All language subtitles for Mountainhead.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,056 --> 00:00:19,643 Os tumultos pol�ticos intensificaram-se na Europa Central e no Sul da �sia, 2 00:00:19,644 --> 00:00:24,232 com surtos de viol�ncia diretamente ligados a novas funcionalidades 3 00:00:24,357 --> 00:00:29,446 lan�adas em vers�o beta limitada na semana passada na plataforma Traam. 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,948 O fundador da Traam, Venis Parish, 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,535 garantiu que a sua empresa atuar� com toda a pondera��o 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,495 antes de lan�ar a vers�o final das novas ferramentas 7 00:00:38,496 --> 00:00:41,291 para os quatro mil milh�es de utilizadores. 8 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Merda. Escrevi... 9 00:01:03,438 --> 00:01:08,234 Para o an�ncio de lan�amento. � parvo. "Fuck", mas com dois "U". 10 00:01:10,153 --> 00:01:12,405 - "Fuuck.� - � engra�ado, n�o �? 11 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 � muito engra�ado. 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,077 Ponho assim? 13 00:01:18,369 --> 00:01:20,162 Lan�amos o produto a n�vel mundial 14 00:01:20,163 --> 00:01:23,333 com "Fuuck", com dois "U"? 15 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 - E com tr�s "U"? - N�o sei. Gosto de dois. 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,380 Sim, dois � genial. 17 00:01:42,685 --> 00:01:46,021 Acabei de lan�ar uma s�rie de novas ferramentas de conte�do 18 00:01:46,022 --> 00:01:47,523 que v�o fazer a imprensa 19 00:01:47,524 --> 00:01:52,237 parecer um pr�-coito e anunciei-a como "Fuuck". 20 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 O que foi? 21 00:01:58,409 --> 00:02:01,788 Acho que, dado o que estamos a colocar no mundo, 22 00:02:01,913 --> 00:02:04,541 se n�o tivermos a IA para ajudar... - A censurar? 23 00:02:04,749 --> 00:02:06,583 N�o, para ajudar a gerir e atenuar. 24 00:02:06,584 --> 00:02:08,962 Neste momento, temos a Casa Branca, 25 00:02:09,087 --> 00:02:12,549 mas isso muda. Desligam a ficha, e entramos numa espiral de morte. 26 00:02:12,924 --> 00:02:17,469 Est� bem, podes dizer � Janine e � dire��o que eu vou falar com o Jeff 27 00:02:17,470 --> 00:02:20,140 sobre a sua espantosa IA... - Obrigada. 28 00:02:20,265 --> 00:02:22,934 ... para que parem de se passar. � muito aborrecido. 29 00:02:25,395 --> 00:02:29,023 Vamos arranjar expositores para o u�sque. Pequenos expositores de u�sque. 30 00:02:29,190 --> 00:02:31,025 - Tiraram os caro�os? - Sim. 31 00:02:31,192 --> 00:02:33,068 Ou seja, um pequeno monstro gorduroso 32 00:02:33,069 --> 00:02:34,904 da Whole Foods meteu aqui os dedos, 33 00:02:35,071 --> 00:02:38,199 e n�o gosto disso. Espera a�. Sim? 34 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 Meu! Vou conseguir ir ao p�quer. 35 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Se me puderes receber. 36 00:02:46,833 --> 00:02:48,751 Claro! Isso � fant�stico. 37 00:02:49,335 --> 00:02:52,463 Sim, meu, estou ansioso. O Jeff tamb�m vai? 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,966 Sim, o Jeff vem, se n�o houver problema. 39 00:02:55,967 --> 00:03:00,637 Sim, isso � �timo. Casa nova, n�o �? 40 00:03:00,638 --> 00:03:03,473 Sim, casa nova. Mal posso esperar para veres. 41 00:03:03,474 --> 00:03:05,726 Parece-me bem. Tenho de ir. At� logo. 42 00:03:05,727 --> 00:03:07,020 Est� bem. 43 00:03:10,440 --> 00:03:15,904 - Sopas? - Jeff, s� para avisar que o Ven vem. 44 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 Vai? Est� bem. Isso � �timo. 45 00:03:22,118 --> 00:03:27,457 - Sim? Tudo bem? Os Brewsters voltaram? - Sopas, eu estou fixe se ele estiver. 46 00:03:27,790 --> 00:03:30,627 - Seria bom v�-lo. - Tudo bem. 47 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 - At� breve, Sopas. - At� breve. 48 00:03:35,798 --> 00:03:36,799 Est�s feliz? 49 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 Sim. Quero dizer... 50 00:03:40,762 --> 00:03:46,601 S�o 36 horas de farra com os meus melhores amigos. Estou feliz. 51 00:03:48,937 --> 00:03:52,190 Claro que, do meu ponto de vista, dares a not�cia 52 00:03:52,315 --> 00:03:56,985 de que vais a uma festa de sexo no M�xico n�o � o ideal. 53 00:03:56,986 --> 00:03:59,112 - N�o gosto de como... - Mas vais. 54 00:03:59,113 --> 00:04:02,282 ... a tua ansiedade se manifesta. Est� bem? 55 00:04:02,283 --> 00:04:06,411 S� porque fazem sexo numa festa n�o quer dizer que seja uma festa de sexo. 56 00:04:06,412 --> 00:04:08,164 Acho que � isso que significa. 57 00:04:08,373 --> 00:04:09,456 Sim? 58 00:04:09,457 --> 00:04:14,045 Randy? Para que saibas, o Ven alinhou. Os Brewsters originais est�o a postos! 59 00:04:14,254 --> 00:04:20,176 �timo. �timas not�cias, Sopas-Homem. Estou a caminho, mas estou em reuni�es. 60 00:04:20,343 --> 00:04:22,553 - Entendido. - Adeus. 61 00:04:25,640 --> 00:04:30,645 Sim. Portanto, tenho tudo e j� revi. 62 00:04:32,188 --> 00:04:36,609 Mas est� tudo em ordem? A minha equipa m�dica anterior era... 63 00:04:37,068 --> 00:04:41,363 Bem, prefiro usar a taxonomia vitoriana fora de moda, 64 00:04:41,364 --> 00:04:45,326 labrego, simpl�rio, imbecil, idiota. 65 00:04:46,035 --> 00:04:49,747 O Dr. Tofler era certamente um labrego, muito provavelmente um simpl�rio. 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,625 Eu sei, James. Mas... 67 00:04:54,544 --> 00:04:57,797 Em termos dos factos, o diagn�stico... 68 00:05:00,341 --> 00:05:06,639 - Todos concordamos. N�o h� cura. - N�o acredito em si. 69 00:05:07,890 --> 00:05:10,935 Mas, com bons cuidados, 70 00:05:12,020 --> 00:05:16,316 ter� cinco, provavelmente dez, talvez 15 anos, antes de... 71 00:05:16,441 --> 00:05:20,403 N�o � uma pessoa muito inteligente, pois n�o, Dr. Phipps? 72 00:05:24,282 --> 00:05:25,658 H� tanto que podemos fazer, 73 00:05:25,992 --> 00:05:30,079 e n�o conseguimos curar um pequeno peda�o de cartilagem dentro de mim? 74 00:05:31,789 --> 00:05:32,957 Incorreto. 75 00:05:49,557 --> 00:05:54,103 Sayonara, equipa! "Nada de rob�s na cantina", aproveitem o beliche! 76 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 Melhore! 77 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 Quero que ele fique confort�vel. � o homem mais rico do mundo. 78 00:06:20,546 --> 00:06:22,215 Tem um limiar alto. 79 00:06:22,340 --> 00:06:25,718 O Venis fica com o meu quarto, o principal. 80 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 - Vou para o quarto de h�spedes. - Vai mudar? 81 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 Sim, n�o � nada. Tira-me daqui, 82 00:06:30,723 --> 00:06:34,435 e vou para o quarto de h�spedes. E escondemos essa informa��o. 83 00:06:35,019 --> 00:06:38,815 N�o por ser humilhante. Apenas porque � aborrecida. Obrigado, P. 84 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 Chegou um convidado, o Randall Garrett. 85 00:06:42,610 --> 00:06:46,280 �timo. Diz-lhe que j� vou. Mal posso esperar para ver aquele idiota. 86 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 S� um momento. Deixa-me ver uma coisa. 87 00:06:51,077 --> 00:06:52,911 "Slowzo. Bem-vindo � Slowzo. 88 00:06:52,912 --> 00:06:56,040 N�o � s� para medita��o. � uma superaplica��o de estilo de vida." 89 00:06:56,541 --> 00:07:00,002 "A parte fixe de entrar com mil milh�es..." 90 00:07:00,545 --> 00:07:04,757 "Investir mil milh�es. Muitos milh�es. Um monte deles." 91 00:07:05,550 --> 00:07:10,054 "Injetar mil milh�es. Se investir mil milh�es nesta aplica��o, 92 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 dar� � luz um unic�rnio." 93 00:07:13,141 --> 00:07:14,516 CONTE�DO FALSO AUMENTA VIOL�NCIA 94 00:07:14,517 --> 00:07:19,020 Defensores dos direitos humanos na L�bia acreditam que a viol�ncia contra migrantes 95 00:07:19,021 --> 00:07:24,193 e as ferramentas de deepfake da Traam est�o ligadas. 96 00:07:24,318 --> 00:07:27,780 Um especialista diz que o lan�amento de mensagens din�micas adicionais 97 00:07:27,905 --> 00:07:32,409 e de sofisticadas funcionalidades de voz para v�deo foi como deitar gasolina... 98 00:07:32,410 --> 00:07:33,703 Cala-te. 99 00:08:04,567 --> 00:08:08,613 Ol�! O dono desta terr�vel monstruosidade est� em casa? 100 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 Rand-O. Pap� Urso! 101 00:08:18,247 --> 00:08:23,920 - Gandalf Dinheiro Escuro em pessoa. - Jeffrey, amor! E o ritmo card�aco? 102 00:08:25,546 --> 00:08:28,591 - Setenta e tr�s. - Tenho uma pontua��o de sono de 80. 103 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 - N�o... - Os Brewsters cantam de galo! 104 00:08:38,267 --> 00:08:40,185 Muito bem, entrem! 105 00:08:40,186 --> 00:08:42,229 - Olhem para este s�tio! - Obrigado. 106 00:08:42,230 --> 00:08:45,399 N�o, s� disse para olharem. N�o � um elogio. 107 00:08:45,566 --> 00:08:47,150 Sim, foi uma grande proposta. 108 00:08:47,151 --> 00:08:49,611 Matei cachorros para preparar Mountainhead... 109 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 - Sabem como �. - Mountainhead? 110 00:08:51,572 --> 00:08:54,158 - Sim. - "Mountainhead" tipo Fountainhead? 111 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 A tua decoradora de interiores foi a Ayn Ins�pida? 112 00:08:57,912 --> 00:09:02,750 Meu Deus, aqui vamos n�s. Muito bem. Viste que o Nikkei foi suspenso? 113 00:09:02,959 --> 00:09:05,293 - Sim! Assim come�a. - N�o �? 114 00:09:05,294 --> 00:09:09,089 O Randy adora isto. Est�s a esfregar as m�os de alegria ou de antecipa��o? 115 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 - Mudar. - Mudar? 116 00:09:11,551 --> 00:09:14,678 Mudar. As coisas n�o podem piorar para o trabalhador, Jeff. 117 00:09:14,679 --> 00:09:18,391 A s�rio? Quanto � que achas que � o sal�rio m�nimo no Sud�o do Sul? 118 00:09:19,100 --> 00:09:21,435 V� l�. Quantos metros quadrados tem? 119 00:09:21,936 --> 00:09:23,312 Tem 1950 metros quadrados. 120 00:09:23,938 --> 00:09:27,775 A constru��o triplicou, mas pensei: "Sabes que mais? Qualidade � qualidade." 121 00:09:28,150 --> 00:09:30,361 S� se constr�i um covil de ped�filos uma vez, 122 00:09:30,486 --> 00:09:32,071 tem de ser bem feito. 123 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 A s�rio, faz esses mi�dos felizes. 124 00:09:34,615 --> 00:09:36,909 - Est�o a ver isto? - C�us... 125 00:09:37,034 --> 00:09:40,161 P�nico em T�quio? Xangai pode suspender. 126 00:09:40,162 --> 00:09:43,374 Os japoneses est�o outra vez a passar-se por nada. 127 00:09:43,791 --> 00:09:48,129 Pois. N�o, a s�rio, Sopas, este s�tio � mesmo feio. 128 00:09:48,462 --> 00:09:50,630 A s�rio, objetivamente... 129 00:09:50,631 --> 00:09:52,299 - Sim. - Um p�ssimo design. 130 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Quais s�o os crit�rios objetivos para a avalia��o est�tica, Jeff? 131 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Isso � verdade. Conheci a tua primeira mulher, por isso... 132 00:10:01,934 --> 00:10:05,605 - E eu fodi a tua namorada. - Caramba! 133 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 - Desculpa. Foi desagrad�vel. - Boa! 134 00:10:09,025 --> 00:10:11,235 A s�rio, Jeff, est�s a fazer muito dinheiro. 135 00:10:11,444 --> 00:10:13,862 Sim, constr�is a grande IA 136 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 e deixas a IA fazer o resto. - Sim. 137 00:10:16,282 --> 00:10:17,741 H� muitas oportunidades, 138 00:10:17,742 --> 00:10:19,368 se souberes o que fazes. 139 00:10:22,663 --> 00:10:26,208 - Sabes que o Venis vem? - Sim, sei que o Venis vem. 140 00:10:27,209 --> 00:10:30,087 Estou empolgado por v�-lo. 141 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 - Est�s? Empolgado? - Sim. 142 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Acham que umas palavras num podcast nos deixam chateados? 143 00:10:35,718 --> 00:10:36,801 Ele preocupa-me. 144 00:10:36,802 --> 00:10:39,763 A ONU est� a chate�-lo por fomentar uma guerra racial. 145 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 - V� l�... - Estou preocupado com ele, 146 00:10:42,516 --> 00:10:45,101 ouvi dizer que d� voltas de jato s� para adormecer. 147 00:10:45,102 --> 00:10:48,480 Ele arrasa. A tecnologia? A interface do utilizador? Inacredit�vel. 148 00:10:48,481 --> 00:10:55,236 A equipa dele executou a sua vis�o � risca. 149 00:10:55,237 --> 00:10:57,489 � risca. Soou bem, meu. Soou mesmo bem. 150 00:10:57,490 --> 00:11:00,242 Contrataste um mi�do em Baltimore para te ensinar a dizer palavr�es. 151 00:11:01,369 --> 00:11:06,040 E tu contrataste um mi�do em Toronto para te ensinar a foder. 152 00:11:07,291 --> 00:11:08,667 Agora, sim! 153 00:11:08,668 --> 00:11:09,959 Agora, est� a rolar. 154 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 - Festival de Gozo de Montreaux. - Sim. 155 00:11:12,254 --> 00:11:14,340 Isto � �timo. 156 00:11:14,757 --> 00:11:16,466 Meu Deus... Tive saudades vossas. 157 00:11:16,467 --> 00:11:17,884 - Adoro ver-vos. - Sim. 158 00:11:17,885 --> 00:11:22,098 - Falar de assuntos pessoais, neg�cios... - � verdade. 159 00:11:23,641 --> 00:11:25,059 Qual � a temperatura aqui? 160 00:11:25,309 --> 00:11:26,559 Devem estar uns 20 oC. 161 00:11:26,560 --> 00:11:27,937 - Boa temperatura. - Sim. 162 00:11:28,062 --> 00:11:29,730 Sim. � bom. 163 00:11:31,399 --> 00:11:35,318 Rand-O, est�s bem, meu? 164 00:11:35,319 --> 00:11:38,322 - Eu? Estou �timo. - De sa�de? 165 00:11:38,698 --> 00:11:39,906 - Sim. - Sim. 166 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 O cancro foi, em termos l�quidos, muito positivo. 167 00:11:43,327 --> 00:11:48,415 Sabedoria, aumento de 50%. Prop�sito, significado, ambos aumentaram. 168 00:11:48,416 --> 00:11:51,127 - Claro. - E em termos f�sicos? 169 00:11:51,293 --> 00:11:52,378 N�o � preocupante. 170 00:11:52,712 --> 00:11:57,466 � fixe n�o me preocupar com isso porque n�o tenho de o fazer. N�o me preocupo. 171 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 Certo. 172 00:12:00,594 --> 00:12:02,470 Os oficiais dizem estar incr�dulos 173 00:12:02,471 --> 00:12:04,724 com a escala e qualidade 174 00:12:04,849 --> 00:12:06,641 de not�cias e testemunhos falsos espalhados 175 00:12:06,642 --> 00:12:09,603 que circulavam na rede social Traam, 176 00:12:14,150 --> 00:12:16,192 Este v�deo 177 00:12:16,193 --> 00:12:18,070 � uma das muitas contradi��es... - No quarto. 178 00:12:18,279 --> 00:12:21,657 ... e aumento das tens�es inter�tnicas e religiosas em toda a Am�rica Central. 179 00:12:29,165 --> 00:12:30,916 ... a viol�ncia est� a crescer, paralisou... 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,627 At� amanh�. 181 00:12:33,753 --> 00:12:35,671 por v�rias fontes fi�veis. 182 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Aqui vamos n�s! 183 00:12:43,721 --> 00:12:44,846 Bem-vindo a Mountainhead! 184 00:12:44,847 --> 00:12:47,600 - Est� com bom aspeto, n�o �? - Anda c�. 185 00:12:49,018 --> 00:12:53,189 - N�o abuses! V� l�! - N�o! � bom v�-lo. � muito fixe. 186 00:12:53,355 --> 00:12:54,398 Anda c�! 187 00:12:57,234 --> 00:13:00,153 Sim! Est�s mesmo com bom aspeto! 188 00:13:00,154 --> 00:13:04,241 - Adoro os teus �culos. Isto � �timo. - Diagrama de Venn. 189 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 Podemos abra�ar-nos? 190 00:13:09,830 --> 00:13:11,582 Claro, amigo! 191 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 - � bom ver-te. - Anda. 192 00:13:19,882 --> 00:13:23,344 Cuidado. N�o me esmagues com toda essa energia de fundador. 193 00:13:24,637 --> 00:13:28,098 - Fui mal citado. - Como, se foste tu que disseste? 194 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 Que interessa? Nem me lembro. 195 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Agora, parece-me bem. 196 00:13:38,442 --> 00:13:42,695 O FBI ligou-me. Ligaram-te? Estamos preocupados com isto de It�lia? 197 00:13:42,696 --> 00:13:44,364 N�o nos preocupemos com um pa�s 198 00:13:44,365 --> 00:13:46,616 que exporta queijo. - Ou seja... 199 00:13:46,617 --> 00:13:49,786 Nenhum pa�s com um queijo comercializado internacionalmente 200 00:13:49,787 --> 00:13:52,289 deixou de pagar a sua d�vida nacional. 201 00:13:54,291 --> 00:13:56,042 T�pico Randy. QI de 200. 202 00:13:56,043 --> 00:13:57,919 - � bom. - Est�s bem. 203 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 Porque est�s a ser esquisito? 204 00:13:59,630 --> 00:14:02,550 - Pois est�. - Est�s bem, s� isso. 205 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 Claramente, este lan�amento est� a p�r-te muita press�o. 206 00:14:05,594 --> 00:14:08,681 N�o! � algo grande. Estamos todos empolgados. 207 00:14:08,889 --> 00:14:13,561 Mas viram o que o Fundador Jeff est� a fazer? 208 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 O teu patrim�nio deve ter duplicado. 209 00:14:16,063 --> 00:14:19,817 Quero dizer, s� por causa de todos os mortos do teu lan�amento. 210 00:14:21,277 --> 00:14:25,738 - J� chegou � Lua. - Esta doeu! Levem isso para o ringue. 211 00:14:25,739 --> 00:14:27,448 Levem para o ringue. Sentem-se. 212 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 - Essa foi dura. - Sentem-se tranquilos. 213 00:14:29,910 --> 00:14:31,160 - Ven? - Sim? 214 00:14:31,161 --> 00:14:33,955 - Como est�s, meu? - Estou fant�stico. 215 00:14:33,956 --> 00:14:35,164 - Sim? - Sim. 216 00:14:35,165 --> 00:14:38,502 N�o sei se fico o fim de semana todo. Vou ver um Bugatti aos Pa�ses Baixos. 217 00:14:39,420 --> 00:14:41,045 O div�rcio terminou? 218 00:14:41,046 --> 00:14:43,923 - S� nos cas�mos por piada, sabes? - Sim. 219 00:14:43,924 --> 00:14:46,759 A Allison � uma p�ssima comunicadora. 220 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Tem um modelo do mundo extremamente impreciso na cabe�a. 221 00:14:51,432 --> 00:14:53,309 - Podes-me dar um refrigerante? - Sim. 222 00:14:54,059 --> 00:14:58,522 S� preciso de estar perto dos meus amigos, de pessoas que percebem. 223 00:14:59,231 --> 00:15:01,357 C�us... Estou totalmente dividido. 224 00:15:01,358 --> 00:15:03,652 Percebem? Estou hiperfocado no lan�amento. 225 00:15:03,777 --> 00:15:07,697 E no meu filho, o que � fant�stico. 226 00:15:07,698 --> 00:15:11,535 - Mas preciso de lhe dar algum espa�o. - Randall? 227 00:15:12,578 --> 00:15:18,041 - O diretor da NSA pode falar connosco? - Porque � que os ATM desligaram em Ohio? 228 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 N�o, apenas um banco subcapitalizado. 229 00:15:21,003 --> 00:15:24,715 A Cooperativa de Cr�dito do Tio Hayseed. � m�nimo. 230 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 Sim, parece m�nimo. 231 00:15:27,509 --> 00:15:30,303 Sim, mas esta viol�ncia no Uzbequist�o 232 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 � um pouco preocupante, sabem? 233 00:15:33,265 --> 00:15:37,561 Desculpa, mas esses pa�ses... S� chegamos aos G20. Prioridades. 234 00:15:38,520 --> 00:15:41,774 Boa jogada. Cavalheiros, debate! 235 00:15:42,441 --> 00:15:47,529 Vamos, brainstorming de uma declara��o. As novas atualiza��es s�o �timas! 236 00:15:47,738 --> 00:15:53,702 Estamos empolgados. Silicon Valley adora! O ant�doto para a m� tecnologia � a boa. 237 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 � melhor a nossa que a dos chineses. Em alta. 238 00:15:57,665 --> 00:16:01,251 Destacar os conte�dos interessantes que os criadores da Traam produzem? 239 00:16:01,418 --> 00:16:04,380 Sim, aquele v�deo... O mi�do do malabarismo com os p�s. 240 00:16:04,505 --> 00:16:05,506 Isso foi bom. 241 00:16:05,631 --> 00:16:09,133 Sim, tal como estamos aqui a jogar p�quer em Mountainhead, 242 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 a sermos Brewsters normais e a relaxar. 243 00:16:12,346 --> 00:16:16,641 Porra... Acho que isto s�o p�s cortados de verdade. Que loucura, meu. 244 00:16:16,642 --> 00:16:20,229 O Jeff est� a atirar. Est� mesmo a atirar! 245 00:16:20,854 --> 00:16:24,190 - Est�s connosco ou n�o, meu? - N�o, meu, eu n�o te censuro. 246 00:16:24,191 --> 00:16:27,110 O planeta Terra � como um bufete livre, 247 00:16:27,111 --> 00:16:29,613 e ningu�m para at� os pratos quentes acabarem. 248 00:16:30,364 --> 00:16:33,533 Digam l�. Se estamos a construir uma barricada intelectual, 249 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 digam pontos fracos. 250 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 - Homem de a�o? - Sim. 251 00:16:38,580 --> 00:16:41,416 Muito bem, o homem de a�o diz 252 00:16:41,417 --> 00:16:45,796 que a tua plataforma j� era divisiva e que a atualiza��o a puseram pior. 253 00:16:46,171 --> 00:16:48,715 Agora, inflamaste uma situa��o vol�til, 254 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 e as pessoas est�o a utilizar a IA generativa 255 00:16:51,218 --> 00:16:55,972 para circular mensagens personalizadas e deepfakes n�o falsific�veis. 256 00:16:55,973 --> 00:16:59,225 Por exemplo, a pessoa X vai para a zona Y 257 00:16:59,226 --> 00:17:02,771 para comprar uma arma para atacar um grupo a uma hora espec�fica, 258 00:17:03,147 --> 00:17:07,151 promovendo ataques genocidas pr�ximos, 259 00:17:07,526 --> 00:17:10,863 criando divis�es sect�rias com provas em v�deo, 260 00:17:11,280 --> 00:17:14,199 instabilidade maci�a do mercado, fraude... 261 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Sim, acho que tudo isso � discut�vel, 262 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 na sede da Traam, certo? 263 00:17:20,581 --> 00:17:21,665 Ou�am... 264 00:17:23,292 --> 00:17:25,960 Na primeira vez que as pessoas viram um filme, 265 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 pensaram que seriam atropeladas pelo comboio. 266 00:17:29,256 --> 00:17:32,885 A resposta n�o foi: "Parem os filmes". 267 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 - A resposta foi: "Mostrem mais filmes." - Sim. 268 00:17:37,723 --> 00:17:41,267 Vamos mostrar aos utilizadores o m�ximo de coisas poss�vel 269 00:17:41,268 --> 00:17:44,145 at� que todos percebam que nada � assim t�o s�rio. 270 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 - Sim. - Nada significa nada, 271 00:17:45,981 --> 00:17:47,565 e tudo � engra�ado e fixe. 272 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 - Exatamente. - Engra�ado. 273 00:17:49,777 --> 00:17:52,528 Sal�o intelectual. Foi por isso que constru� este s�tio. 274 00:17:52,529 --> 00:17:54,197 � como o via a funcionar. 275 00:17:54,198 --> 00:17:56,742 Vamos redigir algo? Uma Proclama��o Brewster? 276 00:17:57,076 --> 00:17:59,285 A �nica coisa que seria �til, por acaso, 277 00:17:59,286 --> 00:18:01,914 � se soubessem que tenho acesso � vossa IA. 278 00:18:02,289 --> 00:18:04,291 Sim, porque a tua � racista e merdosa. 279 00:18:04,750 --> 00:18:05,876 V� l�. 280 00:18:06,001 --> 00:18:07,001 V� l�. 281 00:18:07,002 --> 00:18:10,797 N�o, porque voc�s traficaram o Nilo e toda a minha divis�o. 282 00:18:10,798 --> 00:18:14,343 E o que fizeram por mim na Bilter � fenomenal e intuitivo. 283 00:18:14,551 --> 00:18:19,598 � mesmo. Na fraude, diferencia��o, falsifica��es. Percebe uma piada. 284 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 Modera��o que n�o � modera��o, vidro inteligente. 285 00:18:22,935 --> 00:18:25,686 - Ent�o, vende-ma. - N�o. 286 00:18:25,687 --> 00:18:29,148 N�o. Sem neg�cios, sem refei��es, sem gajas. 287 00:18:29,149 --> 00:18:32,027 Tens aprova��o da dire��o para isto? 288 00:18:33,403 --> 00:18:36,448 Eu entendo, meu. Tenho aprendizagem zero-shot 289 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 e a Ess�ncia da Justi�a, 290 00:18:38,408 --> 00:18:41,786 e tu tens o 4Chan em �cidos, por isso... 291 00:18:41,787 --> 00:18:44,872 - Estupendo. - Estou a vender um filtro para pesadelos. 292 00:18:44,873 --> 00:18:46,667 N�o � um neg�cio que abranda. 293 00:18:47,292 --> 00:18:50,462 Ent�o, devo desistir disso para te fazer um favor? 294 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 Eu n�o quero saber. 295 00:18:53,215 --> 00:18:57,218 - Mas ficas rico, em dinheiro ou a��es... - Sim. 296 00:18:57,219 --> 00:19:02,933 E � uma �tima parceria, seja como for. Uma parceria estrat�gica. 297 00:19:03,183 --> 00:19:06,269 Porra, meu... Obrigado, Ven. 298 00:19:06,270 --> 00:19:08,564 Obrigado pela tua parceria estrat�gica. 299 00:19:10,983 --> 00:19:12,568 - Pronto. - Sim! 300 00:19:12,985 --> 00:19:15,611 Sinto a estrat�gia na minha boca. 301 00:19:15,612 --> 00:19:19,032 Meu Deus! Isso � a energia de fundador? 302 00:19:19,533 --> 00:19:20,826 Aonde vais, parceiro? 303 00:19:21,285 --> 00:19:25,497 Porra, mandaste-me a parceria para a cara! 304 00:19:25,831 --> 00:19:28,499 Obrigado, meu! � t�o bom! 305 00:19:28,500 --> 00:19:30,042 �s doentio, Jeffrey. 306 00:19:30,043 --> 00:19:34,423 Isso � muito engra�ado. Mas vamos conversar. Sim? 307 00:19:34,965 --> 00:19:38,427 Confrontos violentos abanaram a Am�rica hoje, 308 00:19:38,552 --> 00:19:40,971 depois de uma s�rie noticiosa originada por computadores 309 00:19:41,096 --> 00:19:42,388 TRAAM ACUSADA DOS CONFRONTOS NO C�UCASO 310 00:19:42,389 --> 00:19:44,933 ... visto no Traam dizendo que o Azerbaij�o preparava-se para 311 00:19:45,058 --> 00:19:47,519 para uma interven��o militar apoiada pela Turquia. 312 00:19:47,728 --> 00:19:51,648 Os l�deres comunit�rios apelam � popula��o a n�o confiarem nas not�cias online, 313 00:19:51,815 --> 00:19:54,193 por mais convincentes que pare�am. 314 00:20:22,930 --> 00:20:25,515 S� h� ursos-negros aqui. 315 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 S�o t�midos. Podemos aproximar-nos e bater-lhes. 316 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 � t�o bonito que fodia isto. 317 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 - E est�s bem, com tudo? - Sim, acho que sim. 318 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 - Press�o. Press�o a aumentar. - Sim. 319 00:20:47,788 --> 00:20:54,294 Acho que preciso da IA do Jeff. Porque esta press�o � bastante intensa. 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,838 Sabes que est�s a fazer algo importante. 321 00:20:57,005 --> 00:21:00,341 Sim. Sinto que as pessoas est�o a perceber. 322 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Os n�meros, o engajamento, que estava a tornar-se uma preocupa��o... 323 00:21:05,555 --> 00:21:07,641 Porque � que se focam nos pormenores? 324 00:21:07,766 --> 00:21:09,308 As pessoas s�o burras? 325 00:21:09,309 --> 00:21:11,186 - Isto tem de acontecer! - Sim. 326 00:21:11,645 --> 00:21:13,438 H� sempre pessoas que morrem. 327 00:21:14,314 --> 00:21:18,944 Quero dizer, h� oito a dez paragens card�acas durante a Super Bowl. 328 00:21:19,111 --> 00:21:20,153 Certo. 329 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 Acabem com a Super Bowl! 330 00:21:23,615 --> 00:21:25,534 Acreditas nas outras pessoas? 331 00:21:26,910 --> 00:21:28,077 � preciso acreditar. 332 00:21:28,078 --> 00:21:31,039 Mas acreditas? H� oito mil milh�es de pessoas sinceras como n�s? 333 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 � �bvio que n�o. 334 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 Est� com bom aspeto, n�o? O Ven? 335 00:21:42,718 --> 00:21:44,928 A sua pele � resplandecente. 336 00:21:46,805 --> 00:21:50,142 Ele tem usado a Slowzo. N�o sei se h� alguma liga��o. 337 00:21:50,976 --> 00:21:52,518 Mas � um bocado louco, n�o? 338 00:21:52,519 --> 00:21:56,397 Disse que precisa de se masturbar de duas em duas horas. 339 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 "Uma tez resplandecente." 340 00:21:59,609 --> 00:22:03,195 Pergunto-me se os amigos dele precisam de o encorajar 341 00:22:03,196 --> 00:22:08,327 a descansar um pouco. - Slowzo. A queima � dura. 342 00:22:08,994 --> 00:22:10,745 N�o � nada de especial, 343 00:22:10,746 --> 00:22:13,749 mas achas que me arranjas mil milh�es? 344 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 - Mil milh�es, Sopas? - Sim. 345 00:22:19,379 --> 00:22:21,798 - Para uma aplica��o de medita��o? - N�o s�. 346 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 - Uma superaplica��o de estilo de vida. - Se precisas de dinheiro, 347 00:22:27,220 --> 00:22:29,389 n�o � a minha �rea, mas posso ver. 348 00:22:29,598 --> 00:22:32,475 Eu percebo, a sa�de mental est� a explodir, 349 00:22:32,476 --> 00:22:35,228 com tudo o que est� a acontecer. 350 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 Se houver mercado, talvez seja poss�vel. 351 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 N�o sou muito ligado � minha m�e. 352 00:22:46,490 --> 00:22:49,910 Bem, estudos mostram que isso � muito importante. 353 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Sim. 354 00:22:51,745 --> 00:22:53,412 Sim, � muito importante. 355 00:22:53,413 --> 00:22:55,456 Perdi a liga��o com tantas pessoas. 356 00:22:55,457 --> 00:22:59,711 O Nilo, o Yannis, at� mesmo com voc�s. A s�rio. 357 00:23:00,754 --> 00:23:02,381 Mas com a minha m�e custa. 358 00:23:04,591 --> 00:23:08,553 Se nos conseguisse tirar desta maldita rocha, resolveria tanta coisa. 359 00:23:08,678 --> 00:23:09,720 Bem, sabes, 360 00:23:09,721 --> 00:23:12,598 � um bom planeta para principiantes, mas j� o super�mos. 361 00:23:12,599 --> 00:23:14,434 S� quero tornar-nos transumanos. 362 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 Subir na escala! Andar por a� de Tron Bike. 363 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 Batidos digitais, punhetas de rob�s, sabes? 364 00:23:21,274 --> 00:23:25,195 Estar na Academia de Plat�o com Plat�o. 365 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 Sinto que o universo est�... 366 00:23:29,449 --> 00:23:33,744 ... a agarrar-me e a despeda�ar-me. 367 00:23:33,745 --> 00:23:36,664 O meu tronco est� a ser afastado por uma for�a tremenda, 368 00:23:36,665 --> 00:23:39,751 e o vazio das gal�xias est� a entrar. 369 00:23:43,880 --> 00:23:44,923 N�o � bom. 370 00:23:46,716 --> 00:23:47,717 Ven. 371 00:23:48,385 --> 00:23:52,556 Qual ser� a cronologia da transfer�ncia de uma consci�ncia humana? 372 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Com falhas? Dez. 373 00:23:57,561 --> 00:23:59,980 Se o Jeff me vendesse o Nilo e os rapazes? 374 00:24:00,439 --> 00:24:03,859 Com a minha computa��o? Talvez cinco. 375 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 E podia... 376 00:24:09,322 --> 00:24:14,285 Isto vai parecer est�pido. Se tivesses as ferramentas da IA do Jeff, 377 00:24:14,286 --> 00:24:19,207 posso ser um dos primeiros a... - Claro. �s o primeiro da fila. 378 00:24:20,125 --> 00:24:24,129 S� precisamos de umas cobaias, uns dez idiotas. 379 00:24:24,254 --> 00:24:28,175 Quando estiver tudo certo, vais ser digital, Randall. 380 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 O primeiro c�rebro na rede. 381 00:24:34,014 --> 00:24:35,056 Primeiro c�rebro na rede 382 00:24:37,684 --> 00:24:39,935 - Primeiro c�rebro na rede - Isso � bom. 383 00:24:39,936 --> 00:24:42,189 - Boa can��o. - Primeiro c�rebro na rede 384 00:24:42,939 --> 00:24:47,777 Muito bem. �s vezes, � bom cantar sem raz�o. 385 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Sim. 386 00:25:16,431 --> 00:25:18,517 Muito bem. 387 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Quatro presidentes da tecnologia! Aqui, no Monte Techmore. 388 00:25:23,230 --> 00:25:26,232 A avalia��o financeira do estado da na��o. 389 00:25:26,233 --> 00:25:30,110 Brewsters, toca a subir o patrim�nio l�quido! 390 00:25:30,111 --> 00:25:32,155 - Sim! - Patrim�nio! 391 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 Muito bem. O Rei do Dinheiro, 392 00:25:34,783 --> 00:25:38,912 o Marqu�s do Guito, a Estrela Polar do Patrim�nio L�quido. 393 00:25:39,204 --> 00:25:43,667 - � o Venis Parish, com 220 mil milh�es! - Sim! 394 00:25:43,792 --> 00:25:46,794 - C�us! � como escrever em granito. - Sim! 395 00:25:46,795 --> 00:25:48,004 Gelo! 396 00:25:48,463 --> 00:25:49,839 Ele � um plutocrata, 397 00:25:50,131 --> 00:25:52,968 que tamb�m � um Plat�o-gato! - Sim! 398 00:25:53,343 --> 00:25:55,678 - O Grande Duque da Massa. - Sim! 399 00:25:55,679 --> 00:26:00,225 - O Randall Garrett, com 63 mil milh�es. - Sim, porra! 400 00:26:00,433 --> 00:26:02,102 D� c� isso! 401 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 Sabe bem! 402 00:26:07,190 --> 00:26:10,568 - Este tipo � um jovem rapaz... - Vamos l�. 403 00:26:10,569 --> 00:26:11,903 ... a ganhar muita pasta! 404 00:26:12,112 --> 00:26:15,532 Os seus dados anal�ticos confundiram todos os cr�ticos. 405 00:26:15,699 --> 00:26:18,784 Jeff Abredazi, est�s nos 38. 406 00:26:18,785 --> 00:26:22,288 Na verdade, s�o 59. � a estimativa mais pr�xima agora. 407 00:26:22,289 --> 00:26:24,708 � 59. Estava bem com ambos. 408 00:26:24,874 --> 00:26:26,917 - Mas, sim, agora � 59. - Boa! 409 00:26:26,918 --> 00:26:28,670 - Sim. - P�e isso a�. 410 00:26:29,337 --> 00:26:34,175 - Sim! - Agora, o anfitri�o com menos tost�o. 411 00:26:34,884 --> 00:26:39,306 Sempre no limite, mas recebe o convite! O Sopas-Homem, 412 00:26:39,472 --> 00:26:46,020 Hugo Van Yalk, com um valor de 521 milh�es! 413 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 - Milh�es! - Milh�es! 414 00:26:49,190 --> 00:26:51,109 - Bravo! - �timo! 415 00:26:51,526 --> 00:26:54,446 Muito bem, malta. Vamos a isso. 416 00:26:56,031 --> 00:26:58,365 - Diadema para o Venis. - Sim. 417 00:26:58,366 --> 00:27:00,534 Chap�u de capit�o para o Randy. 418 00:27:00,535 --> 00:27:01,828 Marinheiro para o Jeff. 419 00:27:02,245 --> 00:27:06,666 E, mais uma vez, a trazer a concha. Sopa dos Pobres. 420 00:27:08,335 --> 00:27:12,004 - O Sopas e a sua colher gigante! - Muito bem, ali est� ela. 421 00:27:12,005 --> 00:27:14,841 - Aceita a colher! - Senhores, vamos gritar. 422 00:27:15,383 --> 00:27:18,970 Manifesta��o do Legado do Acelerador do Deus da Montanha! 423 00:27:19,429 --> 00:27:23,850 Manifesta��o do Legado do Acelerador do Deus da Montanha! 424 00:27:23,975 --> 00:27:25,601 - Slowzo superaplica��o! - Transumano! 425 00:27:25,602 --> 00:27:28,979 - N�o deixes a Hester foder ningu�m! - As regras antitrust 426 00:27:28,980 --> 00:27:32,359 devem garantir que a biotecnologia oferece um prolongamento da vida 427 00:27:32,734 --> 00:27:37,364 sem ser restringida pela m�o morta do excesso de regulamenta��o do governo! 428 00:27:37,864 --> 00:27:43,119 - Harmonia mundial transumana! - A Slowzo torna-se superaplica��o! 429 00:27:43,536 --> 00:27:46,122 N�o deixem a Hester foder ningu�m! 430 00:28:04,516 --> 00:28:07,393 Ven, vais saber de uma coisa horr�vel que aconteceu. 431 00:28:07,394 --> 00:28:09,604 Sim, eu soube. Quantos estavam no edif�cio? 432 00:28:10,814 --> 00:28:13,024 Trezentos a quatrocentos queimados vivos. 433 00:28:13,483 --> 00:28:16,944 Estamos a ser usados por chap�us brancos e servi�os de emerg�ncia. 434 00:28:16,945 --> 00:28:21,491 Exatamente. Vamos ser positivos. Somos positivos. 435 00:28:22,617 --> 00:28:24,994 Isso n�s sabemos. O resto � conjetura. 436 00:28:25,453 --> 00:28:30,417 Eu acredito que somos. A quest�o � se somos. 437 00:28:30,583 --> 00:28:31,710 Somos. 438 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 - Que foi? - Est�s bem? 439 00:28:40,218 --> 00:28:43,304 � uma curva de aprendizagem muito acentuada 440 00:28:43,513 --> 00:28:46,141 em regi�es onde introduzimos utilizadores novos. 441 00:28:46,433 --> 00:28:49,727 Sim, parece muito acentuada, de facto. 442 00:28:49,728 --> 00:28:53,606 Sim, as pessoas v�o perceber. Assim que um mi�do palestiniano 443 00:28:54,190 --> 00:28:58,361 vir conte�do marado de um mi�do israelita, as merdas certas, 444 00:28:58,945 --> 00:29:05,076 vai pensar: "Est� bem." E acabou. 445 00:29:05,410 --> 00:29:09,914 Sim, de certeza que vais resolver o problema da Palestina, mas, agora, 446 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 h� falsos bandos de violadores na aldeia vizinha. 447 00:29:13,710 --> 00:29:18,590 Sim. E o Snoopy com uma ere��o, 18 metros, com resolu��o 8K. 448 00:29:18,715 --> 00:29:23,802 - At� se percebe. - Sim, eu percebo, claro. 449 00:29:23,803 --> 00:29:26,764 Tu e o Snoopy excitado continuam a espalhar o vosso caos, 450 00:29:26,765 --> 00:29:29,684 e eu ganho dinheiro a vender as barreiras de prote��o. 451 00:29:30,810 --> 00:29:32,311 Isto � uma parceria. 452 00:29:32,312 --> 00:29:35,440 - Muito dinheiro no meu filtro da Bilter. - �s um idiota. 453 00:29:35,857 --> 00:29:39,651 Receia-se que cerca de 500 pessoas tenham morrido no �ltimo ataque. 454 00:29:39,652 --> 00:29:41,236 As v�timas foram identificadas erradamente... 455 00:29:41,237 --> 00:29:42,529 VIOL�NCIA NA �NDIA 456 00:29:42,530 --> 00:29:44,073 ... num v�deo falso e manipulado 457 00:29:44,199 --> 00:29:46,825 para mostrar os preparativos para a profana��o de s�tios religiosos. 458 00:29:46,826 --> 00:29:50,872 As v�timas foram perseguidas por uma multid�o num centro comunit�rio... 459 00:29:51,080 --> 00:29:52,498 450 PESSOAS QUEIMADAS 460 00:29:52,499 --> 00:29:55,334 ... nos arredores da cidade, onde de mulheres e crian�as 461 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 j� tinha procurado ref�gio. - Inacredit�vel. 462 00:29:58,713 --> 00:30:02,382 O inc�ndio come�ou quando cocktails Molotov foram atirados pelas janelas 463 00:30:02,383 --> 00:30:06,054 e as portas do edif�cio est�o fechadas com carros abandonados. 464 00:30:08,014 --> 00:30:12,184 Um porta-voz disse que o montante de desinforma��o que est� a ser fabricada 465 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 atingiu um n�vel que est� a sobrecarregar as autoridades, 466 00:30:15,271 --> 00:30:18,273 ap�s a atualiza��o global completa do Traam da cria��o de conte�dos 467 00:30:18,274 --> 00:30:19,858 mas que a culpa... 468 00:30:19,859 --> 00:30:21,527 "VINGAN�A" DE DEEPFAKES NA TRAAM 469 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 ... n�o � das novas funcionalidades. 470 00:31:27,844 --> 00:31:31,347 - Podes silenciar isso, pelo Ven? - Estou-me a cagar. 471 00:31:32,891 --> 00:31:35,101 Quero dizer que a culpa n�o � tua, Venis. 472 00:31:36,185 --> 00:31:38,520 � �bvio que n�o. Porque disseste isso? 473 00:31:38,521 --> 00:31:40,982 A culpa � das pessoas que atiram as bombas. 474 00:31:41,190 --> 00:31:43,525 - Devo cancelar o DJ, por respeito? - Sim. 475 00:31:43,526 --> 00:31:46,236 N�o, ver uma catana a cortar carne humana � duro, 476 00:31:46,237 --> 00:31:49,866 mas voc�s os tr�s a dan�ar numa carpete � uma verdadeira atrocidade. 477 00:31:50,283 --> 00:31:52,409 Pessoal, muito disto nem sequer � real. 478 00:31:52,410 --> 00:31:57,248 � t�o hiper-real que n�o pode ser real. 479 00:31:58,666 --> 00:32:00,877 Ser� que podia ter pedido melhor marketing? 480 00:32:01,544 --> 00:32:03,463 Que estupidez! V� o fogo. 481 00:32:06,299 --> 00:32:09,218 Pessoal, parece que tenho um novo n�mero. 482 00:32:13,306 --> 00:32:17,936 C'um cara�as! Meu, isso � um n�mero muito grande. 483 00:32:24,442 --> 00:32:27,946 Muito bem. Vamos abrir o champanhe? 484 00:32:28,404 --> 00:32:30,697 N�o, n�o � um momento de champanhe. 485 00:32:30,698 --> 00:32:33,325 O patrim�nio do Jeff � oficialmente maior que o meu, 486 00:32:33,326 --> 00:32:37,705 e seria perverso n�o celebrar a sua perspicuidade. 487 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 - N�o... - Sopas, traz o chap�u! 488 00:32:39,791 --> 00:32:42,585 - N�o � apropriado. - Traz o chap�u! 489 00:32:42,794 --> 00:32:45,253 - Meu! - Traz o chap�u, Sopas! 490 00:32:45,254 --> 00:32:47,506 N�o tragas o chap�u. N�o quero o chap�u, meu. 491 00:32:47,507 --> 00:32:51,803 - Isto n�o �... - Jeffrey, parab�ns! 492 00:32:52,845 --> 00:32:55,348 Viste a tua vantagem. Abre o champanhe. 493 00:32:55,640 --> 00:32:58,059 Entre todo o caos, � nojento. 494 00:32:58,226 --> 00:32:59,977 Tenho sentimentos amb�guos. 495 00:32:59,978 --> 00:33:03,355 Estou sentado na cura para o cancro enquanto toda a gente morre. 496 00:33:03,356 --> 00:33:04,732 � estranho. 497 00:33:06,943 --> 00:33:12,073 Ele � agora o segundo Brewster no ranking, e eu festejo esse facto. 498 00:33:12,490 --> 00:33:14,533 - Abre o champanhe! - N�o quero. 499 00:33:14,534 --> 00:33:17,870 - Abre o champanhe, Jeff! - V� l�! Passei � frente 500 00:33:17,996 --> 00:33:21,124 de um tipo das telecomunica��es na Tail�ndia e de ti? 501 00:33:21,249 --> 00:33:23,334 N�o precisas de ser um sacana! 502 00:33:28,297 --> 00:33:29,424 Anda c�. 503 00:33:30,967 --> 00:33:34,595 Vamos abrir champanhe. 504 00:33:36,556 --> 00:33:38,349 Estou a brincar. 505 00:33:38,933 --> 00:33:41,185 - Parab�ns, Jeff. - Aqui estamos n�s. 506 00:33:41,436 --> 00:33:43,396 - Entraste no top 10. - � te�rico. 507 00:33:47,900 --> 00:33:49,317 - Sa�de. Ao Jeff. - Sa�de. 508 00:33:49,318 --> 00:33:51,404 - Ao Jeff. - � tudo te�rico. 509 00:33:51,571 --> 00:33:53,698 - � tudo te�rico. - Sim. 510 00:33:54,657 --> 00:33:58,535 N�o importa. O facto de levares isto t�o a s�rio faz-me pensar 511 00:33:58,536 --> 00:34:01,831 que talvez lhe tenhas atribu�do mais significado do que devias? 512 00:34:03,124 --> 00:34:06,085 - Sim? - N�o � real. Cabe�as n�o explodem assim. 513 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 - N�o explodem assim? - N�o. 514 00:34:09,505 --> 00:34:11,799 - Como � que explodem? - N�o explodem. 515 00:34:11,966 --> 00:34:14,593 Pessoal, sabem que n�o h� problema em rir 516 00:34:14,594 --> 00:34:16,262 destas coisas m�s e falsas. 517 00:34:16,387 --> 00:34:17,972 Ven, estou numa transmiss�o. 518 00:34:18,097 --> 00:34:20,308 Queres que lhes pe�a para pararem de pilhar? 519 00:34:20,767 --> 00:34:24,645 Um homem acabou de metralhar o vizinho por causa de toalhitas no Kentucky. 520 00:34:25,396 --> 00:34:28,066 - O que temos � t�xico, n�o terminal. - Tem piada. 521 00:34:28,649 --> 00:34:30,026 Pedi-lhes para pararem, 522 00:34:30,151 --> 00:34:32,778 mas as pessoas no chat s�o a favor da pilhagem. 523 00:34:32,779 --> 00:34:35,655 Mas, Jeff, se falares com o Misha 524 00:34:35,656 --> 00:34:37,574 e a dire��o disser que vai ajudar, 525 00:34:37,575 --> 00:34:39,242 isto n�o avan�a? 526 00:34:39,243 --> 00:34:41,828 Queres que fale com o Misha? Est�o a pressionar-me? 527 00:34:41,829 --> 00:34:43,413 - N�o! - V�o obrigar-me 528 00:34:43,414 --> 00:34:45,707 a fazer uma tatuagem e a fumar? 529 00:34:45,708 --> 00:34:49,462 O que aconteceu ao "sem neg�cios, sem refei��es, sem gajas"? 530 00:34:49,587 --> 00:34:51,756 Vende-me o teu filtro da Bilter. 531 00:34:51,881 --> 00:34:53,883 � bom para ti e para mim. 532 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Foi para isso que vieste? Para me pressionares? 533 00:34:58,179 --> 00:35:00,097 Ven, porque n�o marcas uns n�meros? 534 00:35:00,098 --> 00:35:01,641 Porque n�o mexes do teu lado? 535 00:35:02,183 --> 00:35:03,683 - Mexer? Eu mexo. - Sim? 536 00:35:03,684 --> 00:35:05,644 Estou a mexer, cabr�o! 537 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 - Sim. - Sabem o que acho? 538 00:35:07,563 --> 00:35:10,358 Acho que temos de avan�ar, porra. 539 00:35:10,566 --> 00:35:14,986 Estou a negociar com quatro centros de dados de grande escala. Nada para isto. 540 00:35:14,987 --> 00:35:19,492 Eu digo que devemos continuar. Vamos l�, porra! 541 00:35:19,617 --> 00:35:20,617 - Sim? - Sim. 542 00:35:20,618 --> 00:35:25,248 - Vamos l�, porra! Vamos! - Sim! 543 00:35:25,414 --> 00:35:27,708 Quanto pior a doen�a, mais valiosa � a cura. 544 00:35:27,917 --> 00:35:30,795 - Vamos l�, porra! - Vamos l�, porra! 545 00:35:30,920 --> 00:35:33,588 - Vamos l�, porra! - Vamos l�, porra! 546 00:35:33,589 --> 00:35:35,258 Muito bem, meu, vai! 547 00:35:36,259 --> 00:35:37,425 Est�o a ver isto? 548 00:35:37,426 --> 00:35:39,262 ARGENTINA � BEIRA DO COLAPSO TOTAL 549 00:35:39,387 --> 00:35:40,680 Que raio? 550 00:35:42,807 --> 00:35:47,310 A Argentina est� o caos. A Argentina vai cair. 551 00:35:47,311 --> 00:35:49,188 O Banco Central enlouqueceu. 552 00:35:49,939 --> 00:35:51,106 O que vemos 553 00:35:51,107 --> 00:35:54,944 � uma hiperinfla��o no sul global e uma crise de cr�dito no norte. 554 00:35:55,403 --> 00:35:57,696 Sim, mas, talvez se estiveres no Equador 555 00:35:57,697 --> 00:35:59,448 esteja tudo fixe, Ven. 556 00:35:59,782 --> 00:36:04,996 Sim, o Equador parece bem. N�o, est� lixado. 557 00:36:05,454 --> 00:36:09,458 Merda, que triste! Vamos olhar para leste, para o Peru, e esperar que resista. 558 00:36:10,459 --> 00:36:13,129 Algu�m est� a receber alguma coisa da pen�nsula Maia? 559 00:36:13,546 --> 00:36:17,592 - A Hester n�o est� a atender. - Deve ter-se deitado cedo. 560 00:36:17,717 --> 00:36:20,011 Com senhores da guerra e uma banda mariachi. 561 00:36:21,429 --> 00:36:23,848 Sim, certo. Est�o a fod�-la com uma maraca. 562 00:36:24,849 --> 00:36:28,311 Isso � sempre muito engra�ado. Sim, ela est� com outros gajos. 563 00:36:28,728 --> 00:36:29,769 Estou s� a gozar. 564 00:36:29,770 --> 00:36:32,147 O PRESI QUER FALAR CONTIGO E COM O VEN! LIGA! 565 00:36:32,148 --> 00:36:35,860 � o Dave e o Roddy... � o presi. 566 00:36:36,694 --> 00:36:38,821 O presidente quer falar connosco. 567 00:36:38,946 --> 00:36:40,990 - Claro. - N�o, connosco, Ven. 568 00:36:41,616 --> 00:36:42,992 Agora? O que vai dizer? 569 00:36:44,243 --> 00:36:48,331 N�o sei... Est�s preocupado? 570 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 - N�o estou preocupado. - Pronto. 571 00:36:50,499 --> 00:36:52,460 Sr. Abredazi, vou chamar o presidente. 572 00:36:52,710 --> 00:36:55,379 - �timo. Ele est� a�? - Estamos em espera. 573 00:37:01,510 --> 00:37:04,555 O presidente. Assustador. 574 00:37:05,890 --> 00:37:08,517 Em termos de catering, ainda acham que vamos jogar? 575 00:37:08,893 --> 00:37:10,686 Tenho um pregado que mandei pescar. 576 00:37:10,895 --> 00:37:13,231 "Sem neg�cios, sem refei��es, sem gajas." 577 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 - V� l�. - N�o � refei��o. � peixe. 578 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 O qu�? Mas que raio? Para qu�? 579 00:37:18,569 --> 00:37:22,615 � uma noite de p�quer. N�o h� empregados, nem chefes. 580 00:37:22,782 --> 00:37:25,700 H� sandu�ches, hamb�rgueres gordurosos, 581 00:37:25,701 --> 00:37:26,994 baldes de frango... 582 00:37:27,161 --> 00:37:33,000 Isto n�o � fixe, o presi a p�r-me em espera. 583 00:37:33,125 --> 00:37:34,877 O que poderia ele ter a dizer? 584 00:37:35,253 --> 00:37:39,381 - Quero dizer... Talvez seja dos Balc�s? - � realmente um pregado magn�fico. 585 00:37:39,382 --> 00:37:42,426 Ou�am, n�o importa o que ele diz. � o que n�s dizemos. 586 00:37:44,220 --> 00:37:46,513 Porque, na verdade, � muito prov�vel 587 00:37:46,514 --> 00:37:49,225 que estejamos num momento de destrui��o criativa. 588 00:37:49,809 --> 00:37:50,935 De grande viragem. 589 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Mesopot�mia em 5000 a. C. 590 00:37:57,191 --> 00:37:59,150 Urbaniza��o, animais domesticados 591 00:37:59,151 --> 00:38:02,613 e a acumula��o de excedentes comercializ�veis. 592 00:38:02,780 --> 00:38:05,241 Tipo m�vel. A roda. 593 00:38:05,449 --> 00:38:08,576 As na��es est�o a vacilar, pol�tica e economicamente, 594 00:38:08,577 --> 00:38:11,956 e penso que desempenhamos um papel importante. 595 00:38:18,254 --> 00:38:20,923 Vou p�r aquele maldito limpa fundos no vapor. 596 00:38:21,632 --> 00:38:23,884 Assumimos controlo de na��es em dificuldades? 597 00:38:24,093 --> 00:38:25,469 Mostramos como se faz? 598 00:38:25,594 --> 00:38:30,099 Para um ou mais Estados fr�geis ou falhados do Hemisf�rio Ocidental, 599 00:38:30,725 --> 00:38:36,479 como a Argentina, a Venezuela ou Cuba, apoiamos intelectual e financeiramente 600 00:38:36,480 --> 00:38:39,775 uma troca progressiva para Estados da rede criptogr�fica. 601 00:38:39,900 --> 00:38:42,193 - A popula��o gosta e aumenta. - Simples. 602 00:38:42,194 --> 00:38:46,532 � a� que isto vai dar. Destrui��o criativa. Primavera �rabe. 603 00:38:46,824 --> 00:38:49,160 Talvez olhemos para El Salvador como um ensaio. 604 00:38:49,368 --> 00:38:52,078 Para aprofundar na Argentina, os bancos, as ruas... 605 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 - Est� a acontecer. - � triste. 606 00:38:54,415 --> 00:38:58,669 Tenho uma casa l�, em Buenos Aires. Esperem, n�o, vendi-a. 607 00:38:59,003 --> 00:39:00,671 - Talvez te enviemos. - Vendi? 608 00:39:01,005 --> 00:39:04,050 O Sopas? Para presidente-n�o presidente da Argentina? 609 00:39:04,508 --> 00:39:05,843 � um pa�s a s�rio. 610 00:39:06,135 --> 00:39:08,928 Talvez comecemos no Panam� ou compremos S�o Bartolomeu. 611 00:39:08,929 --> 00:39:10,806 � muito pequeno, Jeff. � m�nimo. 612 00:39:10,973 --> 00:39:14,268 - Pod�amos comprar o Haiti. - Quinze milh�es de habitantes? 613 00:39:14,643 --> 00:39:17,688 Mil para cada um para se mudar. Quinze mil milh�es de d�lares. 614 00:39:17,813 --> 00:39:20,858 Pois, n�o sei se quero ir para o Haiti. 615 00:39:20,983 --> 00:39:24,736 - Muito amido e terremotos. - N�o vais para a Argentina, Sopas-Homem. 616 00:39:24,737 --> 00:39:28,907 A s�rio, arranjamos um helic�ptero, um avi�o, uma equipa de gest�o de crise, 617 00:39:28,908 --> 00:39:30,992 notificamos o banco e as for�as armadas, 618 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 para se enviarmos algu�m a Buenos Aires. 619 00:39:33,454 --> 00:39:36,123 - Como vai o teu espanhol? - E o ingl�s dele? 620 00:39:36,707 --> 00:39:38,834 N�o sei se quero gerir a Argentina sozinho. 621 00:39:39,085 --> 00:39:41,921 N�o a seguir a um grande projeto de constru��o. 622 00:39:43,589 --> 00:39:48,510 - Porra! O presidente de Paris foi morto. - Falso. 623 00:39:48,511 --> 00:39:49,969 PRESIDENTE MORTO A TIRO 624 00:39:49,970 --> 00:39:52,807 N�o, meu, t�m nove �ngulos disto. Come merda, Zapruder. 625 00:39:52,932 --> 00:39:55,768 - Isso � dif�cil. - Trezentas mil pessoas na Pra�a Vermelha. 626 00:39:55,935 --> 00:39:58,896 Real. Pessoal, n�o consigo desligar isto. 627 00:39:59,355 --> 00:40:01,523 N�o �? � agora que fica mesmo bom! 628 00:40:01,524 --> 00:40:04,318 Este efeito de destila��o composto para o conte�do. 629 00:40:04,860 --> 00:40:07,113 N�o se para uma revolta de escravos a meio. 630 00:40:07,947 --> 00:40:09,281 � espera da Casa Branca? 631 00:40:09,907 --> 00:40:13,285 A minha opini�o, que � essencialmente hegeliana, 632 00:40:14,036 --> 00:40:18,666 � que toda a Hist�ria funciona com base no: "Foda-se! O qu�? Fixe!" 633 00:40:19,250 --> 00:40:22,085 Foda-se, bronze! O qu�? Fixe! 634 00:40:22,086 --> 00:40:25,797 Civiliza��o. Foda-se, ferro! O qu�? Fixe, imp�rio. 635 00:40:25,798 --> 00:40:29,468 Foda-se, produ��o industrial! O qu�? Fixe, 636 00:40:29,593 --> 00:40:32,220 mais-valia e felicidade material. 637 00:40:32,221 --> 00:40:34,932 Agora com escravatura. Foda-se, sou um escravo! 638 00:40:35,099 --> 00:40:39,561 - O qu�? Continuo um escravo. - A li��o da hist�ria 639 00:40:39,562 --> 00:40:43,232 � que tudo � sempre fixe, desde que se chegue l�. 640 00:40:44,316 --> 00:40:46,193 - Lei de Randall. - N�o. 641 00:40:46,819 --> 00:40:47,902 - Eu... - Sim. 642 00:40:47,903 --> 00:40:51,198 N�o quero uma lei com o meu nome. Isso � uma estupidez. 643 00:40:51,323 --> 00:40:53,908 � simplesmente uma teoria, de origem hegeliana. 644 00:40:53,909 --> 00:40:56,245 Acho que se vai tornar numa lei. A s�rio. 645 00:40:56,704 --> 00:40:58,914 Muitos parisienses dizem que isto � �timo. 646 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 Sabes? Prefer�vel, at�. 647 00:41:01,041 --> 00:41:02,584 H� problemas no abastecimento. 648 00:41:02,585 --> 00:41:05,336 - Unilever, Nestl�, as a��es. � selvagem. - N�o. 649 00:41:05,337 --> 00:41:07,381 Temos muitas calorias armazenadas. 650 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Os pa�ses ocidentais t�m reservas estrat�gicas. 651 00:41:10,384 --> 00:41:12,969 �leo de canola, banha de porco, sumo congelado... 652 00:41:12,970 --> 00:41:15,681 Algu�m me d� uma ajuda com estas carnes frias? 653 00:41:16,849 --> 00:41:18,141 N�o, estou bem. 654 00:41:18,142 --> 00:41:21,228 Vou comer uma sandu�che de �leo de canola, banha e sumo congelado. 655 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Est� bem. 656 00:41:24,857 --> 00:41:30,029 Est�o a ver isto da Turquia e da Arm�nia? As chamadas falsas? 657 00:41:30,237 --> 00:41:32,906 N�o foi declarada guerra, mas h� unidades mobilizadas. 658 00:41:32,907 --> 00:41:36,701 As ruas n�o t�m bom aspeto. Isto � muito mau. 659 00:41:36,702 --> 00:41:38,870 - Isto pode ser fixe. - Pode ser. 660 00:41:38,871 --> 00:41:42,750 - Pode estar a transformar-se num momento. - Em termos de qu�? 661 00:41:43,834 --> 00:41:45,544 Em que tudo se revela. 662 00:41:45,669 --> 00:41:48,506 Todos os malditos �dios. Todo o ressentimento. 663 00:41:48,631 --> 00:41:51,926 Uma drenagem um pouco desagrad�vel, mas altamente cat�rtica, 664 00:41:52,051 --> 00:41:56,805 de todo este veneno, hist�rico, �tnico, racial, religioso... 665 00:41:56,931 --> 00:41:58,640 � uma grande viragem. 666 00:41:58,641 --> 00:42:01,477 � por isso que estou entusiasmado com estas atrocidades. 667 00:42:01,685 --> 00:42:03,521 N�o, claro, s�o empolgantes. 668 00:42:04,438 --> 00:42:06,857 Penso nas pessoas que n�o se est�o a matar. 669 00:42:07,024 --> 00:42:10,235 - Superior em ordem de grandeza. - � bom para o ecossistema. 670 00:42:10,236 --> 00:42:12,821 - Uma queimadura controlada. - N�o, estou a ver. 671 00:42:13,489 --> 00:42:15,865 H� aquilo de as pessoas serem enterradas vivas. 672 00:42:15,866 --> 00:42:17,367 - "Aquilo." - Sim, claro. 673 00:42:17,368 --> 00:42:20,454 - Talvez tenhamos de piratear o �dio. - Piratear o �dio? 674 00:42:20,704 --> 00:42:21,830 O sistema Bretton Woods cai. 675 00:42:22,957 --> 00:42:25,584 As moedas fiduci�rias caem. O blockchain prevalece. 676 00:42:26,335 --> 00:42:28,587 Obrigado. Seremos n�s os bolcheviques 677 00:42:28,837 --> 00:42:31,715 de uma nova ordem mundial tecnol�gica que come�a hoje? 678 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Sopas... 679 00:42:35,386 --> 00:42:36,844 Esta maldita armadilha mortal 680 00:42:36,845 --> 00:42:39,306 pode ser o quartel-general global da humanidade. 681 00:42:40,099 --> 00:42:42,893 CBO, Casa Branca Oeste. 682 00:42:43,310 --> 00:42:46,729 Comunica��o, log�stica? Militar, software, infraestruturas? 683 00:42:46,730 --> 00:42:50,483 Finan�as. IA. Medita��o, diversos. 684 00:42:50,484 --> 00:42:53,069 E fazemos Argentina, Paraguai, Chile 685 00:42:53,070 --> 00:42:58,784 ou Haiti, Cuba, Panam�, M�xico? - Boa pergunta. De sul para norte, n�o? 686 00:42:59,285 --> 00:43:00,661 Caracas no Natal. 687 00:43:00,995 --> 00:43:03,539 E, j� agora, vamos reutilizar estes pratos. 688 00:43:04,623 --> 00:43:07,584 Ven, o presidente est� pronto. Quer falar contigo, 689 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 mas queres que prepare o terreno ou... 690 00:43:10,713 --> 00:43:12,631 Eu preparo tudo para ti. 691 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Que raio, Jeff? Ele � apenas um tipo. 692 00:43:16,510 --> 00:43:20,556 Um conjunto de mol�culas de carbono. Eu trato disto. 693 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 - Fixe. - Diz-lhe ol� por mim. 694 00:43:24,852 --> 00:43:25,978 Ele vai lembrar-se. 695 00:43:26,478 --> 00:43:27,479 Est� bem. 696 00:43:29,023 --> 00:43:30,899 � carbono muito importante. 697 00:43:33,611 --> 00:43:36,030 Est�o em p�nico, vais notar isso a falar com ele. 698 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 N�o, ele est� a gostar. 699 00:43:38,365 --> 00:43:40,909 Sim, gostam do ambiente, mas n�o gostam... 700 00:43:42,036 --> 00:43:44,162 H� incidentes nos EUA. 701 00:43:44,163 --> 00:43:47,374 Ataques. Reais, falsos, repres�lias. Est� fora de controlo. 702 00:43:47,541 --> 00:43:50,419 O NSC quer um disjuntor. Vou passar a chamada. Pode ser? 703 00:43:51,253 --> 00:43:52,338 Sim. 704 00:43:54,131 --> 00:43:56,800 Sr. Presidente? Tudo bem? 705 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Ele tinha cr�ticas mal informadas. Afetaram-no. Ele est� assustado. 706 00:44:32,252 --> 00:44:35,756 O presidente � um tipo simp�tico e amigo, mas � um simpl�rio. 707 00:44:36,131 --> 00:44:42,012 Pergunto-me, tendo em conta as oscila��es, � se nos limitamos a seguir a corrente, 708 00:44:42,680 --> 00:44:49,645 a aproveitar o hardware, software e dados, a escalar isto e a fazer um golpe nos EUA? 709 00:44:51,689 --> 00:44:55,734 Um golpe nos EUA? Isso � uma enchilada bem gorda. 710 00:44:56,151 --> 00:44:59,446 Acho que vou comer um ovo. 711 00:45:00,572 --> 00:45:03,784 Um simples ovo mit salz. Sim. 712 00:45:03,951 --> 00:45:08,163 Um golpe? Tipo um golpe de Estado? 713 00:45:09,123 --> 00:45:11,124 - Nos EUA? - Seria desafiante. 714 00:45:11,125 --> 00:45:12,209 Sim. 715 00:45:13,377 --> 00:45:16,880 "Os tecno-autocratas roubaram-me a r�dio p�blica." Depois, adivinhem? 716 00:45:17,172 --> 00:45:19,215 As escolas funcionam, o crime diminui... 717 00:45:19,216 --> 00:45:21,676 "Meu Deus, ser� que gosto destes tipos?" 718 00:45:21,677 --> 00:45:23,094 "Quero foder estes tipos!" 719 00:45:23,095 --> 00:45:24,971 Estamos a falar dos EUA, certo? 720 00:45:24,972 --> 00:45:28,350 Com os militares, os porta-avi�es, os fuzileiros navais... 721 00:45:28,642 --> 00:45:31,645 Como � que os enfrentamos? Damos-lhes com o pregado do Sopas? 722 00:45:31,770 --> 00:45:34,690 Estou bastante envolvido em termos de hardware e software, 723 00:45:34,815 --> 00:45:37,443 sistemas de pagamento, sal�rios... - Sim. Certo. 724 00:45:37,818 --> 00:45:40,278 Que capacidade operacional militar 725 00:45:40,279 --> 00:45:42,865 t�m os EUA na aus�ncia da nossa coopera��o? 726 00:45:43,198 --> 00:45:44,324 Se nos opus�ssemos? 727 00:45:44,450 --> 00:45:46,368 Se eu desligasse a ficha e sa�sse? 728 00:45:46,535 --> 00:45:48,162 Nada voa, nada se mexe. 729 00:45:48,454 --> 00:45:51,415 O tio Sam fica com biscates n�o pagos e armas de brincar. 730 00:45:51,540 --> 00:45:53,708 D�vamos cabo deles em 20 minutos. 731 00:45:53,709 --> 00:45:57,004 N�s e o Mike, o Roddy, o Sam, o Jerry e o D.? 732 00:45:57,129 --> 00:45:58,172 C�us! 733 00:45:59,965 --> 00:46:01,133 Isto pode acontecer. 734 00:46:01,258 --> 00:46:02,425 Podemos fazer isto. 735 00:46:02,426 --> 00:46:06,221 Ligo ao Roddy da NSA? Ele � forte. Tenho linha direta para a Casa Branca. 736 00:46:06,346 --> 00:46:07,598 Todos t�m. 737 00:46:07,765 --> 00:46:08,848 Basta um telefone. 738 00:46:08,849 --> 00:46:10,433 Tenho uma linha muito direta. 739 00:46:10,434 --> 00:46:12,144 - Entra diretamente. - Randall. 740 00:46:13,270 --> 00:46:15,980 - Considerarias um papel... - N�o quero ser presidente, 741 00:46:15,981 --> 00:46:17,107 nem mesmo interino. 742 00:46:17,566 --> 00:46:20,318 N�o? Mas nunca recebeste as tuas flores. 743 00:46:20,319 --> 00:46:22,446 J� tive flores. Sinto-me reconhecido. 744 00:46:22,571 --> 00:46:26,366 N�o... O qu�, quero uma biblioteca com o meu nome? 745 00:46:27,451 --> 00:46:30,077 - N�o. N�o quero ser presidente. - Vamos cozinhar. 746 00:46:30,078 --> 00:46:32,538 E ser�amos melhores a governar o mundo? 747 00:46:32,539 --> 00:46:35,541 Porque, Randall, acho que est�s a cozer um ovo sem �gua. 748 00:46:35,542 --> 00:46:38,504 Tenho outras preocupa��es neste momento, Jeff. 749 00:46:39,296 --> 00:46:43,425 Marco Aur�lio nunca teve de cozer o seu pr�prio ovo. 750 00:46:43,884 --> 00:46:46,261 N�o sei, n�o teve? Cresceste com ele, n�o foi? 751 00:46:48,263 --> 00:46:49,556 Sopas-Homem, o que... 752 00:46:49,848 --> 00:46:51,475 - N�o sai �gua? - N�o. 753 00:46:57,022 --> 00:47:00,359 Que estranho. N�o h� �gua. Porque n�o h� �gua? 754 00:47:00,484 --> 00:47:03,445 Press�o de merda na tua casa defeituosa, Sopas? 755 00:47:03,570 --> 00:47:06,323 N�o. N�o � a press�o, Jeff. A press�o � excelente. 756 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 Fico com hematomas a tomar duche. Oitenta psi. 757 00:47:09,076 --> 00:47:11,703 As torneiras parecem canh�es de choque. Passa-se algo. 758 00:47:13,580 --> 00:47:15,165 Desligaram-me a �gua? 759 00:47:15,791 --> 00:47:18,085 Podes ser um alvo. 760 00:47:18,210 --> 00:47:21,255 Sim. A China est� a tentar desidratar-nos. 761 00:47:21,380 --> 00:47:25,008 Se eu fosse a China, visava os homens mais inteligentes da Am�rica? 762 00:47:28,846 --> 00:47:31,890 - "Sim." - Vejamos assim. 763 00:47:32,766 --> 00:47:37,771 Os franceses mandaram os canadianos dizer ao estado que me corte a �gua? 764 00:47:37,980 --> 00:47:41,274 Ser� por causa do Presidente da C�mara de Paris? Paula! 765 00:47:41,275 --> 00:47:44,486 Desculpem. Algu�m consegue ouvir um ru�do agudo? 766 00:47:49,032 --> 00:47:51,535 Daqueles que n�o se conseguem ouvir? Subaud�vel? 767 00:47:53,412 --> 00:47:55,122 Porque agora t�m uma frequ�ncia 768 00:47:55,247 --> 00:47:57,708 que nos faz borrar as cal�as. 769 00:47:58,333 --> 00:48:00,585 A s�rio? Achas que tocam isso 770 00:48:00,586 --> 00:48:03,046 quando fazes compras na farm�cia ou... 771 00:48:03,213 --> 00:48:05,090 - O qu�? - Vais � farm�cia 772 00:48:05,215 --> 00:48:06,842 comprar medica��o... - Fode-te. 773 00:48:07,801 --> 00:48:10,137 - N�o... - Fode-te! 774 00:48:10,304 --> 00:48:11,722 Fode-te! 775 00:48:14,850 --> 00:48:18,352 Estou s� a ser um Brewster. Estou a gozar. 776 00:48:18,353 --> 00:48:19,521 Malta! 777 00:48:21,899 --> 00:48:25,485 - O que achamos do vidro? - Demais? Pergunto-me se terei exagerado. 778 00:48:25,694 --> 00:48:27,862 N�o, a Guarda Republicana est� furiosa. 779 00:48:27,863 --> 00:48:29,823 Sentir-me-ia melhor longe do vidro. 780 00:48:29,948 --> 00:48:32,784 Literalmente a Guarda Republicana? Tipo, a iraniana? 781 00:48:32,910 --> 00:48:36,037 O qu�, tu achas que est�o no Utah? Vieram para o Sundance? 782 00:48:36,038 --> 00:48:37,246 Enorme risco de queda. 783 00:48:37,247 --> 00:48:40,541 F�cil. L� em baixo. N�o queremos estilha�os nas portas de correr. 784 00:48:40,542 --> 00:48:42,419 Vamos l�. 785 00:48:42,669 --> 00:48:45,672 H� um b�nquer l� em baixo. Vamos abrigar-nos. 786 00:48:46,089 --> 00:48:49,176 N�o percebo porque estamos a sair. 787 00:48:50,218 --> 00:48:52,054 Achei mal uma s� faixa. 788 00:48:55,307 --> 00:48:58,644 Randy, ias ficar na Reserva Federal. Ou Argentina, Sopas? 789 00:48:58,769 --> 00:49:00,144 Quem fica com a Argentina? 790 00:49:00,145 --> 00:49:04,650 Eu trato da Reserva Federal. Mais a Argentina, o Uruguai e o Paraguai. 791 00:49:04,858 --> 00:49:07,610 Mas destru�ste uma cadeia de caf�s regionais 792 00:49:07,611 --> 00:49:10,572 em menos de seis meses? - Gerir... 793 00:49:10,989 --> 00:49:12,907 Gerir o Paraguai � mais f�cil 794 00:49:12,908 --> 00:49:15,410 do que entrar num setor maduro de consumo, Jeff. 795 00:49:15,577 --> 00:49:18,997 Sim, eu preferia gerir a �frica subsariana 796 00:49:19,247 --> 00:49:21,541 do que lan�ar um concorrente da Sweetgreen no mercado atual. 797 00:49:22,376 --> 00:49:26,546 N�o exageremos talvez no bowling com fruta, por causa do mecanismo? 798 00:49:26,797 --> 00:49:28,548 � um fruto. Um mel�o � um fruto. 799 00:49:28,715 --> 00:49:30,968 Est� bem. Que se lixe, acho eu. 800 00:49:33,470 --> 00:49:35,346 A �nica coisa a dizer �: 801 00:49:35,347 --> 00:49:40,018 achamos o hemisf�rio ocidental escasso? 802 00:49:40,143 --> 00:49:44,398 Um pouco gasto? Quero dizer, � grande, mas o que mais? 803 00:49:44,648 --> 00:49:49,820 Sim, apenas um monte de caixas da Amazon a circular em infraestruturas dos anos 50. 804 00:49:50,612 --> 00:49:53,532 Um monte de burritos frios a serem entregues a vagabundos. 805 00:49:53,991 --> 00:49:55,616 Um golpe no hemisf�rio ocidental. 806 00:49:55,617 --> 00:50:00,747 Magrebe, Ar�bia Saudita, Ir�o. �sia? 807 00:50:01,289 --> 00:50:05,627 O Partido Comunista Chin�s � um gorila de 230 kg, em termos da triarquia global. 808 00:50:05,794 --> 00:50:07,378 Quais s�o as fraquezas 809 00:50:07,379 --> 00:50:08,505 do regime chin�s? 810 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Cabecinha pensadora. 811 00:50:14,094 --> 00:50:15,095 Sim! 812 00:50:15,595 --> 00:50:19,725 Tenho de dizer que isto � super fixe. 813 00:50:20,350 --> 00:50:23,436 Queria que tiv�ssemos um bom fim de semana, 814 00:50:23,437 --> 00:50:25,230 e as coisas tornaram-se um pouco sombrias. 815 00:50:26,273 --> 00:50:31,945 Derrubamos a China e o Estado-na��o. Agora, estamos a fazer mem�rias. 816 00:50:32,112 --> 00:50:35,239 Sim, � melhor fazer uma grande atualiza��o em todo o mundo 817 00:50:35,240 --> 00:50:38,367 do que andar por a� com adesivos a dizer "curar a mal�ria". 818 00:50:38,368 --> 00:50:40,411 Sim. "Sou velhote e curei a mal�ria." 819 00:50:40,412 --> 00:50:41,746 "Muitos mais africanos." 820 00:50:41,747 --> 00:50:44,207 "Obrigado pelos africanos extra, adoramos!" 821 00:50:44,499 --> 00:50:47,044 Estamos aqui, malta. Estamos aqui. 822 00:50:47,753 --> 00:50:53,759 Temos literalmente os recursos, a capacidade mental, a vis�o... 823 00:50:54,134 --> 00:50:57,845 Bem, seria absurdo dizer "para dominar o mundo", 824 00:50:57,846 --> 00:51:03,018 mas, em termos leigos, para dominar o mundo. 825 00:51:03,977 --> 00:51:08,190 P�r os minerais de terras raras a mexer, acabar com as negociatas, Jeff. 826 00:51:08,482 --> 00:51:11,860 Ven, um pouco de coopera��o. Libertar as IA. 827 00:51:12,235 --> 00:51:15,822 Podemos tornar-nos p�s-humanos em meia d�cada. 828 00:51:16,948 --> 00:51:20,786 Uma vida eterna de conforto sem fim para bili�es. 829 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 T�pico fim de semana. 830 00:51:22,954 --> 00:51:24,455 E a nanotecnologia, Randy? 831 00:51:24,456 --> 00:51:26,457 Isso abre a porta � miniaturiza��o? 832 00:51:26,458 --> 00:51:29,502 Dez minutos depois de termos a intelig�ncia artificial geral, 833 00:51:29,503 --> 00:51:31,630 teremos nano-pessoas, ponto final. 834 00:51:31,880 --> 00:51:34,591 Podemos ficar pequenos e viver dentro uns dos outros. 835 00:51:35,592 --> 00:51:38,469 Sei que est�o a brincar, mas um de n�s fica grande. 836 00:51:38,470 --> 00:51:42,306 - Se vamos viver dentro de outros. - Eu fico. Fico grande, 837 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 e voc�s e o Sabre vivem dentro de mim. 838 00:51:44,810 --> 00:51:48,813 Meu, isso � que � viver o sonho. N�s a viver nas tuas entranhas? Obrigado. 839 00:51:48,814 --> 00:51:50,232 - Pronto. - Ven, 840 00:51:50,398 --> 00:51:55,278 recebi uma mensagem a perguntar se sabes que a UE te vai bloquear. 841 00:51:55,779 --> 00:51:58,531 A Fran�a vai enviar t�cnicos de topo atr�s de mim 842 00:51:58,532 --> 00:52:00,367 quando voltarem da merda do almo�o? 843 00:52:00,492 --> 00:52:01,952 Tem de ser olho por olho. 844 00:52:02,536 --> 00:52:04,579 Derrubar a Europa Ocidental? 845 00:52:04,913 --> 00:52:10,627 - O qu�, redes? Sim. Um apag�o? - F�cil. 846 00:52:11,628 --> 00:52:16,466 O que � bom em mim � que conhe�o toda a gente e posso fazer tudo. 847 00:52:19,010 --> 00:52:26,935 - Apag�o em curso! - Apag�o em curso! 848 00:52:27,060 --> 00:52:29,270 - Apag�o em curso! - Esperem. 849 00:52:29,271 --> 00:52:30,980 - Vamos l�. - � Fran�a? 850 00:52:30,981 --> 00:52:34,734 Ou a B�lgica. Esses idiotas do chocolate. 851 00:52:34,985 --> 00:52:36,862 Av�, a tua lanterna est� acesa. 852 00:52:37,779 --> 00:52:41,366 Agora, uma coisa que dever�amos discutir � a sa�de mental das pessoas. 853 00:52:41,575 --> 00:52:42,951 - Ai sim? - Ent�o, 854 00:52:43,618 --> 00:52:46,412 quando a IA se apoderar de todos os postos de trabalho 855 00:52:46,413 --> 00:52:50,167 e o dinheiro acabar, a singularidade chega ao Natal. 856 00:52:50,292 --> 00:52:52,878 As pessoas t�m de trabalhar online com sa�de mental. 857 00:52:53,628 --> 00:52:56,673 Meu Deus. Sopas, queres convencer-nos? 858 00:52:56,798 --> 00:53:00,134 S� estou a dizer que o Jeff alinha, e pode ser boa altura 859 00:53:00,135 --> 00:53:05,723 para os investidores largarem mil milh�es. - O Jeff alinha na Slowzo? 860 00:53:05,724 --> 00:53:07,641 - O Jeff? - N�o... Eu disse 861 00:53:07,642 --> 00:53:10,978 que veria o mercado. Isto � muito dif�cil, Sopas. 862 00:53:10,979 --> 00:53:12,314 Estou empolgado. 863 00:53:12,480 --> 00:53:14,398 - E tu... - Como vais conciliar 864 00:53:14,399 --> 00:53:16,817 a aplica��o de medita��o e a presid�ncia da Argentina? 865 00:53:16,818 --> 00:53:18,694 � uma superaplica��o de estilo de vida. 866 00:53:18,695 --> 00:53:21,364 Queremos apostar na corre��o da postura, na terapia 867 00:53:21,615 --> 00:53:22,740 e numa cor nova. 868 00:53:22,741 --> 00:53:24,033 - Numa cor nova? - Sim. 869 00:53:24,034 --> 00:53:27,537 Meu Deus! Est� bem, alinho. Que raio se passa contigo, meu? 870 00:53:28,997 --> 00:53:33,043 Bateste com a cabe�a na tua casa super escorregadia? 871 00:53:33,668 --> 00:53:35,462 - Ven? - Sim? 872 00:53:36,004 --> 00:53:39,131 A Janine, a presidente da dire��o, chegou de avi�o e est� no port�o 873 00:53:39,132 --> 00:53:42,802 a pedir o acesso. Qual � a jogada? 874 00:53:44,596 --> 00:53:46,680 Deve ter vindo dizer: "Obrigada, Sr. Venis, 875 00:53:46,681 --> 00:53:48,141 por explodir o engajamento." 876 00:53:56,149 --> 00:54:01,029 - Vou bater uma antes do encontro. - Boa. T�tica de remo��o de esperma. 877 00:54:01,947 --> 00:54:04,908 - Esperto. - Mandei umas mensagens. 878 00:54:05,325 --> 00:54:06,868 Os argentinos est�o prontos. 879 00:54:08,370 --> 00:54:11,330 Tudo isto est� a acontecer incrivelmente r�pido, 880 00:54:11,331 --> 00:54:13,083 na minha ascens�o ao poder. 881 00:54:13,625 --> 00:54:17,837 Mesmo s� falar com os meus pais seria �timo. Porra. Que cena. 882 00:54:18,755 --> 00:54:20,799 � a tua vez, Eva Per�n. 883 00:54:29,599 --> 00:54:35,814 Buenos Aires! Daqui Mountainhead. Est�o a ouvir? Chamo-me Hugo Van Yalk. 884 00:54:37,399 --> 00:54:39,609 Ent�o, quem � quem no golpe? 885 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Como correu? Bons tipos? 886 00:55:00,588 --> 00:55:02,716 Tipos intensos. Entr�mos mesmo no assunto. 887 00:55:03,341 --> 00:55:06,386 T�pica transpar�ncia radical. Tudo relativamente simples. 888 00:55:07,554 --> 00:55:11,057 Nove presidentes latino-americanos foram assassinados desde a guerra. 889 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 A Janine? 890 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Sim, problemas. A Janine contou ao meu Misha. 891 00:55:19,107 --> 00:55:23,778 - Dire��o grande, problemas grandes. - Apag�o. A rede foi-se abaixo na B�lgica. 892 00:55:25,530 --> 00:55:28,615 Interferiste com o qu�, 30% da sa�da el�trica? 893 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 Mesmo com geradores de reserva, 894 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 haver� incubadoras de UCI afetadas algures. 895 00:55:34,456 --> 00:55:35,581 Esperemos que sim! 896 00:55:35,582 --> 00:55:38,251 Temos de mostrar �queles minorcas quem manda. 897 00:55:39,294 --> 00:55:41,796 O que � que ela est� a dizer? Parece zangada. 898 00:55:42,464 --> 00:55:46,092 Sim, � verdade. Como se lhe fossem tocar. 899 00:55:49,554 --> 00:55:51,056 N�o gosto de ser amea�ado. 900 00:55:51,681 --> 00:55:54,767 Certo, ningu�m te est� a amea�ar, mas, pelo que sei, 901 00:55:54,768 --> 00:55:58,772 dez minutos depois de a ligarmos, a sua IA BILTER pode simplesmente, 902 00:55:59,230 --> 00:56:03,234 se as pessoas quiserem, dizer a toda a gente o que � real ou n�o. 903 00:56:04,277 --> 00:56:08,573 Est� bem. Se � algo que interessa �s pessoas, tudo bem. Eu tenho... 904 00:56:10,658 --> 00:56:13,411 ... um acordo. O Jeff quer. � uma quest�o de tempo. 905 00:56:15,830 --> 00:56:17,040 - Berry? - Sim? 906 00:56:18,124 --> 00:56:20,085 - Chama o Sabre. - Est� bem. 907 00:56:20,335 --> 00:56:21,669 - Estamos bem? - Sim. 908 00:56:22,045 --> 00:56:23,088 Obrigado. 909 00:57:04,421 --> 00:57:06,589 - Ol�. - Ol�. Trago-o j� para fora. 910 00:57:11,302 --> 00:57:13,721 Explicaste que vamos adiar a sesta dele? 911 00:57:14,973 --> 00:57:16,181 - Sim. - Est� feliz? 912 00:57:16,182 --> 00:57:17,599 - Sim. - Ele pode recusar. 913 00:57:17,600 --> 00:57:20,395 - O meu rapazinho forte. Ol�. - Pronto. 914 00:57:21,146 --> 00:57:23,022 Ol�! 915 00:57:24,482 --> 00:57:27,527 - Desculpa, podes dar-me espa�o? - Claro. 916 00:57:31,156 --> 00:57:33,867 Ol�. Estava a enlouquecer, mas o pap� vai ficar bem. 917 00:57:35,410 --> 00:57:36,619 Fa�o isto por ti. 918 00:57:42,083 --> 00:57:43,168 � bonito, n�o �? 919 00:57:45,837 --> 00:57:46,838 � fofo. 920 00:57:51,009 --> 00:57:52,010 Malta? 921 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 - Ol�. - Ol�. 922 00:57:55,722 --> 00:57:56,723 Vem ver isto. 923 00:57:57,682 --> 00:57:58,683 Caramba... 924 00:58:00,560 --> 00:58:02,061 S�o as minhas pe�as de xadrez? 925 00:58:03,021 --> 00:58:04,439 Isto � um bocado triste. 926 00:58:06,107 --> 00:58:09,194 - Quero dizer, � melhor do que nada. - �? 927 00:58:12,363 --> 00:58:14,657 - N�o �? - � bom. 928 00:58:25,793 --> 00:58:28,338 - Diz: "Adeus, pap�." Pronto. - Espera a�. 929 00:58:33,927 --> 00:58:35,386 Obrigado por vires ao pap�. 930 00:58:48,024 --> 00:58:50,985 Malta, nunca o vi t�o mal, acho eu. 931 00:58:56,574 --> 00:58:58,535 Est� bem, ele meteu-se numa luta com uma �rvore. 932 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 Sim. Parece que que temos uma luta de �rvores. 933 00:59:01,454 --> 00:59:02,455 Que esperto. 934 00:59:03,748 --> 00:59:05,416 Precisava de libertar. � esperto. 935 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 Porra. 936 00:59:35,947 --> 00:59:39,701 Pap� Urso, tens um minuto? 937 00:59:40,159 --> 00:59:43,079 Vem c�, Jeffrey. Junta-te a n�s! 938 00:59:48,042 --> 00:59:49,043 O Ven est� bem? 939 00:59:51,004 --> 00:59:52,630 Ent�o, n�o vais fazer um acordo? 940 00:59:54,799 --> 00:59:57,342 � desagrad�vel para mim ser chulo do meu beb� 941 00:59:57,343 --> 01:00:00,804 porque o Ven ficou drogado e foi viver com uma modelo esquisita. 942 01:00:00,805 --> 01:00:03,600 Se fizesses, acho que ele podia levar-nos l�. 943 01:00:04,183 --> 01:00:06,185 A tua IA BILTER, a computa��o dele. 944 01:00:06,686 --> 01:00:09,564 - P�e-nos p�s-humanos em cinco anos. - Em cinco. 945 01:00:10,607 --> 01:00:12,024 - Fixe. Talvez. - Sim. 946 01:00:12,025 --> 01:00:15,361 Os nossos corpos ficavam pendurados em estendais a subir degraus? 947 01:00:15,987 --> 01:00:20,198 Somos como os eletr�es que andam � volta da rede? 948 01:00:20,199 --> 01:00:23,411 - Exatamente. - Pois. Est�s dorido, Pap� Urso? 949 01:00:26,456 --> 01:00:27,665 Adoro-o como um irm�o. 950 01:00:28,291 --> 01:00:31,919 Mas, em primeiro lugar, eu estou a subir, e ele � um icebergue a derreter. 951 01:00:33,004 --> 01:00:35,340 E a atualiza��o � uma ave-maria. 952 01:00:36,674 --> 01:00:38,509 Temos de jogar pelo seguro, sim? 953 01:00:39,135 --> 01:00:40,845 - N�vel do Pap� Urso. - Claro. 954 01:00:42,555 --> 01:00:45,224 Est�s preocupado com ele, certo? Todo o esfor�o, 955 01:00:45,558 --> 01:00:50,229 as horas tardias, n�s a viver dentro dele. Lembras-te disso? 956 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 Ele a lutar com uma �rvore? 957 01:00:54,942 --> 01:00:57,069 �s bom para ele. Mant�m-no na linha, 958 01:00:57,070 --> 01:01:01,699 intelectual e moralmente, mas n�o vais estar por perto para sempre. 959 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 E... 960 01:01:06,704 --> 01:01:11,000 Quando partires, estou preocupado. 961 01:01:12,835 --> 01:01:13,836 E... 962 01:01:15,254 --> 01:01:17,590 Antes que o Venis meta as coisas, crimes de guerra... 963 01:01:19,550 --> 01:01:22,762 Penso que tu, ou n�s, devemos falar com pessoas. 964 01:01:24,597 --> 01:01:25,640 Com quem? 965 01:01:29,769 --> 01:01:34,232 Com, por exemplo, a dire��o dele. 966 01:01:39,362 --> 01:01:45,660 Uma reuni�o da dire��o pode ser... Talvez o Ven precise de tirar uma semana, 967 01:01:46,786 --> 01:01:50,623 ou um m�s, seis meses ou alguns anos. 968 01:01:52,333 --> 01:01:54,085 Foste o primeiro investidor dele. 969 01:01:54,961 --> 01:01:58,256 Sa�as sabendo que fizeste a coisa certa. 970 01:02:00,049 --> 01:02:02,510 Eu acredito em tudo isso. Acredito mesmo. 971 01:02:02,969 --> 01:02:06,806 Transi��o para uma monarquia empresarial, ciberestado at� � singularidade... 972 01:02:06,973 --> 01:02:08,725 Abra�ar o caos. 973 01:02:09,142 --> 01:02:15,565 Mas, neste momento, estamos a divertir-nos com os d�lares nas nossas casas e corpos. 974 01:02:18,109 --> 01:02:19,402 Estado-na��o. 975 01:02:21,237 --> 01:02:23,781 E se o velhote ainda tiver mais 20 anos? 976 01:02:25,199 --> 01:02:27,076 Nem todos s�o neandertais em DC. 977 01:02:28,202 --> 01:02:31,664 Pod�amos mant�-los apertados. � um bom rendimento. 978 01:02:34,083 --> 01:02:35,584 - Conversa de Brewster. - Sim. 979 01:02:35,585 --> 01:02:37,378 - Claro... - � s�... 980 01:02:38,880 --> 01:02:41,966 O Ven d� um passo atr�s, e quem ajudares a escolher entra. 981 01:02:42,175 --> 01:02:43,258 Refresca as coisas. 982 01:02:43,259 --> 01:02:46,012 Depois bebemos pi�a coladas e vemos o mercado a subir. 983 01:02:47,513 --> 01:02:49,682 - Pode ser bom. Sim. - Deixa-me pensar. 984 01:02:53,519 --> 01:02:55,563 Desculpa, deve ser a Hester. 985 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 Sim, Lena. 986 01:03:01,861 --> 01:03:02,861 Caramba... Merda. 987 01:03:02,862 --> 01:03:07,950 As coisas est�o a ficar fora de controlo, Randy. Acho que a Hester est� em sarilhos. 988 01:03:08,284 --> 01:03:12,830 Lena... P�es dois tipos a vigiar a Hester? 989 01:03:13,372 --> 01:03:15,208 De olho nela o tempo inteiro? 990 01:03:16,584 --> 01:03:20,129 S� para eu saber que ela est� bem. Muito discretos. 991 01:03:20,963 --> 01:03:22,882 Para seguran�a pessoal. Nada de mal. 992 01:03:36,229 --> 01:03:38,146 � muito interessante sobre a central el�trica, 993 01:03:38,147 --> 01:03:41,233 mas acho que gostaria de voltar ao que eu estava a falar, 994 01:03:41,234 --> 01:03:43,276 que � o Slowzo. 995 01:03:43,277 --> 01:03:45,446 Estamos a atravessar um per�odo de grande agita��o, 996 01:03:45,613 --> 01:03:48,699 em termos de grandes investimentos, talvez queiras fazer parte disso. 997 01:03:48,825 --> 01:03:49,825 Tem uma nova cor. 998 01:03:49,826 --> 01:03:53,120 Teria uma popula��o muito descontra�da, uma popula��o muito d�cil. 999 01:03:53,579 --> 01:03:57,083 - Desculpem, desviei-me. - Sopas, posso falar contigo em privado? 1000 01:03:59,877 --> 01:04:01,796 Cinco minutos. Sim? 1001 01:04:01,921 --> 01:04:05,466 E tenho ideias muito interessantes sobre as pens�es do setor p�blico. 1002 01:04:10,346 --> 01:04:11,514 Como est�s? 1003 01:04:12,223 --> 01:04:15,058 Sim, �timo. Sinto-me bem em rela��o � Argentina. 1004 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 Fal�mos em usar uma estrela pop como minha representante. 1005 01:04:17,770 --> 01:04:20,898 Querem que invista numa central el�trica, o que me parece... 1006 01:04:21,023 --> 01:04:24,527 Porque acho que precisamos de arranjar um plano para matar o Jeff. 1007 01:04:27,989 --> 01:04:32,159 - Desculpa, mas que raio? - Bem, obviamente, n�o � matar o Jeff. 1008 01:04:32,952 --> 01:04:36,581 Matar o Jeff foi apenas uma hip�rbole. 1009 01:04:37,373 --> 01:04:41,002 Ent�o, devemos partir da� e encontrar uma solu��o 1010 01:04:41,335 --> 01:04:43,920 que tenha o mesmo resultado que matar o Jeff, 1011 01:04:43,921 --> 01:04:46,632 mas que obviamente n�o envolva matar o Jeff. 1012 01:04:46,841 --> 01:04:49,092 - Certo. - Foi uma forma de falar. 1013 01:04:49,093 --> 01:04:52,305 � �bvio que n�o estou a falar de matar literalmente o Jeff. 1014 01:04:52,972 --> 01:04:55,892 Certo. Sim, claro. 1015 01:04:56,559 --> 01:05:00,396 E como � que chegaste a isto? 1016 01:05:00,646 --> 01:05:04,065 Certo, bem, ele � um traidor. E quer parar o futuro, 1017 01:05:04,066 --> 01:05:06,903 e algu�m tem de o impedir de ser... 1018 01:05:07,904 --> 01:05:10,156 Bem, basicamente de ser. 1019 01:05:10,948 --> 01:05:13,992 Por isso, estava a pensar: como se impede algu�m de ser? 1020 01:05:13,993 --> 01:05:17,370 Bem, talvez tirando-lhes o c�rebro, 1021 01:05:17,371 --> 01:05:20,207 pondo-o numa caixa e lan�ando-o em �rbita. 1022 01:05:21,125 --> 01:05:23,002 S�o as coisas que considerei. 1023 01:05:26,255 --> 01:05:27,256 Posso ser sincero? 1024 01:05:29,216 --> 01:05:30,509 Isto � muito perturbador. 1025 01:05:30,968 --> 01:05:34,763 Ele quer que a dire��o do Venis o expulse e quer partilhar a sua IA 1026 01:05:34,764 --> 01:05:36,682 com o governo para a regulamentarem. 1027 01:05:37,099 --> 01:05:40,852 � um desaceleracionista com P(doom) e zero toler�ncia ao risco. 1028 01:05:40,853 --> 01:05:42,563 Mas n�o podias falar com ele? 1029 01:05:42,939 --> 01:05:46,943 Talvez. Mas o mais inteligente seria arrumar com ele. 1030 01:05:47,360 --> 01:05:49,028 V� l�, meu. 1031 01:05:50,655 --> 01:05:54,784 S� queria um bom fim de semana. Agora vamos matar o Jeff? 1032 01:05:55,910 --> 01:05:57,827 - Recebi a mensagem. Que foi? - Ol�. 1033 01:05:57,828 --> 01:05:59,747 Anda. Segura o chap�u, cowboy. 1034 01:06:00,581 --> 01:06:02,541 - Entra. - Este � o teu quarto? 1035 01:06:03,167 --> 01:06:06,212 N�o. Quer dizer, sim, mas � maior do que parece. 1036 01:06:06,462 --> 01:06:09,130 - Em que sentido? - Tecnicamente, � o maior quarto. 1037 01:06:09,131 --> 01:06:10,758 N�o tens um quarto de jeito? 1038 01:06:10,925 --> 01:06:12,426 O Randy quer matar o Jeff. 1039 01:06:12,718 --> 01:06:14,344 - N�o! - O qu�? 1040 01:06:14,345 --> 01:06:20,017 Estou apenas a delinear formas de parar o Jeff sem quaisquer antecedentes. 1041 01:06:21,268 --> 01:06:22,436 Conta-me mais. 1042 01:06:22,728 --> 01:06:25,481 Ele est� a planear fazer com que a tua dire��o te expulse. 1043 01:06:28,275 --> 01:06:29,944 Est�s a brincar. 1044 01:06:30,152 --> 01:06:34,198 Ele n�o vai vender. � um desaceleracionista e uma cobra. 1045 01:06:34,740 --> 01:06:39,495 E, Sopas, mentiu-te sobre o investimento na Slowzo, para ter vantagem. 1046 01:06:39,954 --> 01:06:42,832 Ele quer impedir o nascimento de um novo mundo. 1047 01:06:43,457 --> 01:06:46,669 - Ent�o... - Ent�o, estava a pensar... 1048 01:06:46,794 --> 01:06:52,007 Se ele desaparecesse, resolvemos como mais tarde... 1049 01:06:52,008 --> 01:06:56,971 Se ele desaparecesse, a equipa dele, o Misha e o Jamal, iriam entender. 1050 01:06:57,847 --> 01:07:00,725 - Se ele desaparecesse de repente... - O Misha apoiava-te. 1051 01:07:00,933 --> 01:07:05,354 - Bem... - Experi�ncia, estatuto, intelig�ncia. 1052 01:07:06,063 --> 01:07:11,068 Deita as m�os � IA do Jeff, sim? Com a tua infraestrutura? 1053 01:07:11,610 --> 01:07:15,364 - IAG. Nano. Biotecnologia, mais vida. - C�us! 1054 01:07:15,740 --> 01:07:16,740 O dinheiro acaba, 1055 01:07:16,741 --> 01:07:20,619 os computadores alojam as mentes de milh�es de seres sencientes. 1056 01:07:20,870 --> 01:07:22,872 - Est� bem. - Mas, j� agora, 1057 01:07:23,956 --> 01:07:28,085 n�o h� outra forma de nos livrarmos dele? Tipo, uma carta aberta? 1058 01:07:28,419 --> 01:07:30,004 Mais do que o matar? 1059 01:07:30,421 --> 01:07:32,715 Randall... Estamos a dizer para n�o o matar. 1060 01:07:34,216 --> 01:07:39,638 A minha mente est� totalmente aberta. Mas ele nunca o permitiria, 1061 01:07:39,805 --> 01:07:42,183 nem as suas estruturas empresariais em vida. 1062 01:07:43,267 --> 01:07:45,770 Amea�ou tornar p�blica a hist�ria do Manibesto 1063 01:07:46,520 --> 01:07:48,773 e da tarte gelada de Paolo Alto. 1064 01:07:50,483 --> 01:07:52,650 - Ai sim? - Batemos uma com uma Pop-Tart, 1065 01:07:52,651 --> 01:07:54,070 e o Sopas comeu-a. E? 1066 01:07:55,196 --> 01:07:56,864 Claro. Nada de mais. 1067 01:08:04,205 --> 01:08:06,248 No entanto, 1068 01:08:07,124 --> 01:08:10,460 penso que, se uma utopia em rede de liberdade e vidas ilimitadas 1069 01:08:10,461 --> 01:08:15,215 e a vida estivesse ref�m de um �nico indiv�duo, 1070 01:08:15,216 --> 01:08:19,804 talvez ele devesse ser, como dizes, colocado num lugar seguro. 1071 01:08:20,262 --> 01:08:25,559 Que nome dariam a algu�m que tentasse impedir o advento 1072 01:08:26,352 --> 01:08:29,563 daquilo a que, por defini��o tradicional, ter�amos de chamar C�u? 1073 01:08:29,939 --> 01:08:30,939 Um idiota. 1074 01:08:30,940 --> 01:08:33,317 Uma palavra antiquada seria "o diabo". 1075 01:08:35,986 --> 01:08:40,658 - Somos mesmo chap�us brancos. - Certo. Vejo a l�gica. 1076 01:08:40,866 --> 01:08:44,787 E, s� para o dizer em voz alta, matar algu�m � muito fixe. 1077 01:08:44,954 --> 01:08:46,371 Matar algu�m � brutal. 1078 01:08:46,372 --> 01:08:48,833 - � primordial. - � primordial como o caralho. 1079 01:08:49,416 --> 01:08:51,836 "N�o gosto de ti. �s um problema." 1080 01:08:52,419 --> 01:08:53,462 - "Adeus." - Sim. 1081 01:08:57,424 --> 01:09:00,302 - E as quest�es morais? - Randall? Quest�es morais? 1082 01:09:01,053 --> 01:09:02,554 Bem, sim, claro. 1083 01:09:02,555 --> 01:09:07,225 Em termos de direito natural, ou mesmo de direito comum, 1084 01:09:07,226 --> 01:09:13,274 � essencialmente autodefesa global, mas, num sentido plat�nico ou kantiano, 1085 01:09:14,066 --> 01:09:17,111 o imperativo categ�rico � cumprirmos o nosso dever. 1086 01:09:17,778 --> 01:09:19,864 Isso pode ser uma m� interpreta��o de Kant. 1087 01:09:20,239 --> 01:09:25,119 Ai sim? Porque eu levo Kant muito a s�rio! 1088 01:09:30,082 --> 01:09:31,917 Em termos utilitaristas, 1089 01:09:32,585 --> 01:09:37,131 se concordarmos que o maior benef�cio para a maioria 1090 01:09:37,256 --> 01:09:41,010 ocorre na aus�ncia do Jeff, ent�o, logicamente, a quest�o 1091 01:09:41,177 --> 01:09:43,762 n�o � por que raz�o matar�amos Jeff, mas porque n�o. 1092 01:09:44,847 --> 01:09:49,726 Se estamos a falar a s�rio sobre eliminar o Jeff, acho que, moralmente, 1093 01:09:49,727 --> 01:09:53,479 eu, pessoalmente, teria de provar, com base em primeiros princ�pios, 1094 01:09:53,480 --> 01:09:56,567 que a sua morte salvaria uma multiplicidade de vidas futuras. 1095 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 - Podemos fazer um modelo? - O Brian � r�pido. 1096 01:09:59,904 --> 01:10:01,322 Sim, mas discreto. 1097 01:10:02,031 --> 01:10:06,285 Mas n�o para o Jeff, para um bem humano fung�vel id�ntico ao Jeff. 1098 01:10:08,913 --> 01:10:09,914 Sabem que mais? 1099 01:10:12,625 --> 01:10:13,876 Quanto mais penso nisso, 1100 01:10:14,460 --> 01:10:18,254 mais fixe se torna. - Nem sequer � assim t�o dif�cil. 1101 01:10:18,255 --> 01:10:21,466 - Os humanos s�o muito fr�geis. - E eu sei krav maga. 1102 01:10:21,467 --> 01:10:23,969 Podes partir um pesco�o como se fosse um pretzel. 1103 01:10:24,595 --> 01:10:28,097 Ele nem se preocupa com o n�mero relativamente reduzido de pessoas 1104 01:10:28,098 --> 01:10:30,350 a serem queimadas. - Que podem ou n�o existir. 1105 01:10:30,351 --> 01:10:32,770 Agora, estamos preocupados 1106 01:10:33,145 --> 01:10:36,899 com o facto de, se o matarmos, e isto � uma conversa de loucos, 1107 01:10:37,316 --> 01:10:41,527 um pol�cia de Snowbird poder vir at� aqui 1108 01:10:41,528 --> 01:10:45,531 no seu carro da pol�cia e ficar tipo: "O que � isto?" 1109 01:10:45,532 --> 01:10:49,119 Sei que isso nunca aconteceria, mas � o que est� na minha cabe�a. 1110 01:10:50,996 --> 01:10:52,205 E que tal um perd�o? 1111 01:10:52,206 --> 01:10:54,207 Podemos conseguir perd�o presidencial. 1112 01:10:54,208 --> 01:10:58,963 - E um pr�-perd�o? - Sim. Acho que podemos ser pr�-perdoados. 1113 01:10:59,630 --> 01:11:03,050 Podemos ligar para... Podes ligar ao Roddy da NSA? 1114 01:11:03,634 --> 01:11:05,636 Vamos telefonar ao Dave e dizer: 1115 01:11:06,553 --> 01:11:08,639 "Dave, estamos a pensar em matar um tipo." 1116 01:11:09,014 --> 01:11:11,642 - Sim. - Sim... N�o, dizemos: 1117 01:11:12,226 --> 01:11:16,230 "Estamos a contactar porque temos solu��o para ultrapassar a situa��o atual, 1118 01:11:16,480 --> 01:11:19,732 mas � necess�ria uma execu��o extrajudicial. 1119 01:11:19,733 --> 01:11:22,653 - Podes ajudar-nos?" - Sim, o Dave vai tratar disso. 1120 01:11:23,153 --> 01:11:28,951 Partindo do princ�pio que isto funciona, como � que... 1121 01:11:31,161 --> 01:11:32,246 ... "fazemos o trabalho"? 1122 01:11:32,871 --> 01:11:37,417 Da forma mais f�cil, tr�s bandidos armados numa casa de banho. 1123 01:11:37,418 --> 01:11:40,129 Sim, disparar sobre ele e tirar-lhe todo o sangue. 1124 01:11:40,337 --> 01:11:44,132 Se ele fosse transportado para Montana 1125 01:11:44,133 --> 01:11:47,428 e posto numa cl�nica... Esmagam-lhe o c�rebro numa trituradora. 1126 01:11:47,594 --> 01:11:51,265 - Pod�amos beb�-lo. - Sopas... V� l�, meu. 1127 01:11:52,266 --> 01:11:54,935 - Sim, vamos... - Desculpem, foi forte. 1128 01:11:55,477 --> 01:11:59,439 S� para estarmos em sintonia, qual seria a nossa hist�ria depois, 1129 01:11:59,440 --> 01:12:01,065 para saber? - A hist�ria oficial 1130 01:12:01,066 --> 01:12:04,111 devia ser apenas: "Ele morreu." 1131 01:12:04,820 --> 01:12:08,324 - � verdade. Morreu. Gosto disso. - "Que aconteceu ao Jeff?" "Morreu." 1132 01:12:08,657 --> 01:12:11,660 - Bem... - Obviamente, v�o perguntar como. 1133 01:12:12,036 --> 01:12:14,872 - De repente. - Est� bem. Se avan�armos com isto, 1134 01:12:15,497 --> 01:12:19,877 se os n�meros baterem, matam o Jeff e anunciamos: "Morreu de repente." 1135 01:12:20,961 --> 01:12:24,464 Voamos para a Argentina, Dubai, Singapura 1136 01:12:24,465 --> 01:12:27,426 e comandamos o resto da crise a partir de um hotel elegante? 1137 01:12:28,469 --> 01:12:30,137 Controlo a narrativa com a Traam. 1138 01:12:30,846 --> 01:12:33,849 - Sim, certo. - Ele consegue ver-nos? 1139 01:12:34,600 --> 01:12:36,393 Vamos. Sigam-me. 1140 01:12:37,144 --> 01:12:38,937 Muito bem. Em quem confiamos? 1141 01:12:39,605 --> 01:12:42,815 Sopas, tens seguran�as que o possam fazer? 1142 01:12:42,816 --> 01:12:45,568 Quero dizer, � um grande... 1143 01:12:45,569 --> 01:12:48,322 "Podes matar a pessoa X?" � um grande pedido. 1144 01:12:49,031 --> 01:12:52,534 Se disserem que n�o, � outra hist�ria. 1145 01:12:54,119 --> 01:12:57,748 Em termos de estoicismo aureliano e de simplicidade jur�dica, 1146 01:12:58,582 --> 01:13:02,711 o mais nietzschiano seria mat�-lo n�s pr�prios. 1147 01:13:03,462 --> 01:13:04,421 - N�s? - Sim. 1148 01:13:04,546 --> 01:13:07,924 Desintermedi�-lo, sim, porque o Sopas, disseste que o partias 1149 01:13:07,925 --> 01:13:10,259 como um pretzel. - N�o. Eu disse "em teoria". 1150 01:13:10,260 --> 01:13:14,097 Teoricamente, podia parti-lo como... Qualquer um pode faz�-lo. 1151 01:13:14,098 --> 01:13:16,974 Mas de que estamos a falar? 1152 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 Teria de ser brutal e r�pido. 1153 01:13:19,353 --> 01:13:22,480 Isto � real. Quero dizer, isto � em teoria? 1154 01:13:22,481 --> 01:13:23,857 Uma coisa que acontece... 1155 01:13:24,733 --> 01:13:28,487 Uma coisa que me preocupa aqui � um escorreg�o e uma queda. 1156 01:13:28,695 --> 01:13:31,490 N�o, esta casa n�o � escorregadia. 1157 01:13:31,782 --> 01:13:34,493 - Porque dizem isso? - Um vinho, uns cogumelos... 1158 01:13:35,494 --> 01:13:39,206 Fica desorientado, um pequeno empurr�o e ol�, utopia americana! 1159 01:13:39,540 --> 01:13:40,958 - F�cil. - E isto? 1160 01:13:41,333 --> 01:13:45,128 Porque n�o comemos um pouco de queijo, consumimos MD e pensamos no assunto? 1161 01:13:45,129 --> 01:13:46,546 Pode nem ser de prop�sito. 1162 01:13:46,547 --> 01:13:48,882 Pode ser um acidente que n�o impedimos. 1163 01:13:49,091 --> 01:13:51,343 � uma excelente forma de o concetualizar. 1164 01:13:51,885 --> 01:13:56,557 - Malta, n�o tenho necessariamente... - Malta, p�quer? Vamos. 1165 01:13:56,723 --> 01:13:57,808 Vamos drogar-nos. 1166 01:13:58,016 --> 01:14:00,185 - Quero ficar pedrado! - Sopas? Sim? 1167 01:14:01,270 --> 01:14:06,358 V� l�. O vencedor leva tudo, o perdedor sofre uma queda. 1168 01:14:29,339 --> 01:14:31,425 Boa noite, meninas. Boa noite, Paula. 1169 01:14:52,362 --> 01:14:54,865 Randall, isto �... Viste o M�xico? 1170 01:14:56,533 --> 01:14:59,619 Est�o a ser nomeadas como informadores pessoas que n�o o s�o. 1171 01:14:59,620 --> 01:15:02,247 E est�o a ser enforcadas pelos gangues e... 1172 01:15:03,749 --> 01:15:06,585 A pol�cia federal 1173 01:15:07,211 --> 01:15:12,049 est� em tiroteio ativo com os militares. 1174 01:15:13,550 --> 01:15:15,636 Acho que dev�amos fazer alguma coisa. 1175 01:15:17,179 --> 01:15:18,180 Jeff? 1176 01:15:20,682 --> 01:15:22,226 Anda ver. 1177 01:15:23,060 --> 01:15:26,980 - O qu�? - A queda. Apenas a queda. 1178 01:15:28,065 --> 01:15:30,275 O qu�? A queda? 1179 01:15:31,109 --> 01:15:35,614 � dif�cil explicar o cen�rio. � fractal. 1180 01:15:36,740 --> 01:15:38,492 - Anda. - Um cen�rio fractal? 1181 01:15:40,452 --> 01:15:41,453 Olha. 1182 01:15:46,208 --> 01:15:47,918 - Fractal? - V� isto. 1183 01:15:53,799 --> 01:15:54,800 Est� bem. 1184 01:15:58,428 --> 01:16:00,638 Fica aqui. Quero mostrar-te algo. Espera. 1185 01:16:00,639 --> 01:16:02,641 � para os fractais. 1186 01:16:03,058 --> 01:16:08,063 Pelo menos isto parece fixe. Sopas, a experi�ncia do utilizador da Slowzo... 1187 01:16:08,480 --> 01:16:15,319 Meu, � uma merda. Entrei l�, e o design � stressante, 1188 01:16:15,320 --> 01:16:19,074 muito stressante, o que � estranho, porque � uma aplica��o de relaxamento. 1189 01:16:19,283 --> 01:16:21,075 - N�o sei se � inten��o... - Ao tr�s. 1190 01:16:21,076 --> 01:16:23,703 - Dois, tr�s. - ... criar o stress e dissip�-lo. 1191 01:16:23,704 --> 01:16:27,249 Que raio, meu? 1192 01:16:28,250 --> 01:16:29,251 Sopas! 1193 01:16:30,377 --> 01:16:32,795 Meu, o qu�? Isto � uma altura enorme! 1194 01:16:32,796 --> 01:16:34,422 - Podia ter morrido! - Piada. 1195 01:16:34,423 --> 01:16:37,550 - Qual � o teu problema, mano? - Era uma piada! 1196 01:16:37,551 --> 01:16:39,010 N�o tem gra�a! 1197 01:16:39,011 --> 01:16:40,470 Jeff, est�s bem? 1198 01:16:40,929 --> 01:16:42,388 - Podia ter morrido. - Sopas! 1199 01:16:42,389 --> 01:16:43,472 - Sopas! - Sopas! 1200 01:16:43,473 --> 01:16:46,143 - V� l�, foi exagerado. - Meu, nada fixe. 1201 01:16:46,643 --> 01:16:50,689 - Estava a brincar. - Gostas? 1202 01:16:52,691 --> 01:16:53,775 Desculpa. 1203 01:16:55,152 --> 01:16:56,153 Desculpa. 1204 01:16:56,737 --> 01:16:59,989 O qu�? N�o! Era suposto ser engra�ado! 1205 01:16:59,990 --> 01:17:01,490 - N�o... - Brewsters, meu! 1206 01:17:01,491 --> 01:17:03,160 N�o, meu. 1207 01:17:04,202 --> 01:17:05,286 Preciso de um minuto. 1208 01:17:05,287 --> 01:17:07,913 - Pareces assustado. - Vou ligar � Hes. 1209 01:17:07,914 --> 01:17:09,333 N�o me toques, porra. 1210 01:17:10,876 --> 01:17:11,877 Sim, estou a tripar muito. 1211 01:17:13,337 --> 01:17:14,421 Desculpa isto, Jeff. 1212 01:17:23,388 --> 01:17:24,431 Porqu�? 1213 01:17:27,225 --> 01:17:28,226 Pensei... 1214 01:17:29,811 --> 01:17:32,230 Pensei que o ia empurrar l� para baixo. 1215 01:17:36,109 --> 01:17:37,818 Devemos-te um pedido de desculpas. 1216 01:17:37,819 --> 01:17:40,279 N�o foi poss�vel naquele momento. 1217 01:17:40,280 --> 01:17:44,242 Pensei que �amos todos e depois pensei que voc�s tinham parado, 1218 01:17:44,368 --> 01:17:47,453 mas fiquei quieto, 1219 01:17:47,454 --> 01:17:49,748 e parecia que estava a ir, e tu n�o. 1220 01:17:50,207 --> 01:17:52,333 - Faz sentido? - N�o. Foderam-me. 1221 01:17:52,334 --> 01:17:53,919 - Senti-me um idiota. - N�o. 1222 01:17:54,670 --> 01:17:56,879 - Est�s chateado? - Estou muito chateado! 1223 01:17:56,880 --> 01:17:59,049 Acho que, naquele momento, 1224 01:17:59,675 --> 01:18:00,841 senti uma relut�ncia... 1225 01:18:00,842 --> 01:18:02,469 Acham que sou est�pido? 1226 01:18:02,886 --> 01:18:04,637 - O est�pido do Sopas? - N�o! 1227 01:18:04,638 --> 01:18:06,889 "Se dissermos, ele faz, porque � um idiota"? 1228 01:18:06,890 --> 01:18:09,016 - N�o! - Mandam o palha�o! 1229 01:18:09,017 --> 01:18:11,520 - Porque eu tento, malta... - N�o � isso... 1230 01:18:12,312 --> 01:18:14,480 - Eu tento, porra! - N�s... 1231 01:18:14,481 --> 01:18:15,940 Eu ou�o o podcast. 1232 01:18:15,941 --> 01:18:17,359 Vejo os v�deos. 1233 01:18:17,943 --> 01:18:20,445 Li os teus livros, at� o da intelig�ncia racial. 1234 01:18:20,987 --> 01:18:22,155 E n�o consigo... 1235 01:18:23,115 --> 01:18:25,742 N�o consigo. N�o consigo passar � fase seguinte. 1236 01:18:27,577 --> 01:18:33,250 N�o me consigo tornar unic�rnio. N�o consigo fazer os mil milh�es. 1237 01:18:34,167 --> 01:18:36,002 Est� bem? 1238 01:18:36,962 --> 01:18:39,881 Falhar n�o faz mal, Sopas. O fracasso faz parte. 1239 01:18:41,591 --> 01:18:43,050 - Falhar � grande. - Sim. 1240 01:18:43,051 --> 01:18:44,301 Falhar muito. 1241 01:18:44,302 --> 01:18:46,178 - Falhar. Aumentar a escala. - Sim. 1242 01:18:46,179 --> 01:18:48,974 Mas, para ter sucesso, � preciso n�o falhar. 1243 01:18:52,018 --> 01:18:53,687 - Todos te adoram. - Sim. 1244 01:18:54,020 --> 01:18:56,064 A Slowzo � uma pequena empresa decente. 1245 01:18:56,189 --> 01:18:58,065 Porque conhe�o toda a gente e todos gostam de mim, 1246 01:18:58,066 --> 01:18:59,775 mas a taxa de queima � m�, 1247 01:18:59,776 --> 01:19:02,194 as receitas v�m de quem se esquece de cancelar. 1248 01:19:02,195 --> 01:19:05,449 Este s�tio � uma decis�o terr�vel. 1249 01:19:05,615 --> 01:19:08,409 - Sou a porra de um fara� na tumba. - N�o! 1250 01:19:08,410 --> 01:19:10,328 Sabem o que � de loucos? 1251 01:19:11,496 --> 01:19:17,627 Acho que vou mesmo acabar numa sopa dos pobres. 1252 01:19:18,754 --> 01:19:22,716 Algu�m me vai perguntar o meu nome, e vou dizer: "Bem... 1253 01:19:24,301 --> 01:19:27,679 Os meus amigos chamavam-me 'Sopa dos Pobres', 1254 01:19:28,013 --> 01:19:30,140 por ser o bilion�rio mais pobre do grupo." 1255 01:19:30,807 --> 01:19:34,226 E depois penso: "N�o, isso vai fazer com que me batam." 1256 01:19:34,227 --> 01:19:38,523 Ent�o, vou dizer apenas: "Chamo-me Hugo Van Yalk." Mas depois... 1257 01:19:40,442 --> 01:19:44,446 Isso tamb�m n�o vai levar a nada de bom, por isso, � uma perda de tempo. 1258 01:19:46,198 --> 01:19:49,326 - Sinto muito, meu. N�o foi... - Sim. 1259 01:19:51,912 --> 01:19:54,498 Aquilo foste tu a ser um homem do cara�as. 1260 01:19:54,664 --> 01:19:58,293 - Sim, isso � verdade. - E n�s a hesitar. 1261 01:19:59,044 --> 01:20:02,798 Pergunto-me se amanh�, enquanto estivermos a ca�ar, 1262 01:20:03,256 --> 01:20:07,093 um dos nossos homens lhe acerta acidentalmente nas costas? 1263 01:20:07,677 --> 01:20:10,387 Ser� que � um bom plano? 1264 01:20:10,388 --> 01:20:12,516 - Faz sentido? - Gosto e subscrevo. Sopas? 1265 01:20:13,433 --> 01:20:14,684 Sim, como queiram. 1266 01:20:14,976 --> 01:20:16,728 - �timo. - Eu n�o, quero dizer... 1267 01:20:18,438 --> 01:20:20,106 S� estou a pensar... 1268 01:20:21,441 --> 01:20:27,155 ... em todas as coisas de IA que t�m planeadas, que s�o fant�sticas. 1269 01:20:27,739 --> 01:20:30,658 N�o me interpretem mal, mas � um pouco inquietante 1270 01:20:30,659 --> 01:20:32,410 do ponto de vista do homem comum. 1271 01:20:33,912 --> 01:20:39,584 Pod�amos pensar em incluir uma aplica��o de medita��o. Sim? 1272 01:20:40,919 --> 01:20:43,088 - Uma superaplica��o de estilo de vida? - Sim. 1273 01:20:48,009 --> 01:20:51,596 Isso... Porque � intrigante. 1274 01:20:53,598 --> 01:20:54,599 �timo. 1275 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 - O Jeff quer falar comigo. - Achas que desconfia? 1276 01:21:25,338 --> 01:21:26,339 Acho que me vou embora. 1277 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 N�o v�s! 1278 01:21:30,302 --> 01:21:34,556 - N�o? N�o queres que eu v�? Porque n�o? - Porque gosto de ti. 1279 01:21:34,848 --> 01:21:38,059 E � divertido ter-te a ti e � tua presen�a pateta. 1280 01:21:40,228 --> 01:21:41,562 Ficaste chateado 1281 01:21:41,563 --> 01:21:43,398 por ter ficado mais rico que tu? 1282 01:21:44,107 --> 01:21:45,107 N�o! 1283 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 O dinheiro n�o me preocupa. 1284 01:21:47,152 --> 01:21:51,406 Porque podemos discordar sobre dinheiro, a Traam ou o Ven, 1285 01:21:51,656 --> 01:21:55,911 mas, por mais rico que eu seja, continuas a ser o Pap� Urso. 1286 01:22:02,459 --> 01:22:08,089 Mesmo que eu seja teu chefe, n�o muda nada. Sinceramente... 1287 01:22:10,634 --> 01:22:11,635 N�o vou vender. 1288 01:22:13,845 --> 01:22:20,226 Talvez o Ven se devesse afastar durante cinco anos, como o Jobs. 1289 01:22:20,685 --> 01:22:21,686 O Steven? 1290 01:22:24,981 --> 01:22:25,982 Eu adoro-te. 1291 01:22:27,692 --> 01:22:29,694 Jeff... 1292 01:22:34,741 --> 01:22:38,787 - Ele suspeitou? O que � que queria? - Foi muito nojento. 1293 01:22:39,162 --> 01:22:42,415 S� dizia: "Vamos separar a amizade dos neg�cios." 1294 01:22:42,540 --> 01:22:46,002 E "adoro-te, meu". C�us... 1295 01:22:46,753 --> 01:22:49,588 - Foi jogada de neg�cios. - Parece teatro. O que disseste? 1296 01:22:49,589 --> 01:22:53,718 Alinhei na cena. Disse: "Tamb�m te adoro, meu." 1297 01:22:54,552 --> 01:22:58,890 Ele � emocionalmente incontinente. Foi nojento. 1298 01:23:00,141 --> 01:23:01,976 Emocionalmente, � um homem de palha. 1299 01:23:01,977 --> 01:23:06,147 Teve dificuldades quando tentou tornar-se humano. 1300 01:23:06,398 --> 01:23:07,481 Foi desnecess�rio. 1301 01:23:07,482 --> 01:23:09,818 Sim, vi o que ele estava a fazer. 1302 01:23:10,652 --> 01:23:16,991 Muito bem. Se ele toma comprimidos para dormir, 1303 01:23:16,992 --> 01:23:20,245 acabamos com isto? 1304 01:23:24,374 --> 01:23:26,334 IAG corretamente alinhada, Ven. 1305 01:23:27,127 --> 01:23:31,423 Equivale a in�meras vidas infinitas para humanos aperfei�oados. 1306 01:23:32,549 --> 01:23:33,842 Progresso. 1307 01:23:42,017 --> 01:23:44,102 - Progresso. - Progresso. 1308 01:24:01,077 --> 01:24:05,540 Conspira��o catilin�ria! 1309 01:24:05,749 --> 01:24:07,459 Conspira��o catilin�ria! 1310 01:24:07,709 --> 01:24:09,460 Conspira��o catilin�ria! 1311 01:24:09,461 --> 01:24:11,503 - Khashoggi! - Khashoggi! 1312 01:24:11,504 --> 01:24:13,339 - Khashoggi! - V� l�, meu. 1313 01:24:13,548 --> 01:24:15,383 - Khashoggi! - Khashoggi! 1314 01:24:15,508 --> 01:24:17,427 - Khashoggi! - Khashoggi! 1315 01:24:23,892 --> 01:24:25,685 F�cil. N�o �? 1316 01:24:26,561 --> 01:24:27,561 - Sim? - Sim? 1317 01:24:27,562 --> 01:24:29,522 - Sim. - Esperem, amigos. 1318 01:24:29,773 --> 01:24:33,359 Antes da Batalha de �ccio, Oct�vio, que viria a ser C�sar Augusto, 1319 01:24:33,526 --> 01:24:37,404 rezou uma ora��o de vit�ria sobre o seu falecido companheiro, Marco Ant�nio. 1320 01:24:37,405 --> 01:24:40,241 E, esta noite, fazemos o mesmo. 1321 01:24:41,618 --> 01:24:43,787 - Tens a bola de bowling? - Sim. 1322 01:25:03,181 --> 01:25:08,061 - Envolve a cabe�a com isto e depois... - Eu? 1323 01:25:09,104 --> 01:25:12,357 - � a tua casa. �s o anfitri�o. - Disseste que sabias matar. 1324 01:25:12,565 --> 01:25:13,816 Mas posso sobrestimar 1325 01:25:13,817 --> 01:25:15,777 as minhas capacidades. - Aqui n�o. Venham. 1326 01:25:24,869 --> 01:25:29,624 Acho que pode ser incrivelmente ca�tico esfaquear algu�m. 1327 01:25:30,625 --> 01:25:33,627 N�o podemos for�ar mais uns comprimidos para dormir 1328 01:25:33,628 --> 01:25:35,880 e esperar? - Sinto que... 1329 01:25:36,339 --> 01:25:40,467 Sangue? Esvair sangue, perfurar a aorta. Feito. 1330 01:25:40,468 --> 01:25:44,222 Desculpem, isto � uma forma indireta de... Tem de ser com ar. 1331 01:25:44,556 --> 01:25:47,892 - Cortar o ar. - Esquece o ar. � dif�cil. 1332 01:25:48,143 --> 01:25:51,980 O corpo funciona com sangue. Temos de parar o cora��o. � isso. 1333 01:25:52,689 --> 01:25:53,939 Ou�am, o que queremos, 1334 01:25:53,940 --> 01:25:57,193 n�o importa como chegamos l�, � parar o c�rebro. 1335 01:25:57,569 --> 01:25:59,403 Temos de matar o c�rebro. 1336 01:25:59,404 --> 01:26:02,739 Concordo. E s� h� uma maneira de chegar ao c�rebro, 1337 01:26:02,740 --> 01:26:04,325 que � atrav�s do pesco�o. 1338 01:26:05,285 --> 01:26:06,702 - Ai sim? - Sim. 1339 01:26:06,703 --> 01:26:08,913 Boa sorte a entrar no Fort Knox. 1340 01:26:09,831 --> 01:26:14,752 N�o. Temos de chegar aos miolos pelo pesco�o. 1341 01:26:17,005 --> 01:26:20,341 Ou talvez a resposta para chegar ao c�rebro 1342 01:26:20,508 --> 01:26:22,760 esteja mesmo � frente dos... 1343 01:26:25,221 --> 01:26:28,724 Pensando nisso, o cr�nio humano tem muitos orif�cios. 1344 01:26:28,725 --> 01:26:30,976 - Como um queijo su��o. - � s� escolher. 1345 01:26:30,977 --> 01:26:32,769 V�o diretamente ao c�rebro. 1346 01:26:32,770 --> 01:26:35,023 Entramos l� os tr�s com os espetos e... 1347 01:26:35,523 --> 01:26:38,193 - Sabem... - Devo dizer que, 1348 01:26:38,651 --> 01:26:40,278 relativamente � sa�de mental, 1349 01:26:41,362 --> 01:26:44,073 o trauma para n�s � algo a considerar. 1350 01:26:46,951 --> 01:26:50,830 Sou um tipo de sangue, totalmente. Mas dev�amos apenas usar uma almofada? 1351 01:26:51,456 --> 01:26:54,584 Sim. Almofada? Sim. 1352 01:26:55,376 --> 01:26:57,754 A casa � minha, a escolha � minha. Almofada. 1353 01:26:58,087 --> 01:26:59,130 - Sim. - Est� bem. 1354 01:26:59,255 --> 01:27:00,840 Vamos usar a almofada como uma av�. 1355 01:27:02,050 --> 01:27:03,092 Est� bem. 1356 01:27:56,521 --> 01:27:57,938 Senta-te em cima dele! 1357 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 - Senta-te! - Agarrem o corpo! 1358 01:28:00,733 --> 01:28:04,821 O corpo! Algu�m que agarre no corpo! Randy, as luzes! As luzes, por favor. 1359 01:28:04,946 --> 01:28:06,656 - Sopas? - As luzes! 1360 01:28:08,074 --> 01:28:09,117 Sopas? 1361 01:28:09,242 --> 01:28:10,284 Se o ouvimos, 1362 01:28:10,285 --> 01:28:12,245 a almofada � respir�vel? - � de penas. 1363 01:28:12,370 --> 01:28:14,705 - S�o edred�es islandeses. - Acaba com ele. 1364 01:28:14,706 --> 01:28:15,914 Devo bater-lhe? 1365 01:28:15,915 --> 01:28:17,416 - Com a bola! - Sim! 1366 01:28:17,417 --> 01:28:19,961 - D�-lhe no cr�nio! - Est�s a tapar o cr�nio! 1367 01:28:20,378 --> 01:28:23,505 - D� por cima de mim at� ao cr�nio. - N�o tenho �ngulo! 1368 01:28:23,506 --> 01:28:26,801 - D�-lhe nas partes baixas! - Isso n�o vai fazer nada! 1369 01:28:27,051 --> 01:28:28,844 � degrada��o incremental. 1370 01:28:28,845 --> 01:28:29,929 - D�-lhe! - Sim. 1371 01:28:32,181 --> 01:28:35,476 Levanta-te! Sai! Muito bem. 1372 01:28:35,727 --> 01:28:37,061 Merda! 1373 01:28:37,270 --> 01:28:40,398 Continua bem. Bate-lhe outra vez. O corpo ainda vive. Golpeia-o. 1374 01:28:40,523 --> 01:28:42,984 - Com o taco! - O cr�nio cont�m o c�rebro. 1375 01:28:43,526 --> 01:28:44,526 Venis. 1376 01:28:44,527 --> 01:28:46,904 Venis, se eu sair, podes esmagar-lhe a cabe�a? 1377 01:28:47,030 --> 01:28:49,365 Ou melhor, o Randy com a bola de bowling. 1378 01:28:49,991 --> 01:28:52,659 N�o lhe quero esmagar a cara com uma bola de bowling. 1379 01:28:52,660 --> 01:28:54,828 Pode ser horr�vel do meu ponto de vista. 1380 01:28:54,829 --> 01:28:58,583 - N�o � bom estar sentado em cima dele! - Ele est� a morrer, Sopas? 1381 01:28:59,208 --> 01:29:00,835 Parece estar a enfraquecer. 1382 01:29:01,085 --> 01:29:03,212 Est� a lutar. Pode estar a morrer. 1383 01:29:03,379 --> 01:29:06,382 Ent�o, � s� aguentar! 1384 01:29:06,716 --> 01:29:09,634 - D�-lhe nas partes baixas, Rand! - �s t�o est�pido. 1385 01:29:09,635 --> 01:29:12,138 - As pernas dele! - Dei-lhe com a bola. 1386 01:29:12,347 --> 01:29:14,931 - Est�s no diafragma! - N�o o estamos a matar! 1387 01:29:14,932 --> 01:29:16,768 - Com a bola! - Faz tu! 1388 01:29:17,101 --> 01:29:18,811 - Certo. - Cuidado com as pernas. 1389 01:29:19,645 --> 01:29:21,356 - Merda! - Porra... 1390 01:29:22,648 --> 01:29:23,691 Mas que raio? 1391 01:29:25,068 --> 01:29:27,527 - Enche a banheira. - N�o quero um banho! 1392 01:29:27,528 --> 01:29:29,071 Estou mesmo chateado! 1393 01:29:29,072 --> 01:29:31,657 - Banheira! Afogamo-lo. - �s um desaceleracionista. 1394 01:29:31,908 --> 01:29:33,658 - O qu�? - Recusas-te a vender 1395 01:29:33,659 --> 01:29:36,161 a tecnologia para criar um novo mundo 1396 01:29:36,162 --> 01:29:38,081 onde vivemos para sempre. - N�o fales. 1397 01:29:38,247 --> 01:29:41,291 N�o. Quero negociar. Deixem-me negociar, porra. 1398 01:29:41,292 --> 01:29:43,001 Temos de agir em conjunto. 1399 01:29:43,002 --> 01:29:44,087 - Certo. - Sim? 1400 01:29:44,337 --> 01:29:46,171 N�o! Afastem-se! 1401 01:29:46,172 --> 01:29:47,297 - Apanhem-no! - Larguem-me. 1402 01:29:47,298 --> 01:29:49,216 - N�o lutes! - Amarra as pernas! As m�os! 1403 01:29:49,217 --> 01:29:51,051 - N�o! - Tragam-no para aqui. 1404 01:29:51,052 --> 01:29:54,721 - As pernas dele! - N�o! 1405 01:29:54,722 --> 01:29:56,808 - Merda... - Porra! 1406 01:29:58,267 --> 01:29:59,936 Malta... 1407 01:30:00,186 --> 01:30:02,187 - Est� quente? - O que raio se passa? 1408 01:30:02,188 --> 01:30:03,356 Queimem-no. Afoguem-no. 1409 01:30:03,898 --> 01:30:06,109 Est� quente. A �gua voltou. N�o tem profundidade. 1410 01:30:06,317 --> 01:30:10,321 N�o, malta... Afastem-se ou corto-vos! 1411 01:30:10,613 --> 01:30:11,948 Apanhem-no! N�o nos corta. 1412 01:30:12,240 --> 01:30:14,492 Se apanhar o �ngulo, pode cortar-nos. 1413 01:30:14,617 --> 01:30:18,246 - N�o nos pode cortar. S� barbear. - Mas isto n�o faz sentido nenhum! 1414 01:30:18,454 --> 01:30:23,251 N�o interajam. N�o o ou�am. Ele est� ferido. Est� a morrer. 1415 01:30:23,459 --> 01:30:26,838 N�o estou a morrer. Estou est�vel, estou bem. Sopas! 1416 01:30:26,963 --> 01:30:29,424 - Bate-lhe. - N�o, isto n�o faz sentido nenhum! 1417 01:30:29,632 --> 01:30:32,468 � pela condena��o da IA e o alarmismo desaceleracionista. 1418 01:30:32,844 --> 01:30:34,052 - O qu�? - Sim. 1419 01:30:34,053 --> 01:30:37,013 Mas que raio? Primeiros princ�pios. Onde queres chegar? 1420 01:30:37,014 --> 01:30:41,226 Estamos a tentar matar-te. Gaseia-o, queima-o, afoga-o! 1421 01:30:41,227 --> 01:30:43,228 O vosso ataque n�o tem sentido l�gico. 1422 01:30:43,229 --> 01:30:45,397 Quando come��mos, temos de terminar. 1423 01:30:45,398 --> 01:30:46,858 Fal�cia do custo afundado. 1424 01:30:46,983 --> 01:30:49,569 - Continuemos ou h� repres�lias. - Somos completistas! 1425 01:30:49,694 --> 01:30:53,029 N�o somos! Falhamos, avan�amos e conseguimos. 1426 01:30:53,030 --> 01:30:54,614 N�o necessariamente. 1427 01:30:54,615 --> 01:30:56,117 - Meu... - V�o-se lixar! 1428 01:30:56,576 --> 01:31:00,663 - C�us... - Filho da m�e! 1429 01:31:02,999 --> 01:31:05,168 - Ele consegue sair? - N�o, n�o h� sa�da. 1430 01:31:05,543 --> 01:31:08,129 SEGURAN�A ARMADA MOUNTAINHEAD 1431 01:31:09,213 --> 01:31:13,676 - Caramba... Demos cabo disto. - N�o. N�o entres em espiral. 1432 01:31:14,260 --> 01:31:17,597 - Estivemos bem. � dif�cil. - Muitas aprendizagens. 1433 01:31:19,182 --> 01:31:20,390 Controlas a casa por a�? 1434 01:31:20,391 --> 01:31:22,143 Sim. O coelho est� na toca. 1435 01:31:22,727 --> 01:31:24,269 - Bloqueio total. - No painel, 1436 01:31:24,270 --> 01:31:27,315 n�o o pode piratear? - Se soubesse programar bem. 1437 01:31:29,692 --> 01:31:31,068 - Muito bem, Sopas. - Sim. 1438 01:31:31,903 --> 01:31:36,115 Revista em cima. Avisa se o vires. N�s revistamos em baixo. 1439 01:31:43,539 --> 01:31:44,999 - Jeff? - Jeff? 1440 01:31:45,500 --> 01:31:47,919 Sai da�, irm�o. Pens�mos melhor. 1441 01:31:50,630 --> 01:31:52,882 Ele apanhou-o! 1442 01:32:00,890 --> 01:32:02,350 O porco est� na pocilga. 1443 01:32:19,408 --> 01:32:21,786 - Ele viu-te? - Acho que n�o. 1444 01:32:21,911 --> 01:32:23,704 Porra. Est� bem. 1445 01:32:24,038 --> 01:32:25,914 - Muito bem. - Apanh�mo-lo. 1446 01:32:25,915 --> 01:32:29,293 Aumentamos a temperatura? Matamo-lo assim? 1447 01:32:29,710 --> 01:32:32,338 � uma boa forma de morrer, mas � infal�vel? 1448 01:32:33,798 --> 01:32:35,216 - Pessoal... - Credo. 1449 01:32:35,675 --> 01:32:37,510 - Porra. - Vamos conversar, sim? 1450 01:32:37,885 --> 01:32:39,178 - Sopas? Tens... - Sim? 1451 01:32:39,804 --> 01:32:41,389 - Podemos p�r g�s? - Esperem. 1452 01:32:42,098 --> 01:32:43,099 Muito bem. 1453 01:32:43,391 --> 01:32:45,643 Pod�amos ligar um carro e ligar o escape ali. 1454 01:32:47,186 --> 01:32:49,437 - Por favor! Vamos falar! - N�o olhes. 1455 01:32:49,438 --> 01:32:50,523 N�o estou a olhar. 1456 01:32:50,982 --> 01:32:53,401 Dev�amos deix�-lo decidir como quer morrer. 1457 01:32:53,985 --> 01:32:56,361 - Dar-lhe uma escolha. Pode ser... - � generoso. 1458 01:32:56,362 --> 01:32:57,862 O lan�a-chamas � exagerado. 1459 01:32:57,863 --> 01:33:01,992 - Que � isso? - � melhor criar uma c�mara da morte, sim? 1460 01:33:01,993 --> 01:33:05,079 - Muito bem, vamos a isso. Muito bem. - Malta, somos amigos. 1461 01:33:05,204 --> 01:33:07,372 - N�o! Deixem-me negociar! - Est� tudo bem. 1462 01:33:07,373 --> 01:33:09,249 - Sim. - N�o! Calma! 1463 01:33:09,250 --> 01:33:10,751 Deixem-me negociar! 1464 01:33:11,043 --> 01:33:12,586 - Deixem-me negociar! - Vamos. 1465 01:33:12,587 --> 01:33:15,672 - J� pass�mos das negocia��es, Jeff! - Parem! 1466 01:33:15,673 --> 01:33:16,798 Muito bem, amigo. 1467 01:33:16,799 --> 01:33:18,342 - Vamos negociar. - N�o vai. 1468 01:33:18,467 --> 01:33:22,263 - Quero muito falar contigo. - Mere�o o direito de negociar! V� l�! 1469 01:33:23,848 --> 01:33:26,516 - C�us... Cheira mal! - Desculpa. 1470 01:33:26,517 --> 01:33:28,643 - N�o quero morrer assim! - N�o toques. 1471 01:33:28,644 --> 01:33:29,811 - Espera. - Entrou. 1472 01:33:29,812 --> 01:33:30,937 - Talvez... - OK. 1473 01:33:30,938 --> 01:33:33,189 Tenho uma ferramenta. 1474 01:33:33,190 --> 01:33:36,610 - V� l�, Jeff! - Jeff, n�o fa�as isso! Jeff, para! 1475 01:33:36,611 --> 01:33:37,694 Vai-te lixar! 1476 01:33:37,695 --> 01:33:39,321 Jeff... Vai-te lixar! Para! 1477 01:33:39,322 --> 01:33:40,989 - Esperem. - N�o fa�as isso. 1478 01:33:40,990 --> 01:33:42,699 - Malta. - Perfeito. 1479 01:33:42,700 --> 01:33:47,246 - Despejar e empurrar. - Adoro. 1480 01:33:47,788 --> 01:33:49,289 Muito bem! 1481 01:33:49,290 --> 01:33:51,708 - Sopas, �s um g�nio. - Um pouco mais! 1482 01:33:51,709 --> 01:33:54,003 Venis, eu acabo contigo! 1483 01:33:54,420 --> 01:33:56,422 - Isto vai aquecer. - Eu acabo convosco! 1484 01:33:56,714 --> 01:33:57,798 J� est�. 1485 01:33:58,883 --> 01:34:01,177 - N�o. - Pronto. 1486 01:34:01,427 --> 01:34:03,095 N�o querem fazer isto! 1487 01:34:03,763 --> 01:34:06,307 Porra. Acho que... 1488 01:34:07,808 --> 01:34:09,477 - Para! - N�o querem fazer isto! 1489 01:34:11,395 --> 01:34:13,230 - Fazemos isto? N�o! - Posso recuar? 1490 01:34:13,522 --> 01:34:14,981 - Desculpem. - N�o, espera! 1491 01:34:14,982 --> 01:34:16,441 - N�o, Sopas... - N�o! 1492 01:34:16,442 --> 01:34:18,527 - Vamos acender isto juntos. - N�o. 1493 01:34:18,903 --> 01:34:21,364 - Qual � a preocupa��o? - Malta! 1494 01:34:21,489 --> 01:34:23,532 Vou viver aqui, obviamente, 1495 01:34:23,783 --> 01:34:27,203 e, se vir o Jeff ali em chamas, 1496 01:34:27,453 --> 01:34:30,955 preocupa-me que a sua presen�a possa... N�o assombrar, mas... 1497 01:34:30,956 --> 01:34:33,708 - Um fantasma! - Um fantasma, n�o. 1498 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 A sensa��o do Jeff pode persistir, 1499 01:34:35,711 --> 01:34:37,796 e posso n�o conseguir desfrutar da sauna. 1500 01:34:37,797 --> 01:34:38,923 Sopas! 1501 01:34:39,340 --> 01:34:42,509 Estamos a salvar vidas futuras. Podes lembrar-te disso? 1502 01:34:42,510 --> 01:34:45,805 Compreendo, mas � suficiente para ver um homem a morrer queimado? 1503 01:34:46,097 --> 01:34:48,973 � noite de p�quer, n�o �? 1504 01:34:48,974 --> 01:34:52,477 - � noite de p�quer, jogamos p�quer! - Meu Deus, ele � t�o irritante. 1505 01:34:52,478 --> 01:34:55,105 - Sim. - Se eu ganhar, vivo. Se perder, 1506 01:34:55,106 --> 01:34:57,692 podem dar-me quetamina. Fa�am o que quiserem. 1507 01:34:57,900 --> 01:35:01,236 Mesmo que ganhes no p�quer, eu controlo a BILTER. 1508 01:35:01,237 --> 01:35:04,989 - Sim. - Eu dou-te a IA, fico com os restos. 1509 01:35:04,990 --> 01:35:06,074 Vai-te lixar! 1510 01:35:06,075 --> 01:35:08,827 - N�o est�s em posi��o de negociar. - Ou�am! 1511 01:35:08,828 --> 01:35:10,538 � um bom acordo! 1512 01:35:11,414 --> 01:35:15,334 V� l�, Rand-O! Olha! 1513 01:35:16,669 --> 01:35:18,546 Estamos juntos � mesa. Sim? 1514 01:35:19,046 --> 01:35:21,464 - Mensagens sugerem um colapso. - Rand, est�s a pensar! 1515 01:35:21,465 --> 01:35:26,762 - Isto � bom! � boa cena! - Reuni�o. Cedemos? 1516 01:35:27,012 --> 01:35:28,973 - Sim! - Estou a falar a s�rio. 1517 01:35:29,140 --> 01:35:32,434 Acho que � dif�cil de controlar. 1518 01:35:32,435 --> 01:35:34,520 - Honestamente, devemos queim�-lo. - N�o! 1519 01:35:35,438 --> 01:35:38,940 Conseguimos ultrapassar os pormenores legais, em vez de o queimar vivo? 1520 01:35:38,941 --> 01:35:41,609 Qualquer coisa com que concorde, vai alegar coa��o. 1521 01:35:41,610 --> 01:35:43,988 - Tecnicamente, � um desafio. - N�o o farei! 1522 01:35:44,155 --> 01:35:46,991 Ou�am, deixamo-lo falar com os advogados ali dentro? 1523 01:35:47,116 --> 01:35:50,536 Sim. Duplo NDA e declara��o de inten��es, esta noite. 1524 01:35:50,828 --> 01:35:52,872 - Autocomisera-se num podcast. - Sim! 1525 01:35:53,456 --> 01:35:57,168 Temos o Roddy da NSA, a Casa Branca, o Misha da dire��o. Confer�ncia? 1526 01:35:57,918 --> 01:35:59,419 - Podemos falar. - Sim! 1527 01:35:59,420 --> 01:36:01,756 O pacote completo para a declara��o de inten��es. 1528 01:36:01,922 --> 01:36:05,675 Fa�amo-lo enquanto ele ainda est� sob amea�a. 1529 01:36:05,676 --> 01:36:08,637 Se o Dave e o presidente assinarem, torna-se secund�rio. 1530 01:36:09,889 --> 01:36:13,934 - Quero dizer... Eu gosto do Jeff. - Eu gosto do Jeff. 1531 01:36:14,226 --> 01:36:17,021 - Gosto do Jeff. - Fazemos contraproposta? 1532 01:36:17,563 --> 01:36:19,147 - Sim! - Para. 1533 01:36:19,148 --> 01:36:20,982 Est� bem. Sim. 1534 01:36:20,983 --> 01:36:22,066 - Sim? - Sim. 1535 01:36:22,067 --> 01:36:23,402 - Sim. - Jeff? 1536 01:36:23,652 --> 01:36:26,363 - Sim? Sim, for�a. - Vamo-nos embora. 1537 01:36:26,614 --> 01:36:29,240 - N�o. - N�o, tu vais ficar aqui, 1538 01:36:29,241 --> 01:36:31,493 e n�s vamos falar disto. - N�o! Deixem-me sair! 1539 01:36:31,494 --> 01:36:33,161 - Jeff! N�o! - Jeff! 1540 01:36:33,162 --> 01:36:34,662 N�o fa�as isso! Para! 1541 01:36:34,663 --> 01:36:37,540 - Eu violo-te! - Est�s a estragar tudo! 1542 01:36:37,541 --> 01:36:39,960 - V� l�! Vais estragar tudo! - Senta-te. 1543 01:36:40,461 --> 01:36:44,672 Quero que sorrias para mim, Jeff! Sorri! Jeff! N�o estragues isto. Senta-te! 1544 01:36:44,673 --> 01:36:47,050 - Mostra os dentes, Jeff. Sorri. - Sorri. 1545 01:36:47,051 --> 01:36:49,886 - Precisas de te acalmar. - Mostra os dentes. 1546 01:36:49,887 --> 01:36:51,012 Acalma os �nimos. 1547 01:36:51,013 --> 01:36:53,182 - Isso. � o nosso Jeff. - Vamos. 1548 01:36:53,849 --> 01:36:56,100 Vamos resolver o teu futuro. 1549 01:36:56,101 --> 01:36:57,812 - Quem escreve... Fazemos � m�o? - Credo! 1550 01:37:10,282 --> 01:37:12,409 Ol�. Entrem, diretamente para as traseiras. 1551 01:37:12,535 --> 01:37:15,787 Advogados no lado oposto. Crise, RP, fiquem mais perto de mim. 1552 01:37:15,788 --> 01:37:18,499 Prazer em ver-te, Jim. Bem-vindos. Obrigado por virem. 1553 01:37:18,874 --> 01:37:21,043 � uma situa��o interessante, vou explicar. 1554 01:37:32,972 --> 01:37:35,766 - A �ndia parece melhor. - A Gr�cia, n�o. 1555 01:37:35,891 --> 01:37:36,891 A �ndia � maior. 1556 01:37:36,892 --> 01:37:38,059 MARCHAS PELA PAZ 1557 01:37:38,060 --> 01:37:39,352 DECLARA��O DE INTEN��ES VINCULATIVA 1558 01:37:39,353 --> 01:37:42,189 Est� feito. O acordo est� assinado. 1559 01:37:42,314 --> 01:37:45,025 Parab�ns, Sopas. A tua era de centimilion�rio acabou. 1560 01:37:45,609 --> 01:37:48,237 - Foste comprado por dois mil milh�es. - Sim! 1561 01:37:48,487 --> 01:37:53,325 Acab�mos o NDA e a declara��o de inten��es. O meu trabalho acabou. 1562 01:37:53,450 --> 01:37:56,578 Digo-vos, gostava de conduzir todas as minhas negocia��es 1563 01:37:56,579 --> 01:37:59,498 com o interlocutor com gasolina, e eu com o f�sforo. 1564 01:38:01,667 --> 01:38:03,460 Quem vai libertar o c�o? 1565 01:38:05,129 --> 01:38:06,088 Paula! 1566 01:38:10,509 --> 01:38:13,721 O Sr. Abredazi pensou que seria mais confort�vel dormir na sauna. 1567 01:38:14,972 --> 01:38:18,475 Est� na hora de ele se ir embora. Leve-o ao carro, sim? 1568 01:38:18,601 --> 01:38:19,602 Claro. 1569 01:38:22,271 --> 01:38:23,981 Ele n�o vem c�, pois n�o? 1570 01:38:24,106 --> 01:38:25,357 N�o, sai para o carro. 1571 01:38:27,109 --> 01:38:28,944 Espero que n�o tenha feito porcaria. 1572 01:38:29,570 --> 01:38:32,364 Ele tinha um balde. N�o pode ter enchido o balde. 1573 01:38:32,865 --> 01:38:36,660 Pessoal, �timo resultado. Execut�mos os objetivos declarados. 1574 01:38:37,494 --> 01:38:38,495 E dois mil milh�es. 1575 01:38:39,830 --> 01:38:42,082 Pensei que era al�rgico a este n�mero. 1576 01:38:42,583 --> 01:38:43,583 Bom dia. 1577 01:38:43,584 --> 01:38:46,252 - Meu Deus... Vem a�. - C�us... 1578 01:38:46,253 --> 01:38:49,298 - Espero que n�o se aproveite. - Trouxe os capangas. 1579 01:38:53,052 --> 01:38:54,053 Bom dia. 1580 01:38:55,012 --> 01:38:56,013 Bom dia. 1581 01:38:59,183 --> 01:39:00,225 Tudo bem. 1582 01:39:29,838 --> 01:39:31,006 Sinto-me um pouco seco. 1583 01:39:31,715 --> 01:39:35,052 N�o recebeste... Mand�mos-te �gua. 1584 01:39:35,886 --> 01:39:38,347 Sim. No entanto, estou um pouco desidratado 1585 01:39:38,764 --> 01:39:42,893 da noite na sauna. - Sim. 1586 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 A aproveitar-se. 1587 01:39:46,438 --> 01:39:48,315 Os batidos s�o �timos, se quiseres. 1588 01:39:48,565 --> 01:39:50,359 Sim, tr�s tipos de batidos. 1589 01:39:50,985 --> 01:39:55,364 Este tem tr�s tipos de couves diferentes ou um disparate qualquer. 1590 01:39:55,990 --> 01:39:57,199 � muito bom. 1591 01:39:57,700 --> 01:39:59,076 Obrigado. Obrigado, malta. 1592 01:40:03,414 --> 01:40:04,415 Est�s bem? 1593 01:40:06,750 --> 01:40:07,918 O que posso dizer? 1594 01:40:09,628 --> 01:40:11,046 Tens outros amigos. 1595 01:40:11,839 --> 01:40:14,842 Adoras falar-nos de todos os teus amigos do golfe. 1596 01:40:15,884 --> 01:40:19,054 Est�s a brincar? Eu adoro-vos. 1597 01:40:21,348 --> 01:40:23,892 � por isso que acho que tentarem matar-me 1598 01:40:24,351 --> 01:40:26,979 � particularmente dif�cil de ultrapassar. 1599 01:40:28,230 --> 01:40:29,314 Tenta passar a culpa. 1600 01:40:32,818 --> 01:40:35,779 - Quase me queimaram vivo. - Os galos s�o galos. 1601 01:40:36,363 --> 01:40:40,409 Desculpa. Lamentamos se achas que fizemos algo de errado. 1602 01:40:43,579 --> 01:40:45,956 - Lamentamos. - Lamentamos que estejas chateado. 1603 01:41:03,307 --> 01:41:05,726 Isto era uma prenda. 1604 01:41:09,146 --> 01:41:11,815 O Brewster Brew. � um u�sque japon�s do Kentucky. 1605 01:41:12,733 --> 01:41:14,526 � um investimento trof�u. 1606 01:41:15,444 --> 01:41:16,695 � um �timo neg�cio, 1607 01:41:16,987 --> 01:41:21,283 mas sei que nenhum de voc�s quer estar no setor dos consum�veis. 1608 01:41:23,827 --> 01:41:24,828 Obrigado, Jeff. 1609 01:41:26,413 --> 01:41:27,414 Sim. 1610 01:41:28,582 --> 01:41:32,586 Ent�o, o Sopas ainda vai para a Argentina? 1611 01:41:33,212 --> 01:41:39,133 - Talvez. Vou controlar tudo de Miami. - Fal�mos de um projeto maior, 1612 01:41:39,134 --> 01:41:42,553 mas ningu�m quis entrar a fundo nisto. 1613 01:41:42,554 --> 01:41:44,473 Drenagem de �guas pluviais, etc. 1614 01:41:46,475 --> 01:41:49,561 N�o te fa�as de parvo. N�s gostamos de ti. S� fazia sentido. 1615 01:41:50,646 --> 01:41:54,483 Foi uma experi�ncia aterradora, e n�o sei se alguma vez irei recuperar. 1616 01:41:55,234 --> 01:41:56,443 N�o sejas rabugento. 1617 01:41:56,985 --> 01:42:01,115 Foi duro e agressivo, mas correu bem. N�o leves isto a peito. 1618 01:42:02,991 --> 01:42:03,992 Foi de loucos. 1619 01:42:10,165 --> 01:42:14,878 Muito bem. Vou tomar um duche e depois... 1620 01:42:17,256 --> 01:42:18,257 Sim. 1621 01:43:03,468 --> 01:43:06,096 - Ol�, Hes. - Ol�, Jeff. 1622 01:43:10,559 --> 01:43:11,935 Como foi? 1623 01:43:13,145 --> 01:43:14,479 Horr�vel nos aeroportos. 1624 01:43:16,440 --> 01:43:20,110 Sim. Agora, est�s a salvo. 1625 01:43:23,030 --> 01:43:27,075 N�o gosto de ser seguida. Jeff, isso assustou-me mesmo. 1626 01:43:32,372 --> 01:43:33,790 Los Angeles � fixe. 1627 01:43:34,374 --> 01:43:39,796 Vamos para l�, enquanto penso numa solu��o na Nova Zel�ndia, sim? 1628 01:43:41,715 --> 01:43:43,050 Vens comigo? 1629 01:43:47,471 --> 01:43:49,139 Sim. 1630 01:43:53,977 --> 01:43:55,562 Desculpa, Hes. 1631 01:44:03,779 --> 01:44:05,530 S� queria dizer... 1632 01:44:07,616 --> 01:44:09,159 A ideia foi do Randall. 1633 01:44:10,577 --> 01:44:12,496 - Est� bem. - N�o que signifique algo. 1634 01:44:13,830 --> 01:44:16,416 N�o h� desculpas, mas... 1635 01:44:16,667 --> 01:44:18,292 � que estou sob muita press�o. 1636 01:44:18,293 --> 01:44:21,254 N�o dormi nada e escrevi um e-mail de sete p�ginas ao Barry. 1637 01:44:21,255 --> 01:44:24,090 N�o estou muito bem. 1638 01:44:24,091 --> 01:44:25,300 - Mas... - Ven... 1639 01:44:27,052 --> 01:44:28,095 Foi divertido. 1640 01:44:30,264 --> 01:44:33,350 - Foi? - E n�o vai dar em nada. 1641 01:44:33,475 --> 01:44:34,726 Vou safar-me de tudo isto. 1642 01:44:35,519 --> 01:44:38,605 O qu�, vais passar o resto da vida em tribunal, 1643 01:44:39,147 --> 01:44:41,108 a renegar o que acabaste de assinar? 1644 01:44:42,567 --> 01:44:45,237 Toda a gente quer que eu fique com as tuas merdas. 1645 01:44:45,988 --> 01:44:48,657 Porque n�o �s um her�i e fazes o que est� certo? 1646 01:44:49,658 --> 01:44:51,034 Faz um acordo, une for�as. 1647 01:44:51,285 --> 01:44:54,329 Com o Randall, n�o. Isso � demasiado. 1648 01:44:56,373 --> 01:44:58,792 - O Randall est� doente. - Sim, mais cancro. 1649 01:44:59,293 --> 01:45:00,502 Cancro que n�o para. 1650 01:45:01,211 --> 01:45:04,256 Se mandar o Randall pastar, podemos fazer este acordo? 1651 01:45:05,007 --> 01:45:06,049 Entras? 1652 01:45:08,260 --> 01:45:09,344 Posso entrar. 1653 01:45:11,138 --> 01:45:13,181 Mas acabarei por ir atr�s de ti. 1654 01:45:15,100 --> 01:45:16,310 � isso que � empolgante. 1655 01:45:17,185 --> 01:45:21,606 Estou ansioso por ver o que acontece e a minha plataforma a todo o vapor. 1656 01:45:24,693 --> 01:45:26,528 - N�o � nada. - Nada? 1657 01:45:26,695 --> 01:45:27,696 Nada. 1658 01:45:32,034 --> 01:45:35,370 Acho que h� uma hip�tese n�o trivial de ser um desastre completo. 1659 01:45:35,704 --> 01:45:37,414 Sim, e eu n�o. 1660 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 Fazemos uma aposta paralela. 1661 01:45:54,222 --> 01:45:57,225 Finalmente, este fim de semana de p�quer tem alguma a��o. 1662 01:45:57,934 --> 01:45:59,686 Porra! 1663 01:47:13,260 --> 01:47:16,847 Ol�, chamo-me Slowzo e vou guiar-te na sess�o de hoje. 1664 01:47:18,640 --> 01:47:19,641 Inspira... 1665 01:47:21,810 --> 01:47:23,603 ... e expira. 1666 01:47:25,730 --> 01:47:26,731 Inspira... 1667 01:47:29,484 --> 01:47:31,319 ... e expira. 1668 01:48:53,068 --> 01:48:55,070 Legendas: B�rbara Isabel Silveira137867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.