All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.2x02.Nella.Gabbia.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:12,280 {\an1}... 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,800 Ronflement 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,480 {\an1}... 4 00:00:21,680 --> 00:00:24,160 Musique pop dynamique 5 00:00:24,360 --> 00:00:40,840 {\an1}... 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,479 ... Elle crie. 7 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 Elle gémit. 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,000 - Réveillée ? 9 00:00:46,240 --> 00:00:48,159 Exclamation de surprise 10 00:00:48,400 --> 00:00:50,440 {\an1}... 11 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 - Je... Je crois, oui. 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,280 Je... Quelle heure est-il ? 13 00:00:55,520 --> 00:00:56,440 - 8h. 14 00:00:56,680 --> 00:00:58,160 - Oh ! Je... 15 00:00:58,400 --> 00:00:59,960 {\an3}Je suis en retard ! 16 00:01:00,200 --> 00:01:03,400 {\an1}... 17 00:01:03,600 --> 00:01:05,800 {\an3}Oh... Salle de bain ? 18 00:01:06,000 --> 00:01:15,200 {\an1}... 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,440 - Tu es sûre que tu veux pas un café ? 20 00:01:17,680 --> 00:01:22,560 {\an1}... 21 00:01:22,760 --> 00:01:24,800 {\an3}Fais pas cette tête. Je te propose pas 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,760 d'emménager, non plus. 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,160 - Non, merci ! Pour le café, je veux dire. 24 00:01:30,400 --> 00:01:34,720 {\an1}... 25 00:01:34,959 --> 00:01:35,800 Oh... 26 00:01:36,040 --> 00:01:37,160 - Du paracétamol, 27 00:01:37,400 --> 00:01:38,440 {\an3}peut-être ? 28 00:01:39,720 --> 00:01:41,360 - Merci, monsieur. 29 00:01:41,600 --> 00:01:43,360 - Moi, c'est Ben ! 30 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 - Ben. 31 00:01:44,959 --> 00:01:47,520 {\an1}... 32 00:02:02,720 --> 00:02:04,640 Vibreur 33 00:02:04,840 --> 00:02:05,880 - Charlie ? 34 00:02:06,120 --> 00:02:09,400 (- Oh, Samy ! Samy, écoute-moi bien ! 35 00:02:09,639 --> 00:02:11,240 *Aide-moi ! Dans mon placard, 36 00:02:11,440 --> 00:02:13,639 prends mes fringues. - Quoi ? Mais t'es où ? 37 00:02:13,880 --> 00:02:15,960 - Oh, je suis chez un monsieur, 38 00:02:16,200 --> 00:02:18,160 *délicieux. Je t'expliquerai. 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,520 Il me faut un pantalon, un T-shirt et... 40 00:02:20,720 --> 00:02:22,520 Ah oui ! Chaussettes, culotte, 41 00:02:22,760 --> 00:02:24,680 *et tu me rejoins à Saint-Félix. 42 00:02:24,919 --> 00:02:28,080 Pour un meurtre. Je t'envoie l'adresse. Dis rien à papou. 43 00:02:28,320 --> 00:02:30,440 - Attends ! Charlie... 44 00:02:32,720 --> 00:02:34,320 - Charlie, t'es une coquine ! 45 00:02:40,720 --> 00:02:41,760 (- Oh, le bazar !) 46 00:02:56,120 --> 00:02:56,880 - Je dérange, 47 00:02:57,120 --> 00:02:59,160 Vatel ? - Hein ? Non, pas du tout ! 48 00:02:59,400 --> 00:03:03,400 Non, parce que Charlie est pas là... Elle était là, mais elle a dû partir 49 00:03:03,639 --> 00:03:04,639 {\an3}et m'a demandé 50 00:03:04,880 --> 00:03:05,800 {\an3}de... récupérer 51 00:03:06,040 --> 00:03:07,000 un dossier ! 52 00:03:07,240 --> 00:03:08,480 - Qu'est-ce que c'est, 53 00:03:08,720 --> 00:03:10,080 {\an1}l'autre dossier, là ? 54 00:03:10,320 --> 00:03:12,760 {\an1}Taisez-vous. Je m'en fous. Je m'en fous. 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,080 Merci, au revoir, à bientôt. 56 00:03:15,280 --> 00:03:16,520 Je m'en souviendrai. 57 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 {\an1}Il ferme la porte. 58 00:03:18,480 --> 00:03:19,720 Il souffle. 59 00:03:19,919 --> 00:03:22,200 Musique intrigante 60 00:03:22,440 --> 00:03:31,320 {\an1}... 61 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 Générique 62 00:03:35,040 --> 00:03:42,920 {\an1}... 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,440 *Communication radio 64 00:03:45,680 --> 00:03:47,280 {\an1}- Charlie, 65 00:03:47,520 --> 00:03:51,880 j'ai vu tes recherches sur April. Tu crois qu'elle est encore en vie ? 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,920 (- Qu'est-ce que tu parles fort !) 67 00:03:57,800 --> 00:04:00,360 {\an3}(- Je parle doucement ! Mais tu m'inquiètes !) 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 {\an3}- Samy. 69 00:04:06,840 --> 00:04:09,480 {\an3}T'as raison. T'as raison, c'est moi qui débloque. 70 00:04:09,720 --> 00:04:13,280 Elle est morte et je dois l'oublier. Vite, on va se faire engueuler. 71 00:04:13,520 --> 00:04:14,760 - Pas moi, toi ! 72 00:04:15,000 --> 00:04:17,480 {\an3}- En tout cas... merci, t'as vraiment choisi 73 00:04:17,680 --> 00:04:20,440 mon plus beau T-shirt. - Ben, c'était le premier. 74 00:04:20,640 --> 00:04:23,960 Musique légère 75 00:04:24,160 --> 00:04:29,480 {\an1}... 76 00:04:29,720 --> 00:04:32,760 {\an3}- Oh, Chris, pardon ! On est super en retard. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,240 {\an1}Les embouteillages, 78 00:04:34,440 --> 00:04:36,080 partout, ce matin. - Oui... 79 00:04:37,279 --> 00:04:39,839 {\an1}C'est la femme de ménage qui a trouvé 80 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 la victime. Elle vient une fois par semaine. 81 00:04:43,120 --> 00:04:45,839 {\an1}Les proprios sont à l'étranger. La maison est vide. 82 00:04:46,080 --> 00:04:48,360 Elle a aucune idée de qui est ce type 83 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 - Un squatteur, peut-être ? 84 00:04:50,240 --> 00:04:57,760 {\an1}... 85 00:04:57,960 --> 00:05:01,720 {\an3}- Il avait ni téléphone ni papiers. On essaie de joindre les proprios 86 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 {\an3}pour savoir s'il était invité. 87 00:05:04,040 --> 00:05:05,440 - D'accord... 88 00:05:05,680 --> 00:05:07,480 Il s'agit d'un... 89 00:05:07,720 --> 00:05:09,440 homme... 90 00:05:09,640 --> 00:05:11,040 qui fait du sport, 91 00:05:11,279 --> 00:05:13,880 {\an1}qui prend soin de son corps, belle musculature, 92 00:05:14,120 --> 00:05:15,520 et qui s'effondre 93 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 subitement sur son tapis de course. 94 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Horrible. 95 00:05:21,160 --> 00:05:23,800 - Il a trop forcé, non ? - Dangereux, le sport. 96 00:05:24,040 --> 00:05:27,920 Mais ce n'est pas un infarctus d'effort, mon cher Michel. 97 00:05:28,160 --> 00:05:29,240 - Samy. 98 00:05:29,480 --> 00:05:32,440 {\an1}- Là, c'est plutôt un empoisonnement. 99 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 {\an1}Oui, et par injection. 100 00:05:34,839 --> 00:05:35,800 Là. 101 00:05:36,040 --> 00:05:38,000 C'est très net. Charlie gémit. 102 00:05:38,240 --> 00:05:41,760 Elle hume. - J'adore cette odeur ! 103 00:05:42,000 --> 00:05:44,520 {\an3}- Il y a pas de traces d'effraction, il a ouvert 104 00:05:44,760 --> 00:05:46,480 {\an3}à son meurtrier. Il l'a piqué 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 en courant ? - Ou c'est un poison lent. 106 00:05:48,960 --> 00:05:50,279 J'ai vu une conférence 107 00:05:50,520 --> 00:05:52,520 sur les poisons... - Pas mal du tout, 108 00:05:52,760 --> 00:05:54,120 Rémy. - Samy. 109 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 {\an1}- Oui, la piqûre 110 00:05:55,800 --> 00:05:57,200 {\an3}a plusieurs heures. 111 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 {\an1}- Pardon, mais là, il y a un élastique 112 00:06:00,360 --> 00:06:01,800 {\an3}avec des cheveux 113 00:06:02,040 --> 00:06:04,600 bouclés coincés dedans. Là. 114 00:06:04,839 --> 00:06:06,080 {\an3}- Non ! Ne touche à rien ! 115 00:06:06,320 --> 00:06:09,520 {\an1}La PTS analysera la pièce. - D'après la rigidité cadavérique 116 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 {\an1}il est mort ce matin, 117 00:06:11,760 --> 00:06:14,160 entre 7h 118 00:06:14,400 --> 00:06:16,720 et... - 8h12 ! 119 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 C'est marqué là. Là. 120 00:06:18,640 --> 00:06:21,000 "Vitesse : 18 km/h", 121 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 {\an1}en mode sprint. 122 00:06:22,560 --> 00:06:23,960 {\an3}Fin de course : 8h12. 123 00:06:27,920 --> 00:06:29,360 {\an1}Je suis désolée pour vous. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,240 {\an1}Vous voulez bien vous asseoir ? 125 00:06:34,240 --> 00:06:36,760 Tenez. - Merci. 126 00:06:38,839 --> 00:06:42,080 {\an3}- Charlie. Je suis de la police. 127 00:06:43,560 --> 00:06:45,880 {\an1}- Alicia Moreno. L'intendante. 128 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 {\an3}- C'est très dur, 129 00:06:48,839 --> 00:06:50,480 de trouver un corps. - Oh, oui ! 130 00:06:50,680 --> 00:06:54,480 {\an3}- Surtout dans une si belle demeure. Elle est incroyable, cette maison. 131 00:06:54,680 --> 00:06:56,520 {\an3}Vous la tenez à merveille, Alicia. 132 00:06:56,720 --> 00:06:57,800 {\an1}- Les propriétaires 133 00:06:58,040 --> 00:07:01,760 {\an1}me payent pour tout gérer. J'aime que ce soit impeccable. 134 00:07:01,960 --> 00:07:04,040 {\an3}- Franchement, c'est pas impeccable. 135 00:07:04,240 --> 00:07:06,200 {\an3}C'est splendide ! 136 00:07:06,440 --> 00:07:09,880 {\an3}Vous seriez pas du genre à laisser traîner un élastique par terre. 137 00:07:10,080 --> 00:07:12,000 {\an1}- Non. Merci ! 138 00:07:12,200 --> 00:07:13,480 {\an3}- Ils vous le disent pas, 139 00:07:13,720 --> 00:07:14,840 vos proprios ? - Non. 140 00:07:15,040 --> 00:07:18,080 {\an3}- C'est impeccable, nickel. Il y a rien qui dépasse ! 141 00:07:18,320 --> 00:07:21,120 {\an3}Les bibelots sont au millimètre... Le tapis... 142 00:07:21,320 --> 00:07:23,120 {\an3}Même les coussins. Un squatteur ? 143 00:07:23,360 --> 00:07:25,400 {\an3}Ah, ça, non ! 144 00:07:25,600 --> 00:07:27,720 {\an3}Vous l'auriez vu. Pas vrai ? 145 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 {\an3}Dans une grande maison comme ça, il y a forcément 146 00:07:31,800 --> 00:07:34,040 {\an3}un système d'alarme ultra-sophistiqué, 147 00:07:34,240 --> 00:07:37,680 {\an3}avec un code du genre "Supercalifragilisticexpialidocious" 148 00:07:37,880 --> 00:07:39,360 {\an3}sinon, la sécurité arrive. 149 00:07:40,560 --> 00:07:43,760 - Je sais pas comment il a... - Vos proprios sont jamais là. 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,080 {\an3}Faut bien qu'elle vive, cette maison. 151 00:07:46,320 --> 00:07:47,960 {\an3}Surtout que vous avez l'oeil. 152 00:07:49,160 --> 00:07:51,120 {\an3}Ca risquait pas d'abîmer, 153 00:07:51,320 --> 00:07:53,920 {\an3}et puis ça vous faisait un complément de salaire. 154 00:07:54,120 --> 00:07:57,240 Musique intrigante 155 00:07:57,440 --> 00:07:59,000 {\an3}Comment vous l'avez connu ? 156 00:07:59,240 --> 00:08:02,520 {\an1}... 157 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 {\an1}- Il m'a contactée il y a 6 mois. 158 00:08:06,760 --> 00:08:08,440 {\an1}Je sais pas comment, 159 00:08:08,680 --> 00:08:11,280 {\an1}mais il était au courant que la maison était vide. 160 00:08:11,480 --> 00:08:12,720 {\an1}Il avait l'air gentil. 161 00:08:12,960 --> 00:08:14,320 {\an1}Et il habitait tout seul. 162 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 {\an3}- Hm-hm. 163 00:08:17,840 --> 00:08:19,080 {\an3}Il vous a dit son nom ? 164 00:08:19,280 --> 00:08:21,600 {\an1}... 165 00:08:21,840 --> 00:08:25,120 La victime est Daniel Saint Pierre. Jess fait des recherches. 166 00:08:25,360 --> 00:08:28,240 {\an1}- Les ecchymoses sur le visage et les mains datent 167 00:08:28,480 --> 00:08:30,800 {\an1}d'une semaine. Il y a eu lutte. Cherchez 168 00:08:31,040 --> 00:08:32,240 les empreintes. - Non. 169 00:08:32,480 --> 00:08:34,320 {\an3}Il y a pas eu de bagarre, ici. 170 00:08:34,559 --> 00:08:36,080 Il s'est énervé tout seul 171 00:08:36,320 --> 00:08:38,480 {\an3}en essayant de réparer sa machine à café. 172 00:08:38,679 --> 00:08:41,080 C'est mon avis. - T'étais là ? T'as tout vu ? 173 00:08:41,320 --> 00:08:43,160 - Non, en effet, je n'étais pas là, 174 00:08:43,360 --> 00:08:45,559 {\an3}mais regarde : il y a le mode d'emploi. 175 00:08:45,800 --> 00:08:48,280 {\an3}Il a pas su la faire marcher et l'a balancée. 176 00:08:50,320 --> 00:08:51,280 Pas un calme. 177 00:08:51,520 --> 00:08:52,679 {\an1}- On a ses empreintes, 178 00:08:52,880 --> 00:08:54,960 {\an1}il est peut-être fiché pour violences. 179 00:08:55,160 --> 00:08:56,720 {\an1}En attendant, on fouille. 180 00:08:56,960 --> 00:08:58,160 (- Samy, viens.) 181 00:08:59,559 --> 00:09:01,640 Musique intrigante 182 00:09:01,840 --> 00:09:05,080 {\an1}... 183 00:09:05,320 --> 00:09:07,679 ... Elle hume. 184 00:09:07,920 --> 00:09:09,400 {\an3}Menthe poivrée. 185 00:09:09,640 --> 00:09:11,280 {\an1}... 186 00:09:11,480 --> 00:09:12,800 Ylang-ylang. 187 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 {\an3}De l'eau de repassage. 188 00:09:14,679 --> 00:09:17,840 J'ai senti exactement la même odeur 189 00:09:18,080 --> 00:09:19,400 {\an3}sur son haut de jogging. 190 00:09:19,600 --> 00:09:21,280 {\an3}C'est bizarre de repasser 191 00:09:21,520 --> 00:09:23,600 ses sweats. Tu les repasses, toi ? 192 00:09:26,280 --> 00:09:27,920 Oui, remarque, toi, c'est... 193 00:09:30,080 --> 00:09:32,880 {\an1}C'est moi, où les gens parlent fort, aujourd'hui ? 194 00:09:33,080 --> 00:09:35,120 - Ca va, toi ? T'as beaucoup bu, non ? 195 00:09:35,320 --> 00:09:37,800 {\an1}- Pas tant. Peut-être un verre, ou... 196 00:09:38,000 --> 00:09:40,800 {\an1}Ou 2-3 verres. Je me souviens plus de rien ! 197 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 {\an3}- Un conseil de médecin : bois beaucoup d'eau. 198 00:09:43,600 --> 00:09:45,120 {\an1}- Oui. Attends, Jess me dit 199 00:09:45,320 --> 00:09:47,520 {\an1}qu'il n'y a aucun Daniel Saint Pierre 200 00:09:47,760 --> 00:09:49,640 {\an1}de l'âge de la victime en France. 201 00:09:49,840 --> 00:09:51,960 Fausse identité. Que dirait Sherlock ? 202 00:09:52,200 --> 00:09:56,000 {\an3}- Ah ! Euh... Suspect recherché par la justice, 203 00:09:56,240 --> 00:09:59,200 {\an3}criminel en cavale. Peut-être qu'il faisait partie 204 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 d'une secte ou, pire, d'une mafia. Je propose 205 00:10:02,200 --> 00:10:05,440 {\an1}une enquête de voisinage, pour savoir si on le surveillait. 206 00:10:05,679 --> 00:10:06,760 Non ? 207 00:10:06,960 --> 00:10:08,320 - Non. 208 00:10:08,559 --> 00:10:11,240 {\an3}Ylang-ylang. On va au pressing. 209 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 Sifflements de vapeur 210 00:10:13,720 --> 00:10:14,920 Sonnette de porte 211 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 Bonjour, monsieur ! 212 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 Votre eau de repassage, c'est vous qui la faites ? 213 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 {\an1}- Ah non, ça, c'est mon épouse, 214 00:10:30,000 --> 00:10:32,640 {\an1}avec des huiles essentielles de menthe poivrée 215 00:10:32,880 --> 00:10:33,960 {\an1}et d'ylang-ylang. 216 00:10:36,880 --> 00:10:37,800 - Ah... 217 00:10:38,040 --> 00:10:39,360 Infanterie marine ? 218 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 {\an3}Où avez-vous servi ? Pacifique ? 219 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 {\an1}- Mururoa, surveillance d'atolls. 220 00:10:45,800 --> 00:10:47,840 - Charlie Holmes. Police judiciaire. 221 00:10:48,040 --> 00:10:51,200 - Que puis-je pour vous ? - Connaissez-vous cette personne ? 222 00:10:53,280 --> 00:10:54,760 - Faites voir. 223 00:10:55,000 --> 00:10:56,240 Ah oui, oui, 224 00:10:56,480 --> 00:10:57,880 je le connais. Il vient 225 00:10:58,120 --> 00:11:01,040 {\an1}régulièrement, 1 fois par semaine, le lundi surtout. 226 00:11:01,280 --> 00:11:04,120 Tenues de sport, costumes, streetwear... 227 00:11:04,320 --> 00:11:05,720 Delta-Charlie-Delta ? 228 00:11:05,960 --> 00:11:08,679 {\an1}- Affirmatif. Ce matin. 229 00:11:10,120 --> 00:11:11,760 {\an3}("Décédé".) 230 00:11:12,000 --> 00:11:14,480 {\an1}Hélas, nous n'avons pas son identité. 231 00:11:14,720 --> 00:11:17,920 - Il payait en carte, peut-être ? - Non ! Toujours en espèces. 232 00:11:18,120 --> 00:11:20,080 Mais... j'ai son nom. 233 00:11:22,880 --> 00:11:24,200 - Saint Pierre, Daniel. 234 00:11:28,120 --> 00:11:29,600 {\an3}- Vous savez où il allait ? 235 00:11:29,840 --> 00:11:32,120 - Je vais vous montrer. - Hm. 236 00:11:32,360 --> 00:11:34,559 Musique intrigante 237 00:11:34,760 --> 00:11:37,600 {\an1}... 238 00:11:37,800 --> 00:11:40,160 {\an3}- L'immeuble de 3 étages, au milieu de la rue. 239 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Sonnette 240 00:11:41,640 --> 00:11:42,760 Aboiement On toque. 241 00:11:43,000 --> 00:11:44,160 Sonnette 242 00:11:44,400 --> 00:11:47,559 {\an1}... 243 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 {\an1}- Bon, personne le connaît 244 00:11:49,360 --> 00:11:51,840 {\an1}et le cabinet comptable Boissard répond pas. 245 00:11:52,040 --> 00:12:00,880 {\an1}... 246 00:12:01,120 --> 00:12:04,400 *Chant des mouettes *Bruissement des vagues 247 00:12:04,640 --> 00:12:20,000 {\an1}*... *... 248 00:12:20,240 --> 00:12:21,640 {\an1}- Il est où, cet immeuble ? 249 00:12:21,880 --> 00:12:24,400 Au bord de la mer ? - Ah, non ! C'est mon appli 250 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 de méditation. 251 00:12:26,720 --> 00:12:28,480 "Ocean Serenity" ! 252 00:12:28,679 --> 00:12:30,360 Ca m'aide à me concentrer. 253 00:12:30,600 --> 00:12:32,280 - Et ça, ça t'aide 254 00:12:32,520 --> 00:12:33,920 {\an1}contre la gueule de bois ? 255 00:12:34,120 --> 00:12:36,760 {\an3}- Ca va mieux, mais c'est vrai que j'ai forcé, 256 00:12:37,000 --> 00:12:38,559 hier. - T'as fini tard ? 257 00:12:38,800 --> 00:12:41,320 Tu vas revoir le beau gosse ? - Euh... Je sais pas. 258 00:12:41,559 --> 00:12:42,800 {\an3}Il est super, mais... 259 00:12:43,040 --> 00:12:44,800 j'ai pas envie qu'il pense que... 260 00:12:45,040 --> 00:12:47,800 - Peut-être que lui non plus n'a pas envie de sérieux. 261 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 Pas besoin de te fiancer non plus. 262 00:12:50,040 --> 00:12:52,080 {\an1}Non, il faut profiter. 263 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Et puis voilà. 264 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 {\an3}- OK. Bon ! 265 00:12:58,880 --> 00:13:00,559 - Bon mâle alpha. - Tu savais 266 00:13:00,800 --> 00:13:03,280 {\an3}qu'il y avait des études qui avaient réussi 267 00:13:03,480 --> 00:13:06,800 {\an3}à déterminer les caractères en fonction des démarches ? 268 00:13:08,320 --> 00:13:10,960 {\an3}Ils ont défini la démarche de l'homme agressif. 269 00:13:11,200 --> 00:13:13,160 {\an3}Il est pas mal, dans son genre, lui. 270 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 - Et lui ? 271 00:13:17,480 --> 00:13:19,200 {\an1}Mâle alpha agressif ? 272 00:13:19,440 --> 00:13:21,280 - Epaules rentrées. 273 00:13:21,520 --> 00:13:22,960 Et... - Relou. 274 00:13:23,200 --> 00:13:25,320 La dernière fois qu'on l'a vu comme ça, 275 00:13:25,559 --> 00:13:26,920 {\an1}la France avait perdu 276 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 {\an3}en finale. J'y vais, il va me pourrir. 277 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 - Pas de réponse du cabinet comptable. 278 00:13:36,320 --> 00:13:37,760 {\an1}J'ai laissé des messages. 279 00:13:37,960 --> 00:13:39,880 {\an1}T'es sûre que Daniel allait là-bas ? 280 00:13:46,480 --> 00:13:47,679 Lui, le comptable ? 281 00:13:47,920 --> 00:13:49,800 {\an1}Avec son air voûté et son cartable ? 282 00:13:50,000 --> 00:13:52,760 {\an3}- Une démarche de vieux. Tout le contraire de Daniel. 283 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 Musique intrigante 284 00:13:55,400 --> 00:13:59,960 {\an1}... 285 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Attends. 286 00:14:01,400 --> 00:14:07,880 {\an1}... 287 00:14:08,080 --> 00:14:10,280 {\an3}On voit jamais sortir Boissard, 288 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 {\an3}on voit jamais entrer Daniel ! 289 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 {\an1}... 290 00:14:14,640 --> 00:14:16,040 Samy, t'as la ref ? 291 00:14:17,600 --> 00:14:21,400 - Le dandy qui se faisait passer pour un SDF. 292 00:14:21,640 --> 00:14:24,480 - Et que Sherlock a retrouvé alors que Scotland Yard 293 00:14:24,720 --> 00:14:26,840 le croyait mort. - Une double vie. 294 00:14:27,080 --> 00:14:30,040 - Daniel Saint Pierre, c'est Jérôme Boissard ! 295 00:14:30,280 --> 00:14:32,320 {\an3}Il allait pas chez le comptable... 296 00:14:32,560 --> 00:14:34,400 - IL ETAIT LE COMPTABLE ! 297 00:14:38,680 --> 00:14:42,600 Une cloche sonne. 298 00:14:42,840 --> 00:14:45,080 {\an1}Elle soupire. 299 00:14:45,280 --> 00:14:46,480 {\an1}- Non ! 300 00:14:46,680 --> 00:14:49,000 Non, je peux pas ! Je suis désolée... 301 00:14:49,200 --> 00:14:51,600 {\an3}Annoncer la mort d'un mari, c'est si violent ! 302 00:14:51,800 --> 00:14:53,760 {\an3}Souviens-toi, la dernière fois, 303 00:14:54,000 --> 00:14:56,040 c'était horrible. - C'est le boulot ! 304 00:14:56,280 --> 00:14:57,880 {\an3}- Et Chris ? C'est son tour ! 305 00:15:02,440 --> 00:15:05,000 {\an3}Ah, elle est pas là. Elle est pas là ! 306 00:15:05,240 --> 00:15:07,560 - Non, j'ai vu une ombre. La porte s'ouvre. 307 00:15:07,800 --> 00:15:09,280 - Oui, c'est pour quoi ? 308 00:15:09,520 --> 00:15:10,440 {\an3}- Mme Boissard, 309 00:15:10,680 --> 00:15:12,080 c'est... - Non, alors, 310 00:15:12,320 --> 00:15:15,360 reprenez votre marchandise. Quand je commande du 36, 311 00:15:15,600 --> 00:15:17,920 je ne veux pas recevoir du 42. C'est ça. 312 00:15:18,120 --> 00:15:19,600 Au revoir. 313 00:15:19,840 --> 00:15:21,120 {\an3}- C'est la police. 314 00:15:21,360 --> 00:15:23,840 {\an1}Votre mari... - Il est pas là, il est au cabinet. 315 00:15:24,080 --> 00:15:25,640 {\an3}- Oui, non, il... Comment ? 316 00:15:27,280 --> 00:15:29,440 {\an1}- On a retrouvé votre mari mort ce matin. 317 00:15:29,680 --> 00:15:30,760 {\an1}Je suis désolé. 318 00:15:30,960 --> 00:15:32,480 - Comment ça ? - Voilà. 319 00:15:32,720 --> 00:15:33,760 - Expliquez-moi. 320 00:15:35,320 --> 00:15:36,160 Entrez. 321 00:15:40,480 --> 00:15:42,040 *Tirs 322 00:15:42,240 --> 00:15:44,240 {\an3}Dora et Aurélien, pas de Switch 323 00:15:44,480 --> 00:15:46,320 quand on a 40 de fièvre. - OK, maman. 324 00:15:46,560 --> 00:15:47,680 - Mes enfants. 325 00:15:47,920 --> 00:15:49,720 Angine. J'ai dû fermer le magasin 326 00:15:49,960 --> 00:15:51,160 pour les garder. 327 00:15:51,400 --> 00:15:53,680 {\an3}- Aïe aïe aïe, ça fait mal, les angines. 328 00:15:53,920 --> 00:15:55,080 Il faut de la glace, 329 00:15:55,320 --> 00:15:57,240 c'est bon pour les amygdales. 330 00:15:57,480 --> 00:16:01,120 - Je leur parlerai plus tard pour leur père. Venez dehors. 331 00:16:02,320 --> 00:16:04,360 {\an1}- Ca va, elle a pas l'air trop triste. 332 00:16:05,640 --> 00:16:07,080 - Elle est en colère. 333 00:16:07,320 --> 00:16:08,800 {\an3}Même mort, il l'énerve. 334 00:16:10,360 --> 00:16:13,760 {\an1}- Je ne savais plus rien de lui. Ca fait 6 mois qu'il est parti. 335 00:16:13,960 --> 00:16:17,160 C'est très bien comme ça. - Il est parti du jour au lendemain ? 336 00:16:17,360 --> 00:16:20,360 {\an1}- On ne partageait plus grand-chose mais ça a été un choc. 337 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 - Il voyait les enfants, non ? 338 00:16:22,440 --> 00:16:25,080 {\an1}- Tu parles... Si vous saviez le nombre de fois 339 00:16:25,280 --> 00:16:27,480 {\an1}où Aurélien a attendu dans l'entrée. 340 00:16:27,720 --> 00:16:29,920 {\an1}Au moins, ils ne seront plus déçus par lui. 341 00:16:30,120 --> 00:16:31,840 - Vous aviez senti un changement 342 00:16:32,080 --> 00:16:33,400 {\an3}ces derniers temps ? 343 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 {\an1}- Il était déprimé, il avait mal partout. 344 00:16:36,320 --> 00:16:38,600 {\an1}Il passait ses journées dans le canapé, 345 00:16:38,800 --> 00:16:40,720 {\an1}sur le téléphone, à se plaindre. 346 00:16:43,200 --> 00:16:44,600 {\an1}Nous, les enfants et moi, 347 00:16:44,840 --> 00:16:46,040 {\an1}il ne nous voyait plus. 348 00:16:47,080 --> 00:16:48,760 {\an3}- Ca permet de tenir debout. 349 00:16:51,400 --> 00:16:55,240 {\an3}La colère, ce n'est pas seulement un sentiment négatif. 350 00:16:55,480 --> 00:16:56,840 {\an1}- Je ne suis pas en colère. 351 00:16:57,920 --> 00:17:01,200 {\an1}On était comme deux étrangers, je vous dis. Quand il est parti, 352 00:17:01,440 --> 00:17:03,680 {\an1}il m'a dit qu'il avait besoin de respirer, 353 00:17:03,920 --> 00:17:06,880 {\an1}de vivre... Comme si moi, je l'en empêchais ! 354 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 {\an3}- Et vous étiez 355 00:17:11,720 --> 00:17:14,280 {\an3}divorcés ? Enfin, officiellement ? 356 00:17:14,480 --> 00:17:18,000 {\an1}- C'est en cours. J'ai contacté une avocate il y a une semaine. 357 00:17:18,200 --> 00:17:21,160 {\an3}- Vous vouliez qu'elle se passe bien, cette séparation, 358 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 {\an3}qu'il reste en contact avec les enfants, 359 00:17:24,400 --> 00:17:26,720 {\an3}donc vous n'avez pas pris un avocat plus tôt, 360 00:17:26,960 --> 00:17:29,000 {\an3}et puis quand il a pété les plombs, 361 00:17:29,240 --> 00:17:30,520 {\an3}vous avez eu peur. 362 00:17:31,640 --> 00:17:33,480 {\an1}- On s'est disputés, fort. 363 00:17:34,480 --> 00:17:36,119 {\an1}Alors j'ai lancé la procédure. 364 00:17:36,320 --> 00:17:38,359 {\an1}C'est les voisins qui vous l'ont dit ? 365 00:17:38,600 --> 00:17:40,160 - L'enduit n'est pas sec 366 00:17:40,400 --> 00:17:41,440 dans l'entrée. 367 00:17:41,680 --> 00:17:44,119 Musique à suspense 368 00:17:44,359 --> 00:17:47,520 {\an1}Et Jérôme avait des bleus sur les mains. 369 00:17:48,680 --> 00:17:51,119 Il a dû cogner fort. - Ca faisait 3 semaines 370 00:17:51,320 --> 00:17:53,760 {\an1}qu'il n'avait pas foutu un pied à la maison, 371 00:17:54,000 --> 00:17:56,160 {\an1}il débarque pour dire qu'il veut vendre. 372 00:17:56,400 --> 00:17:59,680 {\an1}Moi, je ne voulais pas déménager avec Dora et Aurélien. 373 00:17:59,920 --> 00:18:02,800 {\an1}Quand je lui ai dit, il a hurlé, il a frappé dans le mur, 374 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 et il a claqué la porte devant eux, un malade ! 375 00:18:05,760 --> 00:18:07,560 {\an3}- Il vous a refusé la garde ? 376 00:18:07,800 --> 00:18:09,840 {\an1}- Il est mort dans la nuit, c'est ça ? 377 00:18:10,080 --> 00:18:13,240 - Oui. - J'ai passé les 2 derniers jours 378 00:18:13,480 --> 00:18:15,720 {\an1}chez mes parents. Vous pouvez vérifier. 379 00:18:19,440 --> 00:18:21,000 Aboiements 380 00:18:23,920 --> 00:18:25,000 - Donc... C'est là 381 00:18:25,200 --> 00:18:27,720 que travaillait notre Jérôme ? Il acquiesce. 382 00:18:33,520 --> 00:18:35,400 D'un côté, nous avons un homme viril 383 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 dans une énorme baraque, de l'autre, 384 00:18:37,800 --> 00:18:39,440 un petit comptable ordinaire. 385 00:18:39,680 --> 00:18:40,880 Tu dirais quoi, toi ? 386 00:18:41,119 --> 00:18:43,840 - "Trouble dissociatif de la personnalité". 387 00:18:44,080 --> 00:18:46,200 - "Crise de la quarantaine", ouais. 388 00:18:46,440 --> 00:18:48,760 Charlie, t'agite pas, on est en perquis'. 389 00:18:49,000 --> 00:18:49,920 Vibreur 390 00:18:50,160 --> 00:18:51,640 Ouais, Jess ? 391 00:18:51,880 --> 00:18:53,320 - Excuse-moi, pardon. 392 00:18:53,560 --> 00:18:55,080 - OK, merci. 393 00:18:55,280 --> 00:18:58,320 Bon, l'épouse est clean, son alibi est confirmé. 394 00:18:58,560 --> 00:19:00,359 Pas d'empreintes dans la maison. 395 00:19:00,600 --> 00:19:03,440 {\an1}- J'ai le dossier fiscal des propriétaires 396 00:19:03,680 --> 00:19:05,280 {\an3}de la maison. C'est utile, ça ? 397 00:19:05,520 --> 00:19:07,280 {\an1}- C'est comme ça qu'il a su 398 00:19:07,520 --> 00:19:09,359 {\an1}que la baraque était vide. Bien. 399 00:19:14,800 --> 00:19:16,440 Cliquetis métallique 400 00:19:20,720 --> 00:19:23,000 Elle s'exclame. - Chris ! 401 00:19:26,080 --> 00:19:28,720 {\an1}- OK... Le mec se fait tabasser, il planque du cash. 402 00:19:28,960 --> 00:19:31,040 Il faut éplucher ses comptes. 403 00:19:31,280 --> 00:19:33,880 Vibreur 404 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 {\an1}Je vous laisse. 405 00:19:35,520 --> 00:19:38,080 - Il est bizarre, non ? - C'est l'andropause. 406 00:19:38,320 --> 00:19:40,920 - L'andro quoi ? - C'est la ménopause des hommes : 407 00:19:41,160 --> 00:19:43,680 {\an1}irritabilité, baisse de la libido, 408 00:19:43,920 --> 00:19:46,040 {\an1}sudation, fragilité osseuse... 409 00:19:46,280 --> 00:19:49,560 {\an3}- Oui, oui, oui, sa femme nous a dit qu'il avait mal partout. 410 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 - Chris ? 411 00:19:51,040 --> 00:19:52,600 {\an3}- Non, Jérôme, pas Chris. 412 00:19:52,840 --> 00:19:55,920 {\an3}Attends, notre petit comptable ordinaire a mal partout. 413 00:19:56,160 --> 00:19:59,520 {\an3}Il a des problèmes osseux, OK. Qu'est-ce qu'il fait ? 414 00:19:59,760 --> 00:20:03,400 {\an3}Il consulte un médecin qui lui diagnostique... 415 00:20:03,640 --> 00:20:05,840 {\an3}une andropause précoce. 416 00:20:06,040 --> 00:20:09,760 {\an1}- Il lui prescrit antidépresseurs, testostérone et séances de sport. 417 00:20:09,960 --> 00:20:12,240 {\an1}Boissard a dû forcer sur les deux derniers, 418 00:20:12,440 --> 00:20:14,080 {\an1}vu ses muscles et son humeur... 419 00:20:14,280 --> 00:20:15,960 {\an3}- Quel sport, Samy ? Quel sport ? 420 00:20:16,160 --> 00:20:18,000 {\an1}- Je sais pas, gonflette à la salle. 421 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 {\an3}- Non, souviens-toi, les traces de coups. 422 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 {\an1}- Un sport de combat ? 423 00:20:22,200 --> 00:20:24,520 Euh... Boxe ? - Oui. 424 00:20:25,840 --> 00:20:28,880 {\an3}Sur la serviette que Chris a trouvée dans le sac de sport, 425 00:20:29,080 --> 00:20:31,560 {\an3}il y avait un nom imprimé dessus, 426 00:20:31,760 --> 00:20:34,600 {\an3}un nom de film américain avec de la baston. 427 00:20:34,800 --> 00:20:38,520 {\an1}- Euh... "Karaté Kid", "Matrix", "Rocky", "Expendables", 428 00:20:38,720 --> 00:20:41,240 "Fight Club", "Bloodsport"... - "Fight Club" ! 429 00:20:41,480 --> 00:20:43,760 Acclamations Son de cloche 430 00:20:43,960 --> 00:20:46,600 {\an3}Voilà, voilà, voilà. Fight Club, 431 00:20:46,840 --> 00:20:49,600 club de MMA pour débutants et confirmés. 432 00:20:49,840 --> 00:20:52,520 {\an3}"Club de MMA". Qu'est-ce que c'est que ça, le MMA ? 433 00:20:52,720 --> 00:20:55,359 {\an1}- Tu connais pas ? "Mixed Martial Arts", 434 00:20:55,560 --> 00:20:58,760 {\an1}c'est un sport de combat qui réunit plusieurs disciplines. 435 00:20:58,960 --> 00:21:02,440 {\an1}Ca cartonne partout mais en France, ça émerge depuis 3-4 ans... 436 00:21:02,640 --> 00:21:05,160 Qu'est-ce que tu fais ? - Viens, on va se fighter. 437 00:21:05,359 --> 00:21:07,560 Musique dynamique 438 00:21:07,760 --> 00:21:13,600 {\an1}... 439 00:21:13,800 --> 00:21:15,320 - D'après le fichier du club, 440 00:21:15,520 --> 00:21:18,359 il venait ici tous les jours, d'où les "gros muscles". 441 00:21:19,800 --> 00:21:22,240 - C'est là qu'il l'a rencontrée, la brune 442 00:21:22,480 --> 00:21:24,760 {\an1}à l'élastique. Il venait souvent ici. 443 00:21:25,880 --> 00:21:27,720 {\an1}Et on a retrouvé l'élastique... 444 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 dans la maison. 445 00:21:31,040 --> 00:21:32,880 {\an3}- Tu penses que c'est une sportive ? 446 00:21:33,080 --> 00:21:34,600 {\an1}- Qui se ressemble... Voilà. 447 00:21:34,800 --> 00:21:37,800 {\an1}Donc on cherche une brune aux cheveux bouclés. 448 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 Elle gémit. - Charlie ? 449 00:21:40,280 --> 00:21:41,840 - Mh ? - Oui ? 450 00:21:42,040 --> 00:21:43,119 {\an1}- Ah ! 451 00:21:43,359 --> 00:21:44,480 Trouvée. 452 00:21:45,880 --> 00:21:48,160 - Il est là mais lui... - Bonjour. Bonjour. 453 00:21:48,359 --> 00:21:50,840 {\an1}- Ah, bonjour. Vous êtes de la police, c'est ça ? 454 00:21:51,040 --> 00:21:53,160 {\an1}Vous venez pour le cours d'initiation ? 455 00:21:53,359 --> 00:21:56,440 On est en retard. Votre collègue est en train de s'équiper. 456 00:21:56,640 --> 00:21:58,880 - Alors, je crois qu'il y a une petite... 457 00:21:59,080 --> 00:22:01,800 {\an1}- Si, si, si. Cours d'initiation, oui, oui, oui. 458 00:22:02,040 --> 00:22:03,200 - Salut. José, 459 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 police municipale. Propos inarticulés 460 00:22:05,800 --> 00:22:07,920 - Samy, policier adjoint, enchanté. 461 00:22:08,160 --> 00:22:09,640 {\an1}... 462 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Il gémit. 463 00:22:11,040 --> 00:22:13,359 - T'es avec moi ? - Oui, oui, oui. 464 00:22:13,600 --> 00:22:15,640 {\an3}- La jambe gauche, si t'es droitière. 465 00:22:15,880 --> 00:22:17,960 - Je suis droitière. - Poings levés, 466 00:22:18,160 --> 00:22:20,000 {\an3}menton rentré, en protection. 467 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 {\an3}L'un après l'autre, on essaye un cross puis un jab. 468 00:22:23,200 --> 00:22:24,800 {\an3}C'est ça, c'est bien. 469 00:22:25,040 --> 00:22:26,560 - D'accord. - On reprend. 470 00:22:26,800 --> 00:22:28,880 ... Gémissements d'effort 471 00:22:29,119 --> 00:22:30,440 {\an1}... ... 472 00:22:30,680 --> 00:22:32,880 Jab du gauche ! - Oui. 473 00:22:33,119 --> 00:22:34,280 {\an1}Ca fait longtemps 474 00:22:34,520 --> 00:22:36,760 que vous êtes professeure de MMA ? 475 00:22:37,000 --> 00:22:40,240 {\an3}- Je travaille ici mais je prépare les championnats du monde. 476 00:22:40,480 --> 00:22:42,600 - C'est bien, ça. - Ouais, c'est mon rêve 477 00:22:42,840 --> 00:22:45,520 {\an3}depuis toujours. J'adore les sports de combat. 478 00:22:45,760 --> 00:22:51,000 {\an1}... ... 479 00:22:51,240 --> 00:22:54,480 - Et... Est-ce que vous connaissez Daniel Saint Pierre ? 480 00:22:54,720 --> 00:22:58,520 {\an1}... 481 00:23:03,960 --> 00:23:05,320 Musique douce 482 00:23:05,520 --> 00:23:06,720 {\an3}Je suis vraiment... 483 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 {\an1}... 484 00:23:08,760 --> 00:23:09,960 {\an3}... vraiment désolée, 485 00:23:10,200 --> 00:23:11,800 Lila. 486 00:23:12,040 --> 00:23:14,400 {\an1}... 487 00:23:14,600 --> 00:23:15,880 - C'était mon élève. 488 00:23:18,480 --> 00:23:20,320 Il était fan de MMA. 489 00:23:20,560 --> 00:23:22,160 {\an3}- Vous étiez ensemble ? 490 00:23:22,400 --> 00:23:23,600 - Comment ? 491 00:23:23,800 --> 00:23:27,560 {\an1}... 492 00:23:27,760 --> 00:23:28,800 Non. 493 00:23:30,480 --> 00:23:32,640 Enfin, c'est assez récent entre nous, 494 00:23:32,840 --> 00:23:34,040 rien de très sérieux. 495 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 On se voyait une fois ou deux par semaine. 496 00:23:38,840 --> 00:23:40,480 {\an3}- Chez lui ? C'était quand, 497 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 la dernière fois ? 498 00:23:42,240 --> 00:23:43,880 {\an1}Elle sanglote. 499 00:23:44,080 --> 00:23:45,800 Je ne veux pas vous faire de peine 500 00:23:46,000 --> 00:23:48,440 mais je dois vous poser toutes ces questions. 501 00:23:48,680 --> 00:23:49,960 - Mardi dernier. 502 00:23:52,760 --> 00:23:54,680 On partageait la même passion. 503 00:23:57,320 --> 00:23:59,080 {\an1}On rigolait bien ensemble. 504 00:23:59,320 --> 00:24:00,400 {\an3}- Il vous a dit 505 00:24:00,600 --> 00:24:02,600 s'il avait des problèmes ? (- Non.) 506 00:24:05,320 --> 00:24:07,400 {\an3}- Et est-ce qu'il était colérique ? 507 00:24:07,640 --> 00:24:08,680 - Non. 508 00:24:09,840 --> 00:24:12,800 Enfin, si on vient ici, c'est pas pour jouer au Scrabble. 509 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 On canalise notre violence. 510 00:24:26,040 --> 00:24:28,920 {\an3}- Lila, je suis obligée de vous demander 511 00:24:29,160 --> 00:24:30,440 {\an3}où vous étiez hier soir. 512 00:24:32,000 --> 00:24:34,840 - J'étais à Brest durant 3 jours pour un stage. 513 00:24:36,720 --> 00:24:38,480 Je suis rentrée tout à l'heure. 514 00:24:40,440 --> 00:24:43,800 - Dis donc, ça m'a fait un bien fou, cette petite séance. Pas toi ? 515 00:24:44,000 --> 00:24:46,440 {\an3}- Ah non, moi, il m'a plié en deux. Viens, viens. 516 00:24:49,119 --> 00:24:52,320 {\an3}La fille de l'accueil a récupéré ça dans le casier de Daniel. 517 00:24:56,359 --> 00:24:58,160 {\an3}C'est de la testostérone en gel. 518 00:24:58,400 --> 00:24:59,800 {\an1}Il y en a 5 comme ça. 519 00:25:05,119 --> 00:25:06,760 {\an1}- Ca fait beaucoup d'hormones. 520 00:25:06,960 --> 00:25:09,600 {\an3}- Surtout qu'il n'avait que 3 mois d'ordonnance. 521 00:25:09,800 --> 00:25:11,920 {\an1}- A haute dose, qu'est-ce que ça fait ? 522 00:25:12,119 --> 00:25:15,560 {\an3}- C'est une hormone masculine avec pas mal d'effets secondaires : 523 00:25:15,760 --> 00:25:19,240 {\an3}augmentation de la libido, perte des cheveux, pousse des poils, 524 00:25:19,440 --> 00:25:21,520 changements d'humeur... - Ah ! 525 00:25:21,720 --> 00:25:23,920 {\an1}Ca expliquerait ses accès de violence, 526 00:25:24,119 --> 00:25:25,600 {\an1}la machine à café cassée 527 00:25:25,800 --> 00:25:28,400 {\an1}et le coup de poing dans le mur chez sa femme. 528 00:25:28,600 --> 00:25:30,560 {\an3}- Mais comment il s'en est procuré 529 00:25:30,760 --> 00:25:32,240 sans ordonnance ? - Mh... 530 00:25:35,119 --> 00:25:37,160 {\an3}- D'après Jess, rien n'explique 531 00:25:37,400 --> 00:25:39,480 {\an3}pourquoi il se planquait, rien du tout. 532 00:25:39,680 --> 00:25:40,840 {\an1}- Ah non, Chris, c'est 533 00:25:41,080 --> 00:25:42,040 {\an3}bien plus simple. 534 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 {\an1}C'était un rêve. 535 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 {\an1}Son pseudo, 536 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 c'est un hommage. - Un hommage à quoi ? 537 00:25:48,480 --> 00:25:51,240 {\an1}- Daniel comme Daniel Cormier, 538 00:25:51,480 --> 00:25:54,600 {\an1}et Saint Pierre comme Georges Saint-Pierre, 539 00:25:54,840 --> 00:25:56,280 {\an1}2 légendes du MMA. 540 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 {\an3}Pardon, je vous explique. 541 00:26:00,920 --> 00:26:03,880 A 41 ans, Jérôme est un comptable 542 00:26:04,119 --> 00:26:05,800 en pleine andropause. 543 00:26:06,040 --> 00:26:09,000 {\an3}Sur les conseils de son médecin, il combine 544 00:26:09,240 --> 00:26:12,080 {\an1}sport à haute dose et testostérone, et il devient 545 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 un dieu grec. 546 00:26:14,520 --> 00:26:15,880 {\an3}- Charlie, s'il te plaît. 547 00:26:16,119 --> 00:26:17,560 {\an3}Merci. 548 00:26:17,800 --> 00:26:19,720 - Donc, il quitte sa famille 549 00:26:19,960 --> 00:26:23,040 {\an1}et il s'installe dans une maison de millionnaire, 550 00:26:23,240 --> 00:26:24,960 {\an1}et il se prend un pseudo. 551 00:26:25,200 --> 00:26:28,200 {\an3}- Non, les gens qui n'ont rien à cacher n'ont pas d'alias. 552 00:26:28,440 --> 00:26:30,800 {\an1}- Ah oui ? Les comédiens, les auteurs, 553 00:26:31,040 --> 00:26:32,119 {\an1}les mythomanes. 554 00:26:32,320 --> 00:26:33,800 - Admettons. - Jérôme 555 00:26:34,040 --> 00:26:35,200 se réinvente une vie. 556 00:26:35,440 --> 00:26:37,359 {\an3}Il rencontre Lila, sa coach : 557 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 {\an3}ensuite, c'est l'engrenage. 558 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 {\an1}Il ne peut pas dire à Lila qu'il a menti, 559 00:26:41,960 --> 00:26:45,119 {\an1}et il est accro à la testostérone, l'hormone de la virilité. 560 00:26:45,320 --> 00:26:47,280 {\an3}Rire désabusé 561 00:26:47,520 --> 00:26:49,600 Donc il ne veut pas redevenir Jérôme. 562 00:26:49,800 --> 00:26:52,119 Non, la vie de Daniel est bien trop belle. 563 00:26:52,320 --> 00:26:53,400 {\an3}- OK, Sigmund, 564 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 {\an3}mais on ne sait rien du tueur. 565 00:26:55,400 --> 00:26:57,720 {\an3}Où est la seringue ? Qu'est-ce qui l'a tué ? 566 00:26:57,960 --> 00:27:00,240 {\an3}La testostérone, ça peut empoisonner ? 567 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 - Fais comme chez toi. 568 00:27:03,160 --> 00:27:04,960 - Merci. - Le rapport 569 00:27:05,200 --> 00:27:07,800 {\an1}toxicologique indique une forte concentration 570 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 {\an1}de potassium dans le sang. 571 00:27:09,640 --> 00:27:10,840 - Oui ! 572 00:27:11,080 --> 00:27:12,760 {\an1}Samy m'a expliqué. Tout à fait. 573 00:27:12,960 --> 00:27:14,920 Elle avale. La testostérone couplée 574 00:27:15,160 --> 00:27:18,200 à une surdose de potassium... Musique cocasse 575 00:27:18,440 --> 00:27:21,920 {\an1}... c'est mortel. Kaputt. Terminado la rigolade. 576 00:27:22,160 --> 00:27:24,880 {\an3}- Le tueur savait que Daniel prenait des hormones ? 577 00:27:25,119 --> 00:27:28,160 - Exactement. Il a adapté son modus operandi 578 00:27:28,359 --> 00:27:29,560 à son addiction. 579 00:27:29,800 --> 00:27:32,320 - En lui injectant du potassium la veille, 580 00:27:32,560 --> 00:27:33,840 c'est comme s'il avait 581 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 {\an1}tiré une balle. 582 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 Bien trouvé, Charlie. - Et Lila, 583 00:27:37,400 --> 00:27:40,400 {\an3}elle est bien partie 3 jours à Brest, donc c'est pas elle, 584 00:27:40,600 --> 00:27:43,760 {\an3}et la femme de Boissard était bien chez ses parents. 585 00:27:44,000 --> 00:27:46,880 {\an3}Je vous apprends rien en disant que les toxicomanes 586 00:27:47,119 --> 00:27:48,800 finissent souvent par dealer. 587 00:27:49,040 --> 00:27:51,920 C'est ce qu'il a fait, bidule. - Daniel Saint Pierre. 588 00:27:52,160 --> 00:27:53,480 - On a retrouvé son cash. 589 00:27:53,720 --> 00:27:55,880 - Vous me cherchez la source des produits 590 00:27:56,119 --> 00:27:57,880 et les clients potentiels. - OK. 591 00:27:58,880 --> 00:28:00,400 {\an1}- Ca, ça reste ici. 592 00:28:00,600 --> 00:28:02,240 - Charlie ! - Oui. 593 00:28:02,440 --> 00:28:11,840 {\an1}... 594 00:28:12,080 --> 00:28:13,920 ... Gémissements d'effort 595 00:28:14,160 --> 00:28:19,160 {\an1}... ... 596 00:28:19,400 --> 00:28:21,680 ... Une porte claque. 597 00:28:21,920 --> 00:28:24,640 Oh là là, qu'est-ce que ça sent bon ! 598 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 {\an3}J'ai faim ! 599 00:28:26,200 --> 00:28:27,760 ... - Non. 600 00:28:28,000 --> 00:28:31,880 {\an3}- Waouh... C'est divin. Je sens qu'on va passer une bonne soirée. 601 00:28:32,119 --> 00:28:34,440 - Mais tu ne m'avais pas dit que ce soir... 602 00:28:36,040 --> 00:28:38,320 - Ah oui... Je peux pas rester avec vous. 603 00:28:38,560 --> 00:28:39,800 {\an3}J'ai un truc, 604 00:28:40,040 --> 00:28:41,800 un dossier à boucler. J'y vais. 605 00:28:42,040 --> 00:28:44,120 - Quoi ? Tu veux que j'appelle Billon ? 606 00:28:44,360 --> 00:28:46,760 {\an3}- Non, papou. Pas la peine, c'est ma faute. 607 00:28:47,000 --> 00:28:48,960 Je prends une douche et je file, hein ? 608 00:28:49,160 --> 00:28:50,960 Amusez-vous bien, tous les deux. 609 00:28:51,200 --> 00:28:53,400 Bonne soirée. - Tu parles... 610 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Vibreur 611 00:28:55,080 --> 00:28:57,600 {\an1}... 612 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 - Oui ? Ah, merci de me rappeler. 613 00:29:00,640 --> 00:29:03,160 Oui, non, c'était par rapport à ma box Internet. 614 00:29:03,360 --> 00:29:05,800 J'ai déménagé et dans ma nouvelle habitation, 615 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 {\an3}il y a déjà la fibre. Je vais rester 616 00:29:08,120 --> 00:29:09,600 quelques mois et... 617 00:29:12,080 --> 00:29:13,880 {\an3}Quelques semaines... jours. 618 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 Non, je vais garder ma box. Oui. 619 00:29:16,800 --> 00:29:19,280 {\an3}Voilà, merci beaucoup. Bonne soirée. 620 00:29:21,400 --> 00:29:22,800 Samy s'éclaircit la voix. 621 00:29:27,880 --> 00:29:29,840 {\an1}- Vous mettez des olives dedans ? 622 00:29:30,080 --> 00:29:31,680 - Oui. - J'ai horreur de ça ! 623 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 {\an1}Faites-moi une omelette. 624 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 {\an3}Et sans bavure ! 625 00:29:41,960 --> 00:29:43,920 - Je suis belle, je suis forte, 626 00:29:44,120 --> 00:29:46,600 je suis connectée à mes désirs. 627 00:29:46,800 --> 00:29:49,280 Je suis belle, je suis forte, 628 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 je suis... 629 00:29:56,280 --> 00:29:58,000 Je suis connectée à mes désirs. 630 00:30:00,240 --> 00:30:01,840 Elle sonne tout en murmurant. 631 00:30:02,040 --> 00:30:05,320 (Je suis belle, je suis forte, je suis connectée à mes désirs.) 632 00:30:05,560 --> 00:30:07,000 Je suis belle... - Oui, 633 00:30:07,240 --> 00:30:08,920 {\an3}tu es très belle. 634 00:30:10,480 --> 00:30:11,560 {\an1}Tu rentres ? 635 00:30:11,760 --> 00:30:14,640 Musique légère 636 00:30:14,880 --> 00:30:25,400 {\an1}... 637 00:30:25,640 --> 00:30:27,920 - Qu'est-ce qu'elle fait ? 638 00:30:28,920 --> 00:30:30,240 {\an3}- Elle arrive, regarde. 639 00:30:31,640 --> 00:30:33,320 {\an3}Il rit. 640 00:30:33,520 --> 00:30:34,600 {\an3}- Ben alors ! 641 00:30:34,840 --> 00:30:35,760 {\an1}Ca va ? 642 00:30:35,960 --> 00:30:37,160 {\an3}Ca a été, ta soirée ? 643 00:30:37,400 --> 00:30:38,600 {\an3}A priori, oui. 644 00:30:38,840 --> 00:30:41,320 Ils rient. 645 00:30:41,520 --> 00:30:43,920 - Mais c'est bizarre, c'est pas de l'amour. 646 00:30:44,160 --> 00:30:46,160 C'est... différent. - Différent... 647 00:30:46,400 --> 00:30:47,320 comment ? 648 00:30:47,560 --> 00:30:50,280 - Je sais pas, c'est... bizarre. 649 00:30:50,480 --> 00:30:52,320 C'est... nouveau. 650 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 Oui. C'est pas juste du... 651 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 {\an1}Voilà. 652 00:30:55,960 --> 00:30:57,840 {\an3}C'est pas non plus de l'amour. 653 00:30:58,080 --> 00:30:59,840 C'est plus simple que ça. 654 00:31:00,040 --> 00:31:02,720 On passe du bon temps sans rien attendre en retour. 655 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 {\an1}- Ca s'appelle un sex friend, ça. 656 00:31:06,240 --> 00:31:07,440 Enjoy ! 657 00:31:09,520 --> 00:31:11,080 - Mais oui, c'est ça ! 658 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 {\an1}C'est un sex friend. 659 00:31:13,000 --> 00:31:14,280 Gaufre. - Hein ? 660 00:31:14,520 --> 00:31:16,720 - J'ai faim. Je veux une gaufre. 661 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 {\an3}- Ben... gaufre. 662 00:31:21,760 --> 00:31:23,240 {\an1}- Ah, yes ! Chris ! 663 00:31:23,480 --> 00:31:27,440 {\an3}J'ai trouvé des versements réguliers sur l'ordinateur de Boissard, 664 00:31:27,640 --> 00:31:28,800 {\an3}vers un certain... 665 00:31:29,040 --> 00:31:32,120 {\an1}Maxime Rozier, préparateur en pharmacie. 666 00:31:32,320 --> 00:31:34,200 {\an3}- Ah mais c'est lui, le fournisseur. 667 00:31:34,400 --> 00:31:35,720 {\an3}Je le savais. 668 00:31:35,920 --> 00:31:38,120 {\an3}Hé ! Il dealait bien, le petit comptable. 669 00:31:38,320 --> 00:31:39,920 {\an3}Qu'est-ce que je disais ? 670 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 {\an1}- J'ai un récap sur la testostérone, 671 00:31:42,400 --> 00:31:44,120 si ça vous intéresse. - Bien sûr, 672 00:31:44,320 --> 00:31:45,840 {\an1}ça nous intéresse, pas vrai ? 673 00:31:46,080 --> 00:31:48,760 - Ah ben ouais. C'est hyper intéressant. Super. 674 00:31:49,000 --> 00:31:50,880 {\an1}- Parmi les effets secondaires, 675 00:31:51,120 --> 00:31:52,640 {\an3}il y a pas que l'agressivité 676 00:31:52,880 --> 00:31:54,400 {\an1}ou la libido. 677 00:31:54,640 --> 00:31:58,280 {\an3}Il peut y avoir un retour d'acné, et même de l'apnée du sommeil. 678 00:31:58,520 --> 00:32:01,640 {\an3}- Samy, on fait pas une thèse, là. On cherche un meurtrier. 679 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 {\an3}Jess, convoque le pharmacien. 680 00:32:03,920 --> 00:32:05,520 Audition libre. - OK. 681 00:32:05,760 --> 00:32:07,520 {\an3}- Charlie, t'en as partout, là. 682 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 - Je t'ai trouvé super, moi. - Merci. 683 00:32:13,160 --> 00:32:15,360 {\an3}- C'était très intéressant. Tu sais quoi ? 684 00:32:15,560 --> 00:32:17,160 {\an3}Viens, on va se défouler. 685 00:32:28,080 --> 00:32:29,720 Il soupire. - Charlie, 686 00:32:29,960 --> 00:32:31,280 {\an1}on a rien à faire là. 687 00:32:31,520 --> 00:32:32,520 {\an3}- Tu-tu-tu. 688 00:32:32,720 --> 00:32:35,960 {\an3}A qui Daniel dealait de la testostérone ? 689 00:32:36,160 --> 00:32:37,800 - Mais... - A des sportifs. 690 00:32:38,040 --> 00:32:40,280 - Ils vont pas balancer. - C'est pour ça 691 00:32:40,520 --> 00:32:42,360 {\an3}qu'on est en mode infiltration. 692 00:32:42,600 --> 00:32:45,280 - Non mais... - Je m'occupe de la salle, 693 00:32:45,520 --> 00:32:48,200 tu t'occupes des vestiaires. - Bonjour. Moi ? 694 00:32:48,440 --> 00:32:51,120 {\an3}- Tu peux être qui tu veux. C'est dans la tête. 695 00:32:51,360 --> 00:32:54,000 {\an3}C'est ça, le MMA. T'as la rage ou pas ? 696 00:32:54,240 --> 00:32:56,880 - Oui, j'ai la rage. - J'entends rien. T'as la rage ? 697 00:32:57,120 --> 00:32:59,120 - Oui, j'ai la rage. - J'entends pas ! 698 00:32:59,320 --> 00:33:00,960 {\an1}- Oui, j'ai la rage. Tu vas voir. 699 00:33:01,200 --> 00:33:02,000 {\an3}Bouge pas. 700 00:33:02,200 --> 00:33:03,800 - Ah, ça, c'est mon champion ! 701 00:33:04,000 --> 00:33:05,680 Musique légère 702 00:33:05,880 --> 00:33:10,160 {\an1}... 703 00:33:10,400 --> 00:33:12,520 - Pardon. Excusez-moi, 704 00:33:12,760 --> 00:33:15,720 {\an1}vous savez où on pourrait avoir de la testostérone 705 00:33:15,920 --> 00:33:17,880 {\an1}sous le... manteau ? 706 00:33:18,120 --> 00:33:20,920 {\an1}... 707 00:33:21,120 --> 00:33:22,480 - Pa-pa-pa-pa-pa ! 708 00:33:22,720 --> 00:33:24,120 - Non ? Non. 709 00:33:24,320 --> 00:33:26,560 {\an1}... 710 00:33:26,760 --> 00:33:28,840 - Ah oui, la garde. - Oui, la garde. 711 00:33:29,080 --> 00:33:32,040 - Vous savez où on peut avoir de la testostérone... Non. 712 00:33:32,280 --> 00:33:34,080 {\an1}- Ca fait longtemps que t'es ici ? 713 00:33:34,280 --> 00:33:35,640 {\an3}- Ouais, un petit moment. 714 00:33:35,840 --> 00:33:37,720 - D'accord. Et... pas de trafic ici ? 715 00:33:37,920 --> 00:33:39,800 Enfin, tout le monde est réglo ? 716 00:33:40,000 --> 00:33:41,240 Pas de... 717 00:33:41,480 --> 00:33:43,840 - Euh... Vous savez où on peut avoir de la... 718 00:33:44,080 --> 00:33:45,680 Non... oui... 719 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 {\an1}... 720 00:33:48,160 --> 00:33:50,040 Nous, on s'est déjà vus, c'est bon. 721 00:33:50,280 --> 00:33:51,240 Cris de lutte 722 00:33:51,480 --> 00:33:54,320 {\an1}... 723 00:33:54,560 --> 00:34:01,440 {\an1}... ... 724 00:34:01,680 --> 00:34:12,000 {\an1}... 725 00:34:13,160 --> 00:34:14,080 - M. Rozier, 726 00:34:14,320 --> 00:34:15,920 {\an3}vous reconnaissez cet homme ? 727 00:34:19,680 --> 00:34:20,719 - Non, je crois pas. 728 00:34:21,719 --> 00:34:24,960 {\an3}- On a trouvé plein d'opérations bancaires entre vous et lui. 729 00:34:31,000 --> 00:34:32,719 {\an3}C'est bien vos mélanges maison ? 730 00:34:34,160 --> 00:34:37,040 {\an1}- Bon, j'ai déjà dépanné des patients sans ordonnance, 731 00:34:37,239 --> 00:34:38,440 {\an1}mais ponctuellement. 732 00:34:39,640 --> 00:34:42,480 - Les versements sur vos comptes sont pas ponctuels. 733 00:34:43,880 --> 00:34:46,280 {\an3}Ca ressemble à un trafic bien organisé, non ? 734 00:34:47,440 --> 00:34:50,040 {\an3}- C'était pas mon idée, c'est lui. 735 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 {\an1}Je peux avoir un avocat ? 736 00:34:52,560 --> 00:34:53,880 {\an1}Je suis en garde à vue, là ? 737 00:34:54,080 --> 00:34:56,040 - Non, pas pour le moment. On discute. 738 00:34:57,080 --> 00:35:00,280 {\an3}Boissard était votre associé. Il voulait plus d'argent. 739 00:35:00,520 --> 00:35:04,040 Il vous a menacé et vous avez décidé de... l'effacer du tableau. 740 00:35:04,280 --> 00:35:07,360 {\an1}- Moi ? Ca faisait plus d'une semaine que je l'avais pas vu. 741 00:35:07,600 --> 00:35:10,320 Ecoulement de la douche 742 00:35:10,560 --> 00:35:11,960 {\an3}(- Que fais-tu là ?) 743 00:35:12,200 --> 00:35:14,080 Musique mutine 744 00:35:14,280 --> 00:35:18,520 {\an1}... ... 745 00:35:18,760 --> 00:35:20,719 {\an1}(- Il est dans la douche ? 746 00:35:20,920 --> 00:35:22,640 {\an1}(Ses affaires, elles sont où ?) 747 00:35:22,840 --> 00:35:29,040 {\an1}... ... 748 00:35:29,239 --> 00:35:30,280 {\an1}(- Psst ! Vas-y !) 749 00:35:30,520 --> 00:35:33,480 {\an1}... ... 750 00:35:33,680 --> 00:35:34,760 On coupe l'eau. 751 00:35:36,040 --> 00:35:37,560 Samy se racle la gorge. 752 00:35:37,800 --> 00:35:40,280 {\an1}... 753 00:35:40,520 --> 00:35:41,880 - C'est pour hommes, ici. 754 00:35:43,160 --> 00:35:44,280 - Ah bon ? 755 00:35:46,120 --> 00:35:48,040 Ah bon. 756 00:35:48,280 --> 00:35:49,520 {\an1}Ah ben oui. Pardon. 757 00:35:49,760 --> 00:35:50,960 {\an3}Je suis tellement... 758 00:35:51,160 --> 00:35:52,600 {\an3}C'est toute cette histoire 759 00:35:52,840 --> 00:35:55,360 {\an3}de crime qui me perturbe... 760 00:35:56,520 --> 00:35:57,360 {\an3}Vous... 761 00:35:57,600 --> 00:35:59,400 {\an3}Vous le connaissez, Daniel ? 762 00:35:59,640 --> 00:36:01,040 - Vous êtes de la police ? 763 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 {\an1}- Oui. 764 00:36:02,480 --> 00:36:03,920 Pour moi, depuis peu. - Oui. 765 00:36:04,160 --> 00:36:05,360 {\an3}C'est mon adjoint. 766 00:36:05,560 --> 00:36:07,000 - Il s'entraînait ici. 767 00:36:07,239 --> 00:36:08,400 {\an3}- Oh ! 768 00:36:08,640 --> 00:36:10,360 {\an3}Mon Dieu... Euh... 769 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 {\an3}Euh... Excusez-moi. Oui... 770 00:36:12,719 --> 00:36:14,640 {\an3}Alors, on m'a raconté, on m'a dit... 771 00:36:14,880 --> 00:36:17,040 {\an3}qu'il y avait eu un combat un peu hard 772 00:36:17,280 --> 00:36:18,400 {\an3}entre vous deux. 773 00:36:20,160 --> 00:36:22,200 {\an3}C'est bon ? C'est... 774 00:36:23,320 --> 00:36:25,000 {\an3}Est-ce que c'est vrai ? 775 00:36:26,280 --> 00:36:29,000 - Il a voulu me tester, le daron. J'ai juste répondu 776 00:36:29,239 --> 00:36:30,600 {\an1}présent, c'est tout. 777 00:36:30,800 --> 00:36:33,520 {\an3}- Enfin, ce combat, pourtant, on m'a raconté 778 00:36:33,760 --> 00:36:35,280 {\an3}que... 779 00:36:35,480 --> 00:36:37,400 {\an3}il avait rien de sympathique. 780 00:36:37,600 --> 00:36:38,840 {\an3}Il a pris cher, 781 00:36:39,080 --> 00:36:40,440 {\an3}le Daniel. 782 00:36:40,640 --> 00:36:42,120 {\an3}Je comprends pas, M. Alka. 783 00:36:42,320 --> 00:36:45,080 {\an3}Pourtant, vous êtes un professionnel. 784 00:36:45,320 --> 00:36:47,960 {\an3}Alors, que s'est-il passé ? Il s'est emballé ? 785 00:36:48,960 --> 00:36:51,440 {\an1}- Il pétait les plombs facilement. Un combat, 786 00:36:51,680 --> 00:36:55,200 c'est dans la tête aussi. Il faut savoir canaliser sa colère. 787 00:36:55,440 --> 00:36:56,920 {\an1}- Evidemment. D'ailleurs, 788 00:36:57,120 --> 00:36:59,200 {\an1}les gens disent... Enfin, vous savez 789 00:36:59,440 --> 00:37:02,040 {\an3}comment ils sont. Ils disent que vos rapports 790 00:37:02,280 --> 00:37:03,440 {\an1}avec Lila... 791 00:37:03,640 --> 00:37:06,360 {\an1}Potentiellement, vous pourriez être jaloux de... 792 00:37:06,600 --> 00:37:07,840 - Les gens sont graves. 793 00:37:08,040 --> 00:37:10,719 Lila pourrait devenir la 1re championne du monde 794 00:37:10,960 --> 00:37:14,360 {\an1}de l'UFC de sa catégorie. Le championnat est dans un mois. 795 00:37:14,600 --> 00:37:15,920 {\an1}Alors, je l'entraîne. 796 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 {\an1}Je l'accompagne à ses tests antidopage, 797 00:37:18,480 --> 00:37:20,880 {\an1}je la conseille sur sa nutrition, c'est tout. 798 00:37:21,080 --> 00:37:23,920 {\an3}- Et c'est déjà très bien. - Oui, c'est déjà très bien. 799 00:37:24,120 --> 00:37:25,840 {\an3}Surtout qu'un professionnel 800 00:37:26,080 --> 00:37:28,120 {\an3}comme vous n'aurait jamais cogné 801 00:37:28,360 --> 00:37:30,440 {\an3}un débutant pour une histoire de femme, 802 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 c'est vrai. - C'est pas l'esprit Fight Club. 803 00:37:33,360 --> 00:37:34,560 {\an3}C'est pas... 804 00:37:34,760 --> 00:37:37,840 - Daniel était un chaud. Il fallait qu'il redescende. 805 00:37:38,080 --> 00:37:41,920 {\an1}- Si on pouvait avoir votre planning de ces derniers jours, ce serait... 806 00:37:42,160 --> 00:37:45,000 - Bien sûr. J'animais un stage à Brest avec Lila. 807 00:37:45,239 --> 00:37:46,840 {\an1}Appelez, ils vont le diront. 808 00:37:47,040 --> 00:37:48,080 - OK. 809 00:37:48,280 --> 00:37:50,200 C'est bon ? - Ben... 810 00:37:50,400 --> 00:37:53,000 - Bonne journée. - BONNE JOURNEE. 811 00:37:55,960 --> 00:37:57,800 - Oh ! Pardon. - Putain ! T'étais où ? 812 00:37:58,000 --> 00:38:00,200 {\an1}- C'est un coach du club qui a amoché Jérôme 813 00:38:00,400 --> 00:38:02,160 {\an1}avant sa mort. Mais il l'a pas tué. 814 00:38:02,360 --> 00:38:04,000 {\an1}Il était à Brest. On a vérifié. 815 00:38:04,239 --> 00:38:06,880 {\an3}- Non. Boissard a été tué par son fournisseur. 816 00:38:07,080 --> 00:38:08,160 {\an3}Je l'interroge, là. 817 00:38:08,400 --> 00:38:10,880 Pendant que tu faisais de la gym... - Du MMA. 818 00:38:11,120 --> 00:38:12,880 {\an1}- ... on a fait les gratte-papier. 819 00:38:13,080 --> 00:38:14,560 {\an1}Jess a trouvé un mail effacé 820 00:38:14,800 --> 00:38:16,719 dans l'ordi de Boissard. 821 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 - Un mail de Boissard dénonçant Rozier. 822 00:38:20,560 --> 00:38:22,880 - Maxime Rozier, son... ? Fournisseur. 823 00:38:23,120 --> 00:38:25,600 {\an1}Eh oui, tu avais raison. Et ce mail a été envoyé 824 00:38:25,840 --> 00:38:28,280 au patron de sa pharmacie il y a une semaine. 825 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 - Au moment où il a défoncé le mur 826 00:38:30,800 --> 00:38:33,440 chez son ex, il s'est fait peur. Donc il a voulu 827 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 tout arrêter en balançant Rozier. 828 00:38:36,000 --> 00:38:37,080 - Le coup classique 829 00:38:37,320 --> 00:38:40,120 {\an1}du tox qui balance son dealer pour pas replonger. 830 00:38:40,360 --> 00:38:41,480 *Notification 831 00:38:41,680 --> 00:38:43,320 {\an1}- C'est le labo. Les empreintes 832 00:38:43,560 --> 00:38:45,760 de Rozier sont sur la scène de crime. 833 00:38:46,000 --> 00:38:47,440 {\an3}Il a pas d'alibi. 834 00:38:49,840 --> 00:38:52,719 {\an3}- Ben voilà, j'avais raison. On le place en garde à vue. 835 00:38:59,320 --> 00:39:00,360 {\an1}- Mon avocat est là ? 836 00:39:01,719 --> 00:39:03,440 {\an1}- Pas encore. 837 00:39:03,680 --> 00:39:05,800 - J'ai jamais rendu malade quelqu'un. 838 00:39:06,000 --> 00:39:07,320 {\an1}- Boissard vous tenait 839 00:39:07,560 --> 00:39:09,680 pour responsable de son addiction. 840 00:39:09,920 --> 00:39:11,640 *Votre patron vous a viré 841 00:39:11,840 --> 00:39:14,239 {\an1}dès qu'il a reçu le mail. Vous vous êtes vengé. 842 00:39:14,480 --> 00:39:17,040 Vous êtes allé chez lui. *-J'ai pas son adresse. 843 00:39:17,280 --> 00:39:19,000 *-On a trouvé vos empreintes. 844 00:39:19,239 --> 00:39:21,960 - J'ai dû y aller une ou deux fois. - Une ou deux fois ? 845 00:39:22,200 --> 00:39:26,040 {\an3}- Pourquoi il le bouscule comme ça ? Il me fait de la peine. 846 00:39:26,280 --> 00:39:27,680 *-C'est un bon business. 847 00:39:27,880 --> 00:39:29,640 {\an3}- Il a buté un mec en lui injectant 848 00:39:29,880 --> 00:39:31,920 {\an1}du potassium. C'est pour la victime 849 00:39:32,160 --> 00:39:33,760 {\an3}que j'ai de la peine, moi. 850 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 - C'est pas lui. 851 00:39:35,440 --> 00:39:36,760 *-Vous êtes pharmacien. 852 00:39:37,000 --> 00:39:38,400 - Il va pleurer. 853 00:39:38,640 --> 00:39:40,960 Il aurait jamais eu le cran de faire ça. 854 00:39:41,160 --> 00:39:43,440 *-Vous connaissez les effets du potassium 855 00:39:43,680 --> 00:39:45,640 combiné à la testostérone. 856 00:39:45,880 --> 00:39:48,719 {\an1}Alors, vous l'avez piqué chez lui pour soi-disant 857 00:39:48,960 --> 00:39:50,560 calmer ses crises de colère. 858 00:39:50,800 --> 00:39:54,120 *-Je suis pharmacien, je suis pas un tueur. 859 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 Le son se trouble. 860 00:39:57,000 --> 00:39:59,560 {\an1}... 861 00:39:59,800 --> 00:40:01,840 *-Vous étiez où ? *-Chez moi. 862 00:40:02,080 --> 00:40:03,360 J'étais tout seul. 863 00:40:03,600 --> 00:40:05,160 Je veux un avocat. 864 00:40:05,360 --> 00:40:08,600 Musique intrigante 865 00:40:08,840 --> 00:40:32,920 {\an1}... 866 00:40:34,880 --> 00:40:36,480 *Air de violon 867 00:40:36,680 --> 00:40:49,360 {\an1}*... 868 00:40:49,560 --> 00:40:51,560 Mélodie en pizzicato 869 00:40:51,760 --> 00:40:58,480 {\an1}... 870 00:40:58,719 --> 00:41:00,640 Air enlevé au violon 871 00:41:00,880 --> 00:41:12,440 {\an1}... 872 00:41:12,680 --> 00:41:15,960 - Je prépare les championnats du monde. C'est mon rêve, 873 00:41:16,200 --> 00:41:17,680 alors je m'accroche. 874 00:41:17,920 --> 00:41:27,520 {\an1}... 875 00:41:27,719 --> 00:41:29,480 Musique intrigante 876 00:41:29,680 --> 00:41:32,239 {\an1}... 877 00:41:32,480 --> 00:41:33,800 - Parfait. 878 00:41:34,000 --> 00:41:35,680 - Prêts pour le championnat ? 879 00:41:35,880 --> 00:41:38,000 Conversation indistincte 880 00:41:38,200 --> 00:41:40,440 {\an1}OK, super. Allez... - Bon aprèm. 881 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 {\an3}- C'est chouette 882 00:41:44,160 --> 00:41:46,120 {\an3}d'organiser ce cours improvisé. 883 00:41:46,360 --> 00:41:47,800 {\an3}Tiens, pour te remercier. 884 00:41:48,000 --> 00:41:49,239 - Merci. - On se dit tu, 885 00:41:49,480 --> 00:41:51,400 ça te dérange pas ? - Ouais, ouais. 886 00:41:51,600 --> 00:41:52,640 {\an1}Bon, 887 00:41:52,880 --> 00:41:54,600 tu vas au vestiaire ? - J'arrive. 888 00:41:57,920 --> 00:42:01,000 {\an1}- Le pharmacien nous balade. Vous en faites pas, patronne. 889 00:42:01,200 --> 00:42:02,920 {\an1}Je vais le secouer, il va parler. 890 00:42:03,120 --> 00:42:06,200 {\an3}- Personne secoue personne. J'ai pas besoin d'une bavure. 891 00:42:07,400 --> 00:42:10,280 T'es sûr que ça va, Chris ? - Bof, je sais pas... 892 00:42:10,480 --> 00:42:12,040 {\an3}Vibreur - Excuse-moi. 893 00:42:13,480 --> 00:42:15,960 {\an3}- Ah, Chris. Charlie est partie voir Lila. 894 00:42:16,160 --> 00:42:18,480 Elle m'a envoyé ça. Page 27. - OK. 895 00:42:18,719 --> 00:42:21,000 Et ? - Page de 27 de mon dossier 896 00:42:21,239 --> 00:42:23,640 testostérone. Tu l'as lu ? - Pas jusque-là. 897 00:42:24,960 --> 00:42:26,280 {\an3}- Et elle m'a envoyé ça. 898 00:42:26,520 --> 00:42:29,640 {\an3}"Demande les résultats des tests sanguins de Lila." 899 00:42:31,880 --> 00:42:34,640 {\an3}- Alors ? Tu prépares plus les championnats du monde ? 900 00:42:34,880 --> 00:42:37,200 C'est dommage. - Qui t'a dit ça ? 901 00:42:37,440 --> 00:42:39,239 Musique de tension 902 00:42:39,480 --> 00:42:41,040 {\an1}- Tu sors boire des coups, 903 00:42:41,280 --> 00:42:43,000 t'as accepté mon frappuccino, 904 00:42:43,239 --> 00:42:45,520 c'est pas une hygiène d'athlète, ça. 905 00:42:45,760 --> 00:42:48,360 {\an1}- J'ai plus le moral depuis la mort de Daniel. 906 00:42:48,600 --> 00:42:50,400 {\an3}Elle gémit de douleur. 907 00:42:50,640 --> 00:42:53,719 {\an1}... 908 00:42:53,920 --> 00:42:56,760 {\an1}- OK. T'avais arrêté bien avant ça. 909 00:42:57,000 --> 00:43:00,040 {\an1}... 910 00:43:00,239 --> 00:43:02,920 Il t'a contaminée. T'as abandonné à cause de lui. 911 00:43:03,800 --> 00:43:05,080 {\an1}... 912 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Elle souffle. 913 00:43:07,560 --> 00:43:08,520 {\an1}La testostérone, 914 00:43:08,760 --> 00:43:10,280 {\an1}ça se transmet par la peau. 915 00:43:12,040 --> 00:43:13,560 Sirène 916 00:43:13,800 --> 00:43:14,960 *Notification 917 00:43:15,160 --> 00:43:16,280 - C'est Jess. 918 00:43:16,520 --> 00:43:17,800 {\an1}Qu'est-ce qu'elle dit ? 919 00:43:18,000 --> 00:43:20,600 - "Lila exclue du club. Dopée à la testostérone." 920 00:43:21,920 --> 00:43:23,080 Ca me dit un truc. 921 00:43:25,920 --> 00:43:28,040 La transmission par la peau. Ils ont eu 922 00:43:28,280 --> 00:43:29,960 {\an3}des rapports sexuels. 923 00:43:30,200 --> 00:43:31,400 Il l'a contaminée. 924 00:43:31,640 --> 00:43:34,840 {\an1}- T'as eu des effets secondaires. Des boutons sur ton cou, 925 00:43:35,080 --> 00:43:38,120 {\an1}les pansements sur tes jambes, tu devais te raser 926 00:43:38,360 --> 00:43:40,200 plus souvent. Ca t'a pas alertée, 927 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 {\an1}jusqu'au dernier test sanguin de l'UFC. 928 00:43:45,000 --> 00:43:46,160 {\an1}Et là... 929 00:43:47,800 --> 00:43:48,880 douche froide. 930 00:43:49,120 --> 00:43:50,239 {\an1}Hein ? 931 00:43:50,440 --> 00:43:53,080 {\an1}T'es accusée de dopage à la testostérone. 932 00:43:54,840 --> 00:43:57,120 En te contaminant, Daniel brise ton rêve. 933 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 Ouh ! 934 00:44:01,560 --> 00:44:03,800 {\an1}Je vais te dire comment je vois les choses. 935 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 {\an1}A la fin du stage, 936 00:44:06,160 --> 00:44:08,239 tu sors boire des coups avec les autres. 937 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 {\an1}Et puis tu vas chez lui. Pendant qu'il dort, 938 00:44:11,719 --> 00:44:14,120 tu lui injectes du potassium. 939 00:44:15,000 --> 00:44:16,560 T'avais le temps de faire 940 00:44:16,800 --> 00:44:19,120 {\an1}l'aller-retour dans la nuit sans être vue. 941 00:44:19,320 --> 00:44:20,960 {\an1}Daniel est en train de mourir, 942 00:44:21,200 --> 00:44:24,400 et pendant ce temps, tu rentres tranquillement du stage, 943 00:44:24,640 --> 00:44:26,640 {\an1}ni vue ni connue. 944 00:44:26,840 --> 00:44:31,200 {\an1}... 945 00:44:31,440 --> 00:44:34,600 - J'aurais pu devenir championne du monde ! Il a tout gâché ! 946 00:44:34,840 --> 00:44:36,920 Musique à suspense 947 00:44:37,120 --> 00:44:45,719 {\an1}... 948 00:44:50,719 --> 00:44:51,960 {\an1}- Attention, Charlie. 949 00:44:53,840 --> 00:44:55,680 Pas trop froid ? - Mh... 950 00:44:55,920 --> 00:44:58,160 - Bravo. Lila va être déférée demain. 951 00:44:59,719 --> 00:45:01,719 - Pas mal pour un premier fight, hein ? 952 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 {\an3}- Mh... 953 00:45:05,080 --> 00:45:07,600 - Et les enfants ? - Laisse-les en dehors de ça. 954 00:45:07,800 --> 00:45:09,760 {\an3}Je changerai pas d'avis. 955 00:45:11,000 --> 00:45:12,719 {\an1}- Je veux juste une explication. 956 00:45:12,920 --> 00:45:15,360 {\an3}- Mais on l'a eue 100 fois, cette discussion ! 957 00:45:15,560 --> 00:45:18,400 {\an3}C'est fini, Chris. Je te quitte. 958 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 {\an3}- Tu le gardes pour toi. 959 00:45:34,320 --> 00:45:35,560 {\an1}- J'ai rien vu. 960 00:45:38,400 --> 00:45:39,960 {\an1}Ca va ? 961 00:45:40,200 --> 00:45:41,400 {\an3}Il pleure. 962 00:45:41,600 --> 00:45:44,600 La voiture démarre et s'éloigne. 963 00:45:44,840 --> 00:45:46,640 Ils sanglotent. 964 00:45:46,840 --> 00:45:54,160 {\an1}... 965 00:45:54,400 --> 00:45:57,160 {\an1}J'y peux rien, je ressens les émotions des gens. 966 00:45:57,360 --> 00:45:59,880 {\an1}C'est comme si ça me transperçait le corps. 967 00:46:02,239 --> 00:46:05,560 {\an1}Chris, si t'as besoin de moi, je suis là, d'accord ? 968 00:46:13,280 --> 00:46:15,280 Ululement 969 00:46:15,520 --> 00:46:18,280 Musique celtique 970 00:46:18,520 --> 00:46:24,640 {\an1}... 971 00:46:24,880 --> 00:46:28,000 Musique étouffée 972 00:46:28,200 --> 00:46:29,560 Il expire. 973 00:46:29,800 --> 00:46:32,080 Chant de cigales Musique féerique 974 00:46:32,320 --> 00:46:34,680 Musique celtique étouffée 975 00:46:34,920 --> 00:46:43,920 {\an1}... 976 00:46:44,160 --> 00:46:46,080 Frottement et craquements 977 00:46:46,320 --> 00:46:52,400 {\an1}... 978 00:46:52,600 --> 00:46:53,600 Il soupire. 979 00:46:53,840 --> 00:46:57,640 {\an1}... 980 00:46:57,880 --> 00:46:59,840 Coups secs 981 00:47:00,080 --> 00:47:03,560 {\an1}... 982 00:47:03,800 --> 00:47:06,280 Musique douce 983 00:47:06,520 --> 00:47:10,480 {\an1}- Une nouvelle enquête de mademoiselle Holmes. 984 00:47:10,719 --> 00:47:13,640 {\an1}... 985 00:47:13,880 --> 00:47:15,160 - C'est superbe. 986 00:47:16,320 --> 00:47:18,440 Ils sont incroyables, tes portraits. 987 00:47:18,640 --> 00:47:21,760 Elle fait défiler les photos. 988 00:47:21,960 --> 00:47:22,960 {\an1}Oh ! Ouh là là ! 989 00:47:23,160 --> 00:47:25,120 {\an1}Qu'est-ce que c'est que cette coupe ? 990 00:47:26,400 --> 00:47:28,200 {\an1}C'est mi-iroquois, mi-mulet. 991 00:47:28,440 --> 00:47:29,880 {\an1}Un muroquois. 992 00:47:30,080 --> 00:47:31,560 {\an3}Il rit. - C'est ça. 993 00:47:33,680 --> 00:47:35,800 Merci, Charlie. - Merci ? 994 00:47:36,000 --> 00:47:37,719 {\an3}- De m'avoir poussé, encouragé. 995 00:47:37,960 --> 00:47:40,960 {\an3}Tu m'as incité à accepter ce reportage de la ZAD. 996 00:47:41,200 --> 00:47:42,280 {\an3}Alors, merci. 997 00:47:43,800 --> 00:47:44,960 {\an1}- Je t'en prie. 998 00:47:45,160 --> 00:47:50,040 {\an1}... 999 00:47:50,280 --> 00:47:51,920 {\an1}Elle fait défiler les photos. 1000 00:47:52,120 --> 00:47:54,320 Musique intrigante 1001 00:47:54,520 --> 00:48:01,960 {\an1}... 1002 00:48:02,160 --> 00:48:03,200 April ? 1003 00:48:03,440 --> 00:48:12,320 {\an1}... 1004 00:48:12,560 --> 00:48:14,840 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1005 00:48:42,479 --> 00:48:42,480 ... 83361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.