950 --> 00:17:25,370 Let's get some of that action. 156 00:17:28,830 --> 00:17:31,590 - Look out for behind you, Elaine! 157 00:17:32,550 --> 00:17:33,920 What's the matter with you? 158 00:17:34,260 --> 00:17:36,550 Don't touch the lady. - All right, yeah, come on! 159 00:17:42,180 --> 00:17:42,930 - Get her, get her. 160 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 Come on, get her! 161 00:17:46,270 --> 00:17:49,440 Get her, get her! Come on, get her! 162 00:17:49,770 --> 00:17:51,400 All right, yeah, yeah! 163 00:17:53,570 --> 00:17:55,400 - Come on, let's get out of here. 164 00:18:01,160 --> 00:18:03,330 - Thank you, thank you. 165 00:18:03,660 --> 00:18:05,160 The next show starts at midnight, 166 00:18:05,500 --> 00:18:06,710 if anyone's still conscious. 167 00:18:09,460 --> 00:18:10,040 Hello, Riker. 168 00:18:10,380 --> 00:18:11,250 Catch my act? 169 00:18:11,590 --> 00:18:12,750 - Just the encore. 170 00:18:13,090 --> 00:18:14,880 Darla Haynes, meet Elaine Eliot, 171 00:18:15,210 --> 00:18:18,590 private op, bounty hunter, dancer of the Seven Veils. 172 00:18:18,930 --> 00:18:19,430 - Nice, Riker. 173 00:18:19,760 --> 00:18:20,850 Business or pleasure? 174 00:18:21,180 --> 00:18:21,680 - Business. 175 00:18:22,010 --> 00:18:23,720 Blotter job, two targets. You in'? 176 00:18:24,770 --> 00:18:25,390 - Maybe. 177 00:18:25,730 --> 00:18:27,980 Official federation sanctions or private contract? 178 00:18:28,310 --> 00:18:29,230 - It's private. 179 00:18:29,560 --> 00:18:30,230 Personal favor. 180 00:18:31,900 --> 00:18:33,400 - Well, that's real sentimental. 181 00:18:33,730 --> 00:18:34,940 But I'd want my usual fee. 182 00:18:36,030 --> 00:18:36,780 - I'll cover you. 183 00:18:37,860 --> 00:18:38,950 - Human targets? 184 00:18:39,280 --> 00:18:39,910 " Cyb0rgs. 185 00:18:42,200 --> 00:18:42,830 - Mutants. 186 00:18:43,160 --> 00:18:44,700 Psychosexual killers. 187 00:18:45,040 --> 00:18:46,830 - Are you still on that euphoron case'? 188 00:18:47,160 --> 00:18:47,710 - Yeah. 189 00:18:48,040 --> 00:18:49,750 Funny, the drug keeps getting smuggled in 190 00:18:50,080 --> 00:18:50,790 from the lunar colonies, 191 00:18:51,130 --> 00:18:53,250 but someone is buying it out, forwarding it. 192 00:18:53,590 --> 00:18:55,630 The regular users are getting jumpy. 193 00:18:55,960 --> 00:18:58,090 There's a huge load piling up somewhere. 194 00:18:58,420 --> 00:19:00,300 - The mutants have euphoron in their systems. 195 00:19:00,640 --> 00:19:02,140 - Is Johnny Felix in town'? 196 00:19:02,470 --> 00:19:02,970 - Yeah. 197 00:19:03,300 --> 00:19:05,560 He's got some new toys, might come in handy. 198 00:19:05,890 --> 00:19:08,600 - Okay, call him and come around my place soon as you can. 199 00:19:10,140 --> 00:19:13,110 - Riker, how do I find these mutants? 200 00:19:13,440 --> 00:19:14,520 - You don't. 201 00:19:14,860 --> 00:19:15,480 They find you. 202 00:19:23,370 --> 00:19:25,490 - Hydro, put me through to Z. 203 00:19:30,870 --> 00:19:31,750 " Yes? 204 00:19:32,080 --> 00:19:34,920 - Z, how good to hear your voice. 205 00:19:35,250 --> 00:19:37,170 It's been such a long time. 206 00:19:37,510 --> 00:19:40,220 So much blood under the bridge. 207 00:19:40,550 --> 00:19:42,220 - What is it, Domina'? 208 00:19:42,550 --> 00:19:45,050 - Z, as your old colleague, 209 00:19:45,390 --> 00:19:47,350 as well as your ex-partner, 210 00:19:47,680 --> 00:19:49,180 I thought I might have some information 211 00:19:49,520 --> 00:19:51,350 that would be of interest to you. 212 00:19:51,690 --> 00:19:54,560 But if I'm mistaken, please don't let me disturb you. 213 00:19:54,900 --> 00:19:55,650 - You've been playing these games 214 00:19:55,980 --> 00:19:56,900 for too many years, Domina. 215 00:19:57,230 --> 00:19:58,230 Now, what is it? 216 00:19:59,280 --> 00:20:00,700 Do you want something from me 217 00:20:01,030 --> 00:20:03,570 or are you planning something that's going to hurt me? 218 00:20:03,910 --> 00:20:07,700 - That genetic strain you introduced into your Delta Sevens? 219 00:20:08,040 --> 00:20:09,660 It's about to cause you a few more problems 220 00:20:10,000 --> 00:20:11,290 than you anticipated. 221 00:20:11,620 --> 00:20:12,540 - What do you know about it? 222 00:20:12,870 --> 00:20:14,580 - Enough to know that you've got Matt Riker 223 00:20:14,920 --> 00:20:17,960 and his merry band on your case, baby. 224 00:20:18,300 --> 00:20:19,710 - What are you talking about? 225 00:20:20,670 --> 00:20:24,010 - Z, you've made it very difficult for those of us 226 00:20:24,340 --> 00:20:28,100 who like to use euphoron as our favorite entertainment. 227 00:20:29,220 --> 00:20:31,140 And I for one feel that I must go on record 228 00:20:31,480 --> 00:20:33,270 as telling you that I resent it. 229 00:20:33,600 --> 00:20:34,350 I really do. 230 00:20:34,690 --> 00:20:36,730 - You're so euphoroned out right now, 231 00:20:37,060 --> 00:20:38,570 you don't know what you're talking about. 232 00:20:38,900 --> 00:20:39,820 - Maybe. 233 00:20:40,150 --> 00:20:40,990 And maybe not. 234 00:20:41,940 --> 00:20:44,110 I do know that Riker's picking up some private ops 235 00:20:44,450 --> 00:20:46,120 to take out your runaways. 236 00:20:46,450 --> 00:20:47,700 - What's in this for you? 237 00:20:48,030 --> 00:20:50,080 - You realize that once those cyborgs get blottered, 238 00:20:50,410 --> 00:20:52,750 the trail will lead directly back to you. 239 00:20:53,080 --> 00:20:55,000 - What do you want, Domina'? 240 00:20:55,330 --> 00:20:57,130 - Euphoron, 50 kilos. 241 00:20:57,460 --> 00:20:59,380 My laboratory tomorrow. 242 00:20:59,710 --> 00:21:00,300 - Fifty kilos? 243 00:21:00,630 --> 00:21:02,550 You'll be dead by sundown. 244 00:21:02,880 --> 00:21:04,510 - I like to plan ahead. 245 00:21:04,840 --> 00:21:05,630 Do you mind? 246 00:21:05,970 --> 00:21:08,100 - And just what do I get from all of this? 247 00:21:08,430 --> 00:21:10,220 - Well, a couple of things. 248 00:21:10,560 --> 00:21:13,270 For starters, you might like to train your nearest cyborg 249 00:21:13,600 --> 00:21:16,850 on the op that's about to leave this location. 250 00:21:17,190 --> 00:21:17,860 - Where are you? 251 00:21:18,190 --> 00:21:19,230 - We got a deal? 252 00:21:22,780 --> 00:21:23,530 - Deal. 253 00:22:08,610 --> 00:22:09,240 - What? 254 00:22:09,570 --> 00:22:10,120 I'm eating. 255 00:22:10,450 --> 00:22:11,160 - It's Elaine. 256 00:22:11,490 --> 00:22:12,080 Track me. 257 00:22:12,410 --> 00:22:15,200 I'm near the Inferno and I have a very unpleasant boyfriend. 258 00:22:16,210 --> 00:22:18,370 - God, you know, you and your man problems. 259 00:22:19,460 --> 00:22:20,500 - Felix, if you don't move your ass, 260 00:22:20,840 --> 00:22:22,000 I'm gonna end up on a slab. 261 00:22:39,140 --> 00:22:41,150 - Cool, Elaine, I'm here. 262 00:22:48,780 --> 00:22:49,530 I got you,babe. 263 00:22:50,530 --> 00:22:54,030 I'll be there in exactly 85 seconds. 264 00:22:56,040 --> 00:22:57,120 - That would be nice. 265 00:23:20,560 --> 00:23:24,400 Come on, you juicer slime bags, take your pick. 266 00:23:43,920 --> 00:23:45,590 - Cut her some slack. 267 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 - Let's get outta here. 268 00:24:10,780 --> 00:24:12,070 Unless you've got some big artillery on you, 269 00:24:12,400 --> 00:24:13,950 this thing's too heavy a hitter. 270 00:24:14,280 --> 00:24:14,870 * Me? 271 00:24:17,450 --> 00:24:18,540 Whoa. 272 00:24:22,160 --> 00:24:23,120 - See what I mean? 273 00:24:24,420 --> 00:24:25,540 - Got you. 274 00:24:25,880 --> 00:24:27,420 Perhaps another time. 275 00:24:37,390 --> 00:24:38,890 - I hate it when men save me. 276 00:24:40,100 --> 00:24:41,230 - Oh, great. 277 00:24:41,560 --> 00:24:43,230 Well, excuse me for living. 278 00:24:43,560 --> 00:24:45,440 - Come on, Johnny, you know what I mean. 279 00:24:45,770 --> 00:24:46,650 It's humiliating. 280 00:24:47,860 --> 00:24:51,490 I am a fully accredited federations operative. 281 00:24:51,820 --> 00:24:52,950 I passed tests. 282 00:24:55,070 --> 00:24:55,820 - Look, Elaine, 283 00:24:57,570 --> 00:24:59,120 we all need help once in a while. 284 00:25:00,790 --> 00:25:01,700 - Even Riker'? 285 00:25:03,540 --> 00:25:04,620 - Riker... 286 00:25:04,960 --> 00:25:06,170 Riker's different. 287 00:25:06,500 --> 00:25:11,260 - Yeah, well, as of tonight, I'm just real glad I know an op 288 00:25:11,590 --> 00:25:13,050 with a phone implant in his ear. 289 00:25:14,220 --> 00:25:14,720 - Yeah, it's real convenient. 290 00:25:15,050 --> 00:25:16,640 And if I don't pay my bill, what can they do? 291 00:25:16,970 --> 00:25:17,890 Cut off my ear? 292 00:25:56,880 --> 00:25:58,300 - Excuse me, Domina. 293 00:25:59,930 --> 00:26:02,100 - What is it, Hydro? 294 00:26:02,430 --> 00:26:03,680 - I thought you should know 295 00:26:04,020 --> 00:26:05,980 the female operative has escaped. 296 00:26:07,230 --> 00:26:07,850 - What? 297 00:26:08,190 --> 00:26:11,650 - One of Matt Riker's associates came to her aid. 298 00:26:11,980 --> 00:26:13,030 - And the cyborg? 299 00:26:13,360 --> 00:26:15,820 - It is still at large. 300 00:26:16,150 --> 00:26:16,990 - Good. 301 00:26:17,320 --> 00:26:19,990 Then my deal with Z still stands. 302 00:26:20,320 --> 00:26:22,370 It's not my fault if his creations aren't 303 00:26:22,700 --> 00:26:24,870 as well-programmed as you. 304 00:26:25,200 --> 00:26:26,290 - Thank you, Domina. 305 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 - I often thought I should have stayed 306 00:26:29,250 --> 00:26:30,790 with the Delta Sixes, Hydro. 307 00:26:31,840 --> 00:26:35,920 You were all so dependable, so trustworthy, 308 00:26:37,130 --> 00:26:40,300 so impervious to rust. 309 00:26:40,640 --> 00:26:41,970 - Thank you, Domina. 310 00:26:42,300 --> 00:26:45,390 - Now, you're the last one left. 311 00:26:45,720 --> 00:26:47,560 All the others turned to scrap. 312 00:26:48,730 --> 00:26:51,860 Z...Z had to be greedy. 313 00:26:53,190 --> 00:26:54,610 He always wanted more. 314 00:26:55,860 --> 00:26:57,320 Well, he's about to find out 315 00:26:57,650 --> 00:26:59,610 that it was more than he could ever handle. 316 00:27:04,740 --> 00:27:07,540 - I've tracked and logged four murders 317 00:27:07,870 --> 00:27:10,250 in the last 85 minutes. 318 00:27:10,580 --> 00:27:11,920 All in the same quadrant, 319 00:27:12,250 --> 00:27:13,420 kill methods identical, 320 00:27:13,750 --> 00:27:16,090 and traces of euphoron. 321 00:27:17,550 --> 00:27:20,470 Looks like one of these creepoids is out on the job. 322 00:27:21,430 --> 00:27:22,050 " Cyb0rgs_ 323 00:27:22,390 --> 00:27:23,260 Paul would die if he knew. 324 00:27:23,600 --> 00:27:25,720 He never intended the Delta Sevens to kill. 325 00:27:26,060 --> 00:27:26,680 - Someone did. 326 00:27:28,230 --> 00:27:30,270 All right, Felix, let's see your bag of tricks. 327 00:27:30,600 --> 00:27:32,350 - Something I got you here for these... 328 00:27:33,480 --> 00:27:34,190 - Cyborgs. 329 00:27:34,520 --> 00:27:36,070 - Right, cyborgs, cyborgs. 330 00:27:37,820 --> 00:27:39,240 Now, here's what I got for you. 331 00:27:41,820 --> 00:27:43,280 Tracking device. 332 00:27:43,620 --> 00:27:45,200 You've used them before. 333 00:27:45,530 --> 00:27:47,080 I just saved Elaine's ass with one. 334 00:27:48,330 --> 00:27:49,080 Darla. 335 00:27:53,380 --> 00:27:56,960 These trackers are built on a standard parlex board. 336 00:27:57,300 --> 00:27:57,800 You think you can adjust them 337 00:27:58,130 --> 00:27:59,800 to pick up the mutants' responder frequency? 338 00:28:00,130 --> 00:28:00,760 - No problem. 339 00:28:03,050 --> 00:28:04,720 - Riker, you and I will take the tracker's program 340 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 to the jelly heads. 341 00:28:07,760 --> 00:28:10,730 Now, this baby's zeroed in 342 00:28:11,060 --> 00:28:13,480 on the molecular structure of euphoron. 343 00:28:13,810 --> 00:28:15,810 It'll lead you to any quantity over 10 kilos. 344 00:28:17,110 --> 00:28:18,110 - Terrific. 345 00:28:18,440 --> 00:28:20,070 Got any other gizmos of interest? 346 00:28:20,400 --> 00:28:21,700 - You bet. 347 00:28:22,030 --> 00:28:24,360 This is one of my favorites. 348 00:28:24,700 --> 00:28:25,320 Watch. 349 00:28:28,120 --> 00:28:30,910 This is a time delay explosive device. 350 00:28:31,250 --> 00:28:33,920 You can set it from anywhere from three minutes on down 351 00:28:34,250 --> 00:28:35,710 and it has a robot device. 352 00:28:36,040 --> 00:28:37,000 - Meaning what? 353 00:28:37,340 --> 00:28:38,800 - Meaning that you can get it to go into places 354 00:28:39,130 --> 00:28:40,090 that you can't get into. 355 00:28:41,380 --> 00:28:44,130 Plus, if it gets really tight, 356 00:28:44,470 --> 00:28:46,010 this little sucker goes into overdrive. 357 00:28:47,760 --> 00:28:48,720 See what I mean? 358 00:28:49,060 --> 00:28:50,270 According to all our data, 359 00:28:51,390 --> 00:28:53,560 we have two of these thingies left out there. 360 00:28:55,190 --> 00:28:58,230 I've coded the remaining mutants Alpha and Beta. 361 00:28:58,570 --> 00:29:00,360 Alpha was the one who attacked Elaine. 362 00:29:00,690 --> 00:29:01,320 I want him. 363 00:29:02,440 --> 00:29:03,200 - I'll take Beta. 364 00:29:04,450 --> 00:29:05,200 - You got it. 365 00:29:06,530 --> 00:29:07,990 Uptown, in Spanish Harlem. 366 00:29:09,160 --> 00:29:10,660 I'll fly to Alpha. 367 00:29:10,990 --> 00:29:12,330 He's east. 368 00:29:12,660 --> 00:29:14,080 Somewhere on the Lower East Side. 369 00:29:15,670 --> 00:29:17,130 - Okay, I'm gone. 370 00:29:17,460 --> 00:29:20,050 You guys check in with me when you nail these two things. 371 00:29:26,470 --> 00:29:28,550 - What about me'? And Paul? 372 00:29:28,890 --> 00:29:31,060 - You stay here until we get back. 373 00:29:31,390 --> 00:29:32,520 Once we take out these two, 374 00:29:33,430 --> 00:29:36,730 there's no reason for lnteltrax to detain your brother. 375 00:29:37,060 --> 00:29:38,190 - Okay- 376 00:29:38,520 --> 00:29:39,650 You know what you're doing. 377 00:29:44,780 --> 00:29:45,530 I hope. 378 00:29:48,070 --> 00:29:49,780 - What's that supposed to mean? 379 00:29:50,120 --> 00:29:51,410 - Look, I know you're a professional, 380 00:29:51,740 --> 00:29:52,910 I know you kill for money, 381 00:29:53,250 --> 00:29:55,160 but do you really know what you're dealing with? 382 00:29:55,500 --> 00:29:58,380 These things aren't euphoron dealers or sex maniacs. 383 00:29:58,710 --> 00:30:00,420 They're super-human machines. 384 00:30:00,750 --> 00:30:03,010 Ten times stronger than any man. 385 00:30:05,420 --> 00:30:06,220 " So? 386 00:30:06,550 --> 00:30:07,130 " So? 387 00:30:07,470 --> 00:30:11,470 So you can't even remember that they're called cyborgs. 388 00:30:13,060 --> 00:30:13,930 " Cyborgs. 389 00:30:15,600 --> 00:30:16,230 - And you. 390 00:30:16,560 --> 00:30:18,440 You think brute force will solve everything. 391 00:30:18,770 --> 00:30:20,150 Well, sometimes it can't. 392 00:30:22,980 --> 00:30:25,490 - Your brother sent you here for a reason. 393 00:30:25,820 --> 00:30:27,740 You don't trust me, trust him. 394 00:30:30,450 --> 00:30:31,530 Felix. 395 00:30:31,870 --> 00:30:32,370 - Yeah. 396 00:30:32,700 --> 00:30:33,330 - Let's go. 397 00:30:35,500 --> 00:30:37,120 - Time to rock and roll. 398 00:31:21,420 --> 00:31:22,670 - So am I invited in? 399 00:31:25,090 --> 00:31:26,760 - I thought we were mutant hunting. 400 00:31:35,810 --> 00:31:37,560 - You're gonna toss that thing at me'? 401 00:31:39,140 --> 00:31:41,810 - You're a lowlife mercenary scum, I should. 402 00:31:43,610 --> 00:31:44,480 - What's your beef? 403 00:31:46,860 --> 00:31:49,950 - Three days dodging lasers in Jetta, 404 00:31:50,280 --> 00:31:53,910 two nights drinking champagne at the Sri Lanka Hilton, 405 00:31:54,240 --> 00:31:55,910 and then I don't see you again until six months later, 406 00:31:56,240 --> 00:31:58,330 when I'm acting like Annie Available 407 00:31:58,660 --> 00:32:00,330 in front of the whole damn public? 408 00:32:00,660 --> 00:32:01,290 You tell me. 409 00:32:06,000 --> 00:32:07,050 - Life as an op. 410 00:32:09,010 --> 00:32:11,340 - And I suppose a mercenary's got it better. 411 00:32:11,680 --> 00:32:12,470 - What do you think? 412 00:32:18,770 --> 00:32:20,730 - I think I want to... 413 00:32:21,060 --> 00:32:21,690 - Yeah? 414 00:32:23,730 --> 00:32:25,810 - Well, I think I want to... 415 00:32:26,900 --> 00:32:28,020 - Yeah? 416 00:32:28,360 --> 00:32:29,610 - I don't have any champagne. 417 00:32:31,780 --> 00:32:32,530 -I do. 418 00:33:05,520 --> 00:33:07,940 - We have crazed mutant cyborgs out there. 419 00:33:09,650 --> 00:33:10,530 - It's almost dawn. 420 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 You saw the dark glasses. 421 00:33:13,570 --> 00:33:14,650 They can't take the light. 422 00:33:15,820 --> 00:33:20,660 Something about incompatibility 423 00:33:21,950 --> 00:33:24,460 of organic and synthetic parts. 424 00:33:26,880 --> 00:33:28,540 - That's fascinating. 425 00:33:30,130 --> 00:33:32,630 - We have until tomorrow night. 426 00:33:33,840 --> 00:33:37,010 But if you want, you know, I could be out of here 427 00:33:37,340 --> 00:33:38,720 before you know it. 428 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 - No need to. 429 00:33:59,030 --> 00:33:59,910 - Amber Dawn? 430 00:34:00,910 --> 00:34:01,740 Amber Dawn? 431 00:34:04,000 --> 00:34:05,960 Amber Dawn, get in here. 432 00:34:06,290 --> 00:34:08,330 It's two in the morning. 433 00:35:44,680 --> 00:35:46,970 - You sure look ugly. 434 00:35:47,310 --> 00:35:47,930 Real ugly. 435 00:35:51,060 --> 00:35:52,190 Hey, cyborg. 436 00:36:13,380 --> 00:36:15,710 Don't get me steamed, cyborg. 437 00:37:19,650 --> 00:37:21,610 You two really ought to be getting home. 438 00:37:22,530 --> 00:37:24,200 No telling what you're gonna see out on the streets 439 00:37:24,530 --> 00:37:25,280 this time of night. 440 00:37:45,470 --> 00:37:45,970 - Well? 441 00:37:46,300 --> 00:37:46,930 - I'm sorry, Domina. 442 00:37:47,260 --> 00:37:51,810 There's been no delivery from Z, lnteltrax, or anyone else. 443 00:37:52,140 --> 00:37:54,310 - But there's barely enough euphoron for... 444 00:38:01,860 --> 00:38:03,490 We have one night left 445 00:38:04,650 --> 00:38:07,410 and I'm gonna make it the night that Z regrets 446 00:38:07,740 --> 00:38:09,120 for the rest of his life. 447 00:38:10,370 --> 00:38:11,830 If he lives that long. 448 00:39:18,810 --> 00:39:23,730 (gadget beeping) 449 00:40:05,650 --> 00:40:08,570 - Euphoron, euphoron, where are you? 450 00:43:00,700 --> 00:43:04,410 - I would strongly encourage you to come with me, Mr. Riker. 451 00:43:04,740 --> 00:43:08,160 With no discussion as towards your alternative choices. 452 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 - You've got the gun. 453 00:43:38,490 --> 00:43:39,360 - Mr. Riker. 454 00:43:40,450 --> 00:43:44,280 I've just finished implanting a micro explosive device 455 00:43:44,620 --> 00:43:46,540 at the base of your skull. 456 00:43:46,870 --> 00:43:50,870 It can be set to function on any time-based code 457 00:43:51,210 --> 00:43:52,540 that I might choose. 458 00:43:53,790 --> 00:43:56,090 - You telling me I'm a walking time bomb? 459 00:43:56,420 --> 00:43:58,420 - I don't think you're gonna be walking anywhere 460 00:43:58,760 --> 00:44:00,130 for a while, Mr. Riker. 461 00:44:02,760 --> 00:44:05,430 Not at least until you answer some questions. 462 00:44:05,760 --> 00:44:07,520 - The hell would you wanna know from me'? 463 00:44:07,850 --> 00:44:09,140 - Paul and Darla Haynes. 464 00:44:09,480 --> 00:44:10,100 You know them? 465 00:44:11,390 --> 00:44:12,940 - Yeah, so what? 466 00:44:13,270 --> 00:44:15,190 - Are you aware that their scientific knowledge 467 00:44:15,520 --> 00:44:17,820 is being used by a man called Z 468 00:44:18,150 --> 00:44:21,240 and a company called lnteltrax to create a race 469 00:44:21,570 --> 00:44:23,280 of super-human work units? 470 00:44:23,610 --> 00:44:27,450 Units that can be programmed to kill, to fight a war 471 00:44:27,790 --> 00:44:30,290 that would be impossible to lose due to their strength 472 00:44:30,620 --> 00:44:32,620 and programmed intelligence. 473 00:44:32,960 --> 00:44:34,210 - What the hell does that have to do 474 00:44:34,540 --> 00:44:37,130 with putting a bomb in my head? 475 00:44:37,460 --> 00:44:38,920 - It's very simple. 476 00:44:40,590 --> 00:44:41,630 I know where Haynes is. 477 00:44:43,550 --> 00:44:44,300 Z has him. 478 00:44:46,510 --> 00:44:48,430 If I can get his sister, 479 00:44:48,760 --> 00:44:50,060 I'll have a bargaining tool. 480 00:44:51,430 --> 00:44:55,940 Haynes' sister for all the euphoron in Z's lab. 481 00:44:57,690 --> 00:44:58,520 I need it 482 00:44:59,730 --> 00:45:01,650 I need it more than he does. 483 00:45:02,990 --> 00:45:06,240 - Sounds to me like you have a bad pleasure Jones. 484 00:45:06,570 --> 00:45:07,780 - Quite the opposite. 485 00:45:09,160 --> 00:45:12,160 I've created something extraordinary. 486 00:45:14,170 --> 00:45:16,960 Z thought that he'd found the way to use euphoron 487 00:45:17,290 --> 00:45:19,920 to break through to the next level of strength 488 00:45:20,250 --> 00:45:21,340 and intelligence, 489 00:45:22,470 --> 00:45:25,840 but all he did was create sickness and plague. 490 00:45:27,260 --> 00:45:29,890 He had the answer right in front of him all the time. 491 00:45:31,310 --> 00:45:33,390 He didn't even see it. 492 00:45:33,730 --> 00:45:35,520 - How do I get this bomb out of my head? 493 00:45:37,100 --> 00:45:38,560 - Tell me where she is. 494 00:45:40,780 --> 00:45:42,990 - Okay, deactivate me first. 495 00:45:44,320 --> 00:45:46,450 - You'll tell me where she is? 496 00:45:46,780 --> 00:45:47,570 - You bet. 497 00:45:47,910 --> 00:45:49,580 Got nothing to lose, you can see that. 498 00:45:51,200 --> 00:45:51,950 - All right. 499 00:46:02,880 --> 00:46:03,630 - That it'? 500 00:46:04,840 --> 00:46:06,130 - Yeah. 501 00:46:06,470 --> 00:46:07,090 - You sure'? 502 00:46:08,140 --> 00:46:08,890 - Promise. 503 00:46:11,760 --> 00:46:13,270 - You really mean it? 504 00:46:13,600 --> 00:46:15,560 - Yes, I really mean it. 505 00:46:17,980 --> 00:46:20,650 - Okay, guess I'll just have to trust you. 506 00:47:18,500 --> 00:47:20,790 - It's the horde, all right. 507 00:47:21,130 --> 00:47:23,420 But where are they sending it? 508 00:47:35,770 --> 00:47:36,470 - Hey. 509 00:47:43,900 --> 00:47:44,520 Get him. 510 00:47:44,860 --> 00:47:47,110 - He's on something and I'm getting it. 511 00:47:47,440 --> 00:47:48,900 - Get his euphoron. 512 00:47:49,240 --> 00:47:49,950 Give it up. 513 00:51:23,870 --> 00:51:27,710 - Please, Doctor, don't be frightened. 514 00:51:30,540 --> 00:51:31,790 - But you tried to kill me. 515 00:51:32,790 --> 00:51:36,380 - I -- I can't harm you now. 516 00:51:38,670 --> 00:51:41,680 The contamination is destroying our 517 00:51:42,010 --> 00:51:44,390 time phase action circuit. 518 00:51:45,930 --> 00:51:49,770 Our damage promo system demands that we kill 519 00:51:50,100 --> 00:51:51,310 every six hours. 520 00:51:54,570 --> 00:51:59,400 I will be homicidally inactive until 6:17 a.m. 521 00:52:00,740 --> 00:52:03,530 Please, Doctor. 522 00:52:05,740 --> 00:52:06,410 - What do you want? 523 00:52:06,740 --> 00:52:08,500 - Your brother created us. 524 00:52:08,830 --> 00:52:10,580 You know our circuitry. 525 00:52:10,910 --> 00:52:12,580 I am in great pain. 526 00:52:12,920 --> 00:52:16,170 You can neutralize my killer impulse. 527 00:52:16,500 --> 00:52:18,210 You must help me. 528 00:52:18,550 --> 00:52:20,170 You must return to the lab. 529 00:52:24,090 --> 00:52:24,600 - Put me down! 530 00:52:24,930 --> 00:52:25,550 Let me go! 531 00:52:27,350 --> 00:52:29,180 Put me down, let me go! 532 00:53:00,710 --> 00:53:02,090 - Come here, come here. 533 00:53:02,420 --> 00:53:03,260 Throw this guy. 534 00:53:03,590 --> 00:53:05,340 Get him, quick. 535 00:53:05,680 --> 00:53:06,890 Get his euphoron. 536 00:53:30,290 --> 00:53:32,540 I'll show you how it's done. 537 00:53:56,560 --> 00:53:57,190 โ€” You okay? 538 00:53:57,520 --> 00:53:58,020 - Yeah, sure. 539 00:53:58,360 --> 00:53:59,900 Hey, did you nail the other one? 540 00:54:01,610 --> 00:54:02,530 โ€” Yeah, why? 541 00:54:03,740 --> 00:54:06,660 - 'Cause I got another jelly head on my screen. 542 00:54:09,320 --> 00:54:10,870 Hey, Riker, it's at your crib, man. 543 00:54:14,790 --> 00:54:15,660 - It's reassembled. 544 00:54:16,750 --> 00:54:17,500 Darla. 545 00:54:18,670 --> 00:54:20,040 - Don't worry, no sweat, I pinned him. 546 00:54:20,380 --> 00:54:21,090 He's heading east. 547 00:54:22,170 --> 00:54:22,920 - Let's go. 548 00:54:40,020 --> 00:54:41,520 - It's very simple. 549 00:54:41,860 --> 00:54:42,690 You know too much. 550 00:54:45,570 --> 00:54:47,570 I could kill you now and be done with it. 551 00:54:48,700 --> 00:54:51,410 Your sister presents no challenge. 552 00:54:51,740 --> 00:54:53,830 She'll be found, eliminated. 553 00:54:54,160 --> 00:54:55,000 - You've forgotten one thing, 554 00:54:55,330 --> 00:54:57,120 you cold-blooded son of a bitch. 555 00:54:58,710 --> 00:54:59,500 Matt Riker. 556 00:55:00,580 --> 00:55:03,050 - No, I haven't forgotten him. 557 00:55:04,090 --> 00:55:06,340 In fact, I'd enjoy the sight 558 00:55:06,670 --> 00:55:08,680 of my mutants tearing him to shreds. 559 00:55:11,390 --> 00:55:15,220 Paul, you're a brilliant engineer. 560 00:55:16,600 --> 00:55:18,810 Your death would be such a waste. 561 00:55:21,860 --> 00:55:23,190 Join me in my enterprise. 562 00:55:23,520 --> 00:55:24,070 - Go to hell. 563 00:55:24,400 --> 00:55:27,950 - Please, allow me to outline my proposal. 564 00:55:30,530 --> 00:55:34,370 It was discovered that a variant of euphoron 565 00:55:34,700 --> 00:55:38,210 turned normally docile cyborgs into killers. 566 00:55:40,500 --> 00:55:42,960 How does one turn this to profit? 567 00:55:46,960 --> 00:55:47,710 Simple. 568 00:55:49,380 --> 00:55:53,430 I sell the euphoron compound to terrorists, dictators, 569 00:55:53,760 --> 00:55:57,310 whomever would mutate a core of worker droids 570 00:55:57,640 --> 00:55:59,180 into an invincible army. 571 00:55:59,520 --> 00:56:00,230 - You're insane. 572 00:56:01,350 --> 00:56:02,400 No one would dare. 573 00:56:03,560 --> 00:56:04,900 - The orders are coming in from all over the world. 574 00:56:09,700 --> 00:56:10,450 Come. 575 00:56:14,120 --> 00:56:15,870 I think you'll find this interesting. 576 00:56:51,650 --> 00:56:52,280 As you can see, 577 00:56:52,610 --> 00:56:54,660 I've created a totally artificial environment. 578 00:56:58,540 --> 00:57:00,950 I spent the last six months buying up all the euphoron 579 00:57:01,290 --> 00:57:02,330 the streets had to offer. 580 00:57:03,750 --> 00:57:06,210 My secret chemical compound has been added 581 00:57:06,540 --> 00:57:07,710 and then packed for export. 582 00:57:14,970 --> 00:57:17,890 The shipment below is for the Middle Eastern oil fields, 583 00:57:18,220 --> 00:57:19,890 where a client wishes to wreak havoc 584 00:57:20,220 --> 00:57:21,430 with mutated derrick workers. 585 00:57:23,390 --> 00:57:25,560 To have a balance of world powers is a delicate matter, 586 00:57:26,730 --> 00:57:27,610 wouldn't you agree? 587 00:57:31,650 --> 00:57:34,990 If you could ready the Delta Sevens for mass production, 588 00:57:35,320 --> 00:57:37,120 prospects are unlimited. 589 00:57:49,340 --> 00:57:50,090 - Paul! 590 00:57:51,670 --> 00:57:53,260 - Paul no esta aqui. 591 00:57:55,720 --> 00:57:56,890 - Put her down. 592 00:58:02,220 --> 00:58:04,980 - I mean you no harm. 593 00:58:05,310 --> 00:58:08,190 I only want Doctor Haynes to help me. 594 00:58:09,360 --> 00:58:12,070 - Well, what's the problem? 595 00:58:12,400 --> 00:58:13,900 - I am in pain. 596 00:58:14,240 --> 00:58:15,400 I can feel. 597 00:59:09,920 --> 00:59:11,170 - It's Elaine. 598 00:59:11,500 --> 00:59:14,590 That must be where the euphoron is -- on the other side. 599 00:59:17,170 --> 00:59:18,300 How the hell are we ever gonna get over there 600 00:59:18,630 --> 00:59:19,380 without being seen? 601 00:59:21,550 --> 00:59:23,140 - This way. 602 00:59:39,820 --> 00:59:42,950 This leads to a tunnel under the tracks. 603 00:59:56,960 --> 00:59:59,970 - Domina, lnteltrax...they blew it up. 604 01:00:01,130 --> 01:00:02,840 - The entire complex? 605 01:00:03,180 --> 01:00:04,260 - Well, not exactly. 606 01:00:04,600 --> 01:00:06,560 - Then it hasn't been blown up, has it'? 607 01:00:06,890 --> 01:00:10,020 You sorry collection of worthless filaments. 608 01:00:10,350 --> 01:00:12,350 How much euphoron is left? 609 01:00:12,690 --> 01:00:14,020 - Perhaps six ounces. 610 01:00:14,360 --> 01:00:15,070 - Bring it to me. 611 01:00:15,400 --> 01:00:16,570 And prepare the fl yer. 612 01:00:16,900 --> 01:00:19,400 I wanna be on the lnteltrax route in half an hour. 613 01:00:28,080 --> 01:00:29,910 I'll unleash the Delta Eight on Z 614 01:00:31,080 --> 01:00:32,500 and then we'll see whose combat units 615 01:00:32,830 --> 01:00:35,630 are the most expensive purchases on this planet. 616 01:02:39,920 --> 01:02:42,250 You are my ultimate creation. 617 01:02:44,210 --> 01:02:47,430 The Delta Sevens will fall like matchsticks 618 01:02:48,390 --> 01:02:50,140 faced with your power. 619 01:03:52,030 --> 01:03:52,950 Go. Go to Z. 620 01:03:55,740 --> 01:03:57,660 Show him what I've made. 621 01:03:59,830 --> 01:04:02,830 Hydro, get him into an lnteltrax uniform. 622 01:04:12,640 --> 01:04:13,390 - Paul! 623 01:04:47,050 --> 01:04:49,090 - Let him go. 624 01:04:49,420 --> 01:04:51,380 - I can help you end the pain. 625 01:04:51,720 --> 01:04:53,890 - He's lying, the mutation's gone too far. 626 01:04:54,220 --> 01:04:55,470 - He can't help you. 627 01:04:55,800 --> 01:04:56,970 Nobody can. 628 01:04:57,310 --> 01:04:58,430 - Is this true? 629 01:04:58,770 --> 01:05:01,230 - I have others like you, I've helped them. 630 01:05:01,560 --> 01:05:02,190 - Listen to me. 631 01:05:03,190 --> 01:05:05,940 Z made you like this. 632 01:05:06,270 --> 01:05:07,480 He made you kill. 633 01:05:28,210 --> 01:05:30,630 - Riker, I knew you'd show up. 634 01:05:33,010 --> 01:05:36,510 Darla, you all right? 635 01:05:36,850 --> 01:05:37,470 - Yeah. 636 01:05:56,910 --> 01:05:57,990 - Delta Eight. 637 01:05:58,910 --> 01:06:01,580 Mutated beyond recognition. 638 01:06:04,250 --> 01:06:06,040 We haven't got a chance. 639 01:06:07,670 --> 01:06:08,880 - Then we'll go down fighting. 640 01:06:09,210 --> 01:06:09,840 - What? 641 01:06:12,630 --> 01:06:13,800 - Party time, Felix. 642 01:06:15,010 --> 01:06:15,840 Party time. 643 01:07:18,820 --> 01:07:21,910 - God, they're coming outta the ceiling. 644 01:07:40,130 --> 01:07:45,060 (fluid squelches) 645 01:10:29,760 --> 01:10:30,850 - Watch out. 646 01:10:31,180 --> 01:10:34,060 His hand, don't let him use his hand. 647 01:11:14,520 --> 01:11:15,480 - Thanks. 648 01:11:15,810 --> 01:11:18,060 Ever thought about mercenary work? 649 01:11:18,390 --> 01:11:19,600 - Yeah, she'd be great at it. 650 01:11:42,880 --> 01:11:44,250 - NO- 651 01:11:44,590 --> 01:11:45,710 No, let's get out of here. 652 01:11:46,800 --> 01:11:49,050 I'm not gonna take a bad guy out when he's down. 653 01:11:58,100 --> 01:11:58,850 The hell I'm not. 654 01:12:27,340 --> 01:12:28,880 - Tawney Lynn. 655 01:12:29,220 --> 01:12:30,760 Tawney Lynn, you get up here right now, 656 01:12:31,090 --> 01:12:32,340 your breakfast is ready. 41581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.