All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.1x04.Baker.Street.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,440 "London Calling", The Clash 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,239 -Oh ! Tu as vu, là ? 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,720 ... 5 00:00:19,960 --> 00:00:20,760 -Big Ben. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,320 -C'est super ! 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,320 -Mais non ! Tu as les mêmes. 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 C'est les mêmes. 9 00:00:25,760 --> 00:00:33,760 ... 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,200 -Tiens. C'est trop bien, ça. 11 00:00:36,440 --> 00:00:43,120 ... 12 00:00:43,320 --> 00:00:46,840 {\an5}... 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,720 {\an5}... 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,040 Samy ? 15 00:00:52,640 --> 00:00:53,800 {\an5}-Très bien, super. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,440 -Ce n'est pas anglais, ça ? -Très anglais. 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,200 -Non, regarde. Ca, c'est anglais. 18 00:01:00,400 --> 00:01:01,760 Oui, ça, c'est anglais. 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,120 {\an5}... 20 00:01:04,360 --> 00:01:06,319 {\an5}Oh, my God ! 21 00:01:06,520 --> 00:01:10,480 {\an5}... 22 00:01:12,160 --> 00:01:14,319 Générique 23 00:01:14,560 --> 00:01:25,920 ... 24 00:01:27,080 --> 00:01:29,720 {\an5}Baked beans, bacon, 25 00:01:29,920 --> 00:01:31,720 sausage, porridge. 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,040 -Your sugar, Sir. 27 00:01:33,240 --> 00:01:34,840 {\an5}-Thank you. -You're welcome. 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,200 {\an5}-Oh là là là là ! 29 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 {\an5}Charlie se délecte. 30 00:01:38,800 --> 00:01:40,000 {\an5}Ca, c'est bon, ça. 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,560 {\an5}Tu sais comment on appelle les oeufs au plat en Angleterre ? 32 00:01:45,760 --> 00:01:47,360 {\an5}-Non. -Sunny-side up. 33 00:01:47,600 --> 00:01:49,960 C'est beau, hein ? -Les céréales collent. 34 00:01:50,200 --> 00:01:53,440 -Non ! Porridge, pas céréales. 35 00:01:53,680 --> 00:01:55,680 Sens ça. Alors, c'est quoi ? 36 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 -Une saucisse. 37 00:01:57,120 --> 00:01:58,040 -C'est sausage. 38 00:01:58,280 --> 00:02:00,120 Du cumin. Ils mettent du cumin. 39 00:02:00,360 --> 00:02:01,520 Wonderful ! 40 00:02:01,720 --> 00:02:02,800 Mmh ! 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,800 Son téléphone vibre. 42 00:02:05,040 --> 00:02:05,840 -Tu le prends ? 43 00:02:07,840 --> 00:02:10,360 -Oui, Charlie, c'est encore papou. 44 00:02:10,600 --> 00:02:12,480 Rappelle-moi, s'il te plaît. 45 00:02:12,720 --> 00:02:14,639 -Tu veux aller voir ta soeur direct ? 46 00:02:14,880 --> 00:02:16,200 -Mmh-mmh. 47 00:02:16,400 --> 00:02:18,080 J'ai appelé sa boîte, New. 48 00:02:18,280 --> 00:02:20,680 Elle est à Genève et revient en fin de journée. 49 00:02:20,919 --> 00:02:22,600 Je vais attendre en bas. 50 00:02:22,800 --> 00:02:23,960 -Tu vas lui dire quoi ? 51 00:02:24,200 --> 00:02:27,160 -Bah, qu'on est soeurs. Enfin, demi, quoi. 52 00:02:27,360 --> 00:02:28,400 -C'est tout ? -Mmh. 53 00:02:28,639 --> 00:02:29,840 Elle va être surprise, 54 00:02:30,040 --> 00:02:32,240 mais elle vient d'enterrer son père et... 55 00:02:32,440 --> 00:02:33,480 -Votre père. 56 00:02:33,720 --> 00:02:36,360 -Si tu veux. Elle va être super contente de me voir. 57 00:02:36,560 --> 00:02:37,680 Tu veux goûter ça ? 58 00:02:39,960 --> 00:02:41,639 Mmh ! C'est bon, hein ? 59 00:02:41,880 --> 00:02:44,320 -Tu as mis de la marmelade dedans ? -Oui. 60 00:02:46,560 --> 00:02:48,520 En attendant, on fait les touristes. 61 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 -OK. 62 00:02:49,919 --> 00:02:52,600 -Tu vas adorer la première étape. -C'est quoi ? 63 00:02:52,800 --> 00:02:54,880 -Je l'ai bookée spécialement pour toi. 64 00:02:55,080 --> 00:02:56,080 -C'est quoi ? 65 00:02:56,280 --> 00:02:57,919 -Je ne te le dirai pas. -Allez ! 66 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 -Voilà. 67 00:03:05,360 --> 00:03:06,440 -Mais non ? -Si. 68 00:03:06,639 --> 00:03:09,160 Ce n'est pas dingue ? -Extraordinaire, mais... 69 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 -Et je nous ai trouvé une visite en français. 70 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 -Par ici, suivez-moi. 71 00:03:14,400 --> 00:03:15,639 A sa mort, 72 00:03:15,840 --> 00:03:18,680 Sherlock Holmes a légué sa maison à l'Etat. 73 00:03:18,880 --> 00:03:21,919 -A condition qu'elle reste telle qu'il l'avait laissée. 74 00:03:22,120 --> 00:03:23,440 -Oui. 75 00:03:23,639 --> 00:03:24,960 Oui, exact. 76 00:03:25,160 --> 00:03:26,680 Bon, euh... 77 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 Ici, 78 00:03:29,919 --> 00:03:31,440 on a le fameux salon 79 00:03:31,680 --> 00:03:32,960 de Sherlock Holmes. 80 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 Et là... -C'est la poupée 81 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 du roi de Bohême, et sur le diadème, 82 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 ce sont des vraies perles. 83 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 -Tu veux faire la visite à sa place ? 84 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 -Je pourrais. 85 00:03:42,720 --> 00:03:45,200 Ce n'est pas contre vous. Je suis un peu fan. 86 00:03:45,440 --> 00:03:48,280 Et on est en présence de son arrière-petite-fille. 87 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 -Oui, c'est ça. 88 00:03:49,920 --> 00:03:52,000 -Oui, c'est ça. Vous ne nous croyez pas ? 89 00:03:52,200 --> 00:03:55,040 Venez, je vais vous montrer un truc. Si, si, si. 90 00:03:55,280 --> 00:03:57,400 Là, il y a le profil. Hop, mets-toi là. 91 00:03:57,640 --> 00:04:00,240 Lève la tête. Et voilà. Il n'y a pas un truc, là ? 92 00:04:00,480 --> 00:04:01,880 -Oui, elle lui ressemble ! 93 00:04:02,080 --> 00:04:05,080 -Après, il faut imaginer avec la pipe et le chapeau. 94 00:04:05,280 --> 00:04:06,920 -Vous vous appelez comment ? 95 00:04:07,160 --> 00:04:08,760 -Holmes. Je viens de le dire. 96 00:04:08,960 --> 00:04:10,240 -Charlie. -Holmes. 97 00:04:10,480 --> 00:04:12,000 -Charlie Holmes ? -Oui. 98 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 -Vraiment ? 99 00:04:13,400 --> 00:04:14,680 -Montre ta carte. -Non. 100 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 -Si, si, si. On y est, donc vas-y. 101 00:04:17,760 --> 00:04:18,520 -Ah oui. 102 00:04:19,520 --> 00:04:20,800 C'est incroyable. 103 00:04:21,800 --> 00:04:23,400 -Regardez ! Regardez là-bas ! 104 00:04:23,600 --> 00:04:24,640 -C'est pas vrai ! 105 00:04:24,880 --> 00:04:27,080 -Vous êtes Betty Sheraton ? -Oui. 106 00:04:27,279 --> 00:04:28,440 -Mais c'est qui ? 107 00:04:28,640 --> 00:04:29,640 -C'est qui ? -Oui. 108 00:04:29,880 --> 00:04:31,400 -Betty Sheraton, c'est qui ? 109 00:04:31,600 --> 00:04:33,880 -Laisse-moi deviner. Port de tête, 110 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 gestuelle, attitude... 111 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 Elle minaude. 112 00:04:37,800 --> 00:04:39,520 C'est une comédienne. -Bah oui. 113 00:04:40,520 --> 00:04:42,760 -Fans français et anglais. Elle joue 114 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 dans une série internationale. 115 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 -"Oxford Palace". Tu ne connais pas ? 116 00:04:47,279 --> 00:04:48,560 -Mesdames-messieurs, 117 00:04:48,800 --> 00:04:50,240 on va continuer la visite. 118 00:04:50,440 --> 00:04:51,880 Mme Sheraton ? 119 00:04:52,120 --> 00:04:53,440 Excusez-moi. -Pardon. 120 00:04:54,760 --> 00:04:57,080 -A l'étage, vous pourrez voir 121 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 la chambre du Dr Watson. 122 00:04:59,160 --> 00:05:02,240 -M. Sheraton, les journalistes nous attendent à la sortie 123 00:05:02,440 --> 00:05:05,279 pour annoncer qu'elle jouera dans le prochain biopic 124 00:05:05,480 --> 00:05:07,320 de Sherlock Holmes. -Formidable. 125 00:05:09,920 --> 00:05:13,320 -Voici donc la chambre du fidèle Dr Watson. 126 00:05:13,520 --> 00:05:16,040 -C'est vrai qu'on peut voir l'impact de la balle 127 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 qui a failli le tuer ? -Oui, absolument. 128 00:05:18,520 --> 00:05:20,720 Musique intrigante 129 00:05:20,920 --> 00:05:56,800 ... 130 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 Le sommier grince. 131 00:05:59,240 --> 00:06:05,200 ... 132 00:06:05,400 --> 00:06:07,600 ... Halètement 133 00:06:07,800 --> 00:06:31,760 ... ... 134 00:06:32,760 --> 00:06:34,839 Charlie crie. -Ne vous approchez pas ! 135 00:06:35,080 --> 00:06:38,040 -Mais tu es la fille de l'actrice ? -Oui. 136 00:06:38,279 --> 00:06:40,240 -Que fais-tu là ? -Ce n'est pas vous ? 137 00:06:40,480 --> 00:06:42,279 -Moi quoi ? -Qui voulait me tuer. 138 00:06:43,440 --> 00:06:45,040 -Ecoute, tu trembles, je vais 139 00:06:45,279 --> 00:06:48,040 voir tes parents. -Non, on ne doit pas me trouver. 140 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 -Hum... 141 00:06:50,240 --> 00:06:53,440 OK, je vais te faire sortir d'ici. Il y a une porte à l'arrière. 142 00:07:03,320 --> 00:07:04,520 Viens. 143 00:07:04,760 --> 00:07:08,680 -Je sais que c'est complètement fou, mais ma soeur m'a prévenue. 144 00:07:08,880 --> 00:07:10,760 Elle m'a dit qu'on me voulait du mal. 145 00:07:11,000 --> 00:07:12,640 -Pourquoi tu dis que c'est fou ? 146 00:07:12,880 --> 00:07:14,000 -Elle est morte. 147 00:07:15,640 --> 00:07:16,800 Je vous jure. 148 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 Avant que vous arriviez, j'étais toute seule 149 00:07:19,760 --> 00:07:21,200 et j'ai entendu ma soeur. 150 00:07:21,400 --> 00:07:22,200 -D'accord. 151 00:07:22,440 --> 00:07:23,880 Bon, après tout, 152 00:07:24,120 --> 00:07:26,520 les morts aussi ont le droit de prendre soin 153 00:07:26,760 --> 00:07:27,960 de leurs proches. 154 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 Et qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 155 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 -Elle m'a dit que quelqu'un voulait me tuer 156 00:07:33,200 --> 00:07:34,720 et qu'il fallait que je parte 157 00:07:34,920 --> 00:07:36,800 le plus vite possible. -Et ensuite ? 158 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 -J'ai entendu des pas et je me suis cachée. 159 00:07:40,240 --> 00:07:41,400 J'ai eu super peur. 160 00:07:41,600 --> 00:07:43,560 -Pourquoi ne rien dire à tes parents ? 161 00:07:43,800 --> 00:07:46,040 -Ils ne me croiront pas et ça les peinerait 162 00:07:46,280 --> 00:07:47,880 que je parle de ma soeur. 163 00:07:48,120 --> 00:07:48,880 -Charlie, 164 00:07:49,120 --> 00:07:50,840 tu es partie ? -Tu as eu mon SMS ? 165 00:07:51,040 --> 00:07:53,200 -"Rendez-vous à l'hôtel", c'est léger. 166 00:07:53,440 --> 00:07:55,000 Et c'est la panique au musée. 167 00:07:55,240 --> 00:07:57,320 Il y a la fille de Betty Sheraton qui... 168 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 Vos parents vous cherchent. 169 00:07:59,280 --> 00:08:01,200 Ils pensent qu'elle a été enlevée. 170 00:08:01,440 --> 00:08:04,600 -Bon, écoute, je voulais qu'elle se sente en sécurité. 171 00:08:04,840 --> 00:08:06,120 Je sais ce que tu diras, 172 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 mais... 173 00:08:08,680 --> 00:08:10,080 Elle dit que sa soeur morte 174 00:08:10,320 --> 00:08:11,880 l'a prévenue d'une menace. 175 00:08:12,120 --> 00:08:13,920 -Sa soeur morte ? -Oui. 176 00:08:14,120 --> 00:08:17,160 -Ses parents imaginent le pire. On a retrouvé des ciseaux 177 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 avec du sang. -Pas de panique. 178 00:08:19,440 --> 00:08:21,520 C'est ça. -On arrête les conneries. 179 00:08:21,760 --> 00:08:24,120 On la ramène à ses parents. -D'accord. 180 00:08:24,320 --> 00:08:25,360 Tracy, tu veux bien 181 00:08:25,600 --> 00:08:27,000 appeler tes parents ? 182 00:08:27,200 --> 00:08:28,880 Tu leur dis qu'on te ramène. 183 00:08:29,080 --> 00:08:30,920 -Ma soeur m'a dit de ne pas rentrer. 184 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 -Sa soeur lui a dit de ne pas rentrer. 185 00:08:33,240 --> 00:08:35,760 -J'entends, je suis là. -Tu seras en sécurité. 186 00:08:36,000 --> 00:08:38,440 Je vais éclaircir tout ça. Je suis de la police. 187 00:08:38,679 --> 00:08:40,960 Je ne te lâche pas. Il ne t'arrivera rien. 188 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 -OK. 189 00:08:44,120 --> 00:08:46,280 Musique légère 190 00:08:46,480 --> 00:08:48,200 -Merci. Merci mille fois. 191 00:08:48,440 --> 00:08:49,760 On a eu tellement peur. 192 00:08:49,960 --> 00:08:53,000 -Elle va bien, c'est l'essentiel. Allez, entre. 193 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 -Il a raison. Venez. 194 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 ... 195 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 Je vous en prie. 196 00:08:58,200 --> 00:09:17,120 ... 197 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 -Notre aînée, Emma. 198 00:09:19,320 --> 00:09:21,520 Elle nous a quittés il y a 3 ans. 199 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 -Rose, nous prenons le thé dehors. 200 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 -Ils préfèrent 201 00:09:27,120 --> 00:09:28,840 peut-être une mauresque. 202 00:09:29,040 --> 00:09:31,320 -Avec plaisir. Ca change du thé. 203 00:09:31,520 --> 00:09:33,960 -Pour une fois que j'ai des compatriotes. 204 00:09:38,520 --> 00:09:40,120 -Dommage d'en savoir si peu 205 00:09:40,360 --> 00:09:42,080 sur votre arrière-grand-père. 206 00:09:42,280 --> 00:09:44,559 Ca m'aurait intéressée pour mon rôle. 207 00:09:44,800 --> 00:09:46,080 -Je vais me reposer. 208 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 Je ne me sens pas très bien. 209 00:09:47,960 --> 00:09:50,440 -Tu as des nausées encore ? -Je viens avec toi ? 210 00:09:50,679 --> 00:09:53,800 -Non, non, ça va aller. J'ai juste besoin de m'allonger. 211 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 A plus tard. 212 00:09:56,240 --> 00:09:57,720 -A plus tard. 213 00:10:00,200 --> 00:10:02,440 -Ca fait des mois qu'elle ne va pas bien. 214 00:10:02,679 --> 00:10:05,320 -Je peux l'ausculter. Je suis médecin. 215 00:10:05,559 --> 00:10:06,720 -Si vous voulez. 216 00:10:06,960 --> 00:10:08,840 -Elle a en vu tellement. A quoi bon ? 217 00:10:09,080 --> 00:10:11,520 Aucun n'a été capable de trouver ce qu'elle a. 218 00:10:13,440 --> 00:10:15,520 -Je ne veux pas vous alarmer davantage, 219 00:10:15,760 --> 00:10:19,040 mais elle m'a confié que quelqu'un voulait la tuer. 220 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 -C'est pas vrai ? 221 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 C'est un cauchemar. Ca recommence. 222 00:10:24,559 --> 00:10:27,320 -On a vécu la même chose avec Emma. Elle était malade. 223 00:10:27,520 --> 00:10:29,840 Comme Tracy, on n'a jamais su ce que c'était. 224 00:10:30,040 --> 00:10:33,320 Elle a basculé dans une paranoïa, un délire de persécution. 225 00:10:33,559 --> 00:10:36,160 Ca a dégénéré très vite. On n'a rien pu faire. 226 00:10:36,400 --> 00:10:37,679 -Le jour de ses 18 ans, 227 00:10:39,080 --> 00:10:40,240 elle s'est suicidée. 228 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 -Quel âge a Tracy ? 229 00:10:44,480 --> 00:10:46,480 -Elle aura 18 ans après-demain. 230 00:10:49,920 --> 00:10:53,600 -Donc, je récapitule : nausées, vertiges, palpitations. 231 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 Tu avais déjà entendu des voix ? 232 00:10:55,840 --> 00:10:57,480 -Non. Ce n'est pas dans ma tête. 233 00:10:57,679 --> 00:10:58,760 Je ne suis pas folle. 234 00:10:58,960 --> 00:11:00,880 -Ce n'est pas ce qu'il a voulu dire. 235 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 On voudrait comprendre. 236 00:11:04,800 --> 00:11:06,200 Ainsi, on pourra t'aider. 237 00:11:07,240 --> 00:11:08,400 Ca va aller. 238 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 Tu as mon numéro, au cas où. 239 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 -D'accord. 240 00:11:11,880 --> 00:11:14,040 -En attendant, tu ne bouges pas d'ici. 241 00:11:14,240 --> 00:11:15,720 Mmh ? -OK. 242 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 -Ah ! S'il vous plaît ! Monsieur ! 243 00:11:22,080 --> 00:11:23,480 -Yes ! Hyper sympa. 244 00:11:23,679 --> 00:11:25,080 -On va en trouver un autre. 245 00:11:26,679 --> 00:11:30,120 Bon, alors, ton diagnostic ? -Je pense qu'elle somatise. 246 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Sa soeur est morte à 18 ans. Tracy va fêter les siens. 247 00:11:33,280 --> 00:11:36,679 Donc, elle se sent coupable. C'est le syndrome du survivant. 248 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 S'il vous plaît ! 249 00:11:38,120 --> 00:11:39,280 -Ah, taxi ! 250 00:11:39,480 --> 00:11:41,559 -S'il vous plaît ! -S'il vous plaît ! 251 00:11:41,800 --> 00:11:43,080 -Stop, s'il vous plaît ! 252 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 -Je ne suis pas d'accord. 253 00:11:45,960 --> 00:11:48,280 Tu as bien vu les photos dans sa chambre. 254 00:11:48,480 --> 00:11:52,480 On la voit, elle fait de l'escalade, du skate, de l'alpinisme. 255 00:11:52,679 --> 00:11:54,679 Elle avait l'air sacrément vivante. 256 00:11:54,920 --> 00:11:56,360 Enfin, jusqu'à récemment. 257 00:11:56,559 --> 00:11:58,480 Son téléphone sonne. 258 00:11:58,720 --> 00:12:01,200 -C'est ton grand-père ? -Non, c'est Billon. 259 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 Je peux encore me disputer avec qui je veux ou pas ? 260 00:12:04,800 --> 00:12:06,880 -Ah, excuse-moi. -Rose ! Super. 261 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 -Hop ! 262 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Voilà. 263 00:12:10,760 --> 00:12:11,800 Hello ! -Hi. 264 00:12:12,000 --> 00:12:14,040 -14h. On peut encore choper la visite. 265 00:12:14,240 --> 00:12:15,360 -Oui, alors, non. 266 00:12:15,559 --> 00:12:18,320 J'ai des répétitions avec la chorale en visio. 267 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 J'en ai déjà loupé deux. 268 00:12:20,000 --> 00:12:22,600 Mais fais-toi plaisir. Oh, pardon, excuse-moi. 269 00:12:22,800 --> 00:12:25,240 Je vais retourner à l'hôtel. -Tu te fous de moi ? 270 00:12:25,440 --> 00:12:27,840 Je te rappelle que tu ne parlais plus à George. 271 00:12:28,040 --> 00:12:29,600 -Sir ? Tower of London. 272 00:12:29,800 --> 00:12:31,960 -No problem, Madam. -Allez, amuse-toi. 273 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 Ciao ! 274 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 Musique légère 275 00:12:35,600 --> 00:12:43,360 ... 276 00:12:47,240 --> 00:12:48,520 On frappe à la porte. 277 00:12:50,520 --> 00:12:51,800 ... 278 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Oui ? 279 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 Alors, comment ça s'est passé ? -Et ta répète ? 280 00:12:59,280 --> 00:13:01,040 -OK, c'était une excuse pourrie. 281 00:13:01,280 --> 00:13:03,559 Mais regarde sur quoi je suis tombée. 282 00:13:08,120 --> 00:13:11,400 -Oui ? Tu es une "fille de". Je ne vois pas où est le souci. 283 00:13:11,640 --> 00:13:13,120 -Oh là là ! Tu boudes ? 284 00:13:13,360 --> 00:13:14,400 -Non, pas du tout. 285 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 C'est juste que le taxi que j'ai pris 286 00:13:16,679 --> 00:13:18,559 m'a parlé en allemand tout le trajet 287 00:13:18,800 --> 00:13:21,640 parce que j'ai un accent pourri, mais tout va bien. 288 00:13:21,840 --> 00:13:24,679 -Pardon, mais il fallait que je fasse des recherches. 289 00:13:24,920 --> 00:13:26,960 Je ne supporterais pas qu'il arrive 290 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 malheur à Tracy. 291 00:13:28,400 --> 00:13:29,760 -Et ça, c'est sur Tracy ? 292 00:13:30,000 --> 00:13:31,120 -Non, sur sa soeur. 293 00:13:31,360 --> 00:13:32,520 -Tu as trouvé quoi ? 294 00:13:32,760 --> 00:13:33,920 -Avant son suicide, 295 00:13:34,120 --> 00:13:37,160 elle s'est fait interner dans un établissement de santé. 296 00:13:37,400 --> 00:13:39,440 -Il faut trouver son dossier médical. 297 00:13:39,640 --> 00:13:40,840 -Le problème, 298 00:13:41,080 --> 00:13:43,840 c'est que le nom de cette maison de repos pour stars 299 00:13:44,040 --> 00:13:45,240 n'a fuité nulle part. 300 00:13:45,480 --> 00:13:47,720 Mais j'ai envoyé un texto à Tracy 301 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 et elle m'a dit 302 00:13:49,320 --> 00:13:52,080 qu'elle se souvenait d'une grande bâtisse à 2 étages 303 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 à moins de 2 heures de Londres. 304 00:13:54,400 --> 00:13:56,600 -Oui, c'est vague. On ne trouvera jamais. 305 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 C'est foutu, quoi. 306 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Non ? 307 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 Tu as trouvé ? -Mmh-mmh. 308 00:14:05,400 --> 00:14:07,559 Elle m'a envoyé une photo prise là-bas. 309 00:14:07,800 --> 00:14:09,480 Vu la largeur de la Tamise 310 00:14:09,679 --> 00:14:11,880 et la végétation, c'est en amont 311 00:14:12,120 --> 00:14:13,040 de Londres. 312 00:14:13,280 --> 00:14:16,760 Et vu le sens du courant, c'est forcément rive sud. 313 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 Donc, on cherche une bâtisse isolée 314 00:14:19,880 --> 00:14:23,040 avec un parking privé qui ne soit ni un hôtel, 315 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 ni un restaurant. 316 00:14:24,520 --> 00:14:28,520 Et donc, je te présente la Whitecliff Mansion. 317 00:14:30,040 --> 00:14:32,000 Elle a été fondée par un Français 318 00:14:32,200 --> 00:14:34,560 et elle est très prisée par les expats. 319 00:14:34,760 --> 00:14:36,080 -Bien joué, Mlle Holmes. 320 00:14:36,320 --> 00:14:37,280 Quel est le plan ? 321 00:14:37,520 --> 00:14:39,920 -Je dois passer un appel et on y va. 322 00:14:42,320 --> 00:14:43,640 -Oh, ma petite Sherlock ! 323 00:14:43,880 --> 00:14:45,480 *Que me vaut l'honneur ? 324 00:14:45,720 --> 00:14:48,360 *-Euh... J'avais une petite question. 325 00:14:48,560 --> 00:14:50,160 En théorie, à l'étranger, 326 00:14:50,400 --> 00:14:52,920 disons en Angleterre, ce serait quoi, 327 00:14:53,160 --> 00:14:56,080 la procédure officielle... -Attends, je t'arrête. 328 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 Tu n'es pas en fonction. D'accord ? 329 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 -OK, mais c'est pour ça que je dis 330 00:15:00,680 --> 00:15:02,720 "en théorie", si j'avais envie 331 00:15:02,960 --> 00:15:05,600 d'aller visiter un établissement de santé 332 00:15:05,840 --> 00:15:07,680 en disant "je suis de la police"... 333 00:15:07,880 --> 00:15:09,880 -Tu es une putain de touriste, OK ? 334 00:15:10,120 --> 00:15:13,960 Va te faire une comédie musicale, des selfies chez Madame Tussauds, 335 00:15:14,200 --> 00:15:17,440 un bon fish and chips et reprends ton Eurostar gentiment, OK ? 336 00:15:18,520 --> 00:15:19,560 -Charlie, j'essaye 337 00:15:19,800 --> 00:15:21,240 *de te joindre depuis hier. 338 00:15:21,440 --> 00:15:22,840 -Patronne, comment ça va ? 339 00:15:23,080 --> 00:15:24,600 Contente de vous avoir. 340 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 Je suis dans un endroit 341 00:15:26,640 --> 00:15:28,320 où on ne capte pas très bien. 342 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 Elle parle de manière saccadée. 343 00:15:30,600 --> 00:15:32,280 ... 344 00:15:32,480 --> 00:15:33,640 -Elle se fout de moi. 345 00:15:33,880 --> 00:15:35,160 -Le coup du tunnel, 346 00:15:35,400 --> 00:15:37,120 ça marche à tous les coups. 347 00:15:37,360 --> 00:15:39,480 En attendant, on va faire du shopping. 348 00:15:39,680 --> 00:15:40,760 Est-ce que tu es prêt 349 00:15:41,000 --> 00:15:42,520 à jouer le rôle de ta vie ? 350 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 -C'est-à-dire ? 351 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 La porte grince. 352 00:15:59,720 --> 00:16:02,920 (Psst ! Pourquoi mon déguisement, c'est une sacoche ? 353 00:16:03,120 --> 00:16:05,320 (-Tu as déjà une tête de médecin. (-Quoi ?) 354 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 L'homme parle en anglais. 355 00:16:07,120 --> 00:16:08,440 (-Ca veut dire quoi, ça ?) 356 00:16:15,080 --> 00:16:16,800 -Hi ! -Hi. 357 00:16:20,200 --> 00:16:21,280 -Je parle français. 358 00:16:21,520 --> 00:16:22,760 Comme chacun ici. 359 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 -Ah ? Lovely. 360 00:16:24,720 --> 00:16:26,240 Je vous présente le Dr Vatel. 361 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Le Dr Vatel est 362 00:16:27,680 --> 00:16:30,040 le nouveau médecin de la famille Sheraton. 363 00:16:30,280 --> 00:16:32,360 -Tout à fait. -Hazel Spencer. 364 00:16:32,600 --> 00:16:34,200 Comment puis-je vous aider ? 365 00:16:34,440 --> 00:16:37,040 -Euh... C'est concernant Tracy Sheraton, 366 00:16:37,280 --> 00:16:38,480 leur cadette. 367 00:16:38,720 --> 00:16:41,240 Il se trouve que son état est assez préoccupant. 368 00:16:41,440 --> 00:16:42,920 Puisque par rapport au fait 369 00:16:43,160 --> 00:16:44,960 que sa soeur Emma était 370 00:16:45,200 --> 00:16:46,720 un peu dans le même état... 371 00:16:46,920 --> 00:16:48,360 -Emma Sheraton. -C'est ça. 372 00:16:48,560 --> 00:16:50,960 Elle a été accueillie ici il y a 3 ans, je crois. 373 00:16:51,200 --> 00:16:54,720 -Je n'étais pas encore là, mais oui, j'en ai entendu parler. 374 00:16:54,960 --> 00:16:57,480 -Du personnel de l'époque est encore ici ? 375 00:16:57,720 --> 00:16:59,040 -Euh... Oui. 376 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 James. 377 00:17:00,480 --> 00:17:02,360 Et puis, il y a aussi Kyle, 378 00:17:02,600 --> 00:17:04,880 des infirmiers et Fanny Rigold, 379 00:17:05,119 --> 00:17:07,200 la kiné. -Ce serait possible 380 00:17:07,440 --> 00:17:09,800 de consulter le dossier d'Emma ? -Non, 381 00:17:10,040 --> 00:17:11,560 ce ne sera pas possible. 382 00:17:11,800 --> 00:17:14,480 Ils ne sont pas accessibles, même à la famille. 383 00:17:14,720 --> 00:17:15,800 -C'est chiant. 384 00:17:16,000 --> 00:17:17,440 -Oui, c'est fort dommage. 385 00:17:17,640 --> 00:17:19,320 Le grand Dr Vatel s'est déplacé 386 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 de France exprès. 387 00:17:20,760 --> 00:17:22,840 -Je vous propose une demande par écrit. 388 00:17:23,080 --> 00:17:24,320 -Non. -Oui, oui ! 389 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Wonderful. 390 00:17:25,760 --> 00:17:26,640 C'est très bien. 391 00:17:26,880 --> 00:17:28,400 Allez, zou. Merci, merci. 392 00:17:28,600 --> 00:17:29,960 Thank you. -Au revoir. 393 00:17:34,800 --> 00:17:37,520 -C'est ballot, je commençais à entrer dans le rôle. 394 00:17:37,720 --> 00:17:39,040 C'est quoi, le plan B ? 395 00:17:39,240 --> 00:17:41,840 Le but, c'est de voir la kiné, là, Fanny Rigold ? 396 00:17:42,040 --> 00:17:43,359 -Oui, fais ce que tu veux. 397 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 Moi, je vais parler à James. 398 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 -Attends-moi. 399 00:17:51,680 --> 00:17:53,520 Et on le trouve comment, ton James ? 400 00:17:53,720 --> 00:17:54,840 -Il est en pause. 401 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 J'ai entendu son collègue le dire au téléphone. 402 00:17:57,800 --> 00:17:59,080 {\an5}En anglais 403 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 -Et il reprend son service dans exactement... 404 00:18:06,000 --> 00:18:07,880 Ouh là ! 9 minutes. Dépêchons-nous. 405 00:18:09,640 --> 00:18:10,720 Et voilà. 406 00:18:10,920 --> 00:18:12,880 La salle de repos. Oui, monsieur. 407 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 James ? 408 00:18:20,359 --> 00:18:21,359 -C'était bien. 409 00:18:21,560 --> 00:18:23,880 Il y avait une belle énergie, une intention. 410 00:18:24,080 --> 00:18:26,480 Après, ça ne peut pas marcher à tous les coups. 411 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 -James ! 412 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 -Yes ? -Oh ! 413 00:18:32,000 --> 00:18:33,520 James, oui, euh... 414 00:18:33,720 --> 00:18:36,440 Hazel Spencer nous a dit de venir vous voir. 415 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 -Que puis-je faire pour vous ? 416 00:18:42,119 --> 00:18:43,720 Emma a eu droit à tout. 417 00:18:43,920 --> 00:18:45,280 Hématologie, 418 00:18:45,520 --> 00:18:48,680 dosage hormonal, des scanners aussi, des IRM. 419 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Tout. 420 00:18:50,080 --> 00:18:51,720 -Mes confrères disaient quoi ? 421 00:18:51,920 --> 00:18:53,520 -Rien. Ils étaient dépassés. 422 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 -Elle voyait un psy ? 423 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 -Oui. 424 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 Le Dr Wayman. 425 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 -OK. 426 00:18:59,040 --> 00:19:01,640 On lui a diagnostiqué un délire de persécution ? 427 00:19:01,880 --> 00:19:04,280 -Euh... Il faudrait lui demander, 428 00:19:04,480 --> 00:19:06,119 mais il est parti à la retraite. 429 00:19:07,119 --> 00:19:08,640 -Très bien. Notez. 430 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 Wayman. 431 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 S'il vous plaît. 432 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Merci. 433 00:19:14,200 --> 00:19:15,280 -Et, euh... 434 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 Emma... 435 00:19:18,160 --> 00:19:19,800 Vous l'aimiez bien, ça se sent. 436 00:19:20,040 --> 00:19:21,560 -C'était une fille super. 437 00:19:21,800 --> 00:19:23,560 -Et puis, vous êtes jeune. 438 00:19:24,560 --> 00:19:26,680 Ce n'est pas vraiment un hôpital ici. 439 00:19:26,880 --> 00:19:29,160 Enfin, il n'y a pas des décès tous les jours. 440 00:19:29,359 --> 00:19:31,040 Ca a dû vous marquer. 441 00:19:32,280 --> 00:19:35,400 -C'est surtout que j'étais là quand elle a sauté. 442 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 -Ca s'est passé comment ? 443 00:19:39,840 --> 00:19:41,640 -Je prenais ma pause sur la berge. 444 00:19:43,080 --> 00:19:44,480 Elle arrivait par le pont. 445 00:19:44,720 --> 00:19:48,320 Je me vois encore relever la tête et voir son corps tomber dans l'eau. 446 00:19:50,280 --> 00:19:53,040 Le courant était fort. On n'a rien pu faire. 447 00:19:56,000 --> 00:19:58,760 Ma pause est finie depuis longtemps. Je suis désolé. 448 00:19:58,960 --> 00:20:00,720 -Merci. -Oh, je suis maladroite. 449 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 Merci. 450 00:20:06,080 --> 00:20:07,119 -Au revoir. 451 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 -Zou ! 452 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 Samy ! 453 00:20:15,800 --> 00:20:16,920 Dis donc ! 454 00:20:18,359 --> 00:20:21,080 Tu as remarqué son émotion quand on parlait d'Emma ? 455 00:20:21,280 --> 00:20:22,320 Il était amoureux. 456 00:20:22,520 --> 00:20:23,840 -A quoi tu vois ça ? 457 00:20:24,040 --> 00:20:25,640 -Ses pupilles, sa jugulaire, 458 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 la façon de tripoter son alliance. 459 00:20:28,240 --> 00:20:30,960 Il se sentait coupable vis-à-vis de sa femme. 460 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 -Ah bon ? 461 00:20:35,960 --> 00:20:38,160 -Ce genre de choses, je le capte direct. 462 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 -Et pourquoi tu as fait tomber ton carnet de... 463 00:20:42,040 --> 00:20:44,200 Oh non ! Tu as pris un truc dans son casier ? 464 00:20:46,840 --> 00:20:48,920 Son pass ? Mais ça va servir à quoi ? 465 00:20:50,000 --> 00:20:53,320 -Pour revenir chercher le dossier d'Emma cette nuit. 466 00:20:54,320 --> 00:20:56,600 Bon, il faut se mettre une petite pile, là. 467 00:20:56,800 --> 00:20:58,280 J'ai peur de rater April. 468 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 C'est quand même pour elle qu'on est venus. 469 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 -Tu étais sérieuse quand tu disais 470 00:21:03,960 --> 00:21:07,160 que tu étais capable de déceler quand les gens sont amoureux ? 471 00:21:07,359 --> 00:21:08,720 -Bah oui. Pas toi ? 472 00:21:08,920 --> 00:21:11,920 -Oui, si, bien sûr, pareil. Oui, oui. Enfin, oui. 473 00:21:22,119 --> 00:21:24,040 -Salut. Salut, je suis ta soeur. 474 00:21:25,040 --> 00:21:28,000 Non, pas de "salut". Bonjour. Bonjour, je suis ta soeur. 475 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 Son téléphone vibre. 476 00:21:30,400 --> 00:21:32,840 ... 477 00:21:33,040 --> 00:21:34,200 Pas maintenant. 478 00:21:38,560 --> 00:21:40,640 Bonjour. Je m'appelle Charlie Holmes. 479 00:21:40,840 --> 00:21:42,080 Je suis ta soeur. 480 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 Je suis ta soeur. Euh... Demi-soeur. 481 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Bonjour. 482 00:21:58,160 --> 00:21:59,560 Je m'appelle Charlie. 483 00:22:00,560 --> 00:22:01,600 Holmes. 484 00:22:01,800 --> 00:22:02,880 Euh... 485 00:22:03,119 --> 00:22:06,600 Alors, je sais que nos familles ne sont pas en très bon termes, 486 00:22:06,840 --> 00:22:09,280 voire plutôt ennemies, mais... 487 00:22:09,480 --> 00:22:11,119 Enfin, voilà, c'est pour vous. 488 00:22:11,320 --> 00:22:12,200 Là, voilà. 489 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 Votre père a eu 490 00:22:15,000 --> 00:22:16,320 une liaison avec ma mère. 491 00:22:16,520 --> 00:22:17,440 On a le même père. 492 00:22:18,440 --> 00:22:21,400 Ca veut dire qu'on est demi-soeurs. Euh... 493 00:22:21,640 --> 00:22:24,480 Je ne sais pas pour vous, enfin, pour toi, mais moi, 494 00:22:24,680 --> 00:22:27,280 j'ai toujours rêvé d'avoir une soeur. Voilà. 495 00:22:28,359 --> 00:22:30,400 -Mon père est mort depuis 2 semaines 496 00:22:30,640 --> 00:22:32,960 et vous m'annoncez qu'il a une bâtarde ? 497 00:22:34,160 --> 00:22:38,160 Je ne sais pas si vous êtes folle, mythomane ou attardée, 498 00:22:38,359 --> 00:22:40,240 mais vous ne m'approchez plus. 499 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 Musique troublante 500 00:22:42,640 --> 00:22:49,680 ... 501 00:22:49,880 --> 00:22:51,040 -Waouh. 502 00:22:51,240 --> 00:22:54,960 ... 503 00:22:55,200 --> 00:22:56,520 Charlie sanglote. 504 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 Je lui ai fait peur. 505 00:22:58,280 --> 00:23:00,800 Je l'ai effrayée. Je m'y suis mal prise. 506 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 ... 507 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 En plus, tu m'avais prévenue. 508 00:23:08,720 --> 00:23:10,760 Je suis vraiment la reine des idiotes. 509 00:23:11,000 --> 00:23:13,280 -Mais non ! Tu as été un peu impulsive. 510 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 -Impulsive ? 511 00:23:14,880 --> 00:23:17,359 Mais je n'ai pas de famille 512 00:23:17,560 --> 00:23:20,320 et tout le monde me trahit. 513 00:23:20,520 --> 00:23:22,160 -Bon, euh... 514 00:23:22,359 --> 00:23:24,440 Tu devrais reprendre tes médicaments. 515 00:23:24,680 --> 00:23:26,240 -Non. -Si, si. 516 00:23:26,440 --> 00:23:27,960 -Non. -Attends, attends. 517 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 Et puis... 518 00:23:29,440 --> 00:23:31,760 Et puis, April, on s'en fout. 519 00:23:31,960 --> 00:23:33,680 Elle ne sait pas ce qu'elle perd. 520 00:23:33,920 --> 00:23:35,200 -Oh... 521 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 C'est gentil, ça. 522 00:23:38,600 --> 00:23:40,640 Ca, c'est... Mais toi, tu es gentil. 523 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 Toi, tu es gentil. 524 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 Tu es gentil. 525 00:23:44,680 --> 00:23:47,200 -Tu as envie de quoi ? Tu veux aller manger indien 526 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 à Soho ? -Non. 527 00:23:48,640 --> 00:23:51,160 -Tu veux qu'on retourne à la friperie de Camden ? 528 00:23:51,359 --> 00:23:53,680 -Non. -Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 529 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 -Aider Tracy. 530 00:23:58,040 --> 00:24:00,440 -Bah... On va aller aider Tracy, alors. 531 00:24:01,960 --> 00:24:04,600 -Merci, Samy. Je me sens déjà un peu mieux. 532 00:24:04,840 --> 00:24:06,040 Bip 533 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 (-Il y a une marche. Attention ! 534 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 (-Attends ! 535 00:24:14,880 --> 00:24:17,400 (Tu vas me faire croire que là, tu te sens mieux ?) 536 00:24:17,600 --> 00:24:20,440 -Carrément. Pas toi ? C'est hyper excitant. J'adore ! 537 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 Bips de refus 538 00:24:30,080 --> 00:24:32,240 (-Dans l'autre sens ! (-Oui.) 539 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 Oh ! 540 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 (Qu'est-ce que c'est ? 541 00:24:38,840 --> 00:24:40,640 (-Une petite dame. Ne bouge pas.) 542 00:24:46,640 --> 00:24:48,240 (-Chut !) 543 00:24:51,080 --> 00:24:52,280 Mrs Wood ? 544 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 Bip 545 00:25:02,640 --> 00:25:03,880 (-Yes ! 546 00:25:04,080 --> 00:25:06,119 (On ne voit rien ! (-Je sais. Attends. 547 00:25:07,560 --> 00:25:08,320 (OK. 548 00:25:08,520 --> 00:25:10,920 (-Comment on va retrouver le dossier d'Emma ? 549 00:25:11,119 --> 00:25:13,119 (Rien n'est indiqué.) -Il est là. 550 00:25:14,119 --> 00:25:15,200 (-Quoi, il est là ?) 551 00:25:15,400 --> 00:25:18,280 -La secrétaire a regardé le meuble quand on en parlait. 552 00:25:18,520 --> 00:25:21,680 -Ce serait possible de consulter le dossier d'Emma ? 553 00:25:22,960 --> 00:25:24,119 -Eh ben, super. 554 00:25:24,320 --> 00:25:26,280 -Maintenant, il faut trouver la clé. 555 00:25:27,520 --> 00:25:28,960 Je vais chercher par là. 556 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Son téléphone vibre. 557 00:25:35,880 --> 00:25:36,960 (-C'est qui ?) 558 00:25:37,960 --> 00:25:39,240 -Tracy ? 559 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 Tracy, ça va ? 560 00:25:40,920 --> 00:25:43,720 -Je viens de recevoir un snap. Un numéro inconnu. 561 00:25:43,920 --> 00:25:46,920 Il dit que je suis en danger et que je dois fuir la maison. 562 00:25:47,160 --> 00:25:50,080 -Attends, attends. Calme-toi. 563 00:25:50,320 --> 00:25:52,440 *Ecoute-moi bien. Tu inspires 564 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 et tu expires. 565 00:25:53,920 --> 00:25:55,520 C'est bien. Maintenant, 566 00:25:55,760 --> 00:25:57,960 tu m'expliques calmement ce qui se passe. 567 00:25:58,160 --> 00:26:01,359 *-Je ne peux pas rester ici. Il faut que je parte. Vous êtes où ? 568 00:26:01,560 --> 00:26:03,920 -Quoi ? Non, tu ne vas nulle part cette nuit. 569 00:26:04,160 --> 00:26:05,200 D'accord ? 570 00:26:05,400 --> 00:26:07,280 Tu restes chez toi, dans ta chambre. 571 00:26:07,520 --> 00:26:09,119 C'est là que tu es en sécurité. 572 00:26:09,320 --> 00:26:12,320 Et nous, promis, on arrive à la première heure demain. 573 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 -Première heure ? 574 00:26:13,920 --> 00:26:15,480 -Oui. Je te le promets. 575 00:26:16,480 --> 00:26:17,600 Vas-y, promets. 576 00:26:17,800 --> 00:26:19,720 -Oui, juré, on sera là. -D'accord ? 577 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 A demain, Tracy. 578 00:26:23,440 --> 00:26:24,760 Tracy sanglote. 579 00:26:25,000 --> 00:26:27,160 Charlie soupire. (Mais putain ! 580 00:26:27,400 --> 00:26:28,800 (Elle est où, cette clé ?) 581 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 -Hé hé hé ! 582 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 (-Oh ! Oh, tu es génial. Allez. 583 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 (OK. 584 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 (Sheraton, Sheraton... 585 00:26:41,720 --> 00:26:42,800 (Là ! Là ! 586 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 (-Oui ! Vas-y, vas-y. 587 00:26:45,440 --> 00:26:47,240 (C'est bon, je l'ai. (-Oui, oui. 588 00:26:47,480 --> 00:26:49,200 (-On va se répartir les tâches. 589 00:26:49,400 --> 00:26:52,480 (Moi, je prends les analyses. Non, tu prends les analyses. 590 00:26:52,680 --> 00:26:54,400 (Non, je les prends, et toi... 591 00:26:54,640 --> 00:26:57,040 (-Donne-moi le rapport d'autopsie. 592 00:27:01,920 --> 00:27:03,000 (-Ca n'a aucun sens. 593 00:27:03,240 --> 00:27:06,160 (Son arythmie se régulait. Tout allait mieux. 594 00:27:06,400 --> 00:27:08,359 (Pourquoi elle se serait suicidée ? 595 00:27:08,560 --> 00:27:10,960 (-Le psy aussi parle d'une amélioration. 596 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 (Ah non, attends, attends. 597 00:27:13,240 --> 00:27:15,359 ("Dégradation, pensées morbides, 598 00:27:15,600 --> 00:27:17,720 ("pulsions suicidaires." 599 00:27:17,960 --> 00:27:19,880 (-Et il explique pourquoi ? 600 00:27:21,000 --> 00:27:23,440 (-Non, il y a un truc qui n'est pas normal, là. 601 00:27:24,440 --> 00:27:27,280 (3 fois la même faute de grammaire. Le psy ne l'a jamais 602 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 (faite avant. 603 00:27:30,359 --> 00:27:31,359 (C'est un faux. 604 00:27:31,600 --> 00:27:33,080 (-Mais pourquoi faire ça ? 605 00:27:33,320 --> 00:27:35,200 (-Pour qu'on croie à un suicide. 606 00:27:35,440 --> 00:27:36,760 (-Mais Emma a été vue 607 00:27:37,000 --> 00:27:38,720 (en train de sauter, donc... 608 00:27:38,960 --> 00:27:41,920 (Non. Non, elle a été vue en train de tomber. 609 00:27:42,920 --> 00:27:44,960 (Personne ne l'a vue sauter, en fait. 610 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 (-Samy, 611 00:27:47,320 --> 00:27:48,440 (on l'a poussée. 612 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 (C'est un meurtre.) 613 00:27:53,280 --> 00:27:56,000 On a contacté le psy. Il n'a jamais écrit ce rapport. 614 00:27:56,200 --> 00:27:58,960 *-Les gars, venez m'aider. Jules, lâche la console. 615 00:27:59,160 --> 00:28:00,400 -Qu'est-ce qu'il dit ? 616 00:28:00,600 --> 00:28:03,119 -Quelqu'un a tué Emma et fait passer son meurtre 617 00:28:03,359 --> 00:28:06,080 *pour un suicide. *-Vu ses troubles psychiques, 618 00:28:06,280 --> 00:28:08,320 les flics n'ont pas creusé. -Les gars, 619 00:28:08,560 --> 00:28:10,080 vous avez entendu ? -Chris ? 620 00:28:10,280 --> 00:28:12,800 Le meurtrier s'en prend à sa petite soeur. 621 00:28:13,000 --> 00:28:15,800 Tu as déjà eu affaire à un truc comme ça, toi ? 622 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 -Tu dois regarder avec les flics sur place. 623 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 Moi, je ne peux rien faire. 624 00:28:20,080 --> 00:28:22,359 -Je sais, mais je lui ai promis de l'aider 625 00:28:22,560 --> 00:28:24,240 et je sais que toi, tu es un bon. 626 00:28:24,480 --> 00:28:27,040 -Je suis à la bourre. Je ne peux pas t'aider. 627 00:28:27,280 --> 00:28:30,040 Je vous préviens, la soirée paintball, c'est mort. 628 00:28:30,240 --> 00:28:32,560 Je compte jusqu'à 3. Oui, c'est du chantage ! 629 00:28:32,760 --> 00:28:33,880 -Allô ? 630 00:28:34,080 --> 00:28:35,720 Bon, il a raccroché. 631 00:28:35,920 --> 00:28:38,080 Bon, OK. Deux soeurs, un ennemi. 632 00:28:38,280 --> 00:28:40,800 Dis-moi à quoi tu penses, sans réfléchir. 633 00:28:41,000 --> 00:28:43,120 -Euh... A un cousin qui les déteste ? 634 00:28:44,120 --> 00:28:45,440 Bips de messagerie 635 00:28:45,640 --> 00:28:48,240 -C'est Chris. Attends. "Affaire Carlier, 1998. 636 00:28:48,440 --> 00:28:50,840 "Harcèlement sur les 3 gosses d'une famille. 637 00:28:51,040 --> 00:28:53,360 "C'était les parents qu'on faisait payer." 638 00:28:53,560 --> 00:28:54,840 Il est gentil, ce Chris. 639 00:28:55,840 --> 00:28:57,360 -Ca va, c'est pas non plus... 640 00:29:02,880 --> 00:29:05,640 -On s'en prend à ses filles pour lui faire du mal ? 641 00:29:05,880 --> 00:29:07,160 -C'est une diva connue. 642 00:29:07,400 --> 00:29:09,120 La célébrité attire les fous. 643 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 -Bonjour, Tracy. -Bonjour. 644 00:29:31,000 --> 00:29:32,960 -Vous avez découvert quelque chose ? 645 00:29:33,160 --> 00:29:34,440 -On avance, on avance. 646 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 Bonjour. 647 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 Rose, c'est ça ? 648 00:29:49,560 --> 00:29:50,600 -Oui. 649 00:29:50,840 --> 00:29:52,920 -On vous emploie ici depuis longtemps ? 650 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 -12 ans, madame. 651 00:29:54,680 --> 00:29:56,760 -Mademoiselle. Mlle Holmes. 652 00:29:57,000 --> 00:29:59,120 Et ça vous plaît de travailler ici ? 653 00:30:01,640 --> 00:30:02,880 Non, parce que... 654 00:30:04,560 --> 00:30:07,120 Elle n'a pas l'air commode. Elle a des amis ? 655 00:30:07,360 --> 00:30:11,360 -Madame me fait confiance parce qu'elle connaît ma discrétion. 656 00:30:12,360 --> 00:30:13,160 -Bien sûr. 657 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 Ecoutez, 658 00:30:15,600 --> 00:30:18,320 si je vous demande ça, c'est pour aider Tracy. 659 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 C'est important. 660 00:30:19,760 --> 00:30:22,080 -Non. Ils ont trop souffert des tabloïds. 661 00:30:22,280 --> 00:30:23,680 Je ne dis rien à personne. 662 00:30:23,920 --> 00:30:26,400 -Je ne suis pas journaliste. Vous pouvez 663 00:30:26,640 --> 00:30:28,040 me parler. -Madame. 664 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 -Zut. 665 00:30:41,080 --> 00:30:42,840 -Hello. -Hello. 666 00:30:43,840 --> 00:30:45,880 -Ca m'étonnerait qu'elle ait marché. 667 00:30:46,080 --> 00:30:48,680 -Tu plaisantes ? J'étais crédible au téléphone. 668 00:30:48,880 --> 00:30:51,160 Tu verras, elle viendra. -Pardon, pardon. 669 00:30:52,960 --> 00:30:54,840 -Elle aura des choses à nous dire. 670 00:30:55,040 --> 00:30:58,880 Tiens, je te parie les scones, le shortcake, le crumble, 671 00:30:59,080 --> 00:31:02,160 le pudding, le banoffee, le crumble lemon curd... 672 00:31:02,360 --> 00:31:03,880 -Tout ça ? Oh là là, trop long. 673 00:31:04,880 --> 00:31:05,960 -Attends ! 674 00:31:15,440 --> 00:31:16,960 Tu vois, je te l'avais dit. 675 00:31:22,480 --> 00:31:24,240 -Désolée, j'attends quelqu'un. 676 00:31:24,480 --> 00:31:25,640 -Oh ! 677 00:31:28,200 --> 00:31:29,600 La journaliste ? 678 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 Elle ne viendra pas. Je la remplace. 679 00:31:32,200 --> 00:31:33,480 -C'était un piège. 680 00:31:33,720 --> 00:31:37,080 Mais je n'avais pas l'intention de répondre à vos questions. 681 00:31:37,320 --> 00:31:39,280 -C'est pour ça que vous êtes venue. 682 00:31:39,520 --> 00:31:42,760 -Pour tout éclaircir. -Vous vendez des infos aux tabloïds. 683 00:31:44,200 --> 00:31:47,160 Et ainsi, vous arrivez à vous payer vos chaussures. 684 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Des Charro. Dernière collection. 685 00:31:49,480 --> 00:31:50,920 Ca vaut plus de 800 livres. 686 00:31:51,120 --> 00:31:52,880 Et je vous ai vue en porter 2 paires 687 00:31:53,120 --> 00:31:53,880 différentes. 688 00:31:54,120 --> 00:31:57,480 -C'est Mme Sheraton qui me les donne dès qu'elle s'en lasse. 689 00:31:57,720 --> 00:31:59,360 -Non, non. Vous ne faites pas 690 00:31:59,600 --> 00:32:02,200 la même pointure. -Et ce n'est pas son style. 691 00:32:02,440 --> 00:32:04,160 -Quand on a ramené Tracy hier, 692 00:32:04,400 --> 00:32:06,520 l'info a fuité dans la demi-heure. 693 00:32:06,720 --> 00:32:08,600 Ca ne pouvait venir que de vous. 694 00:32:08,840 --> 00:32:10,160 -OK. 695 00:32:11,200 --> 00:32:12,640 Qu'est-ce que vous voulez ? 696 00:32:15,280 --> 00:32:17,680 Evidemment que Mme Sheraton a des ennemis. 697 00:32:17,880 --> 00:32:20,800 Mais il y en a plein qui se font passer pour ses amis. 698 00:32:21,040 --> 00:32:23,400 -Comment ça ? -Pour obtenir un job, 699 00:32:23,640 --> 00:32:25,640 une place dans une école privée, 700 00:32:25,880 --> 00:32:27,480 pour être invités où il faut. 701 00:32:27,680 --> 00:32:28,760 Elle est influente. 702 00:32:29,000 --> 00:32:30,040 -Qui sont ces gens ? 703 00:32:30,280 --> 00:32:32,080 -Qu'est-ce que vous croyez ? 704 00:32:32,320 --> 00:32:33,680 La liste est longue. 705 00:32:33,880 --> 00:32:35,240 -On n'est pas pressés. 706 00:32:36,760 --> 00:32:38,520 -Enrico Marcy, un réalisateur. 707 00:32:39,600 --> 00:32:42,560 Vivienne Steinfeld, une curatrice. Pierre Mensard, 708 00:32:42,800 --> 00:32:43,840 un comédien. 709 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 -Pierre Mensard ! 710 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 Parlez-m'en. 711 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 -C'était Sylvain 712 00:32:47,960 --> 00:32:50,120 dans "Oxford Palace". Je l'adorais. 713 00:32:50,360 --> 00:32:53,240 Ils l'ont fait disparaître dans un accident curieux. 714 00:32:53,480 --> 00:32:54,520 On ne l'a plus revu. 715 00:32:54,760 --> 00:32:55,720 -C'est Betty 716 00:32:55,960 --> 00:32:57,320 qui l'a fait virer. 717 00:32:57,560 --> 00:32:58,920 -Excusez-moi. 718 00:32:59,160 --> 00:33:01,240 -Ensuite, la série a cartonné. 719 00:33:01,480 --> 00:33:05,440 -Donc, Betty Sheraton aurait brisé la carrière de Pierre Mensard ? 720 00:33:05,680 --> 00:33:06,600 -Oui. 721 00:33:06,840 --> 00:33:07,920 -Mmh ! 722 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 C'est intéressant. Merci. 723 00:33:11,200 --> 00:33:13,880 Merci pour ces informations. -Je peux y aller ? 724 00:33:14,120 --> 00:33:15,600 -Vous voulez un peu de... 725 00:33:15,840 --> 00:33:18,000 -No, thank you. -Non ? 726 00:33:22,680 --> 00:33:25,880 -Pourquoi tu as bloqué sur le nom de Pierre Mensard ? 727 00:33:26,120 --> 00:33:29,000 -J'ai vu son nom sur un dossier à la Whitecliff Mansion. 728 00:33:34,120 --> 00:33:36,560 Il a été hospitalisé à la même période qu'Emma. 729 00:33:36,760 --> 00:33:38,080 C'était facile de la tuer 730 00:33:38,280 --> 00:33:40,240 et de faire passer ça pour un suicide. 731 00:33:40,440 --> 00:33:42,040 Musique palpitante 732 00:33:42,280 --> 00:33:50,600 ... 733 00:33:54,440 --> 00:33:55,640 M. Mensard ? 734 00:33:58,600 --> 00:34:01,440 Oui, Betty Sheraton l'a fait virer de "Oxford Palace" 735 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 avant même qu'il ne commence. 736 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 On n'a rien compris. 737 00:34:04,920 --> 00:34:07,080 -Ah oui, non, je n'ai pas compris. 738 00:34:07,280 --> 00:34:10,000 -Elle ne perd pas la main. Elle m'a fait le même coup. 739 00:34:10,239 --> 00:34:11,600 -Oh, quelle ordure. 740 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 Mon mari est très déprimé. Hein, chéri ? 741 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 -Oui, je suis déprimé. -Excuse me. 742 00:34:20,280 --> 00:34:21,280 -Suivez-moi. 743 00:34:22,280 --> 00:34:24,719 Il y aura des opportunités. Vous êtes jeune. 744 00:34:24,960 --> 00:34:27,680 -Vous n'auriez pas deux ou trois castings ? 745 00:34:27,920 --> 00:34:28,880 Il est doué. 746 00:34:29,080 --> 00:34:30,000 -Oh ! -Oh si ! 747 00:34:30,239 --> 00:34:31,440 -Ce n'est pas la peine. 748 00:34:31,640 --> 00:34:34,040 -Fais-lui ton monologue. -Mon monologue ? 749 00:34:35,040 --> 00:34:37,600 -Vous voyez ce qu'en a fait Betty Sheraton ? 750 00:34:37,840 --> 00:34:39,040 Voilà, il n'ose plus. 751 00:34:39,280 --> 00:34:40,520 Elle l'a bridé. 752 00:34:40,760 --> 00:34:42,440 Vous ne lui en voulez pas, vous ? 753 00:34:42,680 --> 00:34:44,160 -Oh, plus maintenant. 754 00:34:44,400 --> 00:34:45,840 Moi, j'aime le théâtre. 755 00:34:46,080 --> 00:34:47,520 Ca me convient très bien. 756 00:34:47,760 --> 00:34:49,600 -N'empêche que ça a dû être dur. 757 00:34:49,840 --> 00:34:52,760 J'aurais fait une dépression. -J'en ai fait une. 758 00:34:53,000 --> 00:34:55,880 -Et vous êtes allé dans la même maison de repos 759 00:34:56,120 --> 00:34:58,200 que sa fille Emma. -Comment vous savez ? 760 00:34:58,440 --> 00:35:00,520 -Parce que tout le monde le sait. 761 00:35:00,760 --> 00:35:03,160 On a entendu parler de sa mort. D'ailleurs... 762 00:35:05,640 --> 00:35:09,040 Il paraît que ce n'est pas un suicide. 763 00:35:10,480 --> 00:35:12,080 -C'est quoi, cette histoire ? 764 00:35:15,040 --> 00:35:18,120 -Il paraît que quelqu'un l'aurait poussée du pont. 765 00:35:18,320 --> 00:35:19,520 -Non, impossible. 766 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 Mais pourquoi vous dites ça ? -Pas de ça entre nous. 767 00:35:23,040 --> 00:35:26,120 Vous deviez détester la fille autant que la mère. 768 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 -Non, c'était mon amie. 769 00:35:28,080 --> 00:35:29,680 Vous ne me croyez pas ? 770 00:35:29,880 --> 00:35:31,000 Regardez. 771 00:35:35,840 --> 00:35:38,800 -C'est l'aquarelle que j'ai vue dans votre loge, là ? 772 00:35:40,120 --> 00:35:42,320 -Elle me l'a offerte la veille de sa mort. 773 00:35:42,520 --> 00:35:43,800 Regardez derrière. 774 00:35:47,200 --> 00:35:49,000 -"Je serai toujours un peu là." 775 00:35:50,080 --> 00:35:52,400 -Si seulement j'avais su sur le moment. 776 00:35:52,600 --> 00:35:54,080 C'était ses adieux. 777 00:35:54,280 --> 00:35:56,080 Elle avait prévu de se tuer. 778 00:36:01,480 --> 00:36:02,719 On toque à une porte. 779 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 -Hello ! 780 00:36:06,320 --> 00:36:08,200 Thank you. -You're welcome. 781 00:36:11,120 --> 00:36:12,120 -Putain. 782 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Il souffle. 783 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 -Oh ! 784 00:36:18,120 --> 00:36:20,400 Mais c'est trop chouette, ça, comme idée. 785 00:36:20,600 --> 00:36:22,640 -Ca va ? Ca t'a fait du bien, alors ? 786 00:36:22,840 --> 00:36:24,960 -Ouais. Enfin... Oui et non. 787 00:36:25,160 --> 00:36:27,480 Je n'arrive pas à me sortir April de la tête. 788 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 Elle m'obsède. 789 00:36:29,680 --> 00:36:31,719 -Et tu veux lui en reparler ? -Non. 790 00:36:31,960 --> 00:36:33,680 Ce n'est pas quelqu'un de bien. 791 00:36:33,920 --> 00:36:37,560 -Oui, mais tu as vu ses journaux. C'est de la presse de caniveau. 792 00:36:37,800 --> 00:36:39,200 Et en même temps, de la part 793 00:36:39,440 --> 00:36:40,680 d'un Moriarty... 794 00:36:40,880 --> 00:36:43,640 Enfin, ou d'une Moriarty. On les connaît, hein. 795 00:36:43,880 --> 00:36:46,200 -Tu l'as dit, c'est de la presse de caniveau. 796 00:36:46,400 --> 00:36:48,840 J'estime que je n'ai pas de soeur. Voilà. 797 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 -Ca te dit, une soirée "Oxford Palace" ? 798 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 -Oui ! 799 00:36:53,760 --> 00:36:55,120 Oui, oui, oui, oui, oui ! 800 00:36:55,360 --> 00:36:56,920 D'accord. -Cool. 801 00:36:57,160 --> 00:36:58,440 Il se racle la gorge. 802 00:36:58,680 --> 00:36:59,640 -Tu fais quoi ? 803 00:36:59,880 --> 00:37:01,360 -Non, mais parce que... 804 00:37:01,560 --> 00:37:03,440 Il y a ton peignoir qui s'est ouvert. 805 00:37:03,680 --> 00:37:05,600 -Ah ! Ah ouais. 806 00:37:05,840 --> 00:37:07,440 Ils ont un rire gêné. 807 00:37:07,680 --> 00:37:09,040 Samy se racle la gorge. 808 00:37:11,920 --> 00:37:14,520 *Dialogue de série en anglais 809 00:37:14,719 --> 00:37:17,040 ... 810 00:37:17,239 --> 00:37:19,160 -Tu pleures ? -Non. 811 00:37:19,400 --> 00:37:21,840 -Tu as compris que c'était lui, le méchant ? 812 00:37:22,080 --> 00:37:25,800 -C'est parce qu'il ne s'est jamais senti aimé qu'il est méchant. 813 00:37:26,800 --> 00:37:28,719 Tu as vu la maman qu'il a, aussi ? 814 00:37:30,320 --> 00:37:32,200 Je sais, je suis trop sensible. 815 00:37:34,239 --> 00:37:36,200 -Ne t'inquiète pas. Tu es parfaite. 816 00:37:36,400 --> 00:37:42,560 ... 817 00:37:42,800 --> 00:37:45,160 Musique légère 818 00:37:45,400 --> 00:38:14,600 ... 819 00:38:59,600 --> 00:39:02,560 Ils parlent en anglais. 820 00:39:03,640 --> 00:39:07,040 -La descendante de Sherlock. Vous voulez entrer ? 821 00:39:07,239 --> 00:39:08,560 -Je peux ? -Oui, bien sûr. 822 00:39:41,320 --> 00:39:43,239 Ce sera notre petit secret. 823 00:39:50,120 --> 00:39:52,000 Elle joue. 824 00:39:52,239 --> 00:39:56,960 ... 825 00:39:57,200 --> 00:39:59,760 -Je vous jure, j'ai entendu ma soeur. 826 00:40:00,000 --> 00:40:02,600 Elle m'a dit que quelqu'un voulait me tuer. 827 00:40:02,840 --> 00:40:06,320 ... 828 00:40:06,560 --> 00:40:10,239 -3 fois la même faute de grammaire. C'est un faux. 829 00:40:10,480 --> 00:40:13,680 -Elle me l'a offerte la veille de sa mort. Regardez derrière. 830 00:40:13,920 --> 00:40:16,200 -"Je serai toujours un peu là." 831 00:40:16,400 --> 00:40:19,560 ... 832 00:40:19,800 --> 00:40:22,920 -Peut-on consulter son dossier ? -Non, c'est impossible. 833 00:40:23,160 --> 00:40:26,040 ... 834 00:40:26,280 --> 00:40:28,000 -J'étais là quand elle a sauté. 835 00:40:28,239 --> 00:40:34,440 ... 836 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Musique intrigante 837 00:40:36,880 --> 00:40:39,560 ... 838 00:40:52,719 --> 00:40:53,800 On entre. 839 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 (-Samy !) 840 00:40:56,160 --> 00:40:58,000 Tu dors ? Non. -Non, je ne dors plus. 841 00:40:58,200 --> 00:41:00,920 -J'ai trouvé un truc de dingue. Sens. Sens-moi ça. 842 00:41:02,680 --> 00:41:05,000 -C'est très tôt, quand même. -Huile de coco ? 843 00:41:05,200 --> 00:41:06,800 -Coco, oui. -C'est ça, hein ? 844 00:41:07,000 --> 00:41:08,200 Allez, amène-toi. 845 00:41:08,400 --> 00:41:09,719 Allez ! On y va. 846 00:41:10,719 --> 00:41:11,719 Allez ! 847 00:41:13,800 --> 00:41:16,120 Dis donc, je te trouve bien silencieux. 848 00:41:16,320 --> 00:41:19,040 Tu n'es pas curieux de savoir ce que j'ai découvert ? 849 00:41:19,239 --> 00:41:20,320 -Si, si. 850 00:41:31,560 --> 00:41:32,840 -Bonjour, Emma. 851 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 -Vous devez confondre. 852 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 -Non. 853 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 -Mais ce n'est pas Emma. 854 00:41:40,560 --> 00:41:42,920 -C'est sûr, vous avez bien changé en 3 ans. 855 00:41:43,160 --> 00:41:44,880 Vous avez repris des kilos. 856 00:41:45,120 --> 00:41:46,280 Vous avez changé 857 00:41:46,520 --> 00:41:47,800 de couleur de cheveux. 858 00:41:48,040 --> 00:41:50,440 Enfin, vous allez bien. -Il se passe quoi ? 859 00:41:50,680 --> 00:41:52,239 -Ah ! James. 860 00:41:53,239 --> 00:41:54,360 Vous tombez bien. 861 00:41:55,760 --> 00:41:57,960 J'ai remarqué que vous étiez très nerveux 862 00:41:58,160 --> 00:41:59,640 quand vous parliez d'Emma. 863 00:41:59,880 --> 00:42:03,000 Vous n'arrêtiez pas de toucher votre alliance. 864 00:42:03,239 --> 00:42:06,840 J'ai pensé à de la culpabilité vis-à-vis de votre femme, 865 00:42:07,080 --> 00:42:08,520 mais en fait, pas du tout. 866 00:42:08,760 --> 00:42:10,360 Non, pas du tout du tout. 867 00:42:10,560 --> 00:42:12,600 C'est parce que vous êtes marié à Emma. 868 00:42:12,840 --> 00:42:14,320 -Mais non. 869 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 -Comment ? C'est Hazel, ma femme. 870 00:42:16,640 --> 00:42:19,840 -Oui, ça, j'ai bien compris. Oui, quand j'ai vu le planning. 871 00:42:20,080 --> 00:42:22,360 Vous vous êtes arrangés pour faire 872 00:42:22,600 --> 00:42:24,320 toujours les mêmes horaires. 873 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 Tu ne trouves pas ça mignon ? -Oui. 874 00:42:26,760 --> 00:42:27,880 -Bref. 875 00:42:28,080 --> 00:42:28,920 Hazel 876 00:42:29,160 --> 00:42:31,080 et Emma, c'est la même personne. 877 00:42:31,320 --> 00:42:32,600 -Quoi ? 878 00:42:32,840 --> 00:42:34,040 -Je vous explique. 879 00:42:34,239 --> 00:42:36,200 L'huile pour les cheveux que j'ai vue 880 00:42:36,440 --> 00:42:38,360 dans votre sac la première fois 881 00:42:38,600 --> 00:42:41,000 qu'on s'est rencontrés, c'était pour elle. 882 00:42:41,239 --> 00:42:43,960 Je l'ai sentie dans la chambre de Sherlock. 883 00:42:44,160 --> 00:42:46,760 Tracy venait d'entendre le fantôme de sa soeur. 884 00:42:47,000 --> 00:42:48,920 -OK. C'est du délire, là. 885 00:42:49,160 --> 00:42:51,520 -Non, ça devient intéressant. Continue. 886 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 -Emma ? 887 00:42:53,760 --> 00:42:55,200 Votre bras, je peux ? 888 00:42:56,719 --> 00:42:58,400 Ce soleil te dit quelque chose ? 889 00:42:58,640 --> 00:43:01,239 -C'est le même que sur l'aquarelle d'Emma. 890 00:43:01,480 --> 00:43:03,520 -Laissez-la. -Vous avez raison. 891 00:43:04,840 --> 00:43:07,320 C'est moi. Je suis Emma. 892 00:43:12,760 --> 00:43:15,320 Quand j'ai été hospitalisée ici, 893 00:43:15,520 --> 00:43:17,560 je me suis mise à aller mieux d'un coup. 894 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 J'ai réalisé qu'il n'y avait qu'une seule explication : 895 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 je n'étais plus chez moi. 896 00:43:24,760 --> 00:43:27,800 En fait, on m'empoisonnait. 897 00:43:32,520 --> 00:43:35,040 -Et tu es allée voir la police ? -Non. 898 00:43:35,280 --> 00:43:37,480 Mes parents ont cru que je délirais. 899 00:43:37,680 --> 00:43:40,960 Et puis, ils m'ont demandé de me taire pour éviter un scandale. 900 00:43:41,200 --> 00:43:42,880 -Et tu as préféré disparaître. 901 00:43:43,120 --> 00:43:44,960 -Je devenais dingue. 902 00:43:45,160 --> 00:43:48,120 Je soupçonnais tout le monde. J'avais peur. 903 00:43:48,360 --> 00:43:50,120 -On a tout organisé ensemble. 904 00:43:50,320 --> 00:43:51,640 Faux compte rendu du psy, 905 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 témoignages. 906 00:43:53,080 --> 00:43:54,239 Elle s'est installée 907 00:43:54,480 --> 00:43:57,320 chez moi, on lui a trouvé des faux papiers 908 00:43:57,520 --> 00:43:59,080 et elle a fini de guérir. 909 00:43:59,280 --> 00:44:00,280 -C'était risqué 910 00:44:00,520 --> 00:44:02,280 de revenir à Whitecliff, non ? 911 00:44:02,520 --> 00:44:04,600 -Je me sentais en sécurité ici. 912 00:44:04,800 --> 00:44:08,160 J'étais avec James, et puis, pas trop loin de ma famille. 913 00:44:08,400 --> 00:44:10,280 -Comme Rose vendait des infos, 914 00:44:10,520 --> 00:44:12,800 je me suis fait passer pour un journaliste. 915 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 -C'est comme ça 916 00:44:14,160 --> 00:44:15,680 que vous avez su pour Tracy ? 917 00:44:15,880 --> 00:44:17,600 Ses symptômes ? -Mmh-mmh. 918 00:44:17,840 --> 00:44:19,280 -Je voulais la prévenir, 919 00:44:19,480 --> 00:44:21,840 mais j'avais peur de revoir mes parents. 920 00:44:22,840 --> 00:44:24,400 -Et vous avez appris via Rose 921 00:44:24,600 --> 00:44:27,160 qu'ils se rendaient au musée Sherlock Holmes. 922 00:44:27,400 --> 00:44:28,920 C'était l'occasion. 923 00:44:29,160 --> 00:44:31,080 -Je n'ai pas pu affronter ma soeur. 924 00:44:31,280 --> 00:44:33,360 Je me suis cachée derrière le paravent. 925 00:44:33,600 --> 00:44:36,040 -Et tu as fui par la fenêtre quand tu m'as vue. 926 00:44:37,040 --> 00:44:39,680 Je le sais, car la table avait été tirée en dessous. 927 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 -D'accord. 928 00:44:41,280 --> 00:44:43,400 -Et le snap, c'est toi aussi ? -Oui. 929 00:44:44,800 --> 00:44:47,960 -Dis-moi, tu sais qui aurait pu t'empoisonner, à l'époque ? 930 00:44:48,200 --> 00:44:50,239 -Je ne sais pas. Tellement de monde. 931 00:44:50,440 --> 00:44:52,280 Il y a toujours des gens à la maison. 932 00:44:52,520 --> 00:44:54,520 -Il n'y a pas eu d'analyse toxico ? 933 00:44:54,760 --> 00:44:58,040 -Non, les médecins cherchaient tout sauf ça. 934 00:44:58,280 --> 00:45:00,160 J'étais censée être paranoïaque. 935 00:45:00,400 --> 00:45:03,200 -J'imagine qu'elle n'a plus rien dans l'organisme ? 936 00:45:03,440 --> 00:45:05,200 -Dans le sien ? -Mmh. 937 00:45:05,400 --> 00:45:06,920 -Ah non, non. Bah non. 938 00:45:07,160 --> 00:45:09,160 En revanche, Tracy... 939 00:45:10,640 --> 00:45:12,800 -Tu serais prête à la revoir, cette fois ? 940 00:45:17,520 --> 00:45:18,520 -Oui. 941 00:45:20,880 --> 00:45:22,400 -Happy birthday. 942 00:45:23,719 --> 00:45:27,480 -Vous avez 30 minutes. Je dois l'emmener chez le coiffeur. 943 00:45:27,680 --> 00:45:29,120 -Entendu, Rose. Merci. 944 00:45:32,880 --> 00:45:34,719 -Vous avez trouvé quelque chose ? 945 00:45:39,160 --> 00:45:40,920 Emma ? -Salut, mon p'tit crapaud. 946 00:45:44,719 --> 00:45:46,920 -Emma ? C'est vraiment toi ? 947 00:45:47,120 --> 00:45:49,520 -Oui, c'est moi. -Ce n'est pas possible. 948 00:45:51,719 --> 00:45:53,280 -Pardonne-moi. 949 00:45:53,480 --> 00:45:54,719 Pardon. 950 00:45:56,239 --> 00:45:57,760 Ca va aller, maintenant. 951 00:45:58,760 --> 00:46:00,880 Je suis là, d'accord ? Ca va aller. 952 00:46:05,880 --> 00:46:07,760 (-Tu t'occupes de la prise de sang ?) 953 00:46:13,040 --> 00:46:14,160 -C'est pas trop tôt. 954 00:46:14,360 --> 00:46:16,640 Tu comptais me faire mariner longtemps ? 955 00:46:16,840 --> 00:46:19,920 *-Il ne s'agit pas de George. -Il s'inquiète, et moi aussi. 956 00:46:20,160 --> 00:46:22,800 -Tout va bien. J'ai un service à vous demander. 957 00:46:23,040 --> 00:46:25,120 -Charlie, tu me chies dans les bottes. 958 00:46:25,360 --> 00:46:27,800 -Je crois me rappeler que vous étiez en contact 959 00:46:28,000 --> 00:46:30,320 avec un laboratoire médical à Londres, non ? 960 00:46:30,560 --> 00:46:31,760 -Ne compte pas sur moi. 961 00:46:32,000 --> 00:46:33,719 *C'est hors de ma juridiction. 962 00:46:33,920 --> 00:46:36,680 Et puis, les Rosbifs et moi... -Allez, patronne. 963 00:46:36,920 --> 00:46:40,239 J'ai besoin de ces analyses. La vie d'une jeune fille en dépend. 964 00:46:40,440 --> 00:46:41,400 -Si je te dis oui, 965 00:46:41,640 --> 00:46:44,120 tu te rabiboches avec ton grand-père ? 966 00:46:44,360 --> 00:46:45,360 Il est très mal. 967 00:46:46,600 --> 00:46:49,560 -Bien sûr que je vais le faire. C'est ma seule famille. 968 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 Evidemment. 969 00:46:59,480 --> 00:47:02,800 Rumeur de circulation 970 00:47:03,040 --> 00:47:04,480 Brouhaha 971 00:47:04,719 --> 00:47:07,560 ... 972 00:47:07,760 --> 00:47:09,760 Eh bien, nous avons tout l'entourage 973 00:47:10,000 --> 00:47:11,880 des Sheraton, aujourd'hui. 974 00:47:12,120 --> 00:47:13,960 L'empoisonneur est forcément là. 975 00:47:14,160 --> 00:47:15,400 Bips de messagerie 976 00:47:15,640 --> 00:47:17,680 -C'est les résultats du labo. 977 00:47:17,880 --> 00:47:19,080 Samy ricane. 978 00:47:19,320 --> 00:47:22,120 Ils ont trouvé de la cotinine dans le sang de Tracy. 979 00:47:22,320 --> 00:47:24,640 C'est un résidu de nicotine métabolisée. 980 00:47:24,880 --> 00:47:27,880 -Elle ne fume pas. Quelqu'un l'empoisonnerait avec ça ? 981 00:47:28,080 --> 00:47:30,160 -A grosse dose quotidienne, a priori. 982 00:47:30,360 --> 00:47:31,640 -Donc, c'est quelqu'un 983 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 qui la voit tous les jours. 984 00:47:33,480 --> 00:47:35,400 -C'est une femme si narcissique. 985 00:47:35,600 --> 00:47:38,560 Peut-être qu'elle a peur que ses filles grandissent 986 00:47:38,760 --> 00:47:41,920 et lui fassent de l'ombre. -Elle empoisonnerait ses filles 987 00:47:42,160 --> 00:47:43,160 par jalousie ? 988 00:47:43,360 --> 00:47:44,800 -Je n'en sais rien, mais... 989 00:47:45,000 --> 00:47:46,680 (-Non, non, non. Viens.) 990 00:47:46,920 --> 00:47:48,320 -Charlie, tu ne veux pas 991 00:47:48,520 --> 00:47:50,920 qu'on prenne 2 secondes pour discuter ? 992 00:47:51,120 --> 00:47:52,560 -Qu'est-ce qu'on cherche ? 993 00:47:52,760 --> 00:47:54,600 -Une bouteille, une petite fiole. 994 00:47:54,800 --> 00:47:55,880 -D'accord, OK. 995 00:47:57,080 --> 00:47:58,680 Une femme crie. -Oh, pardon. 996 00:47:58,880 --> 00:48:01,280 Musique à suspense 997 00:48:01,480 --> 00:48:09,280 ... 998 00:48:09,480 --> 00:48:12,440 -Dans cette buanderie, quelqu'un serait tombé dessus. 999 00:48:12,640 --> 00:48:14,520 ... 1000 00:48:14,719 --> 00:48:16,800 -Ca, c'est le dressing. -C'est pareil. 1001 00:48:17,000 --> 00:48:18,080 -Enfin, c'est... 1002 00:48:18,280 --> 00:48:20,880 -Où est-ce que le personnel ne met jamais son nez ? 1003 00:48:21,080 --> 00:48:22,520 -Euh... Je ne sais pas. 1004 00:48:22,719 --> 00:48:24,120 -J'ai une idée. Suis-moi. 1005 00:48:24,360 --> 00:48:26,320 ... 1006 00:48:26,520 --> 00:48:28,719 Tu te souviens quand Joseph nous a proposé 1007 00:48:28,920 --> 00:48:30,440 une mauresque l'autre fois ? 1008 00:48:30,640 --> 00:48:32,160 Tu n'as pas trouvé ça bizarre 1009 00:48:32,360 --> 00:48:35,080 qu'il enferme ses bouteilles dans un placard à clé ? 1010 00:48:36,080 --> 00:48:37,320 Charlie peste. 1011 00:48:37,520 --> 00:48:40,120 (Il n'y a pas la clé ! (-Oui, c'est un coffre ! 1012 00:48:40,360 --> 00:48:42,239 (Evidemment qu'il n'y a pas la clé !) 1013 00:48:42,440 --> 00:48:44,600 -Non, mais fais le guet. Le guet, le guet ! 1014 00:48:46,520 --> 00:48:48,320 (Regarde ! (-Vas-y, accélère ! 1015 00:48:49,480 --> 00:48:51,000 (Qu'est-ce que tu vas faire ? 1016 00:48:51,239 --> 00:48:52,640 (-J'ai vu ça dans un film.) 1017 00:48:52,840 --> 00:48:54,480 -Non, mais n'importe quoi. 1018 00:48:55,680 --> 00:48:57,120 (-Je n'y arrive pas, Samy !) 1019 00:48:57,320 --> 00:48:59,239 Samy se racle la gorge. -Hello ! 1020 00:49:00,239 --> 00:49:02,280 -Ouh, c'est beau, ça. C'est très beau. 1021 00:49:04,440 --> 00:49:07,160 (-Je voulais te dire, par rapport à hier soir...) 1022 00:49:07,400 --> 00:49:08,400 -Oh ! 1023 00:49:13,000 --> 00:49:14,600 (Il y a un truc dans le fond. 1024 00:49:18,600 --> 00:49:19,640 (L'étiquette, là, 1025 00:49:19,880 --> 00:49:21,160 (qu'est-ce que c'est ?) 1026 00:49:35,000 --> 00:49:37,440 -Excusez-moi, j'ai vu que vous étiez à sec. 1027 00:49:37,640 --> 00:49:39,200 -Merci. -Je vous en prie. 1028 00:49:43,160 --> 00:49:44,680 Il est à votre goût ? 1029 00:49:44,880 --> 00:49:46,280 Applaudissements 1030 00:49:46,480 --> 00:49:48,000 Est-ce que je l'ai bien dosé ? 1031 00:49:48,200 --> 00:49:50,880 ... 1032 00:49:51,080 --> 00:49:52,080 -Ca va pas, non ! 1033 00:49:53,719 --> 00:49:55,040 -Ne vous inquiétez pas. 1034 00:49:55,280 --> 00:49:56,840 Je n'ai rien mis dedans. 1035 00:49:57,080 --> 00:49:58,400 Mais j'ai ma réponse. 1036 00:50:06,800 --> 00:50:08,840 -Mais comment tu as pu faire ça ? 1037 00:50:09,040 --> 00:50:11,080 -Quand est-ce que vous avez commencé ? 1038 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 A leurs 17 ans, 1039 00:50:13,320 --> 00:50:16,160 quand elles allaient bientôt quitter la maison ? 1040 00:50:17,160 --> 00:50:18,520 -J'allais disparaître. 1041 00:50:18,719 --> 00:50:19,960 -Disparaître ? 1042 00:50:20,160 --> 00:50:22,800 -Betty, je suis quoi à côté de toi, moi ? Rien ! 1043 00:50:23,000 --> 00:50:25,280 C'est simple, je n'existe pas. -Sauf quand 1044 00:50:25,520 --> 00:50:27,280 vous soignez vos filles malades. 1045 00:50:27,520 --> 00:50:29,120 -Là, on m'admire, oui. 1046 00:50:29,320 --> 00:50:30,360 Je m'en suis aperçu 1047 00:50:30,600 --> 00:50:33,360 pour la première fois en emmenant Emma aux urgences. 1048 00:50:33,600 --> 00:50:35,280 Elle s'était ouvert le menton. 1049 00:50:35,480 --> 00:50:37,320 -C'est le syndrome de Munchhausen 1050 00:50:37,520 --> 00:50:39,239 par procuration. -Je m'en fous ! 1051 00:50:39,480 --> 00:50:40,800 Il a tué Emma ! 1052 00:50:41,000 --> 00:50:42,160 -Maman, arrête. 1053 00:50:42,400 --> 00:50:43,600 -Quoi ? -Arrête ! 1054 00:50:43,800 --> 00:50:45,440 Ecoute-moi, c'est important. 1055 00:50:45,640 --> 00:50:46,719 OK ? -Quoi ? 1056 00:50:46,920 --> 00:50:48,080 -Attends. 1057 00:50:49,920 --> 00:50:51,480 -C'est un cauchemar. 1058 00:51:02,160 --> 00:51:03,239 Emma ? 1059 00:51:04,400 --> 00:51:06,440 C'est... C'est... C'est toi ? 1060 00:51:08,120 --> 00:51:10,040 Mais... Mais c'est pas possible. 1061 00:51:11,040 --> 00:51:12,239 Oh, my God ! 1062 00:51:12,440 --> 00:51:13,960 Je vous aime tellement. 1063 00:51:15,040 --> 00:51:17,040 Betty sanglote. 1064 00:51:17,239 --> 00:51:19,160 ... 1065 00:51:19,400 --> 00:51:21,400 Musique légère 1066 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 ... 1067 00:51:23,840 --> 00:51:26,920 -Je te promets que cette fois, on regarde tout ensemble. 1068 00:51:27,120 --> 00:51:29,560 Et comme je sais que tu aimes étaler ta science, 1069 00:51:29,760 --> 00:51:30,840 j'ai prévu 2 heures. 1070 00:51:31,080 --> 00:51:33,680 -Ce n'est pas 2 heures qu'il me faudrait, mais 10. 1071 00:51:33,880 --> 00:51:35,920 Tu ne préfères pas qu'on discute de... 1072 00:51:36,160 --> 00:51:37,960 Qu'est-ce que tu fais ? -Viens ! 1073 00:51:38,200 --> 00:51:39,680 -Non, non, non ! -Mais si ! 1074 00:51:39,880 --> 00:51:41,000 -Non, non. -Allez ! 1075 00:51:41,239 --> 00:51:42,080 Viens. 1076 00:51:45,880 --> 00:51:48,239 (-Bon, vite fait.) -Le temps d'un selfie. 1077 00:51:48,480 --> 00:51:49,840 Tu es prêt ? (-Oui.) 1078 00:51:51,760 --> 00:51:53,480 -Elémentaire, mon cher Watson. 1079 00:51:56,719 --> 00:51:58,840 -Je crois qu'on vous réclame. 1080 00:52:00,719 --> 00:52:02,760 Tumulte 1081 00:52:03,000 --> 00:52:08,040 ... 1082 00:52:08,280 --> 00:52:10,760 Musique rock 1083 00:52:11,000 --> 00:52:23,280 ... 1084 00:52:23,520 --> 00:52:25,160 -C'est quoi, ce délire, là ? 1085 00:52:26,160 --> 00:52:28,000 -C'est moi qui les ai prévenus. 1086 00:52:28,200 --> 00:52:31,239 Avec le Brexit et l'inflation, 1087 00:52:31,440 --> 00:52:34,040 il faut bien faire un peu de "peub". 1088 00:52:34,239 --> 00:52:35,760 -On va aller au pub ? 1089 00:52:35,960 --> 00:52:37,440 -"Peub", publicité. 1090 00:52:37,640 --> 00:52:38,800 -Ah, la pub ! 1091 00:52:39,040 --> 00:52:41,960 ... 1092 00:52:42,200 --> 00:52:43,800 -I turn around ? 1093 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 OK. 1094 00:52:45,239 --> 00:52:52,200 ... 1095 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 I'm Charlie Holmes. 1096 00:52:55,160 --> 00:52:56,160 ... 1097 00:53:00,800 --> 00:53:02,800 Musique intrigante 1098 00:53:03,000 --> 00:53:12,120 ... 1099 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 -OK. 1100 00:53:19,480 --> 00:53:25,640 {\an5}... 1101 00:53:25,840 --> 00:53:27,880 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1102 00:53:55,799 --> 00:53:55,800 ... 84732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.