Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,056 --> 00:00:19,643
Os tumultos pol�ticos intensificaram-se
na Europa Central e no Sul da �sia,
2
00:00:19,644 --> 00:00:24,232
com surtos de viol�ncia diretamente
ligados a novas funcionalidades
3
00:00:24,357 --> 00:00:29,446
lan�adas em vers�o beta limitada
na semana passada na plataforma Traam.
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,948
O fundador da Traam, Venis Parish,
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,535
garantiu que a sua empresa atuar�
com toda a pondera��o
6
00:00:35,660 --> 00:00:38,495
antes de lan�ar a vers�o final
das novas ferramentas
7
00:00:38,496 --> 00:00:41,291
para os quatro mil milh�es
de utilizadores.
8
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
Merda. Escrevi...
9
00:01:03,438 --> 00:01:08,234
Para o an�ncio de lan�amento.
� parvo. "Fuck", mas com dois "U".
10
00:01:10,153 --> 00:01:12,405
- "Fuuck.�
- � engra�ado, n�o �?
11
00:01:12,947 --> 00:01:14,574
� muito engra�ado.
12
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
Ponho assim?
13
00:01:18,369 --> 00:01:20,162
Lan�amos o produto a n�vel mundial
14
00:01:20,163 --> 00:01:23,333
com "Fuuck", com dois "U"?
15
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
- E com tr�s "U"?
- N�o sei. Gosto de dois.
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,380
Sim, dois � genial.
17
00:01:42,685 --> 00:01:46,021
Acabei de lan�ar uma s�rie
de novas ferramentas de conte�do
18
00:01:46,022 --> 00:01:47,523
que v�o fazer a imprensa
19
00:01:47,524 --> 00:01:52,237
parecer um pr�-coito
e anunciei-a como "Fuuck".
20
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
O que foi?
21
00:01:58,409 --> 00:02:01,788
Acho que, dado o que estamos
a colocar no mundo,
22
00:02:01,913 --> 00:02:04,541
se n�o tivermos a IA para ajudar...
- A censurar?
23
00:02:04,749 --> 00:02:06,583
N�o, para ajudar a gerir e atenuar.
24
00:02:06,584 --> 00:02:08,962
Neste momento, temos a Casa Branca,
25
00:02:09,087 --> 00:02:12,549
mas isso muda. Desligam a ficha,
e entramos numa espiral de morte.
26
00:02:12,924 --> 00:02:17,469
Est� bem, podes dizer � Janine e � dire��o
que eu vou falar com o Jeff
27
00:02:17,470 --> 00:02:20,140
sobre a sua espantosa IA...
- Obrigada.
28
00:02:20,265 --> 00:02:22,934
... para que parem de se passar.
� muito aborrecido.
29
00:02:25,395 --> 00:02:29,023
Vamos arranjar expositores para o u�sque.
Pequenos expositores de u�sque.
30
00:02:29,190 --> 00:02:31,025
- Tiraram os caro�os?
- Sim.
31
00:02:31,192 --> 00:02:33,068
Ou seja, um pequeno monstro gorduroso
32
00:02:33,069 --> 00:02:34,904
da Whole Foods meteu aqui os dedos,
33
00:02:35,071 --> 00:02:38,199
e n�o gosto disso. Espera a�. Sim?
34
00:02:38,908 --> 00:02:42,078
Meu! Vou conseguir ir ao p�quer.
35
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Se me puderes receber.
36
00:02:46,833 --> 00:02:48,751
Claro! Isso � fant�stico.
37
00:02:49,335 --> 00:02:52,463
Sim, meu, estou ansioso.
O Jeff tamb�m vai?
38
00:02:53,256 --> 00:02:55,966
Sim, o Jeff vem, se n�o houver problema.
39
00:02:55,967 --> 00:03:00,637
Sim, isso � �timo. Casa nova, n�o �?
40
00:03:00,638 --> 00:03:03,473
Sim, casa nova.
Mal posso esperar para veres.
41
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
Parece-me bem. Tenho de ir. At� logo.
42
00:03:05,727 --> 00:03:07,020
Est� bem.
43
00:03:10,440 --> 00:03:15,904
- Sopas?
- Jeff, s� para avisar que o Ven vem.
44
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Vai? Est� bem. Isso � �timo.
45
00:03:22,118 --> 00:03:27,457
- Sim? Tudo bem? Os Brewsters voltaram?
- Sopas, eu estou fixe se ele estiver.
46
00:03:27,790 --> 00:03:30,627
- Seria bom v�-lo.
- Tudo bem.
47
00:03:31,002 --> 00:03:33,254
- At� breve, Sopas.
- At� breve.
48
00:03:35,798 --> 00:03:36,799
Est�s feliz?
49
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
Sim. Quero dizer...
50
00:03:40,762 --> 00:03:46,601
S�o 36 horas de farra
com os meus melhores amigos. Estou feliz.
51
00:03:48,937 --> 00:03:52,190
Claro que, do meu ponto de vista,
dares a not�cia
52
00:03:52,315 --> 00:03:56,985
de que vais a uma festa de sexo no M�xico
n�o � o ideal.
53
00:03:56,986 --> 00:03:59,112
- N�o gosto de como...
- Mas vais.
54
00:03:59,113 --> 00:04:02,282
... a tua ansiedade se manifesta.
Est� bem?
55
00:04:02,283 --> 00:04:06,411
S� porque fazem sexo numa festa
n�o quer dizer que seja uma festa de sexo.
56
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
Acho que � isso que significa.
57
00:04:08,373 --> 00:04:09,456
Sim?
58
00:04:09,457 --> 00:04:14,045
Randy? Para que saibas, o Ven alinhou.
Os Brewsters originais est�o a postos!
59
00:04:14,254 --> 00:04:20,176
�timo. �timas not�cias, Sopas-Homem.
Estou a caminho, mas estou em reuni�es.
60
00:04:20,343 --> 00:04:22,553
- Entendido.
- Adeus.
61
00:04:25,640 --> 00:04:30,645
Sim. Portanto, tenho tudo e j� revi.
62
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Mas est� tudo em ordem?
A minha equipa m�dica anterior era...
63
00:04:37,068 --> 00:04:41,363
Bem, prefiro usar
a taxonomia vitoriana fora de moda,
64
00:04:41,364 --> 00:04:45,326
labrego, simpl�rio, imbecil, idiota.
65
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
O Dr. Tofler era certamente um labrego,
muito provavelmente um simpl�rio.
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
Eu sei, James. Mas...
67
00:04:54,544 --> 00:04:57,797
Em termos dos factos, o diagn�stico...
68
00:05:00,341 --> 00:05:06,639
- Todos concordamos. N�o h� cura.
- N�o acredito em si.
69
00:05:07,890 --> 00:05:10,935
Mas, com bons cuidados,
70
00:05:12,020 --> 00:05:16,316
ter� cinco, provavelmente dez,
talvez 15 anos, antes de...
71
00:05:16,441 --> 00:05:20,403
N�o � uma pessoa muito inteligente,
pois n�o, Dr. Phipps?
72
00:05:24,282 --> 00:05:25,658
H� tanto que podemos fazer,
73
00:05:25,992 --> 00:05:30,079
e n�o conseguimos curar um pequeno
peda�o de cartilagem dentro de mim?
74
00:05:31,789 --> 00:05:32,957
Incorreto.
75
00:05:49,557 --> 00:05:54,103
Sayonara, equipa! "Nada de rob�s
na cantina", aproveitem o beliche!
76
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
Melhore!
77
00:06:17,502 --> 00:06:20,421
Quero que ele fique confort�vel.
� o homem mais rico do mundo.
78
00:06:20,546 --> 00:06:22,215
Tem um limiar alto.
79
00:06:22,340 --> 00:06:25,718
O Venis fica com o meu quarto,
o principal.
80
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
- Vou para o quarto de h�spedes.
- Vai mudar?
81
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
Sim, n�o � nada. Tira-me daqui,
82
00:06:30,723 --> 00:06:34,435
e vou para o quarto de h�spedes.
E escondemos essa informa��o.
83
00:06:35,019 --> 00:06:38,815
N�o por ser humilhante.
Apenas porque � aborrecida. Obrigado, P.
84
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Chegou um convidado, o Randall Garrett.
85
00:06:42,610 --> 00:06:46,280
�timo. Diz-lhe que j� vou.
Mal posso esperar para ver aquele idiota.
86
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
S� um momento. Deixa-me ver uma coisa.
87
00:06:51,077 --> 00:06:52,911
"Slowzo. Bem-vindo � Slowzo.
88
00:06:52,912 --> 00:06:56,040
N�o � s� para medita��o.
� uma superaplica��o de estilo de vida."
89
00:06:56,541 --> 00:07:00,002
"A parte fixe
de entrar com mil milh�es..."
90
00:07:00,545 --> 00:07:04,757
"Investir mil milh�es.
Muitos milh�es. Um monte deles."
91
00:07:05,550 --> 00:07:10,054
"Injetar mil milh�es.
Se investir mil milh�es nesta aplica��o,
92
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
dar� � luz um unic�rnio."
93
00:07:13,141 --> 00:07:14,516
CONTE�DO FALSO AUMENTA VIOL�NCIA
94
00:07:14,517 --> 00:07:19,020
Defensores dos direitos humanos na L�bia
acreditam que a viol�ncia contra migrantes
95
00:07:19,021 --> 00:07:24,193
e as ferramentas de deepfake da Traam
est�o ligadas.
96
00:07:24,318 --> 00:07:27,780
Um especialista diz que o lan�amento
de mensagens din�micas adicionais
97
00:07:27,905 --> 00:07:32,409
e de sofisticadas funcionalidades de voz
para v�deo foi como deitar gasolina...
98
00:07:32,410 --> 00:07:33,703
Cala-te.
99
00:08:04,567 --> 00:08:08,613
Ol�! O dono desta terr�vel monstruosidade
est� em casa?
100
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Rand-O. Pap� Urso!
101
00:08:18,247 --> 00:08:23,920
- Gandalf Dinheiro Escuro em pessoa.
- Jeffrey, amor! E o ritmo card�aco?
102
00:08:25,546 --> 00:08:28,591
- Setenta e tr�s.
- Tenho uma pontua��o de sono de 80.
103
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
- N�o...
- Os Brewsters cantam de galo!
104
00:08:38,267 --> 00:08:40,185
Muito bem, entrem!
105
00:08:40,186 --> 00:08:42,229
- Olhem para este s�tio!
- Obrigado.
106
00:08:42,230 --> 00:08:45,399
N�o, s� disse para olharem.
N�o � um elogio.
107
00:08:45,566 --> 00:08:47,150
Sim, foi uma grande proposta.
108
00:08:47,151 --> 00:08:49,611
Matei cachorros
para preparar Mountainhead...
109
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
- Sabem como �.
- Mountainhead?
110
00:08:51,572 --> 00:08:54,158
- Sim.
- "Mountainhead" tipo Fountainhead?
111
00:08:54,575 --> 00:08:57,078
A tua decoradora de interiores
foi a Ayn Ins�pida?
112
00:08:57,912 --> 00:09:02,750
Meu Deus, aqui vamos n�s. Muito bem.
Viste que o Nikkei foi suspenso?
113
00:09:02,959 --> 00:09:05,293
- Sim! Assim come�a.
- N�o �?
114
00:09:05,294 --> 00:09:09,089
O Randy adora isto. Est�s a esfregar
as m�os de alegria ou de antecipa��o?
115
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
- Mudar.
- Mudar?
116
00:09:11,551 --> 00:09:14,678
Mudar. As coisas n�o podem piorar
para o trabalhador, Jeff.
117
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
A s�rio? Quanto � que achas que �
o sal�rio m�nimo no Sud�o do Sul?
118
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
V� l�. Quantos metros quadrados tem?
119
00:09:21,936 --> 00:09:23,312
Tem 1950 metros quadrados.
120
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
A constru��o triplicou, mas pensei:
"Sabes que mais? Qualidade � qualidade."
121
00:09:28,150 --> 00:09:30,361
S� se constr�i
um covil de ped�filos uma vez,
122
00:09:30,486 --> 00:09:32,071
tem de ser bem feito.
123
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
A s�rio, faz esses mi�dos felizes.
124
00:09:34,615 --> 00:09:36,909
- Est�o a ver isto?
- C�us...
125
00:09:37,034 --> 00:09:40,161
P�nico em T�quio? Xangai pode suspender.
126
00:09:40,162 --> 00:09:43,374
Os japoneses est�o outra vez
a passar-se por nada.
127
00:09:43,791 --> 00:09:48,129
Pois. N�o, a s�rio, Sopas,
este s�tio � mesmo feio.
128
00:09:48,462 --> 00:09:50,630
A s�rio, objetivamente...
129
00:09:50,631 --> 00:09:52,299
- Sim.
- Um p�ssimo design.
130
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Quais s�o os crit�rios objetivos
para a avalia��o est�tica, Jeff?
131
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Isso � verdade.
Conheci a tua primeira mulher, por isso...
132
00:10:01,934 --> 00:10:05,605
- E eu fodi a tua namorada.
- Caramba!
133
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
- Desculpa. Foi desagrad�vel.
- Boa!
134
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
A s�rio, Jeff,
est�s a fazer muito dinheiro.
135
00:10:11,444 --> 00:10:13,862
Sim, constr�is a grande IA
136
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
e deixas a IA fazer o resto.
- Sim.
137
00:10:16,282 --> 00:10:17,741
H� muitas oportunidades,
138
00:10:17,742 --> 00:10:19,368
se souberes o que fazes.
139
00:10:22,663 --> 00:10:26,208
- Sabes que o Venis vem?
- Sim, sei que o Venis vem.
140
00:10:27,209 --> 00:10:30,087
Estou empolgado por v�-lo.
141
00:10:30,296 --> 00:10:32,381
- Est�s? Empolgado?
- Sim.
142
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
Acham que umas palavras num podcast
nos deixam chateados?
143
00:10:35,718 --> 00:10:36,801
Ele preocupa-me.
144
00:10:36,802 --> 00:10:39,763
A ONU est� a chate�-lo
por fomentar uma guerra racial.
145
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
- V� l�...
- Estou preocupado com ele,
146
00:10:42,516 --> 00:10:45,101
ouvi dizer que d� voltas de jato
s� para adormecer.
147
00:10:45,102 --> 00:10:48,480
Ele arrasa. A tecnologia?
A interface do utilizador? Inacredit�vel.
148
00:10:48,481 --> 00:10:55,236
A equipa dele executou
a sua vis�o � risca.
149
00:10:55,237 --> 00:10:57,489
� risca. Soou bem, meu. Soou mesmo bem.
150
00:10:57,490 --> 00:11:00,242
Contrataste um mi�do em Baltimore
para te ensinar a dizer palavr�es.
151
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
E tu contrataste um mi�do em Toronto
para te ensinar a foder.
152
00:11:07,291 --> 00:11:08,667
Agora, sim!
153
00:11:08,668 --> 00:11:09,959
Agora, est� a rolar.
154
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
- Festival de Gozo de Montreaux.
- Sim.
155
00:11:12,254 --> 00:11:14,340
Isto � �timo.
156
00:11:14,757 --> 00:11:16,466
Meu Deus... Tive saudades vossas.
157
00:11:16,467 --> 00:11:17,884
- Adoro ver-vos.
- Sim.
158
00:11:17,885 --> 00:11:22,098
- Falar de assuntos pessoais, neg�cios...
- � verdade.
159
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
Qual � a temperatura aqui?
160
00:11:25,309 --> 00:11:26,559
Devem estar uns 20 oC.
161
00:11:26,560 --> 00:11:27,937
- Boa temperatura.
- Sim.
162
00:11:28,062 --> 00:11:29,730
Sim. � bom.
163
00:11:31,399 --> 00:11:35,318
Rand-O, est�s bem, meu?
164
00:11:35,319 --> 00:11:38,322
- Eu? Estou �timo.
- De sa�de?
165
00:11:38,698 --> 00:11:39,906
- Sim.
- Sim.
166
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
O cancro foi, em termos l�quidos,
muito positivo.
167
00:11:43,327 --> 00:11:48,415
Sabedoria, aumento de 50%.
Prop�sito, significado, ambos aumentaram.
168
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
- Claro.
- E em termos f�sicos?
169
00:11:51,293 --> 00:11:52,378
N�o � preocupante.
170
00:11:52,712 --> 00:11:57,466
� fixe n�o me preocupar com isso porque
n�o tenho de o fazer. N�o me preocupo.
171
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
Certo.
172
00:12:00,594 --> 00:12:02,470
Os oficiais dizem estar incr�dulos
173
00:12:02,471 --> 00:12:04,724
com a escala e qualidade
174
00:12:04,849 --> 00:12:06,641
de not�cias
e testemunhos falsos espalhados
175
00:12:06,642 --> 00:12:09,603
que circulavam na rede social Traam,
176
00:12:14,150 --> 00:12:16,192
Este v�deo
177
00:12:16,193 --> 00:12:18,070
� uma das muitas contradi��es...
- No quarto.
178
00:12:18,279 --> 00:12:21,657
... e aumento das tens�es inter�tnicas
e religiosas em toda a Am�rica Central.
179
00:12:29,165 --> 00:12:30,916
... a viol�ncia est� a crescer,
paralisou...
180
00:12:31,041 --> 00:12:33,627
At� amanh�.
181
00:12:33,753 --> 00:12:35,671
por v�rias fontes fi�veis.
182
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Aqui vamos n�s!
183
00:12:43,721 --> 00:12:44,846
Bem-vindo a Mountainhead!
184
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
- Est� com bom aspeto, n�o �?
- Anda c�.
185
00:12:49,018 --> 00:12:53,189
- N�o abuses! V� l�!
- N�o! � bom v�-lo. � muito fixe.
186
00:12:53,355 --> 00:12:54,398
Anda c�!
187
00:12:57,234 --> 00:13:00,153
Sim! Est�s mesmo com bom aspeto!
188
00:13:00,154 --> 00:13:04,241
- Adoro os teus �culos. Isto � �timo.
- Diagrama de Venn.
189
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
Podemos abra�ar-nos?
190
00:13:09,830 --> 00:13:11,582
Claro, amigo!
191
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
- � bom ver-te.
- Anda.
192
00:13:19,882 --> 00:13:23,344
Cuidado. N�o me esmagues
com toda essa energia de fundador.
193
00:13:24,637 --> 00:13:28,098
- Fui mal citado.
- Como, se foste tu que disseste?
194
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
Que interessa? Nem me lembro.
195
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
Agora, parece-me bem.
196
00:13:38,442 --> 00:13:42,695
O FBI ligou-me. Ligaram-te?
Estamos preocupados com isto de It�lia?
197
00:13:42,696 --> 00:13:44,364
N�o nos preocupemos com um pa�s
198
00:13:44,365 --> 00:13:46,616
que exporta queijo.
- Ou seja...
199
00:13:46,617 --> 00:13:49,786
Nenhum pa�s com um queijo
comercializado internacionalmente
200
00:13:49,787 --> 00:13:52,289
deixou de pagar a sua d�vida nacional.
201
00:13:54,291 --> 00:13:56,042
T�pico Randy. QI de 200.
202
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
- � bom.
- Est�s bem.
203
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Porque est�s a ser esquisito?
204
00:13:59,630 --> 00:14:02,550
- Pois est�.
- Est�s bem, s� isso.
205
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Claramente, este lan�amento
est� a p�r-te muita press�o.
206
00:14:05,594 --> 00:14:08,681
N�o! � algo grande.
Estamos todos empolgados.
207
00:14:08,889 --> 00:14:13,561
Mas viram
o que o Fundador Jeff est� a fazer?
208
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
O teu patrim�nio deve ter duplicado.
209
00:14:16,063 --> 00:14:19,817
Quero dizer, s� por causa
de todos os mortos do teu lan�amento.
210
00:14:21,277 --> 00:14:25,738
- J� chegou � Lua.
- Esta doeu! Levem isso para o ringue.
211
00:14:25,739 --> 00:14:27,448
Levem para o ringue. Sentem-se.
212
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
- Essa foi dura.
- Sentem-se tranquilos.
213
00:14:29,910 --> 00:14:31,160
- Ven?
- Sim?
214
00:14:31,161 --> 00:14:33,955
- Como est�s, meu?
- Estou fant�stico.
215
00:14:33,956 --> 00:14:35,164
- Sim?
- Sim.
216
00:14:35,165 --> 00:14:38,502
N�o sei se fico o fim de semana todo.
Vou ver um Bugatti aos Pa�ses Baixos.
217
00:14:39,420 --> 00:14:41,045
O div�rcio terminou?
218
00:14:41,046 --> 00:14:43,923
- S� nos cas�mos por piada, sabes?
- Sim.
219
00:14:43,924 --> 00:14:46,759
A Allison � uma p�ssima comunicadora.
220
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Tem um modelo do mundo
extremamente impreciso na cabe�a.
221
00:14:51,432 --> 00:14:53,309
- Podes-me dar um refrigerante?
- Sim.
222
00:14:54,059 --> 00:14:58,522
S� preciso de estar perto dos meus amigos,
de pessoas que percebem.
223
00:14:59,231 --> 00:15:01,357
C�us... Estou totalmente dividido.
224
00:15:01,358 --> 00:15:03,652
Percebem? Estou hiperfocado no lan�amento.
225
00:15:03,777 --> 00:15:07,697
E no meu filho, o que � fant�stico.
226
00:15:07,698 --> 00:15:11,535
- Mas preciso de lhe dar algum espa�o.
- Randall?
227
00:15:12,578 --> 00:15:18,041
- O diretor da NSA pode falar connosco?
- Porque � que os ATM desligaram em Ohio?
228
00:15:18,042 --> 00:15:20,711
N�o, apenas um banco subcapitalizado.
229
00:15:21,003 --> 00:15:24,715
A Cooperativa de Cr�dito do Tio Hayseed.
� m�nimo.
230
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
Sim, parece m�nimo.
231
00:15:27,509 --> 00:15:30,303
Sim, mas esta viol�ncia no Uzbequist�o
232
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
� um pouco preocupante, sabem?
233
00:15:33,265 --> 00:15:37,561
Desculpa, mas esses pa�ses...
S� chegamos aos G20. Prioridades.
234
00:15:38,520 --> 00:15:41,774
Boa jogada. Cavalheiros, debate!
235
00:15:42,441 --> 00:15:47,529
Vamos, brainstorming de uma declara��o.
As novas atualiza��es s�o �timas!
236
00:15:47,738 --> 00:15:53,702
Estamos empolgados. Silicon Valley adora!
O ant�doto para a m� tecnologia � a boa.
237
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
� melhor a nossa que a dos chineses.
Em alta.
238
00:15:57,665 --> 00:16:01,251
Destacar os conte�dos interessantes
que os criadores da Traam produzem?
239
00:16:01,418 --> 00:16:04,380
Sim, aquele v�deo...
O mi�do do malabarismo com os p�s.
240
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
Isso foi bom.
241
00:16:05,631 --> 00:16:09,133
Sim, tal como estamos aqui
a jogar p�quer em Mountainhead,
242
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
a sermos Brewsters normais e a relaxar.
243
00:16:12,346 --> 00:16:16,641
Porra... Acho que isto s�o p�s
cortados de verdade. Que loucura, meu.
244
00:16:16,642 --> 00:16:20,229
O Jeff est� a atirar. Est� mesmo a atirar!
245
00:16:20,854 --> 00:16:24,190
- Est�s connosco ou n�o, meu?
- N�o, meu, eu n�o te censuro.
246
00:16:24,191 --> 00:16:27,110
O planeta Terra � como um bufete livre,
247
00:16:27,111 --> 00:16:29,613
e ningu�m para
at� os pratos quentes acabarem.
248
00:16:30,364 --> 00:16:33,533
Digam l�. Se estamos
a construir uma barricada intelectual,
249
00:16:33,534 --> 00:16:34,660
digam pontos fracos.
250
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
- Homem de a�o?
- Sim.
251
00:16:38,580 --> 00:16:41,416
Muito bem, o homem de a�o diz
252
00:16:41,417 --> 00:16:45,796
que a tua plataforma j� era divisiva
e que a atualiza��o a puseram pior.
253
00:16:46,171 --> 00:16:48,715
Agora, inflamaste uma situa��o vol�til,
254
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
e as pessoas
est�o a utilizar a IA generativa
255
00:16:51,218 --> 00:16:55,972
para circular mensagens personalizadas
e deepfakes n�o falsific�veis.
256
00:16:55,973 --> 00:16:59,225
Por exemplo, a pessoa X vai para a zona Y
257
00:16:59,226 --> 00:17:02,771
para comprar uma arma para atacar
um grupo a uma hora espec�fica,
258
00:17:03,147 --> 00:17:07,151
promovendo ataques genocidas pr�ximos,
259
00:17:07,526 --> 00:17:10,863
criando divis�es sect�rias
com provas em v�deo,
260
00:17:11,280 --> 00:17:14,199
instabilidade maci�a do mercado, fraude...
261
00:17:14,616 --> 00:17:17,536
Sim, acho que tudo isso � discut�vel,
262
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
na sede da Traam, certo?
263
00:17:20,581 --> 00:17:21,665
Ou�am...
264
00:17:23,292 --> 00:17:25,960
Na primeira vez
que as pessoas viram um filme,
265
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
pensaram que seriam
atropeladas pelo comboio.
266
00:17:29,256 --> 00:17:32,885
A resposta n�o foi: "Parem os filmes".
267
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
- A resposta foi: "Mostrem mais filmes."
- Sim.
268
00:17:37,723 --> 00:17:41,267
Vamos mostrar aos utilizadores
o m�ximo de coisas poss�vel
269
00:17:41,268 --> 00:17:44,145
at� que todos percebam
que nada � assim t�o s�rio.
270
00:17:44,146 --> 00:17:45,856
- Sim.
- Nada significa nada,
271
00:17:45,981 --> 00:17:47,565
e tudo � engra�ado e fixe.
272
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
- Exatamente.
- Engra�ado.
273
00:17:49,777 --> 00:17:52,528
Sal�o intelectual.
Foi por isso que constru� este s�tio.
274
00:17:52,529 --> 00:17:54,197
� como o via a funcionar.
275
00:17:54,198 --> 00:17:56,742
Vamos redigir algo?
Uma Proclama��o Brewster?
276
00:17:57,076 --> 00:17:59,285
A �nica coisa que seria �til, por acaso,
277
00:17:59,286 --> 00:18:01,914
� se soubessem
que tenho acesso � vossa IA.
278
00:18:02,289 --> 00:18:04,291
Sim, porque a tua � racista e merdosa.
279
00:18:04,750 --> 00:18:05,876
V� l�.
280
00:18:06,001 --> 00:18:07,001
V� l�.
281
00:18:07,002 --> 00:18:10,797
N�o, porque voc�s traficaram o Nilo
e toda a minha divis�o.
282
00:18:10,798 --> 00:18:14,343
E o que fizeram por mim na Bilter
� fenomenal e intuitivo.
283
00:18:14,551 --> 00:18:19,598
� mesmo. Na fraude, diferencia��o,
falsifica��es. Percebe uma piada.
284
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
Modera��o que n�o � modera��o,
vidro inteligente.
285
00:18:22,935 --> 00:18:25,686
- Ent�o, vende-ma.
- N�o.
286
00:18:25,687 --> 00:18:29,148
N�o. Sem neg�cios,
sem refei��es, sem gajas.
287
00:18:29,149 --> 00:18:32,027
Tens aprova��o da dire��o para isto?
288
00:18:33,403 --> 00:18:36,448
Eu entendo, meu.
Tenho aprendizagem zero-shot
289
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
e a Ess�ncia da Justi�a,
290
00:18:38,408 --> 00:18:41,786
e tu tens o 4Chan em �cidos, por isso...
291
00:18:41,787 --> 00:18:44,872
- Estupendo.
- Estou a vender um filtro para pesadelos.
292
00:18:44,873 --> 00:18:46,667
N�o � um neg�cio que abranda.
293
00:18:47,292 --> 00:18:50,462
Ent�o, devo desistir disso
para te fazer um favor?
294
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
Eu n�o quero saber.
295
00:18:53,215 --> 00:18:57,218
- Mas ficas rico, em dinheiro ou a��es...
- Sim.
296
00:18:57,219 --> 00:19:02,933
E � uma �tima parceria, seja como for.
Uma parceria estrat�gica.
297
00:19:03,183 --> 00:19:06,269
Porra, meu... Obrigado, Ven.
298
00:19:06,270 --> 00:19:08,564
Obrigado pela tua parceria estrat�gica.
299
00:19:10,983 --> 00:19:12,568
- Pronto.
- Sim!
300
00:19:12,985 --> 00:19:15,611
Sinto a estrat�gia na minha boca.
301
00:19:15,612 --> 00:19:19,032
Meu Deus! Isso � a energia de fundador?
302
00:19:19,533 --> 00:19:20,826
Aonde vais, parceiro?
303
00:19:21,285 --> 00:19:25,497
Porra, mandaste-me a parceria para a cara!
304
00:19:25,831 --> 00:19:28,499
Obrigado, meu! � t�o bom!
305
00:19:28,500 --> 00:19:30,042
�s doentio, Jeffrey.
306
00:19:30,043 --> 00:19:34,423
Isso � muito engra�ado.
Mas vamos conversar. Sim?
307
00:19:34,965 --> 00:19:38,427
Confrontos violentos
abanaram a Am�rica hoje,
308
00:19:38,552 --> 00:19:40,971
depois de uma s�rie noticiosa
originada por computadores
309
00:19:41,096 --> 00:19:42,388
TRAAM ACUSADA
DOS CONFRONTOS NO C�UCASO
310
00:19:42,389 --> 00:19:44,933
... visto no Traam dizendo
que o Azerbaij�o preparava-se para
311
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
para uma interven��o militar
apoiada pela Turquia.
312
00:19:47,728 --> 00:19:51,648
Os l�deres comunit�rios apelam � popula��o
a n�o confiarem nas not�cias online,
313
00:19:51,815 --> 00:19:54,193
por mais convincentes que pare�am.
314
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
S� h� ursos-negros aqui.
315
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
S�o t�midos.
Podemos aproximar-nos e bater-lhes.
316
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
� t�o bonito que fodia isto.
317
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
- E est�s bem, com tudo?
- Sim, acho que sim.
318
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
- Press�o. Press�o a aumentar.
- Sim.
319
00:20:47,788 --> 00:20:54,294
Acho que preciso da IA do Jeff.
Porque esta press�o � bastante intensa.
320
00:20:54,586 --> 00:20:56,838
Sabes que est�s a fazer algo importante.
321
00:20:57,005 --> 00:21:00,341
Sim.
Sinto que as pessoas est�o a perceber.
322
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Os n�meros, o engajamento,
que estava a tornar-se uma preocupa��o...
323
00:21:05,555 --> 00:21:07,641
Porque � que se focam nos pormenores?
324
00:21:07,766 --> 00:21:09,308
As pessoas s�o burras?
325
00:21:09,309 --> 00:21:11,186
- Isto tem de acontecer!
- Sim.
326
00:21:11,645 --> 00:21:13,438
H� sempre pessoas que morrem.
327
00:21:14,314 --> 00:21:18,944
Quero dizer, h� oito a dez
paragens card�acas durante a Super Bowl.
328
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Certo.
329
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
Acabem com a Super Bowl!
330
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
Acreditas nas outras pessoas?
331
00:21:26,910 --> 00:21:28,077
� preciso acreditar.
332
00:21:28,078 --> 00:21:31,039
Mas acreditas? H� oito mil milh�es
de pessoas sinceras como n�s?
333
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
� �bvio que n�o.
334
00:21:40,549 --> 00:21:42,342
Est� com bom aspeto, n�o? O Ven?
335
00:21:42,718 --> 00:21:44,928
A sua pele � resplandecente.
336
00:21:46,805 --> 00:21:50,142
Ele tem usado a Slowzo.
N�o sei se h� alguma liga��o.
337
00:21:50,976 --> 00:21:52,518
Mas � um bocado louco, n�o?
338
00:21:52,519 --> 00:21:56,397
Disse que precisa de se masturbar
de duas em duas horas.
339
00:21:56,398 --> 00:21:58,692
"Uma tez resplandecente."
340
00:21:59,609 --> 00:22:03,195
Pergunto-me se os amigos dele
precisam de o encorajar
341
00:22:03,196 --> 00:22:08,327
a descansar um pouco.
- Slowzo. A queima � dura.
342
00:22:08,994 --> 00:22:10,745
N�o � nada de especial,
343
00:22:10,746 --> 00:22:13,749
mas achas que me arranjas mil milh�es?
344
00:22:15,500 --> 00:22:18,754
- Mil milh�es, Sopas?
- Sim.
345
00:22:19,379 --> 00:22:21,798
- Para uma aplica��o de medita��o?
- N�o s�.
346
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
- Uma superaplica��o de estilo de vida.
- Se precisas de dinheiro,
347
00:22:27,220 --> 00:22:29,389
n�o � a minha �rea, mas posso ver.
348
00:22:29,598 --> 00:22:32,475
Eu percebo,
a sa�de mental est� a explodir,
349
00:22:32,476 --> 00:22:35,228
com tudo o que est� a acontecer.
350
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
Se houver mercado, talvez seja poss�vel.
351
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
N�o sou muito ligado � minha m�e.
352
00:22:46,490 --> 00:22:49,910
Bem, estudos mostram
que isso � muito importante.
353
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
Sim.
354
00:22:51,745 --> 00:22:53,412
Sim, � muito importante.
355
00:22:53,413 --> 00:22:55,456
Perdi a liga��o com tantas pessoas.
356
00:22:55,457 --> 00:22:59,711
O Nilo, o Yannis,
at� mesmo com voc�s. A s�rio.
357
00:23:00,754 --> 00:23:02,381
Mas com a minha m�e custa.
358
00:23:04,591 --> 00:23:08,553
Se nos conseguisse tirar desta
maldita rocha, resolveria tanta coisa.
359
00:23:08,678 --> 00:23:09,720
Bem, sabes,
360
00:23:09,721 --> 00:23:12,598
� um bom planeta para principiantes,
mas j� o super�mos.
361
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
S� quero tornar-nos transumanos.
362
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Subir na escala!
Andar por a� de Tron Bike.
363
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Batidos digitais,
punhetas de rob�s, sabes?
364
00:23:21,274 --> 00:23:25,195
Estar na Academia de Plat�o com Plat�o.
365
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
Sinto que o universo est�...
366
00:23:29,449 --> 00:23:33,744
... a agarrar-me e a despeda�ar-me.
367
00:23:33,745 --> 00:23:36,664
O meu tronco est� a ser afastado
por uma for�a tremenda,
368
00:23:36,665 --> 00:23:39,751
e o vazio das gal�xias est� a entrar.
369
00:23:43,880 --> 00:23:44,923
N�o � bom.
370
00:23:46,716 --> 00:23:47,717
Ven.
371
00:23:48,385 --> 00:23:52,556
Qual ser� a cronologia da transfer�ncia
de uma consci�ncia humana?
372
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Com falhas? Dez.
373
00:23:57,561 --> 00:23:59,980
Se o Jeff me vendesse o Nilo e os rapazes?
374
00:24:00,439 --> 00:24:03,859
Com a minha computa��o? Talvez cinco.
375
00:24:06,903 --> 00:24:08,989
E podia...
376
00:24:09,322 --> 00:24:14,285
Isto vai parecer est�pido.
Se tivesses as ferramentas da IA do Jeff,
377
00:24:14,286 --> 00:24:19,207
posso ser um dos primeiros a...
- Claro. �s o primeiro da fila.
378
00:24:20,125 --> 00:24:24,129
S� precisamos de umas cobaias,
uns dez idiotas.
379
00:24:24,254 --> 00:24:28,175
Quando estiver tudo certo,
vais ser digital, Randall.
380
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
O primeiro c�rebro na rede.
381
00:24:34,014 --> 00:24:35,056
Primeiro c�rebro na rede
382
00:24:37,684 --> 00:24:39,935
- Primeiro c�rebro na rede
- Isso � bom.
383
00:24:39,936 --> 00:24:42,189
- Boa can��o.
- Primeiro c�rebro na rede
384
00:24:42,939 --> 00:24:47,777
Muito bem.
�s vezes, � bom cantar sem raz�o.
385
00:24:50,363 --> 00:24:51,448
Sim.
386
00:25:16,431 --> 00:25:18,517
Muito bem.
387
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Quatro presidentes da tecnologia!
Aqui, no Monte Techmore.
388
00:25:23,230 --> 00:25:26,232
A avalia��o financeira do estado da na��o.
389
00:25:26,233 --> 00:25:30,110
Brewsters,
toca a subir o patrim�nio l�quido!
390
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
- Sim!
- Patrim�nio!
391
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
Muito bem. O Rei do Dinheiro,
392
00:25:34,783 --> 00:25:38,912
o Marqu�s do Guito,
a Estrela Polar do Patrim�nio L�quido.
393
00:25:39,204 --> 00:25:43,667
- � o Venis Parish, com 220 mil milh�es!
- Sim!
394
00:25:43,792 --> 00:25:46,794
- C�us! � como escrever em granito.
- Sim!
395
00:25:46,795 --> 00:25:48,004
Gelo!
396
00:25:48,463 --> 00:25:49,839
Ele � um plutocrata,
397
00:25:50,131 --> 00:25:52,968
que tamb�m � um Plat�o-gato!
- Sim!
398
00:25:53,343 --> 00:25:55,678
- O Grande Duque da Massa.
- Sim!
399
00:25:55,679 --> 00:26:00,225
- O Randall Garrett, com 63 mil milh�es.
- Sim, porra!
400
00:26:00,433 --> 00:26:02,102
D� c� isso!
401
00:26:04,729 --> 00:26:05,855
Sabe bem!
402
00:26:07,190 --> 00:26:10,568
- Este tipo � um jovem rapaz...
- Vamos l�.
403
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
... a ganhar muita pasta!
404
00:26:12,112 --> 00:26:15,532
Os seus dados anal�ticos
confundiram todos os cr�ticos.
405
00:26:15,699 --> 00:26:18,784
Jeff Abredazi, est�s nos 38.
406
00:26:18,785 --> 00:26:22,288
Na verdade, s�o 59.
� a estimativa mais pr�xima agora.
407
00:26:22,289 --> 00:26:24,708
� 59. Estava bem com ambos.
408
00:26:24,874 --> 00:26:26,917
- Mas, sim, agora � 59.
- Boa!
409
00:26:26,918 --> 00:26:28,670
- Sim.
- P�e isso a�.
410
00:26:29,337 --> 00:26:34,175
- Sim!
- Agora, o anfitri�o com menos tost�o.
411
00:26:34,884 --> 00:26:39,306
Sempre no limite, mas recebe o convite!
O Sopas-Homem,
412
00:26:39,472 --> 00:26:46,020
Hugo Van Yalk,
com um valor de 521 milh�es!
413
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
- Milh�es!
- Milh�es!
414
00:26:49,190 --> 00:26:51,109
- Bravo!
- �timo!
415
00:26:51,526 --> 00:26:54,446
Muito bem, malta. Vamos a isso.
416
00:26:56,031 --> 00:26:58,365
- Diadema para o Venis.
- Sim.
417
00:26:58,366 --> 00:27:00,534
Chap�u de capit�o para o Randy.
418
00:27:00,535 --> 00:27:01,828
Marinheiro para o Jeff.
419
00:27:02,245 --> 00:27:06,666
E, mais uma vez, a trazer a concha.
Sopa dos Pobres.
420
00:27:08,335 --> 00:27:12,004
- O Sopas e a sua colher gigante!
- Muito bem, ali est� ela.
421
00:27:12,005 --> 00:27:14,841
- Aceita a colher!
- Senhores, vamos gritar.
422
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
Manifesta��o do Legado
do Acelerador do Deus da Montanha!
423
00:27:19,429 --> 00:27:23,850
Manifesta��o do Legado
do Acelerador do Deus da Montanha!
424
00:27:23,975 --> 00:27:25,601
- Slowzo superaplica��o!
- Transumano!
425
00:27:25,602 --> 00:27:28,979
- N�o deixes a Hester foder ningu�m!
- As regras antitrust
426
00:27:28,980 --> 00:27:32,359
devem garantir que a biotecnologia
oferece um prolongamento da vida
427
00:27:32,734 --> 00:27:37,364
sem ser restringida pela m�o morta
do excesso de regulamenta��o do governo!
428
00:27:37,864 --> 00:27:43,119
- Harmonia mundial transumana!
- A Slowzo torna-se superaplica��o!
429
00:27:43,536 --> 00:27:46,122
N�o deixem a Hester foder ningu�m!
430
00:28:04,516 --> 00:28:07,393
Ven, vais saber
de uma coisa horr�vel que aconteceu.
431
00:28:07,394 --> 00:28:09,604
Sim, eu soube.
Quantos estavam no edif�cio?
432
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
Trezentos a quatrocentos queimados vivos.
433
00:28:13,483 --> 00:28:16,944
Estamos a ser usados por chap�us brancos
e servi�os de emerg�ncia.
434
00:28:16,945 --> 00:28:21,491
Exatamente.
Vamos ser positivos. Somos positivos.
435
00:28:22,617 --> 00:28:24,994
Isso n�s sabemos. O resto � conjetura.
436
00:28:25,453 --> 00:28:30,417
Eu acredito que somos.
A quest�o � se somos.
437
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Somos.
438
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
- Que foi?
- Est�s bem?
439
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
� uma curva de aprendizagem
muito acentuada
440
00:28:43,513 --> 00:28:46,141
em regi�es onde introduzimos
utilizadores novos.
441
00:28:46,433 --> 00:28:49,727
Sim, parece muito acentuada, de facto.
442
00:28:49,728 --> 00:28:53,606
Sim, as pessoas v�o perceber.
Assim que um mi�do palestiniano
443
00:28:54,190 --> 00:28:58,361
vir conte�do marado de um mi�do israelita,
as merdas certas,
444
00:28:58,945 --> 00:29:05,076
vai pensar: "Est� bem." E acabou.
445
00:29:05,410 --> 00:29:09,914
Sim, de certeza que vais resolver
o problema da Palestina, mas, agora,
446
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
h� falsos bandos de violadores
na aldeia vizinha.
447
00:29:13,710 --> 00:29:18,590
Sim. E o Snoopy com uma ere��o,
18 metros, com resolu��o 8K.
448
00:29:18,715 --> 00:29:23,802
- At� se percebe.
- Sim, eu percebo, claro.
449
00:29:23,803 --> 00:29:26,764
Tu e o Snoopy excitado
continuam a espalhar o vosso caos,
450
00:29:26,765 --> 00:29:29,684
e eu ganho dinheiro
a vender as barreiras de prote��o.
451
00:29:30,810 --> 00:29:32,311
Isto � uma parceria.
452
00:29:32,312 --> 00:29:35,440
- Muito dinheiro no meu filtro da Bilter.
- �s um idiota.
453
00:29:35,857 --> 00:29:39,651
Receia-se que cerca de 500 pessoas
tenham morrido no �ltimo ataque.
454
00:29:39,652 --> 00:29:41,236
As v�timas
foram identificadas erradamente...
455
00:29:41,237 --> 00:29:42,529
VIOL�NCIA NA �NDIA
456
00:29:42,530 --> 00:29:44,073
... num v�deo falso e manipulado
457
00:29:44,199 --> 00:29:46,825
para mostrar os preparativos
para a profana��o de s�tios religiosos.
458
00:29:46,826 --> 00:29:50,872
As v�timas foram perseguidas por uma
multid�o num centro comunit�rio...
459
00:29:51,080 --> 00:29:52,498
450 PESSOAS QUEIMADAS
460
00:29:52,499 --> 00:29:55,334
... nos arredores da cidade,
onde de mulheres e crian�as
461
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
j� tinha procurado ref�gio.
- Inacredit�vel.
462
00:29:58,713 --> 00:30:02,382
O inc�ndio come�ou quando cocktails
Molotov foram atirados pelas janelas
463
00:30:02,383 --> 00:30:06,054
e as portas do edif�cio est�o fechadas
com carros abandonados.
464
00:30:08,014 --> 00:30:12,184
Um porta-voz disse que o montante
de desinforma��o que est� a ser fabricada
465
00:30:12,185 --> 00:30:15,146
atingiu um n�vel
que est� a sobrecarregar as autoridades,
466
00:30:15,271 --> 00:30:18,273
ap�s a atualiza��o global completa
do Traam da cria��o de conte�dos
467
00:30:18,274 --> 00:30:19,858
mas que a culpa...
468
00:30:19,859 --> 00:30:21,527
"VINGAN�A" DE DEEPFAKES NA TRAAM
469
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
... n�o � das novas funcionalidades.
470
00:31:27,844 --> 00:31:31,347
- Podes silenciar isso, pelo Ven?
- Estou-me a cagar.
471
00:31:32,891 --> 00:31:35,101
Quero dizer que a culpa n�o � tua, Venis.
472
00:31:36,185 --> 00:31:38,520
� �bvio que n�o. Porque disseste isso?
473
00:31:38,521 --> 00:31:40,982
A culpa � das pessoas
que atiram as bombas.
474
00:31:41,190 --> 00:31:43,525
- Devo cancelar o DJ, por respeito?
- Sim.
475
00:31:43,526 --> 00:31:46,236
N�o, ver uma catana
a cortar carne humana � duro,
476
00:31:46,237 --> 00:31:49,866
mas voc�s os tr�s a dan�ar numa carpete
� uma verdadeira atrocidade.
477
00:31:50,283 --> 00:31:52,409
Pessoal, muito disto nem sequer � real.
478
00:31:52,410 --> 00:31:57,248
� t�o hiper-real que n�o pode ser real.
479
00:31:58,666 --> 00:32:00,877
Ser� que podia ter pedido
melhor marketing?
480
00:32:01,544 --> 00:32:03,463
Que estupidez! V� o fogo.
481
00:32:06,299 --> 00:32:09,218
Pessoal, parece que tenho um novo n�mero.
482
00:32:13,306 --> 00:32:17,936
C'um cara�as!
Meu, isso � um n�mero muito grande.
483
00:32:24,442 --> 00:32:27,946
Muito bem. Vamos abrir o champanhe?
484
00:32:28,404 --> 00:32:30,697
N�o, n�o � um momento de champanhe.
485
00:32:30,698 --> 00:32:33,325
O patrim�nio do Jeff
� oficialmente maior que o meu,
486
00:32:33,326 --> 00:32:37,705
e seria perverso
n�o celebrar a sua perspicuidade.
487
00:32:37,830 --> 00:32:39,666
- N�o...
- Sopas, traz o chap�u!
488
00:32:39,791 --> 00:32:42,585
- N�o � apropriado.
- Traz o chap�u!
489
00:32:42,794 --> 00:32:45,253
- Meu!
- Traz o chap�u, Sopas!
490
00:32:45,254 --> 00:32:47,506
N�o tragas o chap�u.
N�o quero o chap�u, meu.
491
00:32:47,507 --> 00:32:51,803
- Isto n�o �...
- Jeffrey, parab�ns!
492
00:32:52,845 --> 00:32:55,348
Viste a tua vantagem. Abre o champanhe.
493
00:32:55,640 --> 00:32:58,059
Entre todo o caos, � nojento.
494
00:32:58,226 --> 00:32:59,977
Tenho sentimentos amb�guos.
495
00:32:59,978 --> 00:33:03,355
Estou sentado na cura para o cancro
enquanto toda a gente morre.
496
00:33:03,356 --> 00:33:04,732
� estranho.
497
00:33:06,943 --> 00:33:12,073
Ele � agora o segundo Brewster no ranking,
e eu festejo esse facto.
498
00:33:12,490 --> 00:33:14,533
- Abre o champanhe!
- N�o quero.
499
00:33:14,534 --> 00:33:17,870
- Abre o champanhe, Jeff!
- V� l�! Passei � frente
500
00:33:17,996 --> 00:33:21,124
de um tipo das telecomunica��es
na Tail�ndia e de ti?
501
00:33:21,249 --> 00:33:23,334
N�o precisas de ser um sacana!
502
00:33:28,297 --> 00:33:29,424
Anda c�.
503
00:33:30,967 --> 00:33:34,595
Vamos abrir champanhe.
504
00:33:36,556 --> 00:33:38,349
Estou a brincar.
505
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
- Parab�ns, Jeff.
- Aqui estamos n�s.
506
00:33:41,436 --> 00:33:43,396
- Entraste no top 10.
- � te�rico.
507
00:33:47,900 --> 00:33:49,317
- Sa�de. Ao Jeff.
- Sa�de.
508
00:33:49,318 --> 00:33:51,404
- Ao Jeff.
- � tudo te�rico.
509
00:33:51,571 --> 00:33:53,698
- � tudo te�rico.
- Sim.
510
00:33:54,657 --> 00:33:58,535
N�o importa. O facto de levares isto
t�o a s�rio faz-me pensar
511
00:33:58,536 --> 00:34:01,831
que talvez lhe tenhas atribu�do
mais significado do que devias?
512
00:34:03,124 --> 00:34:06,085
- Sim?
- N�o � real. Cabe�as n�o explodem assim.
513
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
- N�o explodem assim?
- N�o.
514
00:34:09,505 --> 00:34:11,799
- Como � que explodem?
- N�o explodem.
515
00:34:11,966 --> 00:34:14,593
Pessoal, sabem que n�o h� problema em rir
516
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
destas coisas m�s e falsas.
517
00:34:16,387 --> 00:34:17,972
Ven, estou numa transmiss�o.
518
00:34:18,097 --> 00:34:20,308
Queres que lhes pe�a
para pararem de pilhar?
519
00:34:20,767 --> 00:34:24,645
Um homem acabou de metralhar o vizinho
por causa de toalhitas no Kentucky.
520
00:34:25,396 --> 00:34:28,066
- O que temos � t�xico, n�o terminal.
- Tem piada.
521
00:34:28,649 --> 00:34:30,026
Pedi-lhes para pararem,
522
00:34:30,151 --> 00:34:32,778
mas as pessoas no chat
s�o a favor da pilhagem.
523
00:34:32,779 --> 00:34:35,655
Mas, Jeff, se falares com o Misha
524
00:34:35,656 --> 00:34:37,574
e a dire��o disser que vai ajudar,
525
00:34:37,575 --> 00:34:39,242
isto n�o avan�a?
526
00:34:39,243 --> 00:34:41,828
Queres que fale com o Misha?
Est�o a pressionar-me?
527
00:34:41,829 --> 00:34:43,413
- N�o!
- V�o obrigar-me
528
00:34:43,414 --> 00:34:45,707
a fazer uma tatuagem e a fumar?
529
00:34:45,708 --> 00:34:49,462
O que aconteceu ao "sem neg�cios,
sem refei��es, sem gajas"?
530
00:34:49,587 --> 00:34:51,756
Vende-me o teu filtro da Bilter.
531
00:34:51,881 --> 00:34:53,883
� bom para ti e para mim.
532
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Foi para isso que vieste?
Para me pressionares?
533
00:34:58,179 --> 00:35:00,097
Ven, porque n�o marcas uns n�meros?
534
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
Porque n�o mexes do teu lado?
535
00:35:02,183 --> 00:35:03,683
- Mexer? Eu mexo.
- Sim?
536
00:35:03,684 --> 00:35:05,644
Estou a mexer, cabr�o!
537
00:35:05,645 --> 00:35:07,438
- Sim.
- Sabem o que acho?
538
00:35:07,563 --> 00:35:10,358
Acho que temos de avan�ar, porra.
539
00:35:10,566 --> 00:35:14,986
Estou a negociar com quatro centros
de dados de grande escala. Nada para isto.
540
00:35:14,987 --> 00:35:19,492
Eu digo que devemos continuar.
Vamos l�, porra!
541
00:35:19,617 --> 00:35:20,617
- Sim?
- Sim.
542
00:35:20,618 --> 00:35:25,248
- Vamos l�, porra! Vamos!
- Sim!
543
00:35:25,414 --> 00:35:27,708
Quanto pior a doen�a,
mais valiosa � a cura.
544
00:35:27,917 --> 00:35:30,795
- Vamos l�, porra!
- Vamos l�, porra!
545
00:35:30,920 --> 00:35:33,588
- Vamos l�, porra!
- Vamos l�, porra!
546
00:35:33,589 --> 00:35:35,258
Muito bem, meu, vai!
547
00:35:36,259 --> 00:35:37,425
Est�o a ver isto?
548
00:35:37,426 --> 00:35:39,262
ARGENTINA � BEIRA DO COLAPSO TOTAL
549
00:35:39,387 --> 00:35:40,680
Que raio?
550
00:35:42,807 --> 00:35:47,310
A Argentina est� o caos.
A Argentina vai cair.
551
00:35:47,311 --> 00:35:49,188
O Banco Central enlouqueceu.
552
00:35:49,939 --> 00:35:51,106
O que vemos
553
00:35:51,107 --> 00:35:54,944
� uma hiperinfla��o no sul global
e uma crise de cr�dito no norte.
554
00:35:55,403 --> 00:35:57,696
Sim, mas, talvez se estiveres no Equador
555
00:35:57,697 --> 00:35:59,448
esteja tudo fixe, Ven.
556
00:35:59,782 --> 00:36:04,996
Sim, o Equador parece bem.
N�o, est� lixado.
557
00:36:05,454 --> 00:36:09,458
Merda, que triste! Vamos olhar para leste,
para o Peru, e esperar que resista.
558
00:36:10,459 --> 00:36:13,129
Algu�m est� a receber alguma coisa
da pen�nsula Maia?
559
00:36:13,546 --> 00:36:17,592
- A Hester n�o est� a atender.
- Deve ter-se deitado cedo.
560
00:36:17,717 --> 00:36:20,011
Com senhores da guerra
e uma banda mariachi.
561
00:36:21,429 --> 00:36:23,848
Sim, certo.
Est�o a fod�-la com uma maraca.
562
00:36:24,849 --> 00:36:28,311
Isso � sempre muito engra�ado.
Sim, ela est� com outros gajos.
563
00:36:28,728 --> 00:36:29,769
Estou s� a gozar.
564
00:36:29,770 --> 00:36:32,147
O PRESI QUER FALAR CONTIGO
E COM O VEN! LIGA!
565
00:36:32,148 --> 00:36:35,860
� o Dave e o Roddy... � o presi.
566
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
O presidente quer falar connosco.
567
00:36:38,946 --> 00:36:40,990
- Claro.
- N�o, connosco, Ven.
568
00:36:41,616 --> 00:36:42,992
Agora? O que vai dizer?
569
00:36:44,243 --> 00:36:48,331
N�o sei... Est�s preocupado?
570
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
- N�o estou preocupado.
- Pronto.
571
00:36:50,499 --> 00:36:52,460
Sr. Abredazi, vou chamar o presidente.
572
00:36:52,710 --> 00:36:55,379
- �timo. Ele est� a�?
- Estamos em espera.
573
00:37:01,510 --> 00:37:04,555
O presidente. Assustador.
574
00:37:05,890 --> 00:37:08,517
Em termos de catering,
ainda acham que vamos jogar?
575
00:37:08,893 --> 00:37:10,686
Tenho um pregado que mandei pescar.
576
00:37:10,895 --> 00:37:13,231
"Sem neg�cios, sem refei��es, sem gajas."
577
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
- V� l�.
- N�o � refei��o. � peixe.
578
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
O qu�? Mas que raio? Para qu�?
579
00:37:18,569 --> 00:37:22,615
� uma noite de p�quer.
N�o h� empregados, nem chefes.
580
00:37:22,782 --> 00:37:25,700
H� sandu�ches, hamb�rgueres gordurosos,
581
00:37:25,701 --> 00:37:26,994
baldes de frango...
582
00:37:27,161 --> 00:37:33,000
Isto n�o � fixe,
o presi a p�r-me em espera.
583
00:37:33,125 --> 00:37:34,877
O que poderia ele ter a dizer?
584
00:37:35,253 --> 00:37:39,381
- Quero dizer... Talvez seja dos Balc�s?
- � realmente um pregado magn�fico.
585
00:37:39,382 --> 00:37:42,426
Ou�am, n�o importa o que ele diz.
� o que n�s dizemos.
586
00:37:44,220 --> 00:37:46,513
Porque, na verdade, � muito prov�vel
587
00:37:46,514 --> 00:37:49,225
que estejamos num momento
de destrui��o criativa.
588
00:37:49,809 --> 00:37:50,935
De grande viragem.
589
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Mesopot�mia em 5000 a. C.
590
00:37:57,191 --> 00:37:59,150
Urbaniza��o, animais domesticados
591
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
e a acumula��o
de excedentes comercializ�veis.
592
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
Tipo m�vel. A roda.
593
00:38:05,449 --> 00:38:08,576
As na��es est�o a vacilar,
pol�tica e economicamente,
594
00:38:08,577 --> 00:38:11,956
e penso que desempenhamos
um papel importante.
595
00:38:18,254 --> 00:38:20,923
Vou p�r aquele maldito limpa fundos
no vapor.
596
00:38:21,632 --> 00:38:23,884
Assumimos controlo
de na��es em dificuldades?
597
00:38:24,093 --> 00:38:25,469
Mostramos como se faz?
598
00:38:25,594 --> 00:38:30,099
Para um ou mais Estados fr�geis
ou falhados do Hemisf�rio Ocidental,
599
00:38:30,725 --> 00:38:36,479
como a Argentina, a Venezuela ou Cuba,
apoiamos intelectual e financeiramente
600
00:38:36,480 --> 00:38:39,775
uma troca progressiva
para Estados da rede criptogr�fica.
601
00:38:39,900 --> 00:38:42,193
- A popula��o gosta e aumenta.
- Simples.
602
00:38:42,194 --> 00:38:46,532
� a� que isto vai dar.
Destrui��o criativa. Primavera �rabe.
603
00:38:46,824 --> 00:38:49,160
Talvez olhemos para El Salvador
como um ensaio.
604
00:38:49,368 --> 00:38:52,078
Para aprofundar na Argentina,
os bancos, as ruas...
605
00:38:52,079 --> 00:38:54,206
- Est� a acontecer.
- � triste.
606
00:38:54,415 --> 00:38:58,669
Tenho uma casa l�, em Buenos Aires.
Esperem, n�o, vendi-a.
607
00:38:59,003 --> 00:39:00,671
- Talvez te enviemos.
- Vendi?
608
00:39:01,005 --> 00:39:04,050
O Sopas? Para presidente-n�o presidente
da Argentina?
609
00:39:04,508 --> 00:39:05,843
� um pa�s a s�rio.
610
00:39:06,135 --> 00:39:08,928
Talvez comecemos no Panam�
ou compremos S�o Bartolomeu.
611
00:39:08,929 --> 00:39:10,806
� muito pequeno, Jeff. � m�nimo.
612
00:39:10,973 --> 00:39:14,268
- Pod�amos comprar o Haiti.
- Quinze milh�es de habitantes?
613
00:39:14,643 --> 00:39:17,688
Mil para cada um para se mudar.
Quinze mil milh�es de d�lares.
614
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
Pois, n�o sei se quero ir para o Haiti.
615
00:39:20,983 --> 00:39:24,736
- Muito amido e terremotos.
- N�o vais para a Argentina, Sopas-Homem.
616
00:39:24,737 --> 00:39:28,907
A s�rio, arranjamos um helic�ptero,
um avi�o, uma equipa de gest�o de crise,
617
00:39:28,908 --> 00:39:30,992
notificamos o banco e as for�as armadas,
618
00:39:30,993 --> 00:39:33,120
para se enviarmos algu�m a Buenos Aires.
619
00:39:33,454 --> 00:39:36,123
- Como vai o teu espanhol?
- E o ingl�s dele?
620
00:39:36,707 --> 00:39:38,834
N�o sei se quero gerir
a Argentina sozinho.
621
00:39:39,085 --> 00:39:41,921
N�o a seguir
a um grande projeto de constru��o.
622
00:39:43,589 --> 00:39:48,510
- Porra! O presidente de Paris foi morto.
- Falso.
623
00:39:48,511 --> 00:39:49,969
PRESIDENTE MORTO A TIRO
624
00:39:49,970 --> 00:39:52,807
N�o, meu, t�m nove �ngulos disto.
Come merda, Zapruder.
625
00:39:52,932 --> 00:39:55,768
- Isso � dif�cil.
- Trezentas mil pessoas na Pra�a Vermelha.
626
00:39:55,935 --> 00:39:58,896
Real. Pessoal, n�o consigo desligar isto.
627
00:39:59,355 --> 00:40:01,523
N�o �? � agora que fica mesmo bom!
628
00:40:01,524 --> 00:40:04,318
Este efeito de destila��o composto
para o conte�do.
629
00:40:04,860 --> 00:40:07,113
N�o se para
uma revolta de escravos a meio.
630
00:40:07,947 --> 00:40:09,281
� espera da Casa Branca?
631
00:40:09,907 --> 00:40:13,285
A minha opini�o,
que � essencialmente hegeliana,
632
00:40:14,036 --> 00:40:18,666
� que toda a Hist�ria funciona
com base no: "Foda-se! O qu�? Fixe!"
633
00:40:19,250 --> 00:40:22,085
Foda-se, bronze! O qu�? Fixe!
634
00:40:22,086 --> 00:40:25,797
Civiliza��o. Foda-se, ferro!
O qu�? Fixe, imp�rio.
635
00:40:25,798 --> 00:40:29,468
Foda-se, produ��o industrial! O qu�? Fixe,
636
00:40:29,593 --> 00:40:32,220
mais-valia e felicidade material.
637
00:40:32,221 --> 00:40:34,932
Agora com escravatura.
Foda-se, sou um escravo!
638
00:40:35,099 --> 00:40:39,561
- O qu�? Continuo um escravo.
- A li��o da hist�ria
639
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
� que tudo � sempre fixe,
desde que se chegue l�.
640
00:40:44,316 --> 00:40:46,193
- Lei de Randall.
- N�o.
641
00:40:46,819 --> 00:40:47,902
- Eu...
- Sim.
642
00:40:47,903 --> 00:40:51,198
N�o quero uma lei com o meu nome.
Isso � uma estupidez.
643
00:40:51,323 --> 00:40:53,908
� simplesmente uma teoria,
de origem hegeliana.
644
00:40:53,909 --> 00:40:56,245
Acho que se vai tornar numa lei. A s�rio.
645
00:40:56,704 --> 00:40:58,914
Muitos parisienses dizem que isto � �timo.
646
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
Sabes? Prefer�vel, at�.
647
00:41:01,041 --> 00:41:02,584
H� problemas no abastecimento.
648
00:41:02,585 --> 00:41:05,336
- Unilever, Nestl�, as a��es. � selvagem.
- N�o.
649
00:41:05,337 --> 00:41:07,381
Temos muitas calorias armazenadas.
650
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Os pa�ses ocidentais
t�m reservas estrat�gicas.
651
00:41:10,384 --> 00:41:12,969
�leo de canola,
banha de porco, sumo congelado...
652
00:41:12,970 --> 00:41:15,681
Algu�m me d� uma ajuda
com estas carnes frias?
653
00:41:16,849 --> 00:41:18,141
N�o, estou bem.
654
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
Vou comer uma sandu�che de �leo de canola,
banha e sumo congelado.
655
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Est� bem.
656
00:41:24,857 --> 00:41:30,029
Est�o a ver isto da Turquia e da Arm�nia?
As chamadas falsas?
657
00:41:30,237 --> 00:41:32,906
N�o foi declarada guerra,
mas h� unidades mobilizadas.
658
00:41:32,907 --> 00:41:36,701
As ruas n�o t�m bom aspeto.
Isto � muito mau.
659
00:41:36,702 --> 00:41:38,870
- Isto pode ser fixe.
- Pode ser.
660
00:41:38,871 --> 00:41:42,750
- Pode estar a transformar-se num momento.
- Em termos de qu�?
661
00:41:43,834 --> 00:41:45,544
Em que tudo se revela.
662
00:41:45,669 --> 00:41:48,506
Todos os malditos �dios.
Todo o ressentimento.
663
00:41:48,631 --> 00:41:51,926
Uma drenagem um pouco desagrad�vel,
mas altamente cat�rtica,
664
00:41:52,051 --> 00:41:56,805
de todo este veneno,
hist�rico, �tnico, racial, religioso...
665
00:41:56,931 --> 00:41:58,640
� uma grande viragem.
666
00:41:58,641 --> 00:42:01,477
� por isso que estou entusiasmado
com estas atrocidades.
667
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
N�o, claro, s�o empolgantes.
668
00:42:04,438 --> 00:42:06,857
Penso nas pessoas
que n�o se est�o a matar.
669
00:42:07,024 --> 00:42:10,235
- Superior em ordem de grandeza.
- � bom para o ecossistema.
670
00:42:10,236 --> 00:42:12,821
- Uma queimadura controlada.
- N�o, estou a ver.
671
00:42:13,489 --> 00:42:15,865
H� aquilo de as pessoas
serem enterradas vivas.
672
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
- "Aquilo."
- Sim, claro.
673
00:42:17,368 --> 00:42:20,454
- Talvez tenhamos de piratear o �dio.
- Piratear o �dio?
674
00:42:20,704 --> 00:42:21,830
O sistema Bretton Woods cai.
675
00:42:22,957 --> 00:42:25,584
As moedas fiduci�rias caem.
O blockchain prevalece.
676
00:42:26,335 --> 00:42:28,587
Obrigado. Seremos n�s os bolcheviques
677
00:42:28,837 --> 00:42:31,715
de uma nova ordem mundial tecnol�gica
que come�a hoje?
678
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Sopas...
679
00:42:35,386 --> 00:42:36,844
Esta maldita armadilha mortal
680
00:42:36,845 --> 00:42:39,306
pode ser
o quartel-general global da humanidade.
681
00:42:40,099 --> 00:42:42,893
CBO, Casa Branca Oeste.
682
00:42:43,310 --> 00:42:46,729
Comunica��o, log�stica?
Militar, software, infraestruturas?
683
00:42:46,730 --> 00:42:50,483
Finan�as. IA. Medita��o, diversos.
684
00:42:50,484 --> 00:42:53,069
E fazemos Argentina, Paraguai, Chile
685
00:42:53,070 --> 00:42:58,784
ou Haiti, Cuba, Panam�, M�xico?
- Boa pergunta. De sul para norte, n�o?
686
00:42:59,285 --> 00:43:00,661
Caracas no Natal.
687
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
E, j� agora,
vamos reutilizar estes pratos.
688
00:43:04,623 --> 00:43:07,584
Ven, o presidente est� pronto.
Quer falar contigo,
689
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
mas queres que prepare o terreno ou...
690
00:43:10,713 --> 00:43:12,631
Eu preparo tudo para ti.
691
00:43:13,465 --> 00:43:15,801
Que raio, Jeff? Ele � apenas um tipo.
692
00:43:16,510 --> 00:43:20,556
Um conjunto de mol�culas de carbono.
Eu trato disto.
693
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
- Fixe.
- Diz-lhe ol� por mim.
694
00:43:24,852 --> 00:43:25,978
Ele vai lembrar-se.
695
00:43:26,478 --> 00:43:27,479
Est� bem.
696
00:43:29,023 --> 00:43:30,899
� carbono muito importante.
697
00:43:33,611 --> 00:43:36,030
Est�o em p�nico,
vais notar isso a falar com ele.
698
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
N�o, ele est� a gostar.
699
00:43:38,365 --> 00:43:40,909
Sim, gostam do ambiente, mas n�o gostam...
700
00:43:42,036 --> 00:43:44,162
H� incidentes nos EUA.
701
00:43:44,163 --> 00:43:47,374
Ataques. Reais, falsos, repres�lias.
Est� fora de controlo.
702
00:43:47,541 --> 00:43:50,419
O NSC quer um disjuntor.
Vou passar a chamada. Pode ser?
703
00:43:51,253 --> 00:43:52,338
Sim.
704
00:43:54,131 --> 00:43:56,800
Sr. Presidente? Tudo bem?
705
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Ele tinha cr�ticas mal informadas.
Afetaram-no. Ele est� assustado.
706
00:44:32,252 --> 00:44:35,756
O presidente � um tipo simp�tico e amigo,
mas � um simpl�rio.
707
00:44:36,131 --> 00:44:42,012
Pergunto-me, tendo em conta as oscila��es,
� se nos limitamos a seguir a corrente,
708
00:44:42,680 --> 00:44:49,645
a aproveitar o hardware, software e dados,
a escalar isto e a fazer um golpe nos EUA?
709
00:44:51,689 --> 00:44:55,734
Um golpe nos EUA?
Isso � uma enchilada bem gorda.
710
00:44:56,151 --> 00:44:59,446
Acho que vou comer um ovo.
711
00:45:00,572 --> 00:45:03,784
Um simples ovo mit salz. Sim.
712
00:45:03,951 --> 00:45:08,163
Um golpe? Tipo um golpe de Estado?
713
00:45:09,123 --> 00:45:11,124
- Nos EUA?
- Seria desafiante.
714
00:45:11,125 --> 00:45:12,209
Sim.
715
00:45:13,377 --> 00:45:16,880
"Os tecno-autocratas roubaram-me
a r�dio p�blica." Depois, adivinhem?
716
00:45:17,172 --> 00:45:19,215
As escolas funcionam, o crime diminui...
717
00:45:19,216 --> 00:45:21,676
"Meu Deus, ser� que gosto destes tipos?"
718
00:45:21,677 --> 00:45:23,094
"Quero foder estes tipos!"
719
00:45:23,095 --> 00:45:24,971
Estamos a falar dos EUA, certo?
720
00:45:24,972 --> 00:45:28,350
Com os militares, os porta-avi�es,
os fuzileiros navais...
721
00:45:28,642 --> 00:45:31,645
Como � que os enfrentamos?
Damos-lhes com o pregado do Sopas?
722
00:45:31,770 --> 00:45:34,690
Estou bastante envolvido
em termos de hardware e software,
723
00:45:34,815 --> 00:45:37,443
sistemas de pagamento, sal�rios...
- Sim. Certo.
724
00:45:37,818 --> 00:45:40,278
Que capacidade operacional militar
725
00:45:40,279 --> 00:45:42,865
t�m os EUA
na aus�ncia da nossa coopera��o?
726
00:45:43,198 --> 00:45:44,324
Se nos opus�ssemos?
727
00:45:44,450 --> 00:45:46,368
Se eu desligasse a ficha e sa�sse?
728
00:45:46,535 --> 00:45:48,162
Nada voa, nada se mexe.
729
00:45:48,454 --> 00:45:51,415
O tio Sam fica com biscates n�o pagos
e armas de brincar.
730
00:45:51,540 --> 00:45:53,708
D�vamos cabo deles em 20 minutos.
731
00:45:53,709 --> 00:45:57,004
N�s e o Mike, o Roddy,
o Sam, o Jerry e o D.?
732
00:45:57,129 --> 00:45:58,172
C�us!
733
00:45:59,965 --> 00:46:01,133
Isto pode acontecer.
734
00:46:01,258 --> 00:46:02,425
Podemos fazer isto.
735
00:46:02,426 --> 00:46:06,221
Ligo ao Roddy da NSA? Ele � forte.
Tenho linha direta para a Casa Branca.
736
00:46:06,346 --> 00:46:07,598
Todos t�m.
737
00:46:07,765 --> 00:46:08,848
Basta um telefone.
738
00:46:08,849 --> 00:46:10,433
Tenho uma linha muito direta.
739
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
- Entra diretamente.
- Randall.
740
00:46:13,270 --> 00:46:15,980
- Considerarias um papel...
- N�o quero ser presidente,
741
00:46:15,981 --> 00:46:17,107
nem mesmo interino.
742
00:46:17,566 --> 00:46:20,318
N�o? Mas nunca recebeste as tuas flores.
743
00:46:20,319 --> 00:46:22,446
J� tive flores. Sinto-me reconhecido.
744
00:46:22,571 --> 00:46:26,366
N�o... O qu�,
quero uma biblioteca com o meu nome?
745
00:46:27,451 --> 00:46:30,077
- N�o. N�o quero ser presidente.
- Vamos cozinhar.
746
00:46:30,078 --> 00:46:32,538
E ser�amos melhores a governar o mundo?
747
00:46:32,539 --> 00:46:35,541
Porque, Randall, acho que est�s
a cozer um ovo sem �gua.
748
00:46:35,542 --> 00:46:38,504
Tenho outras preocupa��es
neste momento, Jeff.
749
00:46:39,296 --> 00:46:43,425
Marco Aur�lio nunca teve
de cozer o seu pr�prio ovo.
750
00:46:43,884 --> 00:46:46,261
N�o sei, n�o teve?
Cresceste com ele, n�o foi?
751
00:46:48,263 --> 00:46:49,556
Sopas-Homem, o que...
752
00:46:49,848 --> 00:46:51,475
- N�o sai �gua?
- N�o.
753
00:46:57,022 --> 00:47:00,359
Que estranho. N�o h� �gua.
Porque n�o h� �gua?
754
00:47:00,484 --> 00:47:03,445
Press�o de merda
na tua casa defeituosa, Sopas?
755
00:47:03,570 --> 00:47:06,323
N�o. N�o � a press�o, Jeff.
A press�o � excelente.
756
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
Fico com hematomas a tomar duche.
Oitenta psi.
757
00:47:09,076 --> 00:47:11,703
As torneiras parecem canh�es de choque.
Passa-se algo.
758
00:47:13,580 --> 00:47:15,165
Desligaram-me a �gua?
759
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
Podes ser um alvo.
760
00:47:18,210 --> 00:47:21,255
Sim. A China est� a tentar desidratar-nos.
761
00:47:21,380 --> 00:47:25,008
Se eu fosse a China, visava
os homens mais inteligentes da Am�rica?
762
00:47:28,846 --> 00:47:31,890
- "Sim."
- Vejamos assim.
763
00:47:32,766 --> 00:47:37,771
Os franceses mandaram os canadianos
dizer ao estado que me corte a �gua?
764
00:47:37,980 --> 00:47:41,274
Ser� por causa do Presidente
da C�mara de Paris? Paula!
765
00:47:41,275 --> 00:47:44,486
Desculpem.
Algu�m consegue ouvir um ru�do agudo?
766
00:47:49,032 --> 00:47:51,535
Daqueles que n�o se conseguem ouvir?
Subaud�vel?
767
00:47:53,412 --> 00:47:55,122
Porque agora t�m uma frequ�ncia
768
00:47:55,247 --> 00:47:57,708
que nos faz borrar as cal�as.
769
00:47:58,333 --> 00:48:00,585
A s�rio? Achas que tocam isso
770
00:48:00,586 --> 00:48:03,046
quando fazes compras na farm�cia ou...
771
00:48:03,213 --> 00:48:05,090
- O qu�?
- Vais � farm�cia
772
00:48:05,215 --> 00:48:06,842
comprar medica��o...
- Fode-te.
773
00:48:07,801 --> 00:48:10,137
- N�o...
- Fode-te!
774
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
Fode-te!
775
00:48:14,850 --> 00:48:18,352
Estou s� a ser um Brewster. Estou a gozar.
776
00:48:18,353 --> 00:48:19,521
Malta!
777
00:48:21,899 --> 00:48:25,485
- O que achamos do vidro?
- Demais? Pergunto-me se terei exagerado.
778
00:48:25,694 --> 00:48:27,862
N�o, a Guarda Republicana est� furiosa.
779
00:48:27,863 --> 00:48:29,823
Sentir-me-ia melhor longe do vidro.
780
00:48:29,948 --> 00:48:32,784
Literalmente a Guarda Republicana?
Tipo, a iraniana?
781
00:48:32,910 --> 00:48:36,037
O qu�, tu achas que est�o no Utah?
Vieram para o Sundance?
782
00:48:36,038 --> 00:48:37,246
Enorme risco de queda.
783
00:48:37,247 --> 00:48:40,541
F�cil. L� em baixo. N�o queremos
estilha�os nas portas de correr.
784
00:48:40,542 --> 00:48:42,419
Vamos l�.
785
00:48:42,669 --> 00:48:45,672
H� um b�nquer l� em baixo.
Vamos abrigar-nos.
786
00:48:46,089 --> 00:48:49,176
N�o percebo porque estamos a sair.
787
00:48:50,218 --> 00:48:52,054
Achei mal uma s� faixa.
788
00:48:55,307 --> 00:48:58,644
Randy, ias ficar na Reserva Federal.
Ou Argentina, Sopas?
789
00:48:58,769 --> 00:49:00,144
Quem fica com a Argentina?
790
00:49:00,145 --> 00:49:04,650
Eu trato da Reserva Federal.
Mais a Argentina, o Uruguai e o Paraguai.
791
00:49:04,858 --> 00:49:07,610
Mas destru�ste
uma cadeia de caf�s regionais
792
00:49:07,611 --> 00:49:10,572
em menos de seis meses?
- Gerir...
793
00:49:10,989 --> 00:49:12,907
Gerir o Paraguai � mais f�cil
794
00:49:12,908 --> 00:49:15,410
do que entrar
num setor maduro de consumo, Jeff.
795
00:49:15,577 --> 00:49:18,997
Sim, eu preferia gerir a �frica subsariana
796
00:49:19,247 --> 00:49:21,541
do que lan�ar um concorrente da Sweetgreen
no mercado atual.
797
00:49:22,376 --> 00:49:26,546
N�o exageremos talvez no bowling
com fruta, por causa do mecanismo?
798
00:49:26,797 --> 00:49:28,548
� um fruto. Um mel�o � um fruto.
799
00:49:28,715 --> 00:49:30,968
Est� bem. Que se lixe, acho eu.
800
00:49:33,470 --> 00:49:35,346
A �nica coisa a dizer �:
801
00:49:35,347 --> 00:49:40,018
achamos o hemisf�rio ocidental escasso?
802
00:49:40,143 --> 00:49:44,398
Um pouco gasto?
Quero dizer, � grande, mas o que mais?
803
00:49:44,648 --> 00:49:49,820
Sim, apenas um monte de caixas da Amazon
a circular em infraestruturas dos anos 50.
804
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
Um monte de burritos frios
a serem entregues a vagabundos.
805
00:49:53,991 --> 00:49:55,616
Um golpe no hemisf�rio ocidental.
806
00:49:55,617 --> 00:50:00,747
Magrebe, Ar�bia Saudita, Ir�o. �sia?
807
00:50:01,289 --> 00:50:05,627
O Partido Comunista Chin�s � um gorila
de 230 kg, em termos da triarquia global.
808
00:50:05,794 --> 00:50:07,378
Quais s�o as fraquezas
809
00:50:07,379 --> 00:50:08,505
do regime chin�s?
810
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Cabecinha pensadora.
811
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
Sim!
812
00:50:15,595 --> 00:50:19,725
Tenho de dizer que isto � super fixe.
813
00:50:20,350 --> 00:50:23,436
Queria que tiv�ssemos
um bom fim de semana,
814
00:50:23,437 --> 00:50:25,230
e as coisas tornaram-se um pouco sombrias.
815
00:50:26,273 --> 00:50:31,945
Derrubamos a China e o Estado-na��o.
Agora, estamos a fazer mem�rias.
816
00:50:32,112 --> 00:50:35,239
Sim, � melhor fazer
uma grande atualiza��o em todo o mundo
817
00:50:35,240 --> 00:50:38,367
do que andar por a�
com adesivos a dizer "curar a mal�ria".
818
00:50:38,368 --> 00:50:40,411
Sim. "Sou velhote e curei a mal�ria."
819
00:50:40,412 --> 00:50:41,746
"Muitos mais africanos."
820
00:50:41,747 --> 00:50:44,207
"Obrigado pelos africanos extra,
adoramos!"
821
00:50:44,499 --> 00:50:47,044
Estamos aqui, malta. Estamos aqui.
822
00:50:47,753 --> 00:50:53,759
Temos literalmente os recursos,
a capacidade mental, a vis�o...
823
00:50:54,134 --> 00:50:57,845
Bem, seria absurdo dizer
"para dominar o mundo",
824
00:50:57,846 --> 00:51:03,018
mas, em termos leigos,
para dominar o mundo.
825
00:51:03,977 --> 00:51:08,190
P�r os minerais de terras raras a mexer,
acabar com as negociatas, Jeff.
826
00:51:08,482 --> 00:51:11,860
Ven, um pouco de coopera��o.
Libertar as IA.
827
00:51:12,235 --> 00:51:15,822
Podemos tornar-nos p�s-humanos
em meia d�cada.
828
00:51:16,948 --> 00:51:20,786
Uma vida eterna
de conforto sem fim para bili�es.
829
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
T�pico fim de semana.
830
00:51:22,954 --> 00:51:24,455
E a nanotecnologia, Randy?
831
00:51:24,456 --> 00:51:26,457
Isso abre a porta � miniaturiza��o?
832
00:51:26,458 --> 00:51:29,502
Dez minutos depois de termos
a intelig�ncia artificial geral,
833
00:51:29,503 --> 00:51:31,630
teremos nano-pessoas, ponto final.
834
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
Podemos ficar pequenos
e viver dentro uns dos outros.
835
00:51:35,592 --> 00:51:38,469
Sei que est�o a brincar,
mas um de n�s fica grande.
836
00:51:38,470 --> 00:51:42,306
- Se vamos viver dentro de outros.
- Eu fico. Fico grande,
837
00:51:42,307 --> 00:51:44,559
e voc�s e o Sabre vivem dentro de mim.
838
00:51:44,810 --> 00:51:48,813
Meu, isso � que � viver o sonho.
N�s a viver nas tuas entranhas? Obrigado.
839
00:51:48,814 --> 00:51:50,232
- Pronto.
- Ven,
840
00:51:50,398 --> 00:51:55,278
recebi uma mensagem a perguntar
se sabes que a UE te vai bloquear.
841
00:51:55,779 --> 00:51:58,531
A Fran�a vai enviar
t�cnicos de topo atr�s de mim
842
00:51:58,532 --> 00:52:00,367
quando voltarem da merda do almo�o?
843
00:52:00,492 --> 00:52:01,952
Tem de ser olho por olho.
844
00:52:02,536 --> 00:52:04,579
Derrubar a Europa Ocidental?
845
00:52:04,913 --> 00:52:10,627
- O qu�, redes? Sim. Um apag�o?
- F�cil.
846
00:52:11,628 --> 00:52:16,466
O que � bom em mim � que conhe�o
toda a gente e posso fazer tudo.
847
00:52:19,010 --> 00:52:26,935
- Apag�o em curso!
- Apag�o em curso!
848
00:52:27,060 --> 00:52:29,270
- Apag�o em curso!
- Esperem.
849
00:52:29,271 --> 00:52:30,980
- Vamos l�.
- � Fran�a?
850
00:52:30,981 --> 00:52:34,734
Ou a B�lgica. Esses idiotas do chocolate.
851
00:52:34,985 --> 00:52:36,862
Av�, a tua lanterna est� acesa.
852
00:52:37,779 --> 00:52:41,366
Agora, uma coisa que dever�amos discutir
� a sa�de mental das pessoas.
853
00:52:41,575 --> 00:52:42,951
- Ai sim?
- Ent�o,
854
00:52:43,618 --> 00:52:46,412
quando a IA se apoderar
de todos os postos de trabalho
855
00:52:46,413 --> 00:52:50,167
e o dinheiro acabar,
a singularidade chega ao Natal.
856
00:52:50,292 --> 00:52:52,878
As pessoas t�m de trabalhar online
com sa�de mental.
857
00:52:53,628 --> 00:52:56,673
Meu Deus. Sopas, queres convencer-nos?
858
00:52:56,798 --> 00:53:00,134
S� estou a dizer que o Jeff alinha,
e pode ser boa altura
859
00:53:00,135 --> 00:53:05,723
para os investidores largarem mil milh�es.
- O Jeff alinha na Slowzo?
860
00:53:05,724 --> 00:53:07,641
- O Jeff?
- N�o... Eu disse
861
00:53:07,642 --> 00:53:10,978
que veria o mercado.
Isto � muito dif�cil, Sopas.
862
00:53:10,979 --> 00:53:12,314
Estou empolgado.
863
00:53:12,480 --> 00:53:14,398
- E tu...
- Como vais conciliar
864
00:53:14,399 --> 00:53:16,817
a aplica��o de medita��o
e a presid�ncia da Argentina?
865
00:53:16,818 --> 00:53:18,694
� uma superaplica��o de estilo de vida.
866
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Queremos apostar
na corre��o da postura, na terapia
867
00:53:21,615 --> 00:53:22,740
e numa cor nova.
868
00:53:22,741 --> 00:53:24,033
- Numa cor nova?
- Sim.
869
00:53:24,034 --> 00:53:27,537
Meu Deus! Est� bem, alinho.
Que raio se passa contigo, meu?
870
00:53:28,997 --> 00:53:33,043
Bateste com a cabe�a
na tua casa super escorregadia?
871
00:53:33,668 --> 00:53:35,462
- Ven?
- Sim?
872
00:53:36,004 --> 00:53:39,131
A Janine, a presidente da dire��o,
chegou de avi�o e est� no port�o
873
00:53:39,132 --> 00:53:42,802
a pedir o acesso. Qual � a jogada?
874
00:53:44,596 --> 00:53:46,680
Deve ter vindo dizer:
"Obrigada, Sr. Venis,
875
00:53:46,681 --> 00:53:48,141
por explodir o engajamento."
876
00:53:56,149 --> 00:54:01,029
- Vou bater uma antes do encontro.
- Boa. T�tica de remo��o de esperma.
877
00:54:01,947 --> 00:54:04,908
- Esperto.
- Mandei umas mensagens.
878
00:54:05,325 --> 00:54:06,868
Os argentinos est�o prontos.
879
00:54:08,370 --> 00:54:11,330
Tudo isto est�
a acontecer incrivelmente r�pido,
880
00:54:11,331 --> 00:54:13,083
na minha ascens�o ao poder.
881
00:54:13,625 --> 00:54:17,837
Mesmo s� falar com os meus pais
seria �timo. Porra. Que cena.
882
00:54:18,755 --> 00:54:20,799
� a tua vez, Eva Per�n.
883
00:54:29,599 --> 00:54:35,814
Buenos Aires! Daqui Mountainhead.
Est�o a ouvir? Chamo-me Hugo Van Yalk.
884
00:54:37,399 --> 00:54:39,609
Ent�o, quem � quem no golpe?
885
00:54:58,420 --> 00:54:59,838
Como correu? Bons tipos?
886
00:55:00,588 --> 00:55:02,716
Tipos intensos. Entr�mos mesmo no assunto.
887
00:55:03,341 --> 00:55:06,386
T�pica transpar�ncia radical.
Tudo relativamente simples.
888
00:55:07,554 --> 00:55:11,057
Nove presidentes latino-americanos
foram assassinados desde a guerra.
889
00:55:14,477 --> 00:55:15,478
A Janine?
890
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Sim, problemas.
A Janine contou ao meu Misha.
891
00:55:19,107 --> 00:55:23,778
- Dire��o grande, problemas grandes.
- Apag�o. A rede foi-se abaixo na B�lgica.
892
00:55:25,530 --> 00:55:28,615
Interferiste com o qu�,
30% da sa�da el�trica?
893
00:55:28,616 --> 00:55:30,327
Mesmo com geradores de reserva,
894
00:55:30,452 --> 00:55:34,122
haver� incubadoras de UCI
afetadas algures.
895
00:55:34,456 --> 00:55:35,581
Esperemos que sim!
896
00:55:35,582 --> 00:55:38,251
Temos de mostrar
�queles minorcas quem manda.
897
00:55:39,294 --> 00:55:41,796
O que � que ela est� a dizer?
Parece zangada.
898
00:55:42,464 --> 00:55:46,092
Sim, � verdade. Como se lhe fossem tocar.
899
00:55:49,554 --> 00:55:51,056
N�o gosto de ser amea�ado.
900
00:55:51,681 --> 00:55:54,767
Certo, ningu�m te est� a amea�ar,
mas, pelo que sei,
901
00:55:54,768 --> 00:55:58,772
dez minutos depois de a ligarmos,
a sua IA BILTER pode simplesmente,
902
00:55:59,230 --> 00:56:03,234
se as pessoas quiserem,
dizer a toda a gente o que � real ou n�o.
903
00:56:04,277 --> 00:56:08,573
Est� bem. Se � algo que interessa
�s pessoas, tudo bem. Eu tenho...
904
00:56:10,658 --> 00:56:13,411
... um acordo. O Jeff quer.
� uma quest�o de tempo.
905
00:56:15,830 --> 00:56:17,040
- Berry?
- Sim?
906
00:56:18,124 --> 00:56:20,085
- Chama o Sabre.
- Est� bem.
907
00:56:20,335 --> 00:56:21,669
- Estamos bem?
- Sim.
908
00:56:22,045 --> 00:56:23,088
Obrigado.
909
00:57:04,421 --> 00:57:06,589
- Ol�.
- Ol�. Trago-o j� para fora.
910
00:57:11,302 --> 00:57:13,721
Explicaste que vamos adiar a sesta dele?
911
00:57:14,973 --> 00:57:16,181
- Sim.
- Est� feliz?
912
00:57:16,182 --> 00:57:17,599
- Sim.
- Ele pode recusar.
913
00:57:17,600 --> 00:57:20,395
- O meu rapazinho forte. Ol�.
- Pronto.
914
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
Ol�!
915
00:57:24,482 --> 00:57:27,527
- Desculpa, podes dar-me espa�o?
- Claro.
916
00:57:31,156 --> 00:57:33,867
Ol�. Estava a enlouquecer,
mas o pap� vai ficar bem.
917
00:57:35,410 --> 00:57:36,619
Fa�o isto por ti.
918
00:57:42,083 --> 00:57:43,168
� bonito, n�o �?
919
00:57:45,837 --> 00:57:46,838
� fofo.
920
00:57:51,009 --> 00:57:52,010
Malta?
921
00:57:54,179 --> 00:57:55,180
- Ol�.
- Ol�.
922
00:57:55,722 --> 00:57:56,723
Vem ver isto.
923
00:57:57,682 --> 00:57:58,683
Caramba...
924
00:58:00,560 --> 00:58:02,061
S�o as minhas pe�as de xadrez?
925
00:58:03,021 --> 00:58:04,439
Isto � um bocado triste.
926
00:58:06,107 --> 00:58:09,194
- Quero dizer, � melhor do que nada.
- �?
927
00:58:12,363 --> 00:58:14,657
- N�o �?
- � bom.
928
00:58:25,793 --> 00:58:28,338
- Diz: "Adeus, pap�." Pronto.
- Espera a�.
929
00:58:33,927 --> 00:58:35,386
Obrigado por vires ao pap�.
930
00:58:48,024 --> 00:58:50,985
Malta, nunca o vi t�o mal, acho eu.
931
00:58:56,574 --> 00:58:58,535
Est� bem, ele meteu-se
numa luta com uma �rvore.
932
00:58:58,660 --> 00:59:01,329
Sim. Parece que
que temos uma luta de �rvores.
933
00:59:01,454 --> 00:59:02,455
Que esperto.
934
00:59:03,748 --> 00:59:05,416
Precisava de libertar. � esperto.
935
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Porra.
936
00:59:35,947 --> 00:59:39,701
Pap� Urso, tens um minuto?
937
00:59:40,159 --> 00:59:43,079
Vem c�, Jeffrey. Junta-te a n�s!
938
00:59:48,042 --> 00:59:49,043
O Ven est� bem?
939
00:59:51,004 --> 00:59:52,630
Ent�o, n�o vais fazer um acordo?
940
00:59:54,799 --> 00:59:57,342
� desagrad�vel para mim
ser chulo do meu beb�
941
00:59:57,343 --> 01:00:00,804
porque o Ven ficou drogado
e foi viver com uma modelo esquisita.
942
01:00:00,805 --> 01:00:03,600
Se fizesses,
acho que ele podia levar-nos l�.
943
01:00:04,183 --> 01:00:06,185
A tua IA BILTER, a computa��o dele.
944
01:00:06,686 --> 01:00:09,564
- P�e-nos p�s-humanos em cinco anos.
- Em cinco.
945
01:00:10,607 --> 01:00:12,024
- Fixe. Talvez.
- Sim.
946
01:00:12,025 --> 01:00:15,361
Os nossos corpos ficavam pendurados
em estendais a subir degraus?
947
01:00:15,987 --> 01:00:20,198
Somos como os eletr�es
que andam � volta da rede?
948
01:00:20,199 --> 01:00:23,411
- Exatamente.
- Pois. Est�s dorido, Pap� Urso?
949
01:00:26,456 --> 01:00:27,665
Adoro-o como um irm�o.
950
01:00:28,291 --> 01:00:31,919
Mas, em primeiro lugar, eu estou a subir,
e ele � um icebergue a derreter.
951
01:00:33,004 --> 01:00:35,340
E a atualiza��o � uma ave-maria.
952
01:00:36,674 --> 01:00:38,509
Temos de jogar pelo seguro, sim?
953
01:00:39,135 --> 01:00:40,845
- N�vel do Pap� Urso.
- Claro.
954
01:00:42,555 --> 01:00:45,224
Est�s preocupado com ele, certo?
Todo o esfor�o,
955
01:00:45,558 --> 01:00:50,229
as horas tardias, n�s a viver dentro dele.
Lembras-te disso?
956
01:00:51,189 --> 01:00:52,940
Ele a lutar com uma �rvore?
957
01:00:54,942 --> 01:00:57,069
�s bom para ele. Mant�m-no na linha,
958
01:00:57,070 --> 01:01:01,699
intelectual e moralmente,
mas n�o vais estar por perto para sempre.
959
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
E...
960
01:01:06,704 --> 01:01:11,000
Quando partires, estou preocupado.
961
01:01:12,835 --> 01:01:13,836
E...
962
01:01:15,254 --> 01:01:17,590
Antes que o Venis meta as coisas,
crimes de guerra...
963
01:01:19,550 --> 01:01:22,762
Penso que tu, ou n�s,
devemos falar com pessoas.
964
01:01:24,597 --> 01:01:25,640
Com quem?
965
01:01:29,769 --> 01:01:34,232
Com, por exemplo, a dire��o dele.
966
01:01:39,362 --> 01:01:45,660
Uma reuni�o da dire��o pode ser...
Talvez o Ven precise de tirar uma semana,
967
01:01:46,786 --> 01:01:50,623
ou um m�s, seis meses ou alguns anos.
968
01:01:52,333 --> 01:01:54,085
Foste o primeiro investidor dele.
969
01:01:54,961 --> 01:01:58,256
Sa�as sabendo que fizeste a coisa certa.
970
01:02:00,049 --> 01:02:02,510
Eu acredito em tudo isso. Acredito mesmo.
971
01:02:02,969 --> 01:02:06,806
Transi��o para uma monarquia empresarial,
ciberestado at� � singularidade...
972
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
Abra�ar o caos.
973
01:02:09,142 --> 01:02:15,565
Mas, neste momento, estamos a divertir-nos
com os d�lares nas nossas casas e corpos.
974
01:02:18,109 --> 01:02:19,402
Estado-na��o.
975
01:02:21,237 --> 01:02:23,781
E se o velhote ainda tiver mais 20 anos?
976
01:02:25,199 --> 01:02:27,076
Nem todos s�o neandertais em DC.
977
01:02:28,202 --> 01:02:31,664
Pod�amos mant�-los apertados.
� um bom rendimento.
978
01:02:34,083 --> 01:02:35,584
- Conversa de Brewster.
- Sim.
979
01:02:35,585 --> 01:02:37,378
- Claro...
- � s�...
980
01:02:38,880 --> 01:02:41,966
O Ven d� um passo atr�s,
e quem ajudares a escolher entra.
981
01:02:42,175 --> 01:02:43,258
Refresca as coisas.
982
01:02:43,259 --> 01:02:46,012
Depois bebemos pi�a coladas
e vemos o mercado a subir.
983
01:02:47,513 --> 01:02:49,682
- Pode ser bom. Sim.
- Deixa-me pensar.
984
01:02:53,519 --> 01:02:55,563
Desculpa, deve ser a Hester.
985
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
Sim, Lena.
986
01:03:01,861 --> 01:03:02,861
Caramba... Merda.
987
01:03:02,862 --> 01:03:07,950
As coisas est�o a ficar fora de controlo,
Randy. Acho que a Hester est� em sarilhos.
988
01:03:08,284 --> 01:03:12,830
Lena... P�es dois tipos a vigiar a Hester?
989
01:03:13,372 --> 01:03:15,208
De olho nela o tempo inteiro?
990
01:03:16,584 --> 01:03:20,129
S� para eu saber que ela est� bem.
Muito discretos.
991
01:03:20,963 --> 01:03:22,882
Para seguran�a pessoal. Nada de mal.
992
01:03:36,229 --> 01:03:38,146
� muito interessante
sobre a central el�trica,
993
01:03:38,147 --> 01:03:41,233
mas acho que gostaria de voltar
ao que eu estava a falar,
994
01:03:41,234 --> 01:03:43,276
que � o Slowzo.
995
01:03:43,277 --> 01:03:45,446
Estamos a atravessar um per�odo
de grande agita��o,
996
01:03:45,613 --> 01:03:48,699
em termos de grandes investimentos,
talvez queiras fazer parte disso.
997
01:03:48,825 --> 01:03:49,825
Tem uma nova cor.
998
01:03:49,826 --> 01:03:53,120
Teria uma popula��o muito descontra�da,
uma popula��o muito d�cil.
999
01:03:53,579 --> 01:03:57,083
- Desculpem, desviei-me.
- Sopas, posso falar contigo em privado?
1000
01:03:59,877 --> 01:04:01,796
Cinco minutos. Sim?
1001
01:04:01,921 --> 01:04:05,466
E tenho ideias muito interessantes
sobre as pens�es do setor p�blico.
1002
01:04:10,346 --> 01:04:11,514
Como est�s?
1003
01:04:12,223 --> 01:04:15,058
Sim, �timo.
Sinto-me bem em rela��o � Argentina.
1004
01:04:15,059 --> 01:04:17,603
Fal�mos em usar uma estrela pop
como minha representante.
1005
01:04:17,770 --> 01:04:20,898
Querem que invista numa central el�trica,
o que me parece...
1006
01:04:21,023 --> 01:04:24,527
Porque acho que precisamos
de arranjar um plano para matar o Jeff.
1007
01:04:27,989 --> 01:04:32,159
- Desculpa, mas que raio?
- Bem, obviamente, n�o � matar o Jeff.
1008
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
Matar o Jeff foi apenas uma hip�rbole.
1009
01:04:37,373 --> 01:04:41,002
Ent�o, devemos partir da�
e encontrar uma solu��o
1010
01:04:41,335 --> 01:04:43,920
que tenha o mesmo resultado
que matar o Jeff,
1011
01:04:43,921 --> 01:04:46,632
mas que obviamente
n�o envolva matar o Jeff.
1012
01:04:46,841 --> 01:04:49,092
- Certo.
- Foi uma forma de falar.
1013
01:04:49,093 --> 01:04:52,305
� �bvio que n�o estou a falar
de matar literalmente o Jeff.
1014
01:04:52,972 --> 01:04:55,892
Certo. Sim, claro.
1015
01:04:56,559 --> 01:05:00,396
E como � que chegaste a isto?
1016
01:05:00,646 --> 01:05:04,065
Certo, bem, ele � um traidor.
E quer parar o futuro,
1017
01:05:04,066 --> 01:05:06,903
e algu�m tem de o impedir de ser...
1018
01:05:07,904 --> 01:05:10,156
Bem, basicamente de ser.
1019
01:05:10,948 --> 01:05:13,992
Por isso, estava a pensar:
como se impede algu�m de ser?
1020
01:05:13,993 --> 01:05:17,370
Bem, talvez tirando-lhes o c�rebro,
1021
01:05:17,371 --> 01:05:20,207
pondo-o numa caixa e lan�ando-o em �rbita.
1022
01:05:21,125 --> 01:05:23,002
S�o as coisas que considerei.
1023
01:05:26,255 --> 01:05:27,256
Posso ser sincero?
1024
01:05:29,216 --> 01:05:30,509
Isto � muito perturbador.
1025
01:05:30,968 --> 01:05:34,763
Ele quer que a dire��o do Venis o expulse
e quer partilhar a sua IA
1026
01:05:34,764 --> 01:05:36,682
com o governo para a regulamentarem.
1027
01:05:37,099 --> 01:05:40,852
� um desaceleracionista com P(doom)
e zero toler�ncia ao risco.
1028
01:05:40,853 --> 01:05:42,563
Mas n�o podias falar com ele?
1029
01:05:42,939 --> 01:05:46,943
Talvez. Mas o mais inteligente
seria arrumar com ele.
1030
01:05:47,360 --> 01:05:49,028
V� l�, meu.
1031
01:05:50,655 --> 01:05:54,784
S� queria um bom fim de semana.
Agora vamos matar o Jeff?
1032
01:05:55,910 --> 01:05:57,827
- Recebi a mensagem. Que foi?
- Ol�.
1033
01:05:57,828 --> 01:05:59,747
Anda. Segura o chap�u, cowboy.
1034
01:06:00,581 --> 01:06:02,541
- Entra.
- Este � o teu quarto?
1035
01:06:03,167 --> 01:06:06,212
N�o. Quer dizer, sim,
mas � maior do que parece.
1036
01:06:06,462 --> 01:06:09,130
- Em que sentido?
- Tecnicamente, � o maior quarto.
1037
01:06:09,131 --> 01:06:10,758
N�o tens um quarto de jeito?
1038
01:06:10,925 --> 01:06:12,426
O Randy quer matar o Jeff.
1039
01:06:12,718 --> 01:06:14,344
- N�o!
- O qu�?
1040
01:06:14,345 --> 01:06:20,017
Estou apenas a delinear formas de parar
o Jeff sem quaisquer antecedentes.
1041
01:06:21,268 --> 01:06:22,436
Conta-me mais.
1042
01:06:22,728 --> 01:06:25,481
Ele est� a planear
fazer com que a tua dire��o te expulse.
1043
01:06:28,275 --> 01:06:29,944
Est�s a brincar.
1044
01:06:30,152 --> 01:06:34,198
Ele n�o vai vender.
� um desaceleracionista e uma cobra.
1045
01:06:34,740 --> 01:06:39,495
E, Sopas, mentiu-te sobre o investimento
na Slowzo, para ter vantagem.
1046
01:06:39,954 --> 01:06:42,832
Ele quer impedir
o nascimento de um novo mundo.
1047
01:06:43,457 --> 01:06:46,669
- Ent�o...
- Ent�o, estava a pensar...
1048
01:06:46,794 --> 01:06:52,007
Se ele desaparecesse,
resolvemos como mais tarde...
1049
01:06:52,008 --> 01:06:56,971
Se ele desaparecesse, a equipa dele,
o Misha e o Jamal, iriam entender.
1050
01:06:57,847 --> 01:07:00,725
- Se ele desaparecesse de repente...
- O Misha apoiava-te.
1051
01:07:00,933 --> 01:07:05,354
- Bem...
- Experi�ncia, estatuto, intelig�ncia.
1052
01:07:06,063 --> 01:07:11,068
Deita as m�os � IA do Jeff, sim?
Com a tua infraestrutura?
1053
01:07:11,610 --> 01:07:15,364
- IAG. Nano. Biotecnologia, mais vida.
- C�us!
1054
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
O dinheiro acaba,
1055
01:07:16,741 --> 01:07:20,619
os computadores alojam as mentes
de milh�es de seres sencientes.
1056
01:07:20,870 --> 01:07:22,872
- Est� bem.
- Mas, j� agora,
1057
01:07:23,956 --> 01:07:28,085
n�o h� outra forma de nos livrarmos dele?
Tipo, uma carta aberta?
1058
01:07:28,419 --> 01:07:30,004
Mais do que o matar?
1059
01:07:30,421 --> 01:07:32,715
Randall... Estamos a dizer
para n�o o matar.
1060
01:07:34,216 --> 01:07:39,638
A minha mente est� totalmente aberta.
Mas ele nunca o permitiria,
1061
01:07:39,805 --> 01:07:42,183
nem as suas estruturas empresariais
em vida.
1062
01:07:43,267 --> 01:07:45,770
Amea�ou tornar p�blica
a hist�ria do Manibesto
1063
01:07:46,520 --> 01:07:48,773
e da tarte gelada de Paolo Alto.
1064
01:07:50,483 --> 01:07:52,650
- Ai sim?
- Batemos uma com uma Pop-Tart,
1065
01:07:52,651 --> 01:07:54,070
e o Sopas comeu-a. E?
1066
01:07:55,196 --> 01:07:56,864
Claro. Nada de mais.
1067
01:08:04,205 --> 01:08:06,248
No entanto,
1068
01:08:07,124 --> 01:08:10,460
penso que, se uma utopia em rede
de liberdade e vidas ilimitadas
1069
01:08:10,461 --> 01:08:15,215
e a vida estivesse ref�m
de um �nico indiv�duo,
1070
01:08:15,216 --> 01:08:19,804
talvez ele devesse ser, como dizes,
colocado num lugar seguro.
1071
01:08:20,262 --> 01:08:25,559
Que nome dariam a algu�m
que tentasse impedir o advento
1072
01:08:26,352 --> 01:08:29,563
daquilo a que, por defini��o tradicional,
ter�amos de chamar C�u?
1073
01:08:29,939 --> 01:08:30,939
Um idiota.
1074
01:08:30,940 --> 01:08:33,317
Uma palavra antiquada seria "o diabo".
1075
01:08:35,986 --> 01:08:40,658
- Somos mesmo chap�us brancos.
- Certo. Vejo a l�gica.
1076
01:08:40,866 --> 01:08:44,787
E, s� para o dizer em voz alta,
matar algu�m � muito fixe.
1077
01:08:44,954 --> 01:08:46,371
Matar algu�m � brutal.
1078
01:08:46,372 --> 01:08:48,833
- � primordial.
- � primordial como o caralho.
1079
01:08:49,416 --> 01:08:51,836
"N�o gosto de ti. �s um problema."
1080
01:08:52,419 --> 01:08:53,462
- "Adeus."
- Sim.
1081
01:08:57,424 --> 01:09:00,302
- E as quest�es morais?
- Randall? Quest�es morais?
1082
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
Bem, sim, claro.
1083
01:09:02,555 --> 01:09:07,225
Em termos de direito natural,
ou mesmo de direito comum,
1084
01:09:07,226 --> 01:09:13,274
� essencialmente autodefesa global,
mas, num sentido plat�nico ou kantiano,
1085
01:09:14,066 --> 01:09:17,111
o imperativo categ�rico
� cumprirmos o nosso dever.
1086
01:09:17,778 --> 01:09:19,864
Isso pode ser
uma m� interpreta��o de Kant.
1087
01:09:20,239 --> 01:09:25,119
Ai sim? Porque eu levo Kant muito a s�rio!
1088
01:09:30,082 --> 01:09:31,917
Em termos utilitaristas,
1089
01:09:32,585 --> 01:09:37,131
se concordarmos
que o maior benef�cio para a maioria
1090
01:09:37,256 --> 01:09:41,010
ocorre na aus�ncia do Jeff,
ent�o, logicamente, a quest�o
1091
01:09:41,177 --> 01:09:43,762
n�o � por que raz�o matar�amos Jeff,
mas porque n�o.
1092
01:09:44,847 --> 01:09:49,726
Se estamos a falar a s�rio sobre eliminar
o Jeff, acho que, moralmente,
1093
01:09:49,727 --> 01:09:53,479
eu, pessoalmente, teria de provar,
com base em primeiros princ�pios,
1094
01:09:53,480 --> 01:09:56,567
que a sua morte salvaria
uma multiplicidade de vidas futuras.
1095
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
- Podemos fazer um modelo?
- O Brian � r�pido.
1096
01:09:59,904 --> 01:10:01,322
Sim, mas discreto.
1097
01:10:02,031 --> 01:10:06,285
Mas n�o para o Jeff, para um bem humano
fung�vel id�ntico ao Jeff.
1098
01:10:08,913 --> 01:10:09,914
Sabem que mais?
1099
01:10:12,625 --> 01:10:13,876
Quanto mais penso nisso,
1100
01:10:14,460 --> 01:10:18,254
mais fixe se torna.
- Nem sequer � assim t�o dif�cil.
1101
01:10:18,255 --> 01:10:21,466
- Os humanos s�o muito fr�geis.
- E eu sei krav maga.
1102
01:10:21,467 --> 01:10:23,969
Podes partir um pesco�o
como se fosse um pretzel.
1103
01:10:24,595 --> 01:10:28,097
Ele nem se preocupa com o n�mero
relativamente reduzido de pessoas
1104
01:10:28,098 --> 01:10:30,350
a serem queimadas.
- Que podem ou n�o existir.
1105
01:10:30,351 --> 01:10:32,770
Agora, estamos preocupados
1106
01:10:33,145 --> 01:10:36,899
com o facto de, se o matarmos,
e isto � uma conversa de loucos,
1107
01:10:37,316 --> 01:10:41,527
um pol�cia de Snowbird poder vir at� aqui
1108
01:10:41,528 --> 01:10:45,531
no seu carro da pol�cia e ficar tipo:
"O que � isto?"
1109
01:10:45,532 --> 01:10:49,119
Sei que isso nunca aconteceria,
mas � o que est� na minha cabe�a.
1110
01:10:50,996 --> 01:10:52,205
E que tal um perd�o?
1111
01:10:52,206 --> 01:10:54,207
Podemos conseguir perd�o presidencial.
1112
01:10:54,208 --> 01:10:58,963
- E um pr�-perd�o?
- Sim. Acho que podemos ser pr�-perdoados.
1113
01:10:59,630 --> 01:11:03,050
Podemos ligar para...
Podes ligar ao Roddy da NSA?
1114
01:11:03,634 --> 01:11:05,636
Vamos telefonar ao Dave e dizer:
1115
01:11:06,553 --> 01:11:08,639
"Dave, estamos a pensar em matar um tipo."
1116
01:11:09,014 --> 01:11:11,642
- Sim.
- Sim... N�o, dizemos:
1117
01:11:12,226 --> 01:11:16,230
"Estamos a contactar porque temos solu��o
para ultrapassar a situa��o atual,
1118
01:11:16,480 --> 01:11:19,732
mas � necess�ria
uma execu��o extrajudicial.
1119
01:11:19,733 --> 01:11:22,653
- Podes ajudar-nos?"
- Sim, o Dave vai tratar disso.
1120
01:11:23,153 --> 01:11:28,951
Partindo do princ�pio que isto funciona,
como � que...
1121
01:11:31,161 --> 01:11:32,246
... "fazemos o trabalho"?
1122
01:11:32,871 --> 01:11:37,417
Da forma mais f�cil,
tr�s bandidos armados numa casa de banho.
1123
01:11:37,418 --> 01:11:40,129
Sim, disparar sobre ele
e tirar-lhe todo o sangue.
1124
01:11:40,337 --> 01:11:44,132
Se ele fosse transportado para Montana
1125
01:11:44,133 --> 01:11:47,428
e posto numa cl�nica...
Esmagam-lhe o c�rebro numa trituradora.
1126
01:11:47,594 --> 01:11:51,265
- Pod�amos beb�-lo.
- Sopas... V� l�, meu.
1127
01:11:52,266 --> 01:11:54,935
- Sim, vamos...
- Desculpem, foi forte.
1128
01:11:55,477 --> 01:11:59,439
S� para estarmos em sintonia,
qual seria a nossa hist�ria depois,
1129
01:11:59,440 --> 01:12:01,065
para saber?
- A hist�ria oficial
1130
01:12:01,066 --> 01:12:04,111
devia ser apenas: "Ele morreu."
1131
01:12:04,820 --> 01:12:08,324
- � verdade. Morreu. Gosto disso.
- "Que aconteceu ao Jeff?" "Morreu."
1132
01:12:08,657 --> 01:12:11,660
- Bem...
- Obviamente, v�o perguntar como.
1133
01:12:12,036 --> 01:12:14,872
- De repente.
- Est� bem. Se avan�armos com isto,
1134
01:12:15,497 --> 01:12:19,877
se os n�meros baterem, matam o Jeff
e anunciamos: "Morreu de repente."
1135
01:12:20,961 --> 01:12:24,464
Voamos para a Argentina, Dubai, Singapura
1136
01:12:24,465 --> 01:12:27,426
e comandamos o resto da crise
a partir de um hotel elegante?
1137
01:12:28,469 --> 01:12:30,137
Controlo a narrativa com a Traam.
1138
01:12:30,846 --> 01:12:33,849
- Sim, certo.
- Ele consegue ver-nos?
1139
01:12:34,600 --> 01:12:36,393
Vamos. Sigam-me.
1140
01:12:37,144 --> 01:12:38,937
Muito bem. Em quem confiamos?
1141
01:12:39,605 --> 01:12:42,815
Sopas, tens seguran�as que o possam fazer?
1142
01:12:42,816 --> 01:12:45,568
Quero dizer, � um grande...
1143
01:12:45,569 --> 01:12:48,322
"Podes matar a pessoa X?"
� um grande pedido.
1144
01:12:49,031 --> 01:12:52,534
Se disserem que n�o, � outra hist�ria.
1145
01:12:54,119 --> 01:12:57,748
Em termos de estoicismo aureliano
e de simplicidade jur�dica,
1146
01:12:58,582 --> 01:13:02,711
o mais nietzschiano
seria mat�-lo n�s pr�prios.
1147
01:13:03,462 --> 01:13:04,421
- N�s?
- Sim.
1148
01:13:04,546 --> 01:13:07,924
Desintermedi�-lo, sim, porque o
Sopas, disseste que o partias
1149
01:13:07,925 --> 01:13:10,259
como um pretzel.
- N�o. Eu disse "em teoria".
1150
01:13:10,260 --> 01:13:14,097
Teoricamente, podia parti-lo como...
Qualquer um pode faz�-lo.
1151
01:13:14,098 --> 01:13:16,974
Mas de que estamos a falar?
1152
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
Teria de ser brutal e r�pido.
1153
01:13:19,353 --> 01:13:22,480
Isto � real.
Quero dizer, isto � em teoria?
1154
01:13:22,481 --> 01:13:23,857
Uma coisa que acontece...
1155
01:13:24,733 --> 01:13:28,487
Uma coisa que me preocupa aqui
� um escorreg�o e uma queda.
1156
01:13:28,695 --> 01:13:31,490
N�o, esta casa n�o � escorregadia.
1157
01:13:31,782 --> 01:13:34,493
- Porque dizem isso?
- Um vinho, uns cogumelos...
1158
01:13:35,494 --> 01:13:39,206
Fica desorientado, um pequeno empurr�o
e ol�, utopia americana!
1159
01:13:39,540 --> 01:13:40,958
- F�cil.
- E isto?
1160
01:13:41,333 --> 01:13:45,128
Porque n�o comemos um pouco de queijo,
consumimos MD e pensamos no assunto?
1161
01:13:45,129 --> 01:13:46,546
Pode nem ser de prop�sito.
1162
01:13:46,547 --> 01:13:48,882
Pode ser um acidente que n�o impedimos.
1163
01:13:49,091 --> 01:13:51,343
� uma excelente forma de o concetualizar.
1164
01:13:51,885 --> 01:13:56,557
- Malta, n�o tenho necessariamente...
- Malta, p�quer? Vamos.
1165
01:13:56,723 --> 01:13:57,808
Vamos drogar-nos.
1166
01:13:58,016 --> 01:14:00,185
- Quero ficar pedrado!
- Sopas? Sim?
1167
01:14:01,270 --> 01:14:06,358
V� l�. O vencedor leva tudo,
o perdedor sofre uma queda.
1168
01:14:29,339 --> 01:14:31,425
Boa noite, meninas. Boa noite, Paula.
1169
01:14:52,362 --> 01:14:54,865
Randall, isto �... Viste o M�xico?
1170
01:14:56,533 --> 01:14:59,619
Est�o a ser nomeadas como informadores
pessoas que n�o o s�o.
1171
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
E est�o a ser enforcadas
pelos gangues e...
1172
01:15:03,749 --> 01:15:06,585
A pol�cia federal
1173
01:15:07,211 --> 01:15:12,049
est� em tiroteio ativo com os militares.
1174
01:15:13,550 --> 01:15:15,636
Acho que dev�amos fazer alguma coisa.
1175
01:15:17,179 --> 01:15:18,180
Jeff?
1176
01:15:20,682 --> 01:15:22,226
Anda ver.
1177
01:15:23,060 --> 01:15:26,980
- O qu�?
- A queda. Apenas a queda.
1178
01:15:28,065 --> 01:15:30,275
O qu�? A queda?
1179
01:15:31,109 --> 01:15:35,614
� dif�cil explicar o cen�rio. � fractal.
1180
01:15:36,740 --> 01:15:38,492
- Anda.
- Um cen�rio fractal?
1181
01:15:40,452 --> 01:15:41,453
Olha.
1182
01:15:46,208 --> 01:15:47,918
- Fractal?
- V� isto.
1183
01:15:53,799 --> 01:15:54,800
Est� bem.
1184
01:15:58,428 --> 01:16:00,638
Fica aqui. Quero mostrar-te algo. Espera.
1185
01:16:00,639 --> 01:16:02,641
� para os fractais.
1186
01:16:03,058 --> 01:16:08,063
Pelo menos isto parece fixe. Sopas,
a experi�ncia do utilizador da Slowzo...
1187
01:16:08,480 --> 01:16:15,319
Meu, � uma merda.
Entrei l�, e o design � stressante,
1188
01:16:15,320 --> 01:16:19,074
muito stressante, o que � estranho,
porque � uma aplica��o de relaxamento.
1189
01:16:19,283 --> 01:16:21,075
- N�o sei se � inten��o...
- Ao tr�s.
1190
01:16:21,076 --> 01:16:23,703
- Dois, tr�s.
- ... criar o stress e dissip�-lo.
1191
01:16:23,704 --> 01:16:27,249
Que raio, meu?
1192
01:16:28,250 --> 01:16:29,251
Sopas!
1193
01:16:30,377 --> 01:16:32,795
Meu, o qu�? Isto � uma altura enorme!
1194
01:16:32,796 --> 01:16:34,422
- Podia ter morrido!
- Piada.
1195
01:16:34,423 --> 01:16:37,550
- Qual � o teu problema, mano?
- Era uma piada!
1196
01:16:37,551 --> 01:16:39,010
N�o tem gra�a!
1197
01:16:39,011 --> 01:16:40,470
Jeff, est�s bem?
1198
01:16:40,929 --> 01:16:42,388
- Podia ter morrido.
- Sopas!
1199
01:16:42,389 --> 01:16:43,472
- Sopas!
- Sopas!
1200
01:16:43,473 --> 01:16:46,143
- V� l�, foi exagerado.
- Meu, nada fixe.
1201
01:16:46,643 --> 01:16:50,689
- Estava a brincar.
- Gostas?
1202
01:16:52,691 --> 01:16:53,775
Desculpa.
1203
01:16:55,152 --> 01:16:56,153
Desculpa.
1204
01:16:56,737 --> 01:16:59,989
O qu�? N�o! Era suposto ser engra�ado!
1205
01:16:59,990 --> 01:17:01,490
- N�o...
- Brewsters, meu!
1206
01:17:01,491 --> 01:17:03,160
N�o, meu.
1207
01:17:04,202 --> 01:17:05,286
Preciso de um minuto.
1208
01:17:05,287 --> 01:17:07,913
- Pareces assustado.
- Vou ligar � Hes.
1209
01:17:07,914 --> 01:17:09,333
N�o me toques, porra.
1210
01:17:10,876 --> 01:17:11,877
Sim, estou a tripar muito.
1211
01:17:13,337 --> 01:17:14,421
Desculpa isto, Jeff.
1212
01:17:23,388 --> 01:17:24,431
Porqu�?
1213
01:17:27,225 --> 01:17:28,226
Pensei...
1214
01:17:29,811 --> 01:17:32,230
Pensei que o ia empurrar l� para baixo.
1215
01:17:36,109 --> 01:17:37,818
Devemos-te um pedido de desculpas.
1216
01:17:37,819 --> 01:17:40,279
N�o foi poss�vel naquele momento.
1217
01:17:40,280 --> 01:17:44,242
Pensei que �amos todos
e depois pensei que voc�s tinham parado,
1218
01:17:44,368 --> 01:17:47,453
mas fiquei quieto,
1219
01:17:47,454 --> 01:17:49,748
e parecia que estava a ir, e tu n�o.
1220
01:17:50,207 --> 01:17:52,333
- Faz sentido?
- N�o. Foderam-me.
1221
01:17:52,334 --> 01:17:53,919
- Senti-me um idiota.
- N�o.
1222
01:17:54,670 --> 01:17:56,879
- Est�s chateado?
- Estou muito chateado!
1223
01:17:56,880 --> 01:17:59,049
Acho que, naquele momento,
1224
01:17:59,675 --> 01:18:00,841
senti uma relut�ncia...
1225
01:18:00,842 --> 01:18:02,469
Acham que sou est�pido?
1226
01:18:02,886 --> 01:18:04,637
- O est�pido do Sopas?
- N�o!
1227
01:18:04,638 --> 01:18:06,889
"Se dissermos, ele faz,
porque � um idiota"?
1228
01:18:06,890 --> 01:18:09,016
- N�o!
- Mandam o palha�o!
1229
01:18:09,017 --> 01:18:11,520
- Porque eu tento, malta...
- N�o � isso...
1230
01:18:12,312 --> 01:18:14,480
- Eu tento, porra!
- N�s...
1231
01:18:14,481 --> 01:18:15,940
Eu ou�o o podcast.
1232
01:18:15,941 --> 01:18:17,359
Vejo os v�deos.
1233
01:18:17,943 --> 01:18:20,445
Li os teus livros,
at� o da intelig�ncia racial.
1234
01:18:20,987 --> 01:18:22,155
E n�o consigo...
1235
01:18:23,115 --> 01:18:25,742
N�o consigo.
N�o consigo passar � fase seguinte.
1236
01:18:27,577 --> 01:18:33,250
N�o me consigo tornar unic�rnio.
N�o consigo fazer os mil milh�es.
1237
01:18:34,167 --> 01:18:36,002
Est� bem?
1238
01:18:36,962 --> 01:18:39,881
Falhar n�o faz mal, Sopas.
O fracasso faz parte.
1239
01:18:41,591 --> 01:18:43,050
- Falhar � grande.
- Sim.
1240
01:18:43,051 --> 01:18:44,301
Falhar muito.
1241
01:18:44,302 --> 01:18:46,178
- Falhar. Aumentar a escala.
- Sim.
1242
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
Mas, para ter sucesso,
� preciso n�o falhar.
1243
01:18:52,018 --> 01:18:53,687
- Todos te adoram.
- Sim.
1244
01:18:54,020 --> 01:18:56,064
A Slowzo � uma pequena empresa decente.
1245
01:18:56,189 --> 01:18:58,065
Porque conhe�o toda a gente
e todos gostam de mim,
1246
01:18:58,066 --> 01:18:59,775
mas a taxa de queima � m�,
1247
01:18:59,776 --> 01:19:02,194
as receitas v�m
de quem se esquece de cancelar.
1248
01:19:02,195 --> 01:19:05,449
Este s�tio � uma decis�o terr�vel.
1249
01:19:05,615 --> 01:19:08,409
- Sou a porra de um fara� na tumba.
- N�o!
1250
01:19:08,410 --> 01:19:10,328
Sabem o que � de loucos?
1251
01:19:11,496 --> 01:19:17,627
Acho que vou mesmo acabar
numa sopa dos pobres.
1252
01:19:18,754 --> 01:19:22,716
Algu�m me vai perguntar o meu nome,
e vou dizer: "Bem...
1253
01:19:24,301 --> 01:19:27,679
Os meus amigos chamavam-me
'Sopa dos Pobres',
1254
01:19:28,013 --> 01:19:30,140
por ser o bilion�rio mais pobre do grupo."
1255
01:19:30,807 --> 01:19:34,226
E depois penso:
"N�o, isso vai fazer com que me batam."
1256
01:19:34,227 --> 01:19:38,523
Ent�o, vou dizer apenas:
"Chamo-me Hugo Van Yalk." Mas depois...
1257
01:19:40,442 --> 01:19:44,446
Isso tamb�m n�o vai levar a nada de bom,
por isso, � uma perda de tempo.
1258
01:19:46,198 --> 01:19:49,326
- Sinto muito, meu. N�o foi...
- Sim.
1259
01:19:51,912 --> 01:19:54,498
Aquilo foste tu a ser
um homem do cara�as.
1260
01:19:54,664 --> 01:19:58,293
- Sim, isso � verdade.
- E n�s a hesitar.
1261
01:19:59,044 --> 01:20:02,798
Pergunto-me se amanh�,
enquanto estivermos a ca�ar,
1262
01:20:03,256 --> 01:20:07,093
um dos nossos homens
lhe acerta acidentalmente nas costas?
1263
01:20:07,677 --> 01:20:10,387
Ser� que � um bom plano?
1264
01:20:10,388 --> 01:20:12,516
- Faz sentido?
- Gosto e subscrevo. Sopas?
1265
01:20:13,433 --> 01:20:14,684
Sim, como queiram.
1266
01:20:14,976 --> 01:20:16,728
- �timo.
- Eu n�o, quero dizer...
1267
01:20:18,438 --> 01:20:20,106
S� estou a pensar...
1268
01:20:21,441 --> 01:20:27,155
... em todas as coisas de IA
que t�m planeadas, que s�o fant�sticas.
1269
01:20:27,739 --> 01:20:30,658
N�o me interpretem mal,
mas � um pouco inquietante
1270
01:20:30,659 --> 01:20:32,410
do ponto de vista do homem comum.
1271
01:20:33,912 --> 01:20:39,584
Pod�amos pensar em incluir
uma aplica��o de medita��o. Sim?
1272
01:20:40,919 --> 01:20:43,088
- Uma superaplica��o de estilo de vida?
- Sim.
1273
01:20:48,009 --> 01:20:51,596
Isso... Porque � intrigante.
1274
01:20:53,598 --> 01:20:54,599
�timo.
1275
01:20:58,979 --> 01:21:02,524
- O Jeff quer falar comigo.
- Achas que desconfia?
1276
01:21:25,338 --> 01:21:26,339
Acho que me vou embora.
1277
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
N�o v�s!
1278
01:21:30,302 --> 01:21:34,556
- N�o? N�o queres que eu v�? Porque n�o?
- Porque gosto de ti.
1279
01:21:34,848 --> 01:21:38,059
E � divertido ter-te a ti
e � tua presen�a pateta.
1280
01:21:40,228 --> 01:21:41,562
Ficaste chateado
1281
01:21:41,563 --> 01:21:43,398
por ter ficado mais rico que tu?
1282
01:21:44,107 --> 01:21:45,107
N�o!
1283
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
O dinheiro n�o me preocupa.
1284
01:21:47,152 --> 01:21:51,406
Porque podemos discordar
sobre dinheiro, a Traam ou o Ven,
1285
01:21:51,656 --> 01:21:55,911
mas, por mais rico que eu seja,
continuas a ser o Pap� Urso.
1286
01:22:02,459 --> 01:22:08,089
Mesmo que eu seja teu chefe,
n�o muda nada. Sinceramente...
1287
01:22:10,634 --> 01:22:11,635
N�o vou vender.
1288
01:22:13,845 --> 01:22:20,226
Talvez o Ven se devesse afastar
durante cinco anos, como o Jobs.
1289
01:22:20,685 --> 01:22:21,686
O Steven?
1290
01:22:24,981 --> 01:22:25,982
Eu adoro-te.
1291
01:22:27,692 --> 01:22:29,694
Jeff...
1292
01:22:34,741 --> 01:22:38,787
- Ele suspeitou? O que � que queria?
- Foi muito nojento.
1293
01:22:39,162 --> 01:22:42,415
S� dizia: "Vamos separar
a amizade dos neg�cios."
1294
01:22:42,540 --> 01:22:46,002
E "adoro-te, meu". C�us...
1295
01:22:46,753 --> 01:22:49,588
- Foi jogada de neg�cios.
- Parece teatro. O que disseste?
1296
01:22:49,589 --> 01:22:53,718
Alinhei na cena.
Disse: "Tamb�m te adoro, meu."
1297
01:22:54,552 --> 01:22:58,890
Ele � emocionalmente incontinente.
Foi nojento.
1298
01:23:00,141 --> 01:23:01,976
Emocionalmente, � um homem de palha.
1299
01:23:01,977 --> 01:23:06,147
Teve dificuldades
quando tentou tornar-se humano.
1300
01:23:06,398 --> 01:23:07,481
Foi desnecess�rio.
1301
01:23:07,482 --> 01:23:09,818
Sim, vi o que ele estava a fazer.
1302
01:23:10,652 --> 01:23:16,991
Muito bem.
Se ele toma comprimidos para dormir,
1303
01:23:16,992 --> 01:23:20,245
acabamos com isto?
1304
01:23:24,374 --> 01:23:26,334
IAG corretamente alinhada, Ven.
1305
01:23:27,127 --> 01:23:31,423
Equivale a in�meras vidas infinitas
para humanos aperfei�oados.
1306
01:23:32,549 --> 01:23:33,842
Progresso.
1307
01:23:42,017 --> 01:23:44,102
- Progresso.
- Progresso.
1308
01:24:01,077 --> 01:24:05,540
Conspira��o catilin�ria!
1309
01:24:05,749 --> 01:24:07,459
Conspira��o catilin�ria!
1310
01:24:07,709 --> 01:24:09,460
Conspira��o catilin�ria!
1311
01:24:09,461 --> 01:24:11,503
- Khashoggi!
- Khashoggi!
1312
01:24:11,504 --> 01:24:13,339
- Khashoggi!
- V� l�, meu.
1313
01:24:13,548 --> 01:24:15,383
- Khashoggi!
- Khashoggi!
1314
01:24:15,508 --> 01:24:17,427
- Khashoggi!
- Khashoggi!
1315
01:24:23,892 --> 01:24:25,685
F�cil. N�o �?
1316
01:24:26,561 --> 01:24:27,561
- Sim?
- Sim?
1317
01:24:27,562 --> 01:24:29,522
- Sim.
- Esperem, amigos.
1318
01:24:29,773 --> 01:24:33,359
Antes da Batalha de �ccio,
Oct�vio, que viria a ser C�sar Augusto,
1319
01:24:33,526 --> 01:24:37,404
rezou uma ora��o de vit�ria sobre
o seu falecido companheiro, Marco Ant�nio.
1320
01:24:37,405 --> 01:24:40,241
E, esta noite, fazemos o mesmo.
1321
01:24:41,618 --> 01:24:43,787
- Tens a bola de bowling?
- Sim.
1322
01:25:03,181 --> 01:25:08,061
- Envolve a cabe�a com isto e depois...
- Eu?
1323
01:25:09,104 --> 01:25:12,357
- � a tua casa. �s o anfitri�o.
- Disseste que sabias matar.
1324
01:25:12,565 --> 01:25:13,816
Mas posso sobrestimar
1325
01:25:13,817 --> 01:25:15,777
as minhas capacidades.
- Aqui n�o. Venham.
1326
01:25:24,869 --> 01:25:29,624
Acho que pode ser
incrivelmente ca�tico esfaquear algu�m.
1327
01:25:30,625 --> 01:25:33,627
N�o podemos for�ar
mais uns comprimidos para dormir
1328
01:25:33,628 --> 01:25:35,880
e esperar?
- Sinto que...
1329
01:25:36,339 --> 01:25:40,467
Sangue? Esvair sangue,
perfurar a aorta. Feito.
1330
01:25:40,468 --> 01:25:44,222
Desculpem, isto � uma forma indireta de...
Tem de ser com ar.
1331
01:25:44,556 --> 01:25:47,892
- Cortar o ar.
- Esquece o ar. � dif�cil.
1332
01:25:48,143 --> 01:25:51,980
O corpo funciona com sangue.
Temos de parar o cora��o. � isso.
1333
01:25:52,689 --> 01:25:53,939
Ou�am, o que queremos,
1334
01:25:53,940 --> 01:25:57,193
n�o importa como chegamos l�,
� parar o c�rebro.
1335
01:25:57,569 --> 01:25:59,403
Temos de matar o c�rebro.
1336
01:25:59,404 --> 01:26:02,739
Concordo. E s� h� uma maneira
de chegar ao c�rebro,
1337
01:26:02,740 --> 01:26:04,325
que � atrav�s do pesco�o.
1338
01:26:05,285 --> 01:26:06,702
- Ai sim?
- Sim.
1339
01:26:06,703 --> 01:26:08,913
Boa sorte a entrar no Fort Knox.
1340
01:26:09,831 --> 01:26:14,752
N�o. Temos de chegar
aos miolos pelo pesco�o.
1341
01:26:17,005 --> 01:26:20,341
Ou talvez a resposta
para chegar ao c�rebro
1342
01:26:20,508 --> 01:26:22,760
esteja mesmo � frente dos...
1343
01:26:25,221 --> 01:26:28,724
Pensando nisso,
o cr�nio humano tem muitos orif�cios.
1344
01:26:28,725 --> 01:26:30,976
- Como um queijo su��o.
- � s� escolher.
1345
01:26:30,977 --> 01:26:32,769
V�o diretamente ao c�rebro.
1346
01:26:32,770 --> 01:26:35,023
Entramos l� os tr�s com os espetos e...
1347
01:26:35,523 --> 01:26:38,193
- Sabem...
- Devo dizer que,
1348
01:26:38,651 --> 01:26:40,278
relativamente � sa�de mental,
1349
01:26:41,362 --> 01:26:44,073
o trauma para n�s � algo a considerar.
1350
01:26:46,951 --> 01:26:50,830
Sou um tipo de sangue, totalmente.
Mas dev�amos apenas usar uma almofada?
1351
01:26:51,456 --> 01:26:54,584
Sim. Almofada? Sim.
1352
01:26:55,376 --> 01:26:57,754
A casa � minha,
a escolha � minha. Almofada.
1353
01:26:58,087 --> 01:26:59,130
- Sim.
- Est� bem.
1354
01:26:59,255 --> 01:27:00,840
Vamos usar a almofada como uma av�.
1355
01:27:02,050 --> 01:27:03,092
Est� bem.
1356
01:27:56,521 --> 01:27:57,938
Senta-te em cima dele!
1357
01:27:57,939 --> 01:27:59,524
- Senta-te!
- Agarrem o corpo!
1358
01:28:00,733 --> 01:28:04,821
O corpo! Algu�m que agarre no corpo!
Randy, as luzes! As luzes, por favor.
1359
01:28:04,946 --> 01:28:06,656
- Sopas?
- As luzes!
1360
01:28:08,074 --> 01:28:09,117
Sopas?
1361
01:28:09,242 --> 01:28:10,284
Se o ouvimos,
1362
01:28:10,285 --> 01:28:12,245
a almofada � respir�vel?
- � de penas.
1363
01:28:12,370 --> 01:28:14,705
- S�o edred�es islandeses.
- Acaba com ele.
1364
01:28:14,706 --> 01:28:15,914
Devo bater-lhe?
1365
01:28:15,915 --> 01:28:17,416
- Com a bola!
- Sim!
1366
01:28:17,417 --> 01:28:19,961
- D�-lhe no cr�nio!
- Est�s a tapar o cr�nio!
1367
01:28:20,378 --> 01:28:23,505
- D� por cima de mim at� ao cr�nio.
- N�o tenho �ngulo!
1368
01:28:23,506 --> 01:28:26,801
- D�-lhe nas partes baixas!
- Isso n�o vai fazer nada!
1369
01:28:27,051 --> 01:28:28,844
� degrada��o incremental.
1370
01:28:28,845 --> 01:28:29,929
- D�-lhe!
- Sim.
1371
01:28:32,181 --> 01:28:35,476
Levanta-te! Sai! Muito bem.
1372
01:28:35,727 --> 01:28:37,061
Merda!
1373
01:28:37,270 --> 01:28:40,398
Continua bem. Bate-lhe outra vez.
O corpo ainda vive. Golpeia-o.
1374
01:28:40,523 --> 01:28:42,984
- Com o taco!
- O cr�nio cont�m o c�rebro.
1375
01:28:43,526 --> 01:28:44,526
Venis.
1376
01:28:44,527 --> 01:28:46,904
Venis, se eu sair,
podes esmagar-lhe a cabe�a?
1377
01:28:47,030 --> 01:28:49,365
Ou melhor, o Randy com a bola de bowling.
1378
01:28:49,991 --> 01:28:52,659
N�o lhe quero esmagar a cara
com uma bola de bowling.
1379
01:28:52,660 --> 01:28:54,828
Pode ser horr�vel do meu ponto de vista.
1380
01:28:54,829 --> 01:28:58,583
- N�o � bom estar sentado em cima dele!
- Ele est� a morrer, Sopas?
1381
01:28:59,208 --> 01:29:00,835
Parece estar a enfraquecer.
1382
01:29:01,085 --> 01:29:03,212
Est� a lutar. Pode estar a morrer.
1383
01:29:03,379 --> 01:29:06,382
Ent�o, � s� aguentar!
1384
01:29:06,716 --> 01:29:09,634
- D�-lhe nas partes baixas, Rand!
- �s t�o est�pido.
1385
01:29:09,635 --> 01:29:12,138
- As pernas dele!
- Dei-lhe com a bola.
1386
01:29:12,347 --> 01:29:14,931
- Est�s no diafragma!
- N�o o estamos a matar!
1387
01:29:14,932 --> 01:29:16,768
- Com a bola!
- Faz tu!
1388
01:29:17,101 --> 01:29:18,811
- Certo.
- Cuidado com as pernas.
1389
01:29:19,645 --> 01:29:21,356
- Merda!
- Porra...
1390
01:29:22,648 --> 01:29:23,691
Mas que raio?
1391
01:29:25,068 --> 01:29:27,527
- Enche a banheira.
- N�o quero um banho!
1392
01:29:27,528 --> 01:29:29,071
Estou mesmo chateado!
1393
01:29:29,072 --> 01:29:31,657
- Banheira! Afogamo-lo.
- �s um desaceleracionista.
1394
01:29:31,908 --> 01:29:33,658
- O qu�?
- Recusas-te a vender
1395
01:29:33,659 --> 01:29:36,161
a tecnologia para criar um novo mundo
1396
01:29:36,162 --> 01:29:38,081
onde vivemos para sempre.
- N�o fales.
1397
01:29:38,247 --> 01:29:41,291
N�o. Quero negociar.
Deixem-me negociar, porra.
1398
01:29:41,292 --> 01:29:43,001
Temos de agir em conjunto.
1399
01:29:43,002 --> 01:29:44,087
- Certo.
- Sim?
1400
01:29:44,337 --> 01:29:46,171
N�o! Afastem-se!
1401
01:29:46,172 --> 01:29:47,297
- Apanhem-no!
- Larguem-me.
1402
01:29:47,298 --> 01:29:49,216
- N�o lutes!
- Amarra as pernas! As m�os!
1403
01:29:49,217 --> 01:29:51,051
- N�o!
- Tragam-no para aqui.
1404
01:29:51,052 --> 01:29:54,721
- As pernas dele!
- N�o!
1405
01:29:54,722 --> 01:29:56,808
- Merda...
- Porra!
1406
01:29:58,267 --> 01:29:59,936
Malta...
1407
01:30:00,186 --> 01:30:02,187
- Est� quente?
- O que raio se passa?
1408
01:30:02,188 --> 01:30:03,356
Queimem-no. Afoguem-no.
1409
01:30:03,898 --> 01:30:06,109
Est� quente. A �gua voltou.
N�o tem profundidade.
1410
01:30:06,317 --> 01:30:10,321
N�o, malta... Afastem-se ou corto-vos!
1411
01:30:10,613 --> 01:30:11,948
Apanhem-no! N�o nos corta.
1412
01:30:12,240 --> 01:30:14,492
Se apanhar o �ngulo, pode cortar-nos.
1413
01:30:14,617 --> 01:30:18,246
- N�o nos pode cortar. S� barbear.
- Mas isto n�o faz sentido nenhum!
1414
01:30:18,454 --> 01:30:23,251
N�o interajam. N�o o ou�am.
Ele est� ferido. Est� a morrer.
1415
01:30:23,459 --> 01:30:26,838
N�o estou a morrer.
Estou est�vel, estou bem. Sopas!
1416
01:30:26,963 --> 01:30:29,424
- Bate-lhe.
- N�o, isto n�o faz sentido nenhum!
1417
01:30:29,632 --> 01:30:32,468
� pela condena��o da IA
e o alarmismo desaceleracionista.
1418
01:30:32,844 --> 01:30:34,052
- O qu�?
- Sim.
1419
01:30:34,053 --> 01:30:37,013
Mas que raio? Primeiros princ�pios.
Onde queres chegar?
1420
01:30:37,014 --> 01:30:41,226
Estamos a tentar matar-te.
Gaseia-o, queima-o, afoga-o!
1421
01:30:41,227 --> 01:30:43,228
O vosso ataque n�o tem sentido l�gico.
1422
01:30:43,229 --> 01:30:45,397
Quando come��mos, temos de terminar.
1423
01:30:45,398 --> 01:30:46,858
Fal�cia do custo afundado.
1424
01:30:46,983 --> 01:30:49,569
- Continuemos ou h� repres�lias.
- Somos completistas!
1425
01:30:49,694 --> 01:30:53,029
N�o somos!
Falhamos, avan�amos e conseguimos.
1426
01:30:53,030 --> 01:30:54,614
N�o necessariamente.
1427
01:30:54,615 --> 01:30:56,117
- Meu...
- V�o-se lixar!
1428
01:30:56,576 --> 01:31:00,663
- C�us...
- Filho da m�e!
1429
01:31:02,999 --> 01:31:05,168
- Ele consegue sair?
- N�o, n�o h� sa�da.
1430
01:31:05,543 --> 01:31:08,129
SEGURAN�A ARMADA MOUNTAINHEAD
1431
01:31:09,213 --> 01:31:13,676
- Caramba... Demos cabo disto.
- N�o. N�o entres em espiral.
1432
01:31:14,260 --> 01:31:17,597
- Estivemos bem. � dif�cil.
- Muitas aprendizagens.
1433
01:31:19,182 --> 01:31:20,390
Controlas a casa por a�?
1434
01:31:20,391 --> 01:31:22,143
Sim. O coelho est� na toca.
1435
01:31:22,727 --> 01:31:24,269
- Bloqueio total.
- No painel,
1436
01:31:24,270 --> 01:31:27,315
n�o o pode piratear?
- Se soubesse programar bem.
1437
01:31:29,692 --> 01:31:31,068
- Muito bem, Sopas.
- Sim.
1438
01:31:31,903 --> 01:31:36,115
Revista em cima. Avisa se o vires.
N�s revistamos em baixo.
1439
01:31:43,539 --> 01:31:44,999
- Jeff?
- Jeff?
1440
01:31:45,500 --> 01:31:47,919
Sai da�, irm�o. Pens�mos melhor.
1441
01:31:50,630 --> 01:31:52,882
Ele apanhou-o!
1442
01:32:00,890 --> 01:32:02,350
O porco est� na pocilga.
1443
01:32:19,408 --> 01:32:21,786
- Ele viu-te?
- Acho que n�o.
1444
01:32:21,911 --> 01:32:23,704
Porra. Est� bem.
1445
01:32:24,038 --> 01:32:25,914
- Muito bem.
- Apanh�mo-lo.
1446
01:32:25,915 --> 01:32:29,293
Aumentamos a temperatura?
Matamo-lo assim?
1447
01:32:29,710 --> 01:32:32,338
� uma boa forma de morrer,
mas � infal�vel?
1448
01:32:33,798 --> 01:32:35,216
- Pessoal...
- Credo.
1449
01:32:35,675 --> 01:32:37,510
- Porra.
- Vamos conversar, sim?
1450
01:32:37,885 --> 01:32:39,178
- Sopas? Tens...
- Sim?
1451
01:32:39,804 --> 01:32:41,389
- Podemos p�r g�s?
- Esperem.
1452
01:32:42,098 --> 01:32:43,099
Muito bem.
1453
01:32:43,391 --> 01:32:45,643
Pod�amos ligar um carro
e ligar o escape ali.
1454
01:32:47,186 --> 01:32:49,437
- Por favor! Vamos falar!
- N�o olhes.
1455
01:32:49,438 --> 01:32:50,523
N�o estou a olhar.
1456
01:32:50,982 --> 01:32:53,401
Dev�amos deix�-lo decidir
como quer morrer.
1457
01:32:53,985 --> 01:32:56,361
- Dar-lhe uma escolha. Pode ser...
- � generoso.
1458
01:32:56,362 --> 01:32:57,862
O lan�a-chamas � exagerado.
1459
01:32:57,863 --> 01:33:01,992
- Que � isso?
- � melhor criar uma c�mara da morte, sim?
1460
01:33:01,993 --> 01:33:05,079
- Muito bem, vamos a isso. Muito bem.
- Malta, somos amigos.
1461
01:33:05,204 --> 01:33:07,372
- N�o! Deixem-me negociar!
- Est� tudo bem.
1462
01:33:07,373 --> 01:33:09,249
- Sim.
- N�o! Calma!
1463
01:33:09,250 --> 01:33:10,751
Deixem-me negociar!
1464
01:33:11,043 --> 01:33:12,586
- Deixem-me negociar!
- Vamos.
1465
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
- J� pass�mos das negocia��es, Jeff!
- Parem!
1466
01:33:15,673 --> 01:33:16,798
Muito bem, amigo.
1467
01:33:16,799 --> 01:33:18,342
- Vamos negociar.
- N�o vai.
1468
01:33:18,467 --> 01:33:22,263
- Quero muito falar contigo.
- Mere�o o direito de negociar! V� l�!
1469
01:33:23,848 --> 01:33:26,516
- C�us... Cheira mal!
- Desculpa.
1470
01:33:26,517 --> 01:33:28,643
- N�o quero morrer assim!
- N�o toques.
1471
01:33:28,644 --> 01:33:29,811
- Espera.
- Entrou.
1472
01:33:29,812 --> 01:33:30,937
- Talvez...
- OK.
1473
01:33:30,938 --> 01:33:33,189
Tenho uma ferramenta.
1474
01:33:33,190 --> 01:33:36,610
- V� l�, Jeff!
- Jeff, n�o fa�as isso! Jeff, para!
1475
01:33:36,611 --> 01:33:37,694
Vai-te lixar!
1476
01:33:37,695 --> 01:33:39,321
Jeff... Vai-te lixar! Para!
1477
01:33:39,322 --> 01:33:40,989
- Esperem.
- N�o fa�as isso.
1478
01:33:40,990 --> 01:33:42,699
- Malta.
- Perfeito.
1479
01:33:42,700 --> 01:33:47,246
- Despejar e empurrar.
- Adoro.
1480
01:33:47,788 --> 01:33:49,289
Muito bem!
1481
01:33:49,290 --> 01:33:51,708
- Sopas, �s um g�nio.
- Um pouco mais!
1482
01:33:51,709 --> 01:33:54,003
Venis, eu acabo contigo!
1483
01:33:54,420 --> 01:33:56,422
- Isto vai aquecer.
- Eu acabo convosco!
1484
01:33:56,714 --> 01:33:57,798
J� est�.
1485
01:33:58,883 --> 01:34:01,177
- N�o.
- Pronto.
1486
01:34:01,427 --> 01:34:03,095
N�o querem fazer isto!
1487
01:34:03,763 --> 01:34:06,307
Porra. Acho que...
1488
01:34:07,808 --> 01:34:09,477
- Para!
- N�o querem fazer isto!
1489
01:34:11,395 --> 01:34:13,230
- Fazemos isto? N�o!
- Posso recuar?
1490
01:34:13,522 --> 01:34:14,981
- Desculpem.
- N�o, espera!
1491
01:34:14,982 --> 01:34:16,441
- N�o, Sopas...
- N�o!
1492
01:34:16,442 --> 01:34:18,527
- Vamos acender isto juntos.
- N�o.
1493
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
- Qual � a preocupa��o?
- Malta!
1494
01:34:21,489 --> 01:34:23,532
Vou viver aqui, obviamente,
1495
01:34:23,783 --> 01:34:27,203
e, se vir o Jeff ali em chamas,
1496
01:34:27,453 --> 01:34:30,955
preocupa-me que a sua presen�a possa...
N�o assombrar, mas...
1497
01:34:30,956 --> 01:34:33,708
- Um fantasma!
- Um fantasma, n�o.
1498
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
A sensa��o do Jeff pode persistir,
1499
01:34:35,711 --> 01:34:37,796
e posso n�o conseguir desfrutar da sauna.
1500
01:34:37,797 --> 01:34:38,923
Sopas!
1501
01:34:39,340 --> 01:34:42,509
Estamos a salvar vidas futuras.
Podes lembrar-te disso?
1502
01:34:42,510 --> 01:34:45,805
Compreendo, mas � suficiente
para ver um homem a morrer queimado?
1503
01:34:46,097 --> 01:34:48,973
� noite de p�quer, n�o �?
1504
01:34:48,974 --> 01:34:52,477
- � noite de p�quer, jogamos p�quer!
- Meu Deus, ele � t�o irritante.
1505
01:34:52,478 --> 01:34:55,105
- Sim.
- Se eu ganhar, vivo. Se perder,
1506
01:34:55,106 --> 01:34:57,692
podem dar-me quetamina.
Fa�am o que quiserem.
1507
01:34:57,900 --> 01:35:01,236
Mesmo que ganhes no p�quer,
eu controlo a BILTER.
1508
01:35:01,237 --> 01:35:04,989
- Sim.
- Eu dou-te a IA, fico com os restos.
1509
01:35:04,990 --> 01:35:06,074
Vai-te lixar!
1510
01:35:06,075 --> 01:35:08,827
- N�o est�s em posi��o de negociar.
- Ou�am!
1511
01:35:08,828 --> 01:35:10,538
� um bom acordo!
1512
01:35:11,414 --> 01:35:15,334
V� l�, Rand-O! Olha!
1513
01:35:16,669 --> 01:35:18,546
Estamos juntos � mesa. Sim?
1514
01:35:19,046 --> 01:35:21,464
- Mensagens sugerem um colapso.
- Rand, est�s a pensar!
1515
01:35:21,465 --> 01:35:26,762
- Isto � bom! � boa cena!
- Reuni�o. Cedemos?
1516
01:35:27,012 --> 01:35:28,973
- Sim!
- Estou a falar a s�rio.
1517
01:35:29,140 --> 01:35:32,434
Acho que � dif�cil de controlar.
1518
01:35:32,435 --> 01:35:34,520
- Honestamente, devemos queim�-lo.
- N�o!
1519
01:35:35,438 --> 01:35:38,940
Conseguimos ultrapassar os pormenores
legais, em vez de o queimar vivo?
1520
01:35:38,941 --> 01:35:41,609
Qualquer coisa com que concorde,
vai alegar coa��o.
1521
01:35:41,610 --> 01:35:43,988
- Tecnicamente, � um desafio.
- N�o o farei!
1522
01:35:44,155 --> 01:35:46,991
Ou�am, deixamo-lo falar com os advogados
ali dentro?
1523
01:35:47,116 --> 01:35:50,536
Sim. Duplo NDA
e declara��o de inten��es, esta noite.
1524
01:35:50,828 --> 01:35:52,872
- Autocomisera-se num podcast.
- Sim!
1525
01:35:53,456 --> 01:35:57,168
Temos o Roddy da NSA, a Casa Branca,
o Misha da dire��o. Confer�ncia?
1526
01:35:57,918 --> 01:35:59,419
- Podemos falar.
- Sim!
1527
01:35:59,420 --> 01:36:01,756
O pacote completo
para a declara��o de inten��es.
1528
01:36:01,922 --> 01:36:05,675
Fa�amo-lo
enquanto ele ainda est� sob amea�a.
1529
01:36:05,676 --> 01:36:08,637
Se o Dave e o presidente assinarem,
torna-se secund�rio.
1530
01:36:09,889 --> 01:36:13,934
- Quero dizer... Eu gosto do Jeff.
- Eu gosto do Jeff.
1531
01:36:14,226 --> 01:36:17,021
- Gosto do Jeff.
- Fazemos contraproposta?
1532
01:36:17,563 --> 01:36:19,147
- Sim!
- Para.
1533
01:36:19,148 --> 01:36:20,982
Est� bem. Sim.
1534
01:36:20,983 --> 01:36:22,066
- Sim?
- Sim.
1535
01:36:22,067 --> 01:36:23,402
- Sim.
- Jeff?
1536
01:36:23,652 --> 01:36:26,363
- Sim? Sim, for�a.
- Vamo-nos embora.
1537
01:36:26,614 --> 01:36:29,240
- N�o.
- N�o, tu vais ficar aqui,
1538
01:36:29,241 --> 01:36:31,493
e n�s vamos falar disto.
- N�o! Deixem-me sair!
1539
01:36:31,494 --> 01:36:33,161
- Jeff! N�o!
- Jeff!
1540
01:36:33,162 --> 01:36:34,662
N�o fa�as isso! Para!
1541
01:36:34,663 --> 01:36:37,540
- Eu violo-te!
- Est�s a estragar tudo!
1542
01:36:37,541 --> 01:36:39,960
- V� l�! Vais estragar tudo!
- Senta-te.
1543
01:36:40,461 --> 01:36:44,672
Quero que sorrias para mim, Jeff!
Sorri! Jeff! N�o estragues isto. Senta-te!
1544
01:36:44,673 --> 01:36:47,050
- Mostra os dentes, Jeff. Sorri.
- Sorri.
1545
01:36:47,051 --> 01:36:49,886
- Precisas de te acalmar.
- Mostra os dentes.
1546
01:36:49,887 --> 01:36:51,012
Acalma os �nimos.
1547
01:36:51,013 --> 01:36:53,182
- Isso. � o nosso Jeff.
- Vamos.
1548
01:36:53,849 --> 01:36:56,100
Vamos resolver o teu futuro.
1549
01:36:56,101 --> 01:36:57,812
- Quem escreve... Fazemos � m�o?
- Credo!
1550
01:37:10,282 --> 01:37:12,409
Ol�. Entrem,
diretamente para as traseiras.
1551
01:37:12,535 --> 01:37:15,787
Advogados no lado oposto.
Crise, RP, fiquem mais perto de mim.
1552
01:37:15,788 --> 01:37:18,499
Prazer em ver-te, Jim. Bem-vindos.
Obrigado por virem.
1553
01:37:18,874 --> 01:37:21,043
� uma situa��o interessante, vou explicar.
1554
01:37:32,972 --> 01:37:35,766
- A �ndia parece melhor.
- A Gr�cia, n�o.
1555
01:37:35,891 --> 01:37:36,891
A �ndia � maior.
1556
01:37:36,892 --> 01:37:38,059
MARCHAS PELA PAZ
1557
01:37:38,060 --> 01:37:39,352
DECLARA��O DE INTEN��ES VINCULATIVA
1558
01:37:39,353 --> 01:37:42,189
Est� feito. O acordo est� assinado.
1559
01:37:42,314 --> 01:37:45,025
Parab�ns, Sopas.
A tua era de centimilion�rio acabou.
1560
01:37:45,609 --> 01:37:48,237
- Foste comprado por dois mil milh�es.
- Sim!
1561
01:37:48,487 --> 01:37:53,325
Acab�mos o NDA e a declara��o
de inten��es. O meu trabalho acabou.
1562
01:37:53,450 --> 01:37:56,578
Digo-vos, gostava de conduzir
todas as minhas negocia��es
1563
01:37:56,579 --> 01:37:59,498
com o interlocutor com gasolina,
e eu com o f�sforo.
1564
01:38:01,667 --> 01:38:03,460
Quem vai libertar o c�o?
1565
01:38:05,129 --> 01:38:06,088
Paula!
1566
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
O Sr. Abredazi pensou que seria
mais confort�vel dormir na sauna.
1567
01:38:14,972 --> 01:38:18,475
Est� na hora de ele se ir embora.
Leve-o ao carro, sim?
1568
01:38:18,601 --> 01:38:19,602
Claro.
1569
01:38:22,271 --> 01:38:23,981
Ele n�o vem c�, pois n�o?
1570
01:38:24,106 --> 01:38:25,357
N�o, sai para o carro.
1571
01:38:27,109 --> 01:38:28,944
Espero que n�o tenha feito porcaria.
1572
01:38:29,570 --> 01:38:32,364
Ele tinha um balde.
N�o pode ter enchido o balde.
1573
01:38:32,865 --> 01:38:36,660
Pessoal, �timo resultado.
Execut�mos os objetivos declarados.
1574
01:38:37,494 --> 01:38:38,495
E dois mil milh�es.
1575
01:38:39,830 --> 01:38:42,082
Pensei que era al�rgico a este n�mero.
1576
01:38:42,583 --> 01:38:43,583
Bom dia.
1577
01:38:43,584 --> 01:38:46,252
- Meu Deus... Vem a�.
- C�us...
1578
01:38:46,253 --> 01:38:49,298
- Espero que n�o se aproveite.
- Trouxe os capangas.
1579
01:38:53,052 --> 01:38:54,053
Bom dia.
1580
01:38:55,012 --> 01:38:56,013
Bom dia.
1581
01:38:59,183 --> 01:39:00,225
Tudo bem.
1582
01:39:29,838 --> 01:39:31,006
Sinto-me um pouco seco.
1583
01:39:31,715 --> 01:39:35,052
N�o recebeste... Mand�mos-te �gua.
1584
01:39:35,886 --> 01:39:38,347
Sim.
No entanto, estou um pouco desidratado
1585
01:39:38,764 --> 01:39:42,893
da noite na sauna.
- Sim.
1586
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
A aproveitar-se.
1587
01:39:46,438 --> 01:39:48,315
Os batidos s�o �timos, se quiseres.
1588
01:39:48,565 --> 01:39:50,359
Sim, tr�s tipos de batidos.
1589
01:39:50,985 --> 01:39:55,364
Este tem tr�s tipos de couves diferentes
ou um disparate qualquer.
1590
01:39:55,990 --> 01:39:57,199
� muito bom.
1591
01:39:57,700 --> 01:39:59,076
Obrigado. Obrigado, malta.
1592
01:40:03,414 --> 01:40:04,415
Est�s bem?
1593
01:40:06,750 --> 01:40:07,918
O que posso dizer?
1594
01:40:09,628 --> 01:40:11,046
Tens outros amigos.
1595
01:40:11,839 --> 01:40:14,842
Adoras falar-nos
de todos os teus amigos do golfe.
1596
01:40:15,884 --> 01:40:19,054
Est�s a brincar? Eu adoro-vos.
1597
01:40:21,348 --> 01:40:23,892
� por isso que acho que tentarem matar-me
1598
01:40:24,351 --> 01:40:26,979
� particularmente dif�cil de ultrapassar.
1599
01:40:28,230 --> 01:40:29,314
Tenta passar a culpa.
1600
01:40:32,818 --> 01:40:35,779
- Quase me queimaram vivo.
- Os galos s�o galos.
1601
01:40:36,363 --> 01:40:40,409
Desculpa. Lamentamos
se achas que fizemos algo de errado.
1602
01:40:43,579 --> 01:40:45,956
- Lamentamos.
- Lamentamos que estejas chateado.
1603
01:41:03,307 --> 01:41:05,726
Isto era uma prenda.
1604
01:41:09,146 --> 01:41:11,815
O Brewster Brew.
� um u�sque japon�s do Kentucky.
1605
01:41:12,733 --> 01:41:14,526
� um investimento trof�u.
1606
01:41:15,444 --> 01:41:16,695
� um �timo neg�cio,
1607
01:41:16,987 --> 01:41:21,283
mas sei que nenhum de voc�s
quer estar no setor dos consum�veis.
1608
01:41:23,827 --> 01:41:24,828
Obrigado, Jeff.
1609
01:41:26,413 --> 01:41:27,414
Sim.
1610
01:41:28,582 --> 01:41:32,586
Ent�o, o Sopas ainda vai para a Argentina?
1611
01:41:33,212 --> 01:41:39,133
- Talvez. Vou controlar tudo de Miami.
- Fal�mos de um projeto maior,
1612
01:41:39,134 --> 01:41:42,553
mas ningu�m quis entrar a fundo nisto.
1613
01:41:42,554 --> 01:41:44,473
Drenagem de �guas pluviais, etc.
1614
01:41:46,475 --> 01:41:49,561
N�o te fa�as de parvo.
N�s gostamos de ti. S� fazia sentido.
1615
01:41:50,646 --> 01:41:54,483
Foi uma experi�ncia aterradora,
e n�o sei se alguma vez irei recuperar.
1616
01:41:55,234 --> 01:41:56,443
N�o sejas rabugento.
1617
01:41:56,985 --> 01:42:01,115
Foi duro e agressivo, mas correu bem.
N�o leves isto a peito.
1618
01:42:02,991 --> 01:42:03,992
Foi de loucos.
1619
01:42:10,165 --> 01:42:14,878
Muito bem. Vou tomar um duche e depois...
1620
01:42:17,256 --> 01:42:18,257
Sim.
1621
01:43:03,468 --> 01:43:06,096
- Ol�, Hes.
- Ol�, Jeff.
1622
01:43:10,559 --> 01:43:11,935
Como foi?
1623
01:43:13,145 --> 01:43:14,479
Horr�vel nos aeroportos.
1624
01:43:16,440 --> 01:43:20,110
Sim. Agora, est�s a salvo.
1625
01:43:23,030 --> 01:43:27,075
N�o gosto de ser seguida.
Jeff, isso assustou-me mesmo.
1626
01:43:32,372 --> 01:43:33,790
Los Angeles � fixe.
1627
01:43:34,374 --> 01:43:39,796
Vamos para l�, enquanto penso
numa solu��o na Nova Zel�ndia, sim?
1628
01:43:41,715 --> 01:43:43,050
Vens comigo?
1629
01:43:47,471 --> 01:43:49,139
Sim.
1630
01:43:53,977 --> 01:43:55,562
Desculpa, Hes.
1631
01:44:03,779 --> 01:44:05,530
S� queria dizer...
1632
01:44:07,616 --> 01:44:09,159
A ideia foi do Randall.
1633
01:44:10,577 --> 01:44:12,496
- Est� bem.
- N�o que signifique algo.
1634
01:44:13,830 --> 01:44:16,416
N�o h� desculpas, mas...
1635
01:44:16,667 --> 01:44:18,292
� que estou sob muita press�o.
1636
01:44:18,293 --> 01:44:21,254
N�o dormi nada e escrevi
um e-mail de sete p�ginas ao Barry.
1637
01:44:21,255 --> 01:44:24,090
N�o estou muito bem.
1638
01:44:24,091 --> 01:44:25,300
- Mas...
- Ven...
1639
01:44:27,052 --> 01:44:28,095
Foi divertido.
1640
01:44:30,264 --> 01:44:33,350
- Foi?
- E n�o vai dar em nada.
1641
01:44:33,475 --> 01:44:34,726
Vou safar-me de tudo isto.
1642
01:44:35,519 --> 01:44:38,605
O qu�, vais passar
o resto da vida em tribunal,
1643
01:44:39,147 --> 01:44:41,108
a renegar o que acabaste de assinar?
1644
01:44:42,567 --> 01:44:45,237
Toda a gente quer
que eu fique com as tuas merdas.
1645
01:44:45,988 --> 01:44:48,657
Porque n�o �s um her�i
e fazes o que est� certo?
1646
01:44:49,658 --> 01:44:51,034
Faz um acordo, une for�as.
1647
01:44:51,285 --> 01:44:54,329
Com o Randall, n�o. Isso � demasiado.
1648
01:44:56,373 --> 01:44:58,792
- O Randall est� doente.
- Sim, mais cancro.
1649
01:44:59,293 --> 01:45:00,502
Cancro que n�o para.
1650
01:45:01,211 --> 01:45:04,256
Se mandar o Randall pastar,
podemos fazer este acordo?
1651
01:45:05,007 --> 01:45:06,049
Entras?
1652
01:45:08,260 --> 01:45:09,344
Posso entrar.
1653
01:45:11,138 --> 01:45:13,181
Mas acabarei por ir atr�s de ti.
1654
01:45:15,100 --> 01:45:16,310
� isso que � empolgante.
1655
01:45:17,185 --> 01:45:21,606
Estou ansioso por ver o que acontece
e a minha plataforma a todo o vapor.
1656
01:45:24,693 --> 01:45:26,528
- N�o � nada.
- Nada?
1657
01:45:26,695 --> 01:45:27,696
Nada.
1658
01:45:32,034 --> 01:45:35,370
Acho que h� uma hip�tese n�o trivial
de ser um desastre completo.
1659
01:45:35,704 --> 01:45:37,414
Sim, e eu n�o.
1660
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
Fazemos uma aposta paralela.
1661
01:45:54,222 --> 01:45:57,225
Finalmente, este fim de semana
de p�quer tem alguma a��o.
1662
01:45:57,934 --> 01:45:59,686
Porra!
1663
01:47:13,260 --> 01:47:16,847
Ol�, chamo-me Slowzo
e vou guiar-te na sess�o de hoje.
1664
01:47:18,640 --> 01:47:19,641
Inspira...
1665
01:47:21,810 --> 01:47:23,603
... e expira.
1666
01:47:25,730 --> 01:47:26,731
Inspira...
1667
01:47:29,484 --> 01:47:31,319
... e expira.
1668
01:48:53,068 --> 01:48:55,070
Legendas: B�rbara Isabel Silveira137867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.