Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,440
"London Calling", The Clash
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,239
-Oh !
Tu as vu, là ?
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,720
...
5
00:00:19,960 --> 00:00:20,760
-Big Ben.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,320
-C'est super !
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,320
-Mais non !
Tu as les mêmes.
8
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
C'est les mêmes.
9
00:00:25,760 --> 00:00:33,760
...
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
-Tiens.
C'est trop bien, ça.
11
00:00:36,440 --> 00:00:43,120
...
12
00:00:43,320 --> 00:00:46,840
{\an5}...
13
00:00:47,080 --> 00:00:49,720
{\an5}...
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,040
Samy ?
15
00:00:52,640 --> 00:00:53,800
{\an5}-Très bien, super.
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,440
-Ce n'est pas anglais, ça ?
-Très anglais.
17
00:00:57,640 --> 00:01:00,200
-Non, regarde.
Ca, c'est anglais.
18
00:01:00,400 --> 00:01:01,760
Oui, ça, c'est anglais.
19
00:01:02,000 --> 00:01:04,120
{\an5}...
20
00:01:04,360 --> 00:01:06,319
{\an5}Oh, my God !
21
00:01:06,520 --> 00:01:10,480
{\an5}...
22
00:01:12,160 --> 00:01:14,319
Générique
23
00:01:14,560 --> 00:01:25,920
...
24
00:01:27,080 --> 00:01:29,720
{\an5}Baked beans, bacon,
25
00:01:29,920 --> 00:01:31,720
sausage, porridge.
26
00:01:31,920 --> 00:01:33,040
-Your sugar, Sir.
27
00:01:33,240 --> 00:01:34,840
{\an5}-Thank you.
-You're welcome.
28
00:01:35,040 --> 00:01:36,200
{\an5}-Oh là là là là !
29
00:01:36,400 --> 00:01:37,800
{\an5}Charlie se délecte.
30
00:01:38,800 --> 00:01:40,000
{\an5}Ca, c'est bon, ça.
31
00:01:42,120 --> 00:01:45,560
{\an5}Tu sais comment on appelle
les oeufs au plat en Angleterre ?
32
00:01:45,760 --> 00:01:47,360
{\an5}-Non.
-Sunny-side up.
33
00:01:47,600 --> 00:01:49,960
C'est beau, hein ?
-Les céréales collent.
34
00:01:50,200 --> 00:01:53,440
-Non !
Porridge, pas céréales.
35
00:01:53,680 --> 00:01:55,680
Sens ça.
Alors, c'est quoi ?
36
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
-Une saucisse.
37
00:01:57,120 --> 00:01:58,040
-C'est sausage.
38
00:01:58,280 --> 00:02:00,120
Du cumin.
Ils mettent du cumin.
39
00:02:00,360 --> 00:02:01,520
Wonderful !
40
00:02:01,720 --> 00:02:02,800
Mmh !
41
00:02:03,000 --> 00:02:04,800
Son téléphone vibre.
42
00:02:05,040 --> 00:02:05,840
-Tu le prends ?
43
00:02:07,840 --> 00:02:10,360
-Oui, Charlie, c'est encore papou.
44
00:02:10,600 --> 00:02:12,480
Rappelle-moi, s'il te plaît.
45
00:02:12,720 --> 00:02:14,639
-Tu veux
aller voir ta soeur direct ?
46
00:02:14,880 --> 00:02:16,200
-Mmh-mmh.
47
00:02:16,400 --> 00:02:18,080
J'ai appelé sa boîte, New.
48
00:02:18,280 --> 00:02:20,680
Elle est à Genève
et revient en fin de journée.
49
00:02:20,919 --> 00:02:22,600
Je vais attendre en bas.
50
00:02:22,800 --> 00:02:23,960
-Tu vas lui dire quoi ?
51
00:02:24,200 --> 00:02:27,160
-Bah, qu'on est soeurs.
Enfin, demi, quoi.
52
00:02:27,360 --> 00:02:28,400
-C'est tout ?
-Mmh.
53
00:02:28,639 --> 00:02:29,840
Elle va être surprise,
54
00:02:30,040 --> 00:02:32,240
mais elle vient
d'enterrer son père et...
55
00:02:32,440 --> 00:02:33,480
-Votre père.
56
00:02:33,720 --> 00:02:36,360
-Si tu veux. Elle va être
super contente de me voir.
57
00:02:36,560 --> 00:02:37,680
Tu veux goûter ça ?
58
00:02:39,960 --> 00:02:41,639
Mmh !
C'est bon, hein ?
59
00:02:41,880 --> 00:02:44,320
-Tu as mis de la marmelade dedans ?
-Oui.
60
00:02:46,560 --> 00:02:48,520
En attendant,
on fait les touristes.
61
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
-OK.
62
00:02:49,919 --> 00:02:52,600
-Tu vas adorer la première étape.
-C'est quoi ?
63
00:02:52,800 --> 00:02:54,880
-Je l'ai bookée
spécialement pour toi.
64
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
-C'est quoi ?
65
00:02:56,280 --> 00:02:57,919
-Je ne te le dirai pas.
-Allez !
66
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
-Voilà.
67
00:03:05,360 --> 00:03:06,440
-Mais non ?
-Si.
68
00:03:06,639 --> 00:03:09,160
Ce n'est pas dingue ?
-Extraordinaire, mais...
69
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
-Et je nous ai trouvé
une visite en français.
70
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
-Par ici, suivez-moi.
71
00:03:14,400 --> 00:03:15,639
A sa mort,
72
00:03:15,840 --> 00:03:18,680
Sherlock Holmes a légué sa maison
à l'Etat.
73
00:03:18,880 --> 00:03:21,919
-A condition qu'elle reste
telle qu'il l'avait laissée.
74
00:03:22,120 --> 00:03:23,440
-Oui.
75
00:03:23,639 --> 00:03:24,960
Oui, exact.
76
00:03:25,160 --> 00:03:26,680
Bon, euh...
77
00:03:26,880 --> 00:03:28,360
Ici,
78
00:03:29,919 --> 00:03:31,440
on a le fameux salon
79
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
de Sherlock Holmes.
80
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Et là...
-C'est la poupée
81
00:03:35,120 --> 00:03:37,040
du roi de Bohême,
et sur le diadème,
82
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
ce sont des vraies perles.
83
00:03:39,160 --> 00:03:41,280
-Tu veux faire la visite
à sa place ?
84
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
-Je pourrais.
85
00:03:42,720 --> 00:03:45,200
Ce n'est pas contre vous.
Je suis un peu fan.
86
00:03:45,440 --> 00:03:48,280
Et on est en présence
de son arrière-petite-fille.
87
00:03:48,520 --> 00:03:49,680
-Oui, c'est ça.
88
00:03:49,920 --> 00:03:52,000
-Oui, c'est ça.
Vous ne nous croyez pas ?
89
00:03:52,200 --> 00:03:55,040
Venez, je vais vous montrer un truc.
Si, si, si.
90
00:03:55,280 --> 00:03:57,400
Là, il y a le profil.
Hop, mets-toi là.
91
00:03:57,640 --> 00:04:00,240
Lève la tête. Et voilà.
Il n'y a pas un truc, là ?
92
00:04:00,480 --> 00:04:01,880
-Oui, elle lui ressemble !
93
00:04:02,080 --> 00:04:05,080
-Après, il faut imaginer
avec la pipe et le chapeau.
94
00:04:05,280 --> 00:04:06,920
-Vous vous appelez comment ?
95
00:04:07,160 --> 00:04:08,760
-Holmes.
Je viens de le dire.
96
00:04:08,960 --> 00:04:10,240
-Charlie.
-Holmes.
97
00:04:10,480 --> 00:04:12,000
-Charlie Holmes ?
-Oui.
98
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
-Vraiment ?
99
00:04:13,400 --> 00:04:14,680
-Montre ta carte.
-Non.
100
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
-Si, si, si.
On y est, donc vas-y.
101
00:04:17,760 --> 00:04:18,520
-Ah oui.
102
00:04:19,520 --> 00:04:20,800
C'est incroyable.
103
00:04:21,800 --> 00:04:23,400
-Regardez !
Regardez là-bas !
104
00:04:23,600 --> 00:04:24,640
-C'est pas vrai !
105
00:04:24,880 --> 00:04:27,080
-Vous êtes Betty Sheraton ?
-Oui.
106
00:04:27,279 --> 00:04:28,440
-Mais c'est qui ?
107
00:04:28,640 --> 00:04:29,640
-C'est qui ?
-Oui.
108
00:04:29,880 --> 00:04:31,400
-Betty Sheraton, c'est qui ?
109
00:04:31,600 --> 00:04:33,880
-Laisse-moi deviner.
Port de tête,
110
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
gestuelle, attitude...
111
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
Elle minaude.
112
00:04:37,800 --> 00:04:39,520
C'est une comédienne.
-Bah oui.
113
00:04:40,520 --> 00:04:42,760
-Fans français et anglais.
Elle joue
114
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
dans une série internationale.
115
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
-"Oxford Palace".
Tu ne connais pas ?
116
00:04:47,279 --> 00:04:48,560
-Mesdames-messieurs,
117
00:04:48,800 --> 00:04:50,240
on va continuer la visite.
118
00:04:50,440 --> 00:04:51,880
Mme Sheraton ?
119
00:04:52,120 --> 00:04:53,440
Excusez-moi.
-Pardon.
120
00:04:54,760 --> 00:04:57,080
-A l'étage, vous pourrez voir
121
00:04:57,320 --> 00:04:58,920
la chambre du Dr Watson.
122
00:04:59,160 --> 00:05:02,240
-M. Sheraton, les journalistes
nous attendent à la sortie
123
00:05:02,440 --> 00:05:05,279
pour annoncer qu'elle jouera
dans le prochain biopic
124
00:05:05,480 --> 00:05:07,320
de Sherlock Holmes.
-Formidable.
125
00:05:09,920 --> 00:05:13,320
-Voici donc la chambre
du fidèle Dr Watson.
126
00:05:13,520 --> 00:05:16,040
-C'est vrai qu'on peut voir
l'impact de la balle
127
00:05:16,240 --> 00:05:18,320
qui a failli le tuer ?
-Oui, absolument.
128
00:05:18,520 --> 00:05:20,720
Musique intrigante
129
00:05:20,920 --> 00:05:56,800
...
130
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Le sommier grince.
131
00:05:59,240 --> 00:06:05,200
...
132
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
...
Halètement
133
00:06:07,800 --> 00:06:31,760
...
...
134
00:06:32,760 --> 00:06:34,839
Charlie crie.
-Ne vous approchez pas !
135
00:06:35,080 --> 00:06:38,040
-Mais tu es la fille de l'actrice ?
-Oui.
136
00:06:38,279 --> 00:06:40,240
-Que fais-tu là ?
-Ce n'est pas vous ?
137
00:06:40,480 --> 00:06:42,279
-Moi quoi ?
-Qui voulait me tuer.
138
00:06:43,440 --> 00:06:45,040
-Ecoute, tu trembles, je vais
139
00:06:45,279 --> 00:06:48,040
voir tes parents.
-Non, on ne doit pas me trouver.
140
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
-Hum...
141
00:06:50,240 --> 00:06:53,440
OK, je vais te faire sortir d'ici.
Il y a une porte à l'arrière.
142
00:07:03,320 --> 00:07:04,520
Viens.
143
00:07:04,760 --> 00:07:08,680
-Je sais que c'est complètement fou,
mais ma soeur m'a prévenue.
144
00:07:08,880 --> 00:07:10,760
Elle m'a dit
qu'on me voulait du mal.
145
00:07:11,000 --> 00:07:12,640
-Pourquoi tu dis que c'est fou ?
146
00:07:12,880 --> 00:07:14,000
-Elle est morte.
147
00:07:15,640 --> 00:07:16,800
Je vous jure.
148
00:07:17,040 --> 00:07:19,520
Avant que vous arriviez,
j'étais toute seule
149
00:07:19,760 --> 00:07:21,200
et j'ai entendu ma soeur.
150
00:07:21,400 --> 00:07:22,200
-D'accord.
151
00:07:22,440 --> 00:07:23,880
Bon, après tout,
152
00:07:24,120 --> 00:07:26,520
les morts aussi ont le droit
de prendre soin
153
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
de leurs proches.
154
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
Et qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
155
00:07:30,480 --> 00:07:32,960
-Elle m'a dit
que quelqu'un voulait me tuer
156
00:07:33,200 --> 00:07:34,720
et qu'il fallait que je parte
157
00:07:34,920 --> 00:07:36,800
le plus vite possible.
-Et ensuite ?
158
00:07:37,800 --> 00:07:40,000
-J'ai entendu des pas
et je me suis cachée.
159
00:07:40,240 --> 00:07:41,400
J'ai eu super peur.
160
00:07:41,600 --> 00:07:43,560
-Pourquoi ne rien dire
à tes parents ?
161
00:07:43,800 --> 00:07:46,040
-Ils ne me croiront pas
et ça les peinerait
162
00:07:46,280 --> 00:07:47,880
que je parle de ma soeur.
163
00:07:48,120 --> 00:07:48,880
-Charlie,
164
00:07:49,120 --> 00:07:50,840
tu es partie ?
-Tu as eu mon SMS ?
165
00:07:51,040 --> 00:07:53,200
-"Rendez-vous à l'hôtel",
c'est léger.
166
00:07:53,440 --> 00:07:55,000
Et c'est la panique au musée.
167
00:07:55,240 --> 00:07:57,320
Il y a la fille
de Betty Sheraton qui...
168
00:07:57,520 --> 00:07:59,040
Vos parents vous cherchent.
169
00:07:59,280 --> 00:08:01,200
Ils pensent qu'elle a été enlevée.
170
00:08:01,440 --> 00:08:04,600
-Bon, écoute, je voulais
qu'elle se sente en sécurité.
171
00:08:04,840 --> 00:08:06,120
Je sais ce que tu diras,
172
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
mais...
173
00:08:08,680 --> 00:08:10,080
Elle dit que sa soeur morte
174
00:08:10,320 --> 00:08:11,880
l'a prévenue d'une menace.
175
00:08:12,120 --> 00:08:13,920
-Sa soeur morte ?
-Oui.
176
00:08:14,120 --> 00:08:17,160
-Ses parents imaginent le pire.
On a retrouvé des ciseaux
177
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
avec du sang.
-Pas de panique.
178
00:08:19,440 --> 00:08:21,520
C'est ça.
-On arrête les conneries.
179
00:08:21,760 --> 00:08:24,120
On la ramène à ses parents.
-D'accord.
180
00:08:24,320 --> 00:08:25,360
Tracy, tu veux bien
181
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
appeler tes parents ?
182
00:08:27,200 --> 00:08:28,880
Tu leur dis qu'on te ramène.
183
00:08:29,080 --> 00:08:30,920
-Ma soeur m'a dit de ne pas rentrer.
184
00:08:31,160 --> 00:08:33,040
-Sa soeur lui a dit
de ne pas rentrer.
185
00:08:33,240 --> 00:08:35,760
-J'entends, je suis là.
-Tu seras en sécurité.
186
00:08:36,000 --> 00:08:38,440
Je vais éclaircir tout ça.
Je suis de la police.
187
00:08:38,679 --> 00:08:40,960
Je ne te lâche pas.
Il ne t'arrivera rien.
188
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
-OK.
189
00:08:44,120 --> 00:08:46,280
Musique légère
190
00:08:46,480 --> 00:08:48,200
-Merci.
Merci mille fois.
191
00:08:48,440 --> 00:08:49,760
On a eu tellement peur.
192
00:08:49,960 --> 00:08:53,000
-Elle va bien, c'est l'essentiel.
Allez, entre.
193
00:08:53,200 --> 00:08:54,640
-Il a raison.
Venez.
194
00:08:54,880 --> 00:08:56,600
...
195
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
Je vous en prie.
196
00:08:58,200 --> 00:09:17,120
...
197
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
-Notre aînée, Emma.
198
00:09:19,320 --> 00:09:21,520
Elle nous a quittés il y a 3 ans.
199
00:09:23,480 --> 00:09:25,400
-Rose, nous prenons le thé dehors.
200
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
-Ils préfèrent
201
00:09:27,120 --> 00:09:28,840
peut-être une mauresque.
202
00:09:29,040 --> 00:09:31,320
-Avec plaisir.
Ca change du thé.
203
00:09:31,520 --> 00:09:33,960
-Pour une fois
que j'ai des compatriotes.
204
00:09:38,520 --> 00:09:40,120
-Dommage d'en savoir si peu
205
00:09:40,360 --> 00:09:42,080
sur votre arrière-grand-père.
206
00:09:42,280 --> 00:09:44,559
Ca m'aurait intéressée
pour mon rôle.
207
00:09:44,800 --> 00:09:46,080
-Je vais me reposer.
208
00:09:46,320 --> 00:09:47,760
Je ne me sens pas très bien.
209
00:09:47,960 --> 00:09:50,440
-Tu as des nausées encore ?
-Je viens avec toi ?
210
00:09:50,679 --> 00:09:53,800
-Non, non, ça va aller.
J'ai juste besoin de m'allonger.
211
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
A plus tard.
212
00:09:56,240 --> 00:09:57,720
-A plus tard.
213
00:10:00,200 --> 00:10:02,440
-Ca fait des mois
qu'elle ne va pas bien.
214
00:10:02,679 --> 00:10:05,320
-Je peux l'ausculter.
Je suis médecin.
215
00:10:05,559 --> 00:10:06,720
-Si vous voulez.
216
00:10:06,960 --> 00:10:08,840
-Elle a en vu tellement.
A quoi bon ?
217
00:10:09,080 --> 00:10:11,520
Aucun n'a été capable
de trouver ce qu'elle a.
218
00:10:13,440 --> 00:10:15,520
-Je ne veux pas
vous alarmer davantage,
219
00:10:15,760 --> 00:10:19,040
mais elle m'a confié
que quelqu'un voulait la tuer.
220
00:10:19,280 --> 00:10:20,400
-C'est pas vrai ?
221
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
C'est un cauchemar.
Ca recommence.
222
00:10:24,559 --> 00:10:27,320
-On a vécu la même chose avec Emma.
Elle était malade.
223
00:10:27,520 --> 00:10:29,840
Comme Tracy,
on n'a jamais su ce que c'était.
224
00:10:30,040 --> 00:10:33,320
Elle a basculé dans une paranoïa,
un délire de persécution.
225
00:10:33,559 --> 00:10:36,160
Ca a dégénéré très vite.
On n'a rien pu faire.
226
00:10:36,400 --> 00:10:37,679
-Le jour de ses 18 ans,
227
00:10:39,080 --> 00:10:40,240
elle s'est suicidée.
228
00:10:41,600 --> 00:10:42,880
-Quel âge a Tracy ?
229
00:10:44,480 --> 00:10:46,480
-Elle aura 18 ans après-demain.
230
00:10:49,920 --> 00:10:53,600
-Donc, je récapitule :
nausées, vertiges, palpitations.
231
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
Tu avais déjà entendu des voix ?
232
00:10:55,840 --> 00:10:57,480
-Non.
Ce n'est pas dans ma tête.
233
00:10:57,679 --> 00:10:58,760
Je ne suis pas folle.
234
00:10:58,960 --> 00:11:00,880
-Ce n'est pas
ce qu'il a voulu dire.
235
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
On voudrait comprendre.
236
00:11:04,800 --> 00:11:06,200
Ainsi, on pourra t'aider.
237
00:11:07,240 --> 00:11:08,400
Ca va aller.
238
00:11:08,640 --> 00:11:10,440
Tu as mon numéro, au cas où.
239
00:11:10,679 --> 00:11:11,679
-D'accord.
240
00:11:11,880 --> 00:11:14,040
-En attendant,
tu ne bouges pas d'ici.
241
00:11:14,240 --> 00:11:15,720
Mmh ?
-OK.
242
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
-Ah ! S'il vous plaît !
Monsieur !
243
00:11:22,080 --> 00:11:23,480
-Yes !
Hyper sympa.
244
00:11:23,679 --> 00:11:25,080
-On va en trouver un autre.
245
00:11:26,679 --> 00:11:30,120
Bon, alors, ton diagnostic ?
-Je pense qu'elle somatise.
246
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Sa soeur est morte à 18 ans.
Tracy va fêter les siens.
247
00:11:33,280 --> 00:11:36,679
Donc, elle se sent coupable.
C'est le syndrome du survivant.
248
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
S'il vous plaît !
249
00:11:38,120 --> 00:11:39,280
-Ah, taxi !
250
00:11:39,480 --> 00:11:41,559
-S'il vous plaît !
-S'il vous plaît !
251
00:11:41,800 --> 00:11:43,080
-Stop, s'il vous plaît !
252
00:11:44,400 --> 00:11:45,720
-Je ne suis pas d'accord.
253
00:11:45,960 --> 00:11:48,280
Tu as bien vu les photos
dans sa chambre.
254
00:11:48,480 --> 00:11:52,480
On la voit, elle fait de l'escalade,
du skate, de l'alpinisme.
255
00:11:52,679 --> 00:11:54,679
Elle avait l'air sacrément vivante.
256
00:11:54,920 --> 00:11:56,360
Enfin, jusqu'à récemment.
257
00:11:56,559 --> 00:11:58,480
Son téléphone sonne.
258
00:11:58,720 --> 00:12:01,200
-C'est ton grand-père ?
-Non, c'est Billon.
259
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
Je peux encore me disputer
avec qui je veux ou pas ?
260
00:12:04,800 --> 00:12:06,880
-Ah, excuse-moi.
-Rose ! Super.
261
00:12:07,120 --> 00:12:08,120
-Hop !
262
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Voilà.
263
00:12:10,760 --> 00:12:11,800
Hello !
-Hi.
264
00:12:12,000 --> 00:12:14,040
-14h.
On peut encore choper la visite.
265
00:12:14,240 --> 00:12:15,360
-Oui, alors, non.
266
00:12:15,559 --> 00:12:18,320
J'ai des répétitions
avec la chorale en visio.
267
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
J'en ai déjà loupé deux.
268
00:12:20,000 --> 00:12:22,600
Mais fais-toi plaisir.
Oh, pardon, excuse-moi.
269
00:12:22,800 --> 00:12:25,240
Je vais retourner à l'hôtel.
-Tu te fous de moi ?
270
00:12:25,440 --> 00:12:27,840
Je te rappelle
que tu ne parlais plus à George.
271
00:12:28,040 --> 00:12:29,600
-Sir ?
Tower of London.
272
00:12:29,800 --> 00:12:31,960
-No problem, Madam.
-Allez, amuse-toi.
273
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Ciao !
274
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
Musique légère
275
00:12:35,600 --> 00:12:43,360
...
276
00:12:47,240 --> 00:12:48,520
On frappe à la porte.
277
00:12:50,520 --> 00:12:51,800
...
278
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Oui ?
279
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
Alors, comment ça s'est passé ?
-Et ta répète ?
280
00:12:59,280 --> 00:13:01,040
-OK, c'était une excuse pourrie.
281
00:13:01,280 --> 00:13:03,559
Mais regarde
sur quoi je suis tombée.
282
00:13:08,120 --> 00:13:11,400
-Oui ? Tu es une "fille de".
Je ne vois pas où est le souci.
283
00:13:11,640 --> 00:13:13,120
-Oh là là !
Tu boudes ?
284
00:13:13,360 --> 00:13:14,400
-Non, pas du tout.
285
00:13:14,600 --> 00:13:16,480
C'est juste
que le taxi que j'ai pris
286
00:13:16,679 --> 00:13:18,559
m'a parlé en allemand
tout le trajet
287
00:13:18,800 --> 00:13:21,640
parce que j'ai un accent pourri,
mais tout va bien.
288
00:13:21,840 --> 00:13:24,679
-Pardon, mais il fallait
que je fasse des recherches.
289
00:13:24,920 --> 00:13:26,960
Je ne supporterais pas
qu'il arrive
290
00:13:27,200 --> 00:13:28,160
malheur à Tracy.
291
00:13:28,400 --> 00:13:29,760
-Et ça, c'est sur Tracy ?
292
00:13:30,000 --> 00:13:31,120
-Non, sur sa soeur.
293
00:13:31,360 --> 00:13:32,520
-Tu as trouvé quoi ?
294
00:13:32,760 --> 00:13:33,920
-Avant son suicide,
295
00:13:34,120 --> 00:13:37,160
elle s'est fait interner
dans un établissement de santé.
296
00:13:37,400 --> 00:13:39,440
-Il faut trouver
son dossier médical.
297
00:13:39,640 --> 00:13:40,840
-Le problème,
298
00:13:41,080 --> 00:13:43,840
c'est que le nom
de cette maison de repos pour stars
299
00:13:44,040 --> 00:13:45,240
n'a fuité nulle part.
300
00:13:45,480 --> 00:13:47,720
Mais j'ai envoyé un texto à Tracy
301
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
et elle m'a dit
302
00:13:49,320 --> 00:13:52,080
qu'elle se souvenait
d'une grande bâtisse à 2 étages
303
00:13:52,320 --> 00:13:54,200
à moins de 2 heures de Londres.
304
00:13:54,400 --> 00:13:56,600
-Oui, c'est vague.
On ne trouvera jamais.
305
00:13:59,040 --> 00:14:00,480
C'est foutu, quoi.
306
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Non ?
307
00:14:02,840 --> 00:14:05,160
Tu as trouvé ?
-Mmh-mmh.
308
00:14:05,400 --> 00:14:07,559
Elle m'a envoyé
une photo prise là-bas.
309
00:14:07,800 --> 00:14:09,480
Vu la largeur de la Tamise
310
00:14:09,679 --> 00:14:11,880
et la végétation,
c'est en amont
311
00:14:12,120 --> 00:14:13,040
de Londres.
312
00:14:13,280 --> 00:14:16,760
Et vu le sens du courant,
c'est forcément rive sud.
313
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Donc, on cherche
une bâtisse isolée
314
00:14:19,880 --> 00:14:23,040
avec un parking privé
qui ne soit ni un hôtel,
315
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
ni un restaurant.
316
00:14:24,520 --> 00:14:28,520
Et donc, je te présente
la Whitecliff Mansion.
317
00:14:30,040 --> 00:14:32,000
Elle a été fondée par un Français
318
00:14:32,200 --> 00:14:34,560
et elle est très prisée
par les expats.
319
00:14:34,760 --> 00:14:36,080
-Bien joué, Mlle Holmes.
320
00:14:36,320 --> 00:14:37,280
Quel est le plan ?
321
00:14:37,520 --> 00:14:39,920
-Je dois passer un appel
et on y va.
322
00:14:42,320 --> 00:14:43,640
-Oh, ma petite Sherlock !
323
00:14:43,880 --> 00:14:45,480
*Que me vaut l'honneur ?
324
00:14:45,720 --> 00:14:48,360
*-Euh...
J'avais une petite question.
325
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
En théorie, à l'étranger,
326
00:14:50,400 --> 00:14:52,920
disons en Angleterre,
ce serait quoi,
327
00:14:53,160 --> 00:14:56,080
la procédure officielle...
-Attends, je t'arrête.
328
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
Tu n'es pas en fonction.
D'accord ?
329
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
-OK, mais c'est pour ça que je dis
330
00:15:00,680 --> 00:15:02,720
"en théorie", si j'avais envie
331
00:15:02,960 --> 00:15:05,600
d'aller visiter
un établissement de santé
332
00:15:05,840 --> 00:15:07,680
en disant "je suis de la police"...
333
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
-Tu es une putain de touriste, OK ?
334
00:15:10,120 --> 00:15:13,960
Va te faire une comédie musicale,
des selfies chez Madame Tussauds,
335
00:15:14,200 --> 00:15:17,440
un bon fish and chips et reprends
ton Eurostar gentiment, OK ?
336
00:15:18,520 --> 00:15:19,560
-Charlie, j'essaye
337
00:15:19,800 --> 00:15:21,240
*de te joindre depuis hier.
338
00:15:21,440 --> 00:15:22,840
-Patronne, comment ça va ?
339
00:15:23,080 --> 00:15:24,600
Contente de vous avoir.
340
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
Je suis dans un endroit
341
00:15:26,640 --> 00:15:28,320
où on ne capte pas très bien.
342
00:15:28,560 --> 00:15:30,360
Elle parle de manière saccadée.
343
00:15:30,600 --> 00:15:32,280
...
344
00:15:32,480 --> 00:15:33,640
-Elle se fout de moi.
345
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
-Le coup du tunnel,
346
00:15:35,400 --> 00:15:37,120
ça marche à tous les coups.
347
00:15:37,360 --> 00:15:39,480
En attendant,
on va faire du shopping.
348
00:15:39,680 --> 00:15:40,760
Est-ce que tu es prêt
349
00:15:41,000 --> 00:15:42,520
à jouer le rôle de ta vie ?
350
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
-C'est-à-dire ?
351
00:15:55,800 --> 00:15:58,000
La porte grince.
352
00:15:59,720 --> 00:16:02,920
(Psst ! Pourquoi mon déguisement,
c'est une sacoche ?
353
00:16:03,120 --> 00:16:05,320
(-Tu as déjà une tête de médecin.
(-Quoi ?)
354
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
L'homme parle en anglais.
355
00:16:07,120 --> 00:16:08,440
(-Ca veut dire quoi, ça ?)
356
00:16:15,080 --> 00:16:16,800
-Hi !
-Hi.
357
00:16:20,200 --> 00:16:21,280
-Je parle français.
358
00:16:21,520 --> 00:16:22,760
Comme chacun ici.
359
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
-Ah ?
Lovely.
360
00:16:24,720 --> 00:16:26,240
Je vous présente le Dr Vatel.
361
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Le Dr Vatel est
362
00:16:27,680 --> 00:16:30,040
le nouveau médecin
de la famille Sheraton.
363
00:16:30,280 --> 00:16:32,360
-Tout à fait.
-Hazel Spencer.
364
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
Comment puis-je vous aider ?
365
00:16:34,440 --> 00:16:37,040
-Euh...
C'est concernant Tracy Sheraton,
366
00:16:37,280 --> 00:16:38,480
leur cadette.
367
00:16:38,720 --> 00:16:41,240
Il se trouve que son état est
assez préoccupant.
368
00:16:41,440 --> 00:16:42,920
Puisque par rapport au fait
369
00:16:43,160 --> 00:16:44,960
que sa soeur Emma était
370
00:16:45,200 --> 00:16:46,720
un peu dans le même état...
371
00:16:46,920 --> 00:16:48,360
-Emma Sheraton.
-C'est ça.
372
00:16:48,560 --> 00:16:50,960
Elle a été accueillie ici
il y a 3 ans, je crois.
373
00:16:51,200 --> 00:16:54,720
-Je n'étais pas encore là,
mais oui, j'en ai entendu parler.
374
00:16:54,960 --> 00:16:57,480
-Du personnel de l'époque est
encore ici ?
375
00:16:57,720 --> 00:16:59,040
-Euh... Oui.
376
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
James.
377
00:17:00,480 --> 00:17:02,360
Et puis, il y a aussi Kyle,
378
00:17:02,600 --> 00:17:04,880
des infirmiers et Fanny Rigold,
379
00:17:05,119 --> 00:17:07,200
la kiné.
-Ce serait possible
380
00:17:07,440 --> 00:17:09,800
de consulter le dossier d'Emma ?
-Non,
381
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
ce ne sera pas possible.
382
00:17:11,800 --> 00:17:14,480
Ils ne sont pas accessibles,
même à la famille.
383
00:17:14,720 --> 00:17:15,800
-C'est chiant.
384
00:17:16,000 --> 00:17:17,440
-Oui, c'est fort dommage.
385
00:17:17,640 --> 00:17:19,320
Le grand Dr Vatel s'est déplacé
386
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
de France exprès.
387
00:17:20,760 --> 00:17:22,840
-Je vous propose
une demande par écrit.
388
00:17:23,080 --> 00:17:24,320
-Non.
-Oui, oui !
389
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Wonderful.
390
00:17:25,760 --> 00:17:26,640
C'est très bien.
391
00:17:26,880 --> 00:17:28,400
Allez, zou.
Merci, merci.
392
00:17:28,600 --> 00:17:29,960
Thank you.
-Au revoir.
393
00:17:34,800 --> 00:17:37,520
-C'est ballot, je commençais
à entrer dans le rôle.
394
00:17:37,720 --> 00:17:39,040
C'est quoi, le plan B ?
395
00:17:39,240 --> 00:17:41,840
Le but, c'est de voir la kiné, là,
Fanny Rigold ?
396
00:17:42,040 --> 00:17:43,359
-Oui, fais ce que tu veux.
397
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
Moi, je vais parler à James.
398
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
-Attends-moi.
399
00:17:51,680 --> 00:17:53,520
Et on le trouve comment,
ton James ?
400
00:17:53,720 --> 00:17:54,840
-Il est en pause.
401
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
J'ai entendu son collègue
le dire au téléphone.
402
00:17:57,800 --> 00:17:59,080
{\an5}En anglais
403
00:18:02,560 --> 00:18:05,800
-Et il reprend son service
dans exactement...
404
00:18:06,000 --> 00:18:07,880
Ouh là ! 9 minutes.
Dépêchons-nous.
405
00:18:09,640 --> 00:18:10,720
Et voilà.
406
00:18:10,920 --> 00:18:12,880
La salle de repos.
Oui, monsieur.
407
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
James ?
408
00:18:20,359 --> 00:18:21,359
-C'était bien.
409
00:18:21,560 --> 00:18:23,880
Il y avait une belle énergie,
une intention.
410
00:18:24,080 --> 00:18:26,480
Après, ça ne peut pas marcher
à tous les coups.
411
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
-James !
412
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
-Yes ?
-Oh !
413
00:18:32,000 --> 00:18:33,520
James, oui, euh...
414
00:18:33,720 --> 00:18:36,440
Hazel Spencer nous a dit
de venir vous voir.
415
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
-Que puis-je faire pour vous ?
416
00:18:42,119 --> 00:18:43,720
Emma a eu droit à tout.
417
00:18:43,920 --> 00:18:45,280
Hématologie,
418
00:18:45,520 --> 00:18:48,680
dosage hormonal,
des scanners aussi, des IRM.
419
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Tout.
420
00:18:50,080 --> 00:18:51,720
-Mes confrères disaient quoi ?
421
00:18:51,920 --> 00:18:53,520
-Rien.
Ils étaient dépassés.
422
00:18:53,720 --> 00:18:54,800
-Elle voyait un psy ?
423
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
-Oui.
424
00:18:56,240 --> 00:18:57,600
Le Dr Wayman.
425
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
-OK.
426
00:18:59,040 --> 00:19:01,640
On lui a diagnostiqué
un délire de persécution ?
427
00:19:01,880 --> 00:19:04,280
-Euh...
Il faudrait lui demander,
428
00:19:04,480 --> 00:19:06,119
mais il est parti à la retraite.
429
00:19:07,119 --> 00:19:08,640
-Très bien.
Notez.
430
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
Wayman.
431
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
S'il vous plaît.
432
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Merci.
433
00:19:14,200 --> 00:19:15,280
-Et, euh...
434
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
Emma...
435
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
Vous l'aimiez bien, ça se sent.
436
00:19:20,040 --> 00:19:21,560
-C'était une fille super.
437
00:19:21,800 --> 00:19:23,560
-Et puis, vous êtes jeune.
438
00:19:24,560 --> 00:19:26,680
Ce n'est pas vraiment
un hôpital ici.
439
00:19:26,880 --> 00:19:29,160
Enfin, il n'y a pas des décès
tous les jours.
440
00:19:29,359 --> 00:19:31,040
Ca a dû vous marquer.
441
00:19:32,280 --> 00:19:35,400
-C'est surtout que j'étais là
quand elle a sauté.
442
00:19:37,080 --> 00:19:38,680
-Ca s'est passé comment ?
443
00:19:39,840 --> 00:19:41,640
-Je prenais ma pause sur la berge.
444
00:19:43,080 --> 00:19:44,480
Elle arrivait par le pont.
445
00:19:44,720 --> 00:19:48,320
Je me vois encore relever la tête
et voir son corps tomber dans l'eau.
446
00:19:50,280 --> 00:19:53,040
Le courant était fort.
On n'a rien pu faire.
447
00:19:56,000 --> 00:19:58,760
Ma pause est finie depuis longtemps.
Je suis désolé.
448
00:19:58,960 --> 00:20:00,720
-Merci.
-Oh, je suis maladroite.
449
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
Merci.
450
00:20:06,080 --> 00:20:07,119
-Au revoir.
451
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
-Zou !
452
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
Samy !
453
00:20:15,800 --> 00:20:16,920
Dis donc !
454
00:20:18,359 --> 00:20:21,080
Tu as remarqué son émotion
quand on parlait d'Emma ?
455
00:20:21,280 --> 00:20:22,320
Il était amoureux.
456
00:20:22,520 --> 00:20:23,840
-A quoi tu vois ça ?
457
00:20:24,040 --> 00:20:25,640
-Ses pupilles, sa jugulaire,
458
00:20:25,880 --> 00:20:28,000
la façon de tripoter son alliance.
459
00:20:28,240 --> 00:20:30,960
Il se sentait coupable
vis-à-vis de sa femme.
460
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
-Ah bon ?
461
00:20:35,960 --> 00:20:38,160
-Ce genre de choses,
je le capte direct.
462
00:20:39,320 --> 00:20:41,840
-Et pourquoi tu as fait tomber
ton carnet de...
463
00:20:42,040 --> 00:20:44,200
Oh non ! Tu as pris un truc
dans son casier ?
464
00:20:46,840 --> 00:20:48,920
Son pass ?
Mais ça va servir à quoi ?
465
00:20:50,000 --> 00:20:53,320
-Pour revenir chercher
le dossier d'Emma cette nuit.
466
00:20:54,320 --> 00:20:56,600
Bon, il faut se mettre
une petite pile, là.
467
00:20:56,800 --> 00:20:58,280
J'ai peur de rater April.
468
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
C'est quand même pour elle
qu'on est venus.
469
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
-Tu étais sérieuse quand tu disais
470
00:21:03,960 --> 00:21:07,160
que tu étais capable de déceler
quand les gens sont amoureux ?
471
00:21:07,359 --> 00:21:08,720
-Bah oui.
Pas toi ?
472
00:21:08,920 --> 00:21:11,920
-Oui, si, bien sûr, pareil.
Oui, oui. Enfin, oui.
473
00:21:22,119 --> 00:21:24,040
-Salut.
Salut, je suis ta soeur.
474
00:21:25,040 --> 00:21:28,000
Non, pas de "salut". Bonjour.
Bonjour, je suis ta soeur.
475
00:21:28,200 --> 00:21:30,200
Son téléphone vibre.
476
00:21:30,400 --> 00:21:32,840
...
477
00:21:33,040 --> 00:21:34,200
Pas maintenant.
478
00:21:38,560 --> 00:21:40,640
Bonjour.
Je m'appelle Charlie Holmes.
479
00:21:40,840 --> 00:21:42,080
Je suis ta soeur.
480
00:21:42,280 --> 00:21:44,280
Je suis ta soeur.
Euh... Demi-soeur.
481
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Bonjour.
482
00:21:58,160 --> 00:21:59,560
Je m'appelle Charlie.
483
00:22:00,560 --> 00:22:01,600
Holmes.
484
00:22:01,800 --> 00:22:02,880
Euh...
485
00:22:03,119 --> 00:22:06,600
Alors, je sais que nos familles
ne sont pas en très bon termes,
486
00:22:06,840 --> 00:22:09,280
voire plutôt ennemies, mais...
487
00:22:09,480 --> 00:22:11,119
Enfin, voilà, c'est pour vous.
488
00:22:11,320 --> 00:22:12,200
Là, voilà.
489
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
Votre père a eu
490
00:22:15,000 --> 00:22:16,320
une liaison avec ma mère.
491
00:22:16,520 --> 00:22:17,440
On a le même père.
492
00:22:18,440 --> 00:22:21,400
Ca veut dire qu'on est demi-soeurs.
Euh...
493
00:22:21,640 --> 00:22:24,480
Je ne sais pas pour vous,
enfin, pour toi, mais moi,
494
00:22:24,680 --> 00:22:27,280
j'ai toujours rêvé
d'avoir une soeur. Voilà.
495
00:22:28,359 --> 00:22:30,400
-Mon père est mort depuis 2 semaines
496
00:22:30,640 --> 00:22:32,960
et vous m'annoncez
qu'il a une bâtarde ?
497
00:22:34,160 --> 00:22:38,160
Je ne sais pas si vous êtes folle,
mythomane ou attardée,
498
00:22:38,359 --> 00:22:40,240
mais vous ne m'approchez plus.
499
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
Musique troublante
500
00:22:42,640 --> 00:22:49,680
...
501
00:22:49,880 --> 00:22:51,040
-Waouh.
502
00:22:51,240 --> 00:22:54,960
...
503
00:22:55,200 --> 00:22:56,520
Charlie sanglote.
504
00:22:56,720 --> 00:22:58,080
Je lui ai fait peur.
505
00:22:58,280 --> 00:23:00,800
Je l'ai effrayée.
Je m'y suis mal prise.
506
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
...
507
00:23:06,720 --> 00:23:08,520
En plus, tu m'avais prévenue.
508
00:23:08,720 --> 00:23:10,760
Je suis vraiment
la reine des idiotes.
509
00:23:11,000 --> 00:23:13,280
-Mais non !
Tu as été un peu impulsive.
510
00:23:13,520 --> 00:23:14,640
-Impulsive ?
511
00:23:14,880 --> 00:23:17,359
Mais je n'ai pas de famille
512
00:23:17,560 --> 00:23:20,320
et tout le monde me trahit.
513
00:23:20,520 --> 00:23:22,160
-Bon, euh...
514
00:23:22,359 --> 00:23:24,440
Tu devrais reprendre
tes médicaments.
515
00:23:24,680 --> 00:23:26,240
-Non.
-Si, si.
516
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
-Non.
-Attends, attends.
517
00:23:28,200 --> 00:23:29,240
Et puis...
518
00:23:29,440 --> 00:23:31,760
Et puis, April, on s'en fout.
519
00:23:31,960 --> 00:23:33,680
Elle ne sait pas ce qu'elle perd.
520
00:23:33,920 --> 00:23:35,200
-Oh...
521
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
C'est gentil, ça.
522
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
Ca, c'est...
Mais toi, tu es gentil.
523
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
Toi, tu es gentil.
524
00:23:43,400 --> 00:23:44,480
Tu es gentil.
525
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
-Tu as envie de quoi ?
Tu veux aller manger indien
526
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
à Soho ?
-Non.
527
00:23:48,640 --> 00:23:51,160
-Tu veux qu'on retourne
à la friperie de Camden ?
528
00:23:51,359 --> 00:23:53,680
-Non.
-Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
529
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
-Aider Tracy.
530
00:23:58,040 --> 00:24:00,440
-Bah...
On va aller aider Tracy, alors.
531
00:24:01,960 --> 00:24:04,600
-Merci, Samy.
Je me sens déjà un peu mieux.
532
00:24:04,840 --> 00:24:06,040
Bip
533
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
(-Il y a une marche.
Attention !
534
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
(-Attends !
535
00:24:14,880 --> 00:24:17,400
(Tu vas me faire croire que là,
tu te sens mieux ?)
536
00:24:17,600 --> 00:24:20,440
-Carrément. Pas toi ?
C'est hyper excitant. J'adore !
537
00:24:28,600 --> 00:24:29,880
Bips de refus
538
00:24:30,080 --> 00:24:32,240
(-Dans l'autre sens !
(-Oui.)
539
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
Oh !
540
00:24:37,440 --> 00:24:38,640
(Qu'est-ce que c'est ?
541
00:24:38,840 --> 00:24:40,640
(-Une petite dame.
Ne bouge pas.)
542
00:24:46,640 --> 00:24:48,240
(-Chut !)
543
00:24:51,080 --> 00:24:52,280
Mrs Wood ?
544
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
Bip
545
00:25:02,640 --> 00:25:03,880
(-Yes !
546
00:25:04,080 --> 00:25:06,119
(On ne voit rien !
(-Je sais. Attends.
547
00:25:07,560 --> 00:25:08,320
(OK.
548
00:25:08,520 --> 00:25:10,920
(-Comment on va retrouver
le dossier d'Emma ?
549
00:25:11,119 --> 00:25:13,119
(Rien n'est indiqué.)
-Il est là.
550
00:25:14,119 --> 00:25:15,200
(-Quoi, il est là ?)
551
00:25:15,400 --> 00:25:18,280
-La secrétaire a regardé le meuble
quand on en parlait.
552
00:25:18,520 --> 00:25:21,680
-Ce serait possible
de consulter le dossier d'Emma ?
553
00:25:22,960 --> 00:25:24,119
-Eh ben, super.
554
00:25:24,320 --> 00:25:26,280
-Maintenant,
il faut trouver la clé.
555
00:25:27,520 --> 00:25:28,960
Je vais chercher par là.
556
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Son téléphone vibre.
557
00:25:35,880 --> 00:25:36,960
(-C'est qui ?)
558
00:25:37,960 --> 00:25:39,240
-Tracy ?
559
00:25:39,440 --> 00:25:40,680
Tracy, ça va ?
560
00:25:40,920 --> 00:25:43,720
-Je viens de recevoir un snap.
Un numéro inconnu.
561
00:25:43,920 --> 00:25:46,920
Il dit que je suis en danger
et que je dois fuir la maison.
562
00:25:47,160 --> 00:25:50,080
-Attends, attends.
Calme-toi.
563
00:25:50,320 --> 00:25:52,440
*Ecoute-moi bien.
Tu inspires
564
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
et tu expires.
565
00:25:53,920 --> 00:25:55,520
C'est bien.
Maintenant,
566
00:25:55,760 --> 00:25:57,960
tu m'expliques calmement
ce qui se passe.
567
00:25:58,160 --> 00:26:01,359
*-Je ne peux pas rester ici.
Il faut que je parte. Vous êtes où ?
568
00:26:01,560 --> 00:26:03,920
-Quoi ? Non, tu ne vas
nulle part cette nuit.
569
00:26:04,160 --> 00:26:05,200
D'accord ?
570
00:26:05,400 --> 00:26:07,280
Tu restes chez toi,
dans ta chambre.
571
00:26:07,520 --> 00:26:09,119
C'est là que tu es en sécurité.
572
00:26:09,320 --> 00:26:12,320
Et nous, promis, on arrive
à la première heure demain.
573
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
-Première heure ?
574
00:26:13,920 --> 00:26:15,480
-Oui.
Je te le promets.
575
00:26:16,480 --> 00:26:17,600
Vas-y, promets.
576
00:26:17,800 --> 00:26:19,720
-Oui, juré, on sera là.
-D'accord ?
577
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
A demain, Tracy.
578
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
Tracy sanglote.
579
00:26:25,000 --> 00:26:27,160
Charlie soupire.
(Mais putain !
580
00:26:27,400 --> 00:26:28,800
(Elle est où, cette clé ?)
581
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
-Hé hé hé !
582
00:26:30,480 --> 00:26:32,680
(-Oh ! Oh, tu es génial.
Allez.
583
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
(OK.
584
00:26:39,720 --> 00:26:41,480
(Sheraton, Sheraton...
585
00:26:41,720 --> 00:26:42,800
(Là ! Là !
586
00:26:43,800 --> 00:26:45,240
(-Oui !
Vas-y, vas-y.
587
00:26:45,440 --> 00:26:47,240
(C'est bon, je l'ai.
(-Oui, oui.
588
00:26:47,480 --> 00:26:49,200
(-On va se répartir les tâches.
589
00:26:49,400 --> 00:26:52,480
(Moi, je prends les analyses.
Non, tu prends les analyses.
590
00:26:52,680 --> 00:26:54,400
(Non, je les prends, et toi...
591
00:26:54,640 --> 00:26:57,040
(-Donne-moi le rapport d'autopsie.
592
00:27:01,920 --> 00:27:03,000
(-Ca n'a aucun sens.
593
00:27:03,240 --> 00:27:06,160
(Son arythmie se régulait.
Tout allait mieux.
594
00:27:06,400 --> 00:27:08,359
(Pourquoi elle se serait suicidée ?
595
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
(-Le psy aussi parle
d'une amélioration.
596
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
(Ah non, attends, attends.
597
00:27:13,240 --> 00:27:15,359
("Dégradation, pensées morbides,
598
00:27:15,600 --> 00:27:17,720
("pulsions suicidaires."
599
00:27:17,960 --> 00:27:19,880
(-Et il explique pourquoi ?
600
00:27:21,000 --> 00:27:23,440
(-Non, il y a un truc
qui n'est pas normal, là.
601
00:27:24,440 --> 00:27:27,280
(3 fois la même faute de grammaire.
Le psy ne l'a jamais
602
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
(faite avant.
603
00:27:30,359 --> 00:27:31,359
(C'est un faux.
604
00:27:31,600 --> 00:27:33,080
(-Mais pourquoi faire ça ?
605
00:27:33,320 --> 00:27:35,200
(-Pour qu'on croie à un suicide.
606
00:27:35,440 --> 00:27:36,760
(-Mais Emma a été vue
607
00:27:37,000 --> 00:27:38,720
(en train de sauter, donc...
608
00:27:38,960 --> 00:27:41,920
(Non. Non, elle a été vue
en train de tomber.
609
00:27:42,920 --> 00:27:44,960
(Personne ne l'a vue sauter,
en fait.
610
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
(-Samy,
611
00:27:47,320 --> 00:27:48,440
(on l'a poussée.
612
00:27:49,440 --> 00:27:50,720
(C'est un meurtre.)
613
00:27:53,280 --> 00:27:56,000
On a contacté le psy.
Il n'a jamais écrit ce rapport.
614
00:27:56,200 --> 00:27:58,960
*-Les gars, venez m'aider.
Jules, lâche la console.
615
00:27:59,160 --> 00:28:00,400
-Qu'est-ce qu'il dit ?
616
00:28:00,600 --> 00:28:03,119
-Quelqu'un a tué Emma
et fait passer son meurtre
617
00:28:03,359 --> 00:28:06,080
*pour un suicide.
*-Vu ses troubles psychiques,
618
00:28:06,280 --> 00:28:08,320
les flics n'ont pas creusé.
-Les gars,
619
00:28:08,560 --> 00:28:10,080
vous avez entendu ?
-Chris ?
620
00:28:10,280 --> 00:28:12,800
Le meurtrier s'en prend
à sa petite soeur.
621
00:28:13,000 --> 00:28:15,800
Tu as déjà eu affaire
à un truc comme ça, toi ?
622
00:28:16,000 --> 00:28:18,280
-Tu dois regarder
avec les flics sur place.
623
00:28:18,480 --> 00:28:19,880
Moi, je ne peux rien faire.
624
00:28:20,080 --> 00:28:22,359
-Je sais,
mais je lui ai promis de l'aider
625
00:28:22,560 --> 00:28:24,240
et je sais que toi,
tu es un bon.
626
00:28:24,480 --> 00:28:27,040
-Je suis à la bourre.
Je ne peux pas t'aider.
627
00:28:27,280 --> 00:28:30,040
Je vous préviens,
la soirée paintball, c'est mort.
628
00:28:30,240 --> 00:28:32,560
Je compte jusqu'à 3.
Oui, c'est du chantage !
629
00:28:32,760 --> 00:28:33,880
-Allô ?
630
00:28:34,080 --> 00:28:35,720
Bon, il a raccroché.
631
00:28:35,920 --> 00:28:38,080
Bon, OK.
Deux soeurs, un ennemi.
632
00:28:38,280 --> 00:28:40,800
Dis-moi à quoi tu penses,
sans réfléchir.
633
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
-Euh...
A un cousin qui les déteste ?
634
00:28:44,120 --> 00:28:45,440
Bips de messagerie
635
00:28:45,640 --> 00:28:48,240
-C'est Chris. Attends.
"Affaire Carlier, 1998.
636
00:28:48,440 --> 00:28:50,840
"Harcèlement sur les 3 gosses
d'une famille.
637
00:28:51,040 --> 00:28:53,360
"C'était les parents
qu'on faisait payer."
638
00:28:53,560 --> 00:28:54,840
Il est gentil, ce Chris.
639
00:28:55,840 --> 00:28:57,360
-Ca va, c'est pas non plus...
640
00:29:02,880 --> 00:29:05,640
-On s'en prend à ses filles
pour lui faire du mal ?
641
00:29:05,880 --> 00:29:07,160
-C'est une diva connue.
642
00:29:07,400 --> 00:29:09,120
La célébrité attire les fous.
643
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
-Bonjour, Tracy.
-Bonjour.
644
00:29:31,000 --> 00:29:32,960
-Vous avez découvert
quelque chose ?
645
00:29:33,160 --> 00:29:34,440
-On avance, on avance.
646
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
Bonjour.
647
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
Rose, c'est ça ?
648
00:29:49,560 --> 00:29:50,600
-Oui.
649
00:29:50,840 --> 00:29:52,920
-On vous emploie ici
depuis longtemps ?
650
00:29:53,160 --> 00:29:54,440
-12 ans, madame.
651
00:29:54,680 --> 00:29:56,760
-Mademoiselle.
Mlle Holmes.
652
00:29:57,000 --> 00:29:59,120
Et ça vous plaît de travailler ici ?
653
00:30:01,640 --> 00:30:02,880
Non, parce que...
654
00:30:04,560 --> 00:30:07,120
Elle n'a pas l'air commode.
Elle a des amis ?
655
00:30:07,360 --> 00:30:11,360
-Madame me fait confiance
parce qu'elle connaît ma discrétion.
656
00:30:12,360 --> 00:30:13,160
-Bien sûr.
657
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
Ecoutez,
658
00:30:15,600 --> 00:30:18,320
si je vous demande ça,
c'est pour aider Tracy.
659
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
C'est important.
660
00:30:19,760 --> 00:30:22,080
-Non.
Ils ont trop souffert des tabloïds.
661
00:30:22,280 --> 00:30:23,680
Je ne dis rien à personne.
662
00:30:23,920 --> 00:30:26,400
-Je ne suis pas journaliste.
Vous pouvez
663
00:30:26,640 --> 00:30:28,040
me parler.
-Madame.
664
00:30:30,600 --> 00:30:31,600
-Zut.
665
00:30:41,080 --> 00:30:42,840
-Hello.
-Hello.
666
00:30:43,840 --> 00:30:45,880
-Ca m'étonnerait qu'elle ait marché.
667
00:30:46,080 --> 00:30:48,680
-Tu plaisantes ?
J'étais crédible au téléphone.
668
00:30:48,880 --> 00:30:51,160
Tu verras, elle viendra.
-Pardon, pardon.
669
00:30:52,960 --> 00:30:54,840
-Elle aura des choses à nous dire.
670
00:30:55,040 --> 00:30:58,880
Tiens, je te parie les scones,
le shortcake, le crumble,
671
00:30:59,080 --> 00:31:02,160
le pudding, le banoffee,
le crumble lemon curd...
672
00:31:02,360 --> 00:31:03,880
-Tout ça ?
Oh là là, trop long.
673
00:31:04,880 --> 00:31:05,960
-Attends !
674
00:31:15,440 --> 00:31:16,960
Tu vois, je te l'avais dit.
675
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
-Désolée, j'attends quelqu'un.
676
00:31:24,480 --> 00:31:25,640
-Oh !
677
00:31:28,200 --> 00:31:29,600
La journaliste ?
678
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
Elle ne viendra pas.
Je la remplace.
679
00:31:32,200 --> 00:31:33,480
-C'était un piège.
680
00:31:33,720 --> 00:31:37,080
Mais je n'avais pas l'intention
de répondre à vos questions.
681
00:31:37,320 --> 00:31:39,280
-C'est pour ça
que vous êtes venue.
682
00:31:39,520 --> 00:31:42,760
-Pour tout éclaircir.
-Vous vendez des infos aux tabloïds.
683
00:31:44,200 --> 00:31:47,160
Et ainsi, vous arrivez
à vous payer vos chaussures.
684
00:31:47,400 --> 00:31:49,240
Des Charro.
Dernière collection.
685
00:31:49,480 --> 00:31:50,920
Ca vaut plus de 800 livres.
686
00:31:51,120 --> 00:31:52,880
Et je vous ai vue
en porter 2 paires
687
00:31:53,120 --> 00:31:53,880
différentes.
688
00:31:54,120 --> 00:31:57,480
-C'est Mme Sheraton qui me les donne
dès qu'elle s'en lasse.
689
00:31:57,720 --> 00:31:59,360
-Non, non.
Vous ne faites pas
690
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
la même pointure.
-Et ce n'est pas son style.
691
00:32:02,440 --> 00:32:04,160
-Quand on a ramené Tracy hier,
692
00:32:04,400 --> 00:32:06,520
l'info a fuité dans la demi-heure.
693
00:32:06,720 --> 00:32:08,600
Ca ne pouvait venir que de vous.
694
00:32:08,840 --> 00:32:10,160
-OK.
695
00:32:11,200 --> 00:32:12,640
Qu'est-ce que vous voulez ?
696
00:32:15,280 --> 00:32:17,680
Evidemment
que Mme Sheraton a des ennemis.
697
00:32:17,880 --> 00:32:20,800
Mais il y en a plein
qui se font passer pour ses amis.
698
00:32:21,040 --> 00:32:23,400
-Comment ça ?
-Pour obtenir un job,
699
00:32:23,640 --> 00:32:25,640
une place dans une école privée,
700
00:32:25,880 --> 00:32:27,480
pour être invités où il faut.
701
00:32:27,680 --> 00:32:28,760
Elle est influente.
702
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
-Qui sont ces gens ?
703
00:32:30,280 --> 00:32:32,080
-Qu'est-ce que vous croyez ?
704
00:32:32,320 --> 00:32:33,680
La liste est longue.
705
00:32:33,880 --> 00:32:35,240
-On n'est pas pressés.
706
00:32:36,760 --> 00:32:38,520
-Enrico Marcy, un réalisateur.
707
00:32:39,600 --> 00:32:42,560
Vivienne Steinfeld, une curatrice.
Pierre Mensard,
708
00:32:42,800 --> 00:32:43,840
un comédien.
709
00:32:44,040 --> 00:32:45,040
-Pierre Mensard !
710
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
Parlez-m'en.
711
00:32:46,520 --> 00:32:47,720
-C'était Sylvain
712
00:32:47,960 --> 00:32:50,120
dans "Oxford Palace".
Je l'adorais.
713
00:32:50,360 --> 00:32:53,240
Ils l'ont fait disparaître
dans un accident curieux.
714
00:32:53,480 --> 00:32:54,520
On ne l'a plus revu.
715
00:32:54,760 --> 00:32:55,720
-C'est Betty
716
00:32:55,960 --> 00:32:57,320
qui l'a fait virer.
717
00:32:57,560 --> 00:32:58,920
-Excusez-moi.
718
00:32:59,160 --> 00:33:01,240
-Ensuite, la série a cartonné.
719
00:33:01,480 --> 00:33:05,440
-Donc, Betty Sheraton aurait brisé
la carrière de Pierre Mensard ?
720
00:33:05,680 --> 00:33:06,600
-Oui.
721
00:33:06,840 --> 00:33:07,920
-Mmh !
722
00:33:08,920 --> 00:33:10,960
C'est intéressant.
Merci.
723
00:33:11,200 --> 00:33:13,880
Merci pour ces informations.
-Je peux y aller ?
724
00:33:14,120 --> 00:33:15,600
-Vous voulez un peu de...
725
00:33:15,840 --> 00:33:18,000
-No, thank you.
-Non ?
726
00:33:22,680 --> 00:33:25,880
-Pourquoi tu as bloqué
sur le nom de Pierre Mensard ?
727
00:33:26,120 --> 00:33:29,000
-J'ai vu son nom sur un dossier
à la Whitecliff Mansion.
728
00:33:34,120 --> 00:33:36,560
Il a été hospitalisé
à la même période qu'Emma.
729
00:33:36,760 --> 00:33:38,080
C'était facile de la tuer
730
00:33:38,280 --> 00:33:40,240
et de faire passer ça
pour un suicide.
731
00:33:40,440 --> 00:33:42,040
Musique palpitante
732
00:33:42,280 --> 00:33:50,600
...
733
00:33:54,440 --> 00:33:55,640
M. Mensard ?
734
00:33:58,600 --> 00:34:01,440
Oui, Betty Sheraton l'a fait virer
de "Oxford Palace"
735
00:34:01,640 --> 00:34:03,240
avant même qu'il ne commence.
736
00:34:03,440 --> 00:34:04,720
On n'a rien compris.
737
00:34:04,920 --> 00:34:07,080
-Ah oui, non, je n'ai pas compris.
738
00:34:07,280 --> 00:34:10,000
-Elle ne perd pas la main.
Elle m'a fait le même coup.
739
00:34:10,239 --> 00:34:11,600
-Oh, quelle ordure.
740
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
Mon mari est très déprimé.
Hein, chéri ?
741
00:34:16,600 --> 00:34:19,000
-Oui, je suis déprimé.
-Excuse me.
742
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
-Suivez-moi.
743
00:34:22,280 --> 00:34:24,719
Il y aura des opportunités.
Vous êtes jeune.
744
00:34:24,960 --> 00:34:27,680
-Vous n'auriez pas
deux ou trois castings ?
745
00:34:27,920 --> 00:34:28,880
Il est doué.
746
00:34:29,080 --> 00:34:30,000
-Oh !
-Oh si !
747
00:34:30,239 --> 00:34:31,440
-Ce n'est pas la peine.
748
00:34:31,640 --> 00:34:34,040
-Fais-lui ton monologue.
-Mon monologue ?
749
00:34:35,040 --> 00:34:37,600
-Vous voyez ce qu'en a fait
Betty Sheraton ?
750
00:34:37,840 --> 00:34:39,040
Voilà, il n'ose plus.
751
00:34:39,280 --> 00:34:40,520
Elle l'a bridé.
752
00:34:40,760 --> 00:34:42,440
Vous ne lui en voulez pas, vous ?
753
00:34:42,680 --> 00:34:44,160
-Oh, plus maintenant.
754
00:34:44,400 --> 00:34:45,840
Moi, j'aime le théâtre.
755
00:34:46,080 --> 00:34:47,520
Ca me convient très bien.
756
00:34:47,760 --> 00:34:49,600
-N'empêche que ça a dû être dur.
757
00:34:49,840 --> 00:34:52,760
J'aurais fait une dépression.
-J'en ai fait une.
758
00:34:53,000 --> 00:34:55,880
-Et vous êtes allé
dans la même maison de repos
759
00:34:56,120 --> 00:34:58,200
que sa fille Emma.
-Comment vous savez ?
760
00:34:58,440 --> 00:35:00,520
-Parce que tout le monde le sait.
761
00:35:00,760 --> 00:35:03,160
On a entendu parler de sa mort.
D'ailleurs...
762
00:35:05,640 --> 00:35:09,040
Il paraît que ce n'est pas
un suicide.
763
00:35:10,480 --> 00:35:12,080
-C'est quoi, cette histoire ?
764
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
-Il paraît que quelqu'un
l'aurait poussée du pont.
765
00:35:18,320 --> 00:35:19,520
-Non, impossible.
766
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
Mais pourquoi vous dites ça ?
-Pas de ça entre nous.
767
00:35:23,040 --> 00:35:26,120
Vous deviez détester la fille
autant que la mère.
768
00:35:26,360 --> 00:35:27,840
-Non, c'était mon amie.
769
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
Vous ne me croyez pas ?
770
00:35:29,880 --> 00:35:31,000
Regardez.
771
00:35:35,840 --> 00:35:38,800
-C'est l'aquarelle que j'ai vue
dans votre loge, là ?
772
00:35:40,120 --> 00:35:42,320
-Elle me l'a offerte
la veille de sa mort.
773
00:35:42,520 --> 00:35:43,800
Regardez derrière.
774
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
-"Je serai toujours un peu là."
775
00:35:50,080 --> 00:35:52,400
-Si seulement j'avais su
sur le moment.
776
00:35:52,600 --> 00:35:54,080
C'était ses adieux.
777
00:35:54,280 --> 00:35:56,080
Elle avait prévu de se tuer.
778
00:36:01,480 --> 00:36:02,719
On toque à une porte.
779
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
-Hello !
780
00:36:06,320 --> 00:36:08,200
Thank you.
-You're welcome.
781
00:36:11,120 --> 00:36:12,120
-Putain.
782
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Il souffle.
783
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
-Oh !
784
00:36:18,120 --> 00:36:20,400
Mais c'est trop chouette, ça,
comme idée.
785
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
-Ca va ?
Ca t'a fait du bien, alors ?
786
00:36:22,840 --> 00:36:24,960
-Ouais.
Enfin... Oui et non.
787
00:36:25,160 --> 00:36:27,480
Je n'arrive pas
à me sortir April de la tête.
788
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
Elle m'obsède.
789
00:36:29,680 --> 00:36:31,719
-Et tu veux lui en reparler ?
-Non.
790
00:36:31,960 --> 00:36:33,680
Ce n'est pas quelqu'un de bien.
791
00:36:33,920 --> 00:36:37,560
-Oui, mais tu as vu ses journaux.
C'est de la presse de caniveau.
792
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Et en même temps,
de la part
793
00:36:39,440 --> 00:36:40,680
d'un Moriarty...
794
00:36:40,880 --> 00:36:43,640
Enfin, ou d'une Moriarty.
On les connaît, hein.
795
00:36:43,880 --> 00:36:46,200
-Tu l'as dit,
c'est de la presse de caniveau.
796
00:36:46,400 --> 00:36:48,840
J'estime que je n'ai pas de soeur.
Voilà.
797
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
-Ca te dit,
une soirée "Oxford Palace" ?
798
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
-Oui !
799
00:36:53,760 --> 00:36:55,120
Oui, oui, oui, oui, oui !
800
00:36:55,360 --> 00:36:56,920
D'accord.
-Cool.
801
00:36:57,160 --> 00:36:58,440
Il se racle la gorge.
802
00:36:58,680 --> 00:36:59,640
-Tu fais quoi ?
803
00:36:59,880 --> 00:37:01,360
-Non, mais parce que...
804
00:37:01,560 --> 00:37:03,440
Il y a ton peignoir
qui s'est ouvert.
805
00:37:03,680 --> 00:37:05,600
-Ah !
Ah ouais.
806
00:37:05,840 --> 00:37:07,440
Ils ont un rire gêné.
807
00:37:07,680 --> 00:37:09,040
Samy se racle la gorge.
808
00:37:11,920 --> 00:37:14,520
*Dialogue de série en anglais
809
00:37:14,719 --> 00:37:17,040
...
810
00:37:17,239 --> 00:37:19,160
-Tu pleures ?
-Non.
811
00:37:19,400 --> 00:37:21,840
-Tu as compris que c'était lui,
le méchant ?
812
00:37:22,080 --> 00:37:25,800
-C'est parce qu'il ne s'est jamais
senti aimé qu'il est méchant.
813
00:37:26,800 --> 00:37:28,719
Tu as vu la maman qu'il a, aussi ?
814
00:37:30,320 --> 00:37:32,200
Je sais, je suis trop sensible.
815
00:37:34,239 --> 00:37:36,200
-Ne t'inquiète pas.
Tu es parfaite.
816
00:37:36,400 --> 00:37:42,560
...
817
00:37:42,800 --> 00:37:45,160
Musique légère
818
00:37:45,400 --> 00:38:14,600
...
819
00:38:59,600 --> 00:39:02,560
Ils parlent en anglais.
820
00:39:03,640 --> 00:39:07,040
-La descendante de Sherlock.
Vous voulez entrer ?
821
00:39:07,239 --> 00:39:08,560
-Je peux ?
-Oui, bien sûr.
822
00:39:41,320 --> 00:39:43,239
Ce sera notre petit secret.
823
00:39:50,120 --> 00:39:52,000
Elle joue.
824
00:39:52,239 --> 00:39:56,960
...
825
00:39:57,200 --> 00:39:59,760
-Je vous jure,
j'ai entendu ma soeur.
826
00:40:00,000 --> 00:40:02,600
Elle m'a dit
que quelqu'un voulait me tuer.
827
00:40:02,840 --> 00:40:06,320
...
828
00:40:06,560 --> 00:40:10,239
-3 fois la même faute de grammaire.
C'est un faux.
829
00:40:10,480 --> 00:40:13,680
-Elle me l'a offerte la veille
de sa mort. Regardez derrière.
830
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
-"Je serai toujours un peu là."
831
00:40:16,400 --> 00:40:19,560
...
832
00:40:19,800 --> 00:40:22,920
-Peut-on consulter son dossier ?
-Non, c'est impossible.
833
00:40:23,160 --> 00:40:26,040
...
834
00:40:26,280 --> 00:40:28,000
-J'étais là quand elle a sauté.
835
00:40:28,239 --> 00:40:34,440
...
836
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
Musique intrigante
837
00:40:36,880 --> 00:40:39,560
...
838
00:40:52,719 --> 00:40:53,800
On entre.
839
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
(-Samy !)
840
00:40:56,160 --> 00:40:58,000
Tu dors ? Non.
-Non, je ne dors plus.
841
00:40:58,200 --> 00:41:00,920
-J'ai trouvé un truc de dingue.
Sens. Sens-moi ça.
842
00:41:02,680 --> 00:41:05,000
-C'est très tôt, quand même.
-Huile de coco ?
843
00:41:05,200 --> 00:41:06,800
-Coco, oui.
-C'est ça, hein ?
844
00:41:07,000 --> 00:41:08,200
Allez, amène-toi.
845
00:41:08,400 --> 00:41:09,719
Allez !
On y va.
846
00:41:10,719 --> 00:41:11,719
Allez !
847
00:41:13,800 --> 00:41:16,120
Dis donc,
je te trouve bien silencieux.
848
00:41:16,320 --> 00:41:19,040
Tu n'es pas curieux de savoir
ce que j'ai découvert ?
849
00:41:19,239 --> 00:41:20,320
-Si, si.
850
00:41:31,560 --> 00:41:32,840
-Bonjour, Emma.
851
00:41:34,440 --> 00:41:35,880
-Vous devez confondre.
852
00:41:37,680 --> 00:41:38,680
-Non.
853
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
-Mais ce n'est pas Emma.
854
00:41:40,560 --> 00:41:42,920
-C'est sûr,
vous avez bien changé en 3 ans.
855
00:41:43,160 --> 00:41:44,880
Vous avez repris des kilos.
856
00:41:45,120 --> 00:41:46,280
Vous avez changé
857
00:41:46,520 --> 00:41:47,800
de couleur de cheveux.
858
00:41:48,040 --> 00:41:50,440
Enfin, vous allez bien.
-Il se passe quoi ?
859
00:41:50,680 --> 00:41:52,239
-Ah ! James.
860
00:41:53,239 --> 00:41:54,360
Vous tombez bien.
861
00:41:55,760 --> 00:41:57,960
J'ai remarqué
que vous étiez très nerveux
862
00:41:58,160 --> 00:41:59,640
quand vous parliez d'Emma.
863
00:41:59,880 --> 00:42:03,000
Vous n'arrêtiez pas
de toucher votre alliance.
864
00:42:03,239 --> 00:42:06,840
J'ai pensé à de la culpabilité
vis-à-vis de votre femme,
865
00:42:07,080 --> 00:42:08,520
mais en fait, pas du tout.
866
00:42:08,760 --> 00:42:10,360
Non, pas du tout du tout.
867
00:42:10,560 --> 00:42:12,600
C'est parce que
vous êtes marié à Emma.
868
00:42:12,840 --> 00:42:14,320
-Mais non.
869
00:42:14,560 --> 00:42:16,400
-Comment ?
C'est Hazel, ma femme.
870
00:42:16,640 --> 00:42:19,840
-Oui, ça, j'ai bien compris.
Oui, quand j'ai vu le planning.
871
00:42:20,080 --> 00:42:22,360
Vous vous êtes arrangés
pour faire
872
00:42:22,600 --> 00:42:24,320
toujours les mêmes horaires.
873
00:42:24,560 --> 00:42:26,520
Tu ne trouves pas ça mignon ?
-Oui.
874
00:42:26,760 --> 00:42:27,880
-Bref.
875
00:42:28,080 --> 00:42:28,920
Hazel
876
00:42:29,160 --> 00:42:31,080
et Emma,
c'est la même personne.
877
00:42:31,320 --> 00:42:32,600
-Quoi ?
878
00:42:32,840 --> 00:42:34,040
-Je vous explique.
879
00:42:34,239 --> 00:42:36,200
L'huile pour les cheveux
que j'ai vue
880
00:42:36,440 --> 00:42:38,360
dans votre sac la première fois
881
00:42:38,600 --> 00:42:41,000
qu'on s'est rencontrés,
c'était pour elle.
882
00:42:41,239 --> 00:42:43,960
Je l'ai sentie
dans la chambre de Sherlock.
883
00:42:44,160 --> 00:42:46,760
Tracy venait d'entendre
le fantôme de sa soeur.
884
00:42:47,000 --> 00:42:48,920
-OK.
C'est du délire, là.
885
00:42:49,160 --> 00:42:51,520
-Non, ça devient intéressant.
Continue.
886
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
-Emma ?
887
00:42:53,760 --> 00:42:55,200
Votre bras, je peux ?
888
00:42:56,719 --> 00:42:58,400
Ce soleil te dit quelque chose ?
889
00:42:58,640 --> 00:43:01,239
-C'est le même
que sur l'aquarelle d'Emma.
890
00:43:01,480 --> 00:43:03,520
-Laissez-la.
-Vous avez raison.
891
00:43:04,840 --> 00:43:07,320
C'est moi.
Je suis Emma.
892
00:43:12,760 --> 00:43:15,320
Quand j'ai été hospitalisée ici,
893
00:43:15,520 --> 00:43:17,560
je me suis mise
à aller mieux d'un coup.
894
00:43:18,560 --> 00:43:21,560
J'ai réalisé qu'il n'y avait
qu'une seule explication :
895
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
je n'étais plus chez moi.
896
00:43:24,760 --> 00:43:27,800
En fait, on m'empoisonnait.
897
00:43:32,520 --> 00:43:35,040
-Et tu es allée voir la police ?
-Non.
898
00:43:35,280 --> 00:43:37,480
Mes parents ont cru
que je délirais.
899
00:43:37,680 --> 00:43:40,960
Et puis, ils m'ont demandé
de me taire pour éviter un scandale.
900
00:43:41,200 --> 00:43:42,880
-Et tu as préféré disparaître.
901
00:43:43,120 --> 00:43:44,960
-Je devenais dingue.
902
00:43:45,160 --> 00:43:48,120
Je soupçonnais tout le monde.
J'avais peur.
903
00:43:48,360 --> 00:43:50,120
-On a tout organisé ensemble.
904
00:43:50,320 --> 00:43:51,640
Faux compte rendu du psy,
905
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
témoignages.
906
00:43:53,080 --> 00:43:54,239
Elle s'est installée
907
00:43:54,480 --> 00:43:57,320
chez moi, on lui a trouvé
des faux papiers
908
00:43:57,520 --> 00:43:59,080
et elle a fini de guérir.
909
00:43:59,280 --> 00:44:00,280
-C'était risqué
910
00:44:00,520 --> 00:44:02,280
de revenir à Whitecliff, non ?
911
00:44:02,520 --> 00:44:04,600
-Je me sentais en sécurité ici.
912
00:44:04,800 --> 00:44:08,160
J'étais avec James, et puis,
pas trop loin de ma famille.
913
00:44:08,400 --> 00:44:10,280
-Comme Rose vendait des infos,
914
00:44:10,520 --> 00:44:12,800
je me suis fait passer
pour un journaliste.
915
00:44:13,000 --> 00:44:13,920
-C'est comme ça
916
00:44:14,160 --> 00:44:15,680
que vous avez su pour Tracy ?
917
00:44:15,880 --> 00:44:17,600
Ses symptômes ?
-Mmh-mmh.
918
00:44:17,840 --> 00:44:19,280
-Je voulais la prévenir,
919
00:44:19,480 --> 00:44:21,840
mais j'avais peur
de revoir mes parents.
920
00:44:22,840 --> 00:44:24,400
-Et vous avez appris via Rose
921
00:44:24,600 --> 00:44:27,160
qu'ils se rendaient
au musée Sherlock Holmes.
922
00:44:27,400 --> 00:44:28,920
C'était l'occasion.
923
00:44:29,160 --> 00:44:31,080
-Je n'ai pas pu affronter ma soeur.
924
00:44:31,280 --> 00:44:33,360
Je me suis cachée
derrière le paravent.
925
00:44:33,600 --> 00:44:36,040
-Et tu as fui par la fenêtre
quand tu m'as vue.
926
00:44:37,040 --> 00:44:39,680
Je le sais, car la table
avait été tirée en dessous.
927
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
-D'accord.
928
00:44:41,280 --> 00:44:43,400
-Et le snap, c'est toi aussi ?
-Oui.
929
00:44:44,800 --> 00:44:47,960
-Dis-moi, tu sais qui aurait pu
t'empoisonner, à l'époque ?
930
00:44:48,200 --> 00:44:50,239
-Je ne sais pas.
Tellement de monde.
931
00:44:50,440 --> 00:44:52,280
Il y a toujours des gens
à la maison.
932
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
-Il n'y a pas eu d'analyse toxico ?
933
00:44:54,760 --> 00:44:58,040
-Non, les médecins cherchaient tout
sauf ça.
934
00:44:58,280 --> 00:45:00,160
J'étais censée être paranoïaque.
935
00:45:00,400 --> 00:45:03,200
-J'imagine qu'elle n'a plus rien
dans l'organisme ?
936
00:45:03,440 --> 00:45:05,200
-Dans le sien ?
-Mmh.
937
00:45:05,400 --> 00:45:06,920
-Ah non, non.
Bah non.
938
00:45:07,160 --> 00:45:09,160
En revanche, Tracy...
939
00:45:10,640 --> 00:45:12,800
-Tu serais prête à la revoir,
cette fois ?
940
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
-Oui.
941
00:45:20,880 --> 00:45:22,400
-Happy birthday.
942
00:45:23,719 --> 00:45:27,480
-Vous avez 30 minutes.
Je dois l'emmener chez le coiffeur.
943
00:45:27,680 --> 00:45:29,120
-Entendu, Rose.
Merci.
944
00:45:32,880 --> 00:45:34,719
-Vous avez trouvé quelque chose ?
945
00:45:39,160 --> 00:45:40,920
Emma ?
-Salut, mon p'tit crapaud.
946
00:45:44,719 --> 00:45:46,920
-Emma ?
C'est vraiment toi ?
947
00:45:47,120 --> 00:45:49,520
-Oui, c'est moi.
-Ce n'est pas possible.
948
00:45:51,719 --> 00:45:53,280
-Pardonne-moi.
949
00:45:53,480 --> 00:45:54,719
Pardon.
950
00:45:56,239 --> 00:45:57,760
Ca va aller, maintenant.
951
00:45:58,760 --> 00:46:00,880
Je suis là, d'accord ?
Ca va aller.
952
00:46:05,880 --> 00:46:07,760
(-Tu t'occupes
de la prise de sang ?)
953
00:46:13,040 --> 00:46:14,160
-C'est pas trop tôt.
954
00:46:14,360 --> 00:46:16,640
Tu comptais me faire mariner
longtemps ?
955
00:46:16,840 --> 00:46:19,920
*-Il ne s'agit pas de George.
-Il s'inquiète, et moi aussi.
956
00:46:20,160 --> 00:46:22,800
-Tout va bien.
J'ai un service à vous demander.
957
00:46:23,040 --> 00:46:25,120
-Charlie,
tu me chies dans les bottes.
958
00:46:25,360 --> 00:46:27,800
-Je crois me rappeler
que vous étiez en contact
959
00:46:28,000 --> 00:46:30,320
avec un laboratoire médical
à Londres, non ?
960
00:46:30,560 --> 00:46:31,760
-Ne compte pas sur moi.
961
00:46:32,000 --> 00:46:33,719
*C'est hors de ma juridiction.
962
00:46:33,920 --> 00:46:36,680
Et puis, les Rosbifs et moi...
-Allez, patronne.
963
00:46:36,920 --> 00:46:40,239
J'ai besoin de ces analyses.
La vie d'une jeune fille en dépend.
964
00:46:40,440 --> 00:46:41,400
-Si je te dis oui,
965
00:46:41,640 --> 00:46:44,120
tu te rabiboches
avec ton grand-père ?
966
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
Il est très mal.
967
00:46:46,600 --> 00:46:49,560
-Bien sûr que je vais le faire.
C'est ma seule famille.
968
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
Evidemment.
969
00:46:59,480 --> 00:47:02,800
Rumeur de circulation
970
00:47:03,040 --> 00:47:04,480
Brouhaha
971
00:47:04,719 --> 00:47:07,560
...
972
00:47:07,760 --> 00:47:09,760
Eh bien, nous avons tout l'entourage
973
00:47:10,000 --> 00:47:11,880
des Sheraton, aujourd'hui.
974
00:47:12,120 --> 00:47:13,960
L'empoisonneur est forcément là.
975
00:47:14,160 --> 00:47:15,400
Bips de messagerie
976
00:47:15,640 --> 00:47:17,680
-C'est les résultats du labo.
977
00:47:17,880 --> 00:47:19,080
Samy ricane.
978
00:47:19,320 --> 00:47:22,120
Ils ont trouvé de la cotinine
dans le sang de Tracy.
979
00:47:22,320 --> 00:47:24,640
C'est un résidu de nicotine
métabolisée.
980
00:47:24,880 --> 00:47:27,880
-Elle ne fume pas.
Quelqu'un l'empoisonnerait avec ça ?
981
00:47:28,080 --> 00:47:30,160
-A grosse dose quotidienne,
a priori.
982
00:47:30,360 --> 00:47:31,640
-Donc, c'est quelqu'un
983
00:47:31,880 --> 00:47:33,280
qui la voit tous les jours.
984
00:47:33,480 --> 00:47:35,400
-C'est une femme si narcissique.
985
00:47:35,600 --> 00:47:38,560
Peut-être qu'elle a peur
que ses filles grandissent
986
00:47:38,760 --> 00:47:41,920
et lui fassent de l'ombre.
-Elle empoisonnerait ses filles
987
00:47:42,160 --> 00:47:43,160
par jalousie ?
988
00:47:43,360 --> 00:47:44,800
-Je n'en sais rien, mais...
989
00:47:45,000 --> 00:47:46,680
(-Non, non, non.
Viens.)
990
00:47:46,920 --> 00:47:48,320
-Charlie, tu ne veux pas
991
00:47:48,520 --> 00:47:50,920
qu'on prenne 2 secondes
pour discuter ?
992
00:47:51,120 --> 00:47:52,560
-Qu'est-ce qu'on cherche ?
993
00:47:52,760 --> 00:47:54,600
-Une bouteille,
une petite fiole.
994
00:47:54,800 --> 00:47:55,880
-D'accord, OK.
995
00:47:57,080 --> 00:47:58,680
Une femme crie.
-Oh, pardon.
996
00:47:58,880 --> 00:48:01,280
Musique à suspense
997
00:48:01,480 --> 00:48:09,280
...
998
00:48:09,480 --> 00:48:12,440
-Dans cette buanderie,
quelqu'un serait tombé dessus.
999
00:48:12,640 --> 00:48:14,520
...
1000
00:48:14,719 --> 00:48:16,800
-Ca, c'est le dressing.
-C'est pareil.
1001
00:48:17,000 --> 00:48:18,080
-Enfin, c'est...
1002
00:48:18,280 --> 00:48:20,880
-Où est-ce que le personnel
ne met jamais son nez ?
1003
00:48:21,080 --> 00:48:22,520
-Euh... Je ne sais pas.
1004
00:48:22,719 --> 00:48:24,120
-J'ai une idée.
Suis-moi.
1005
00:48:24,360 --> 00:48:26,320
...
1006
00:48:26,520 --> 00:48:28,719
Tu te souviens
quand Joseph nous a proposé
1007
00:48:28,920 --> 00:48:30,440
une mauresque l'autre fois ?
1008
00:48:30,640 --> 00:48:32,160
Tu n'as pas trouvé ça bizarre
1009
00:48:32,360 --> 00:48:35,080
qu'il enferme ses bouteilles
dans un placard à clé ?
1010
00:48:36,080 --> 00:48:37,320
Charlie peste.
1011
00:48:37,520 --> 00:48:40,120
(Il n'y a pas la clé !
(-Oui, c'est un coffre !
1012
00:48:40,360 --> 00:48:42,239
(Evidemment
qu'il n'y a pas la clé !)
1013
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
-Non, mais fais le guet.
Le guet, le guet !
1014
00:48:46,520 --> 00:48:48,320
(Regarde !
(-Vas-y, accélère !
1015
00:48:49,480 --> 00:48:51,000
(Qu'est-ce que tu vas faire ?
1016
00:48:51,239 --> 00:48:52,640
(-J'ai vu ça dans un film.)
1017
00:48:52,840 --> 00:48:54,480
-Non, mais n'importe quoi.
1018
00:48:55,680 --> 00:48:57,120
(-Je n'y arrive pas, Samy !)
1019
00:48:57,320 --> 00:48:59,239
Samy se racle la gorge.
-Hello !
1020
00:49:00,239 --> 00:49:02,280
-Ouh, c'est beau, ça.
C'est très beau.
1021
00:49:04,440 --> 00:49:07,160
(-Je voulais te dire,
par rapport à hier soir...)
1022
00:49:07,400 --> 00:49:08,400
-Oh !
1023
00:49:13,000 --> 00:49:14,600
(Il y a un truc dans le fond.
1024
00:49:18,600 --> 00:49:19,640
(L'étiquette, là,
1025
00:49:19,880 --> 00:49:21,160
(qu'est-ce que c'est ?)
1026
00:49:35,000 --> 00:49:37,440
-Excusez-moi,
j'ai vu que vous étiez à sec.
1027
00:49:37,640 --> 00:49:39,200
-Merci.
-Je vous en prie.
1028
00:49:43,160 --> 00:49:44,680
Il est à votre goût ?
1029
00:49:44,880 --> 00:49:46,280
Applaudissements
1030
00:49:46,480 --> 00:49:48,000
Est-ce que je l'ai bien dosé ?
1031
00:49:48,200 --> 00:49:50,880
...
1032
00:49:51,080 --> 00:49:52,080
-Ca va pas, non !
1033
00:49:53,719 --> 00:49:55,040
-Ne vous inquiétez pas.
1034
00:49:55,280 --> 00:49:56,840
Je n'ai rien mis dedans.
1035
00:49:57,080 --> 00:49:58,400
Mais j'ai ma réponse.
1036
00:50:06,800 --> 00:50:08,840
-Mais comment tu as pu faire ça ?
1037
00:50:09,040 --> 00:50:11,080
-Quand est-ce
que vous avez commencé ?
1038
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
A leurs 17 ans,
1039
00:50:13,320 --> 00:50:16,160
quand elles allaient bientôt
quitter la maison ?
1040
00:50:17,160 --> 00:50:18,520
-J'allais disparaître.
1041
00:50:18,719 --> 00:50:19,960
-Disparaître ?
1042
00:50:20,160 --> 00:50:22,800
-Betty, je suis quoi
à côté de toi, moi ? Rien !
1043
00:50:23,000 --> 00:50:25,280
C'est simple, je n'existe pas.
-Sauf quand
1044
00:50:25,520 --> 00:50:27,280
vous soignez vos filles malades.
1045
00:50:27,520 --> 00:50:29,120
-Là, on m'admire, oui.
1046
00:50:29,320 --> 00:50:30,360
Je m'en suis aperçu
1047
00:50:30,600 --> 00:50:33,360
pour la première fois
en emmenant Emma aux urgences.
1048
00:50:33,600 --> 00:50:35,280
Elle s'était ouvert le menton.
1049
00:50:35,480 --> 00:50:37,320
-C'est le syndrome
de Munchhausen
1050
00:50:37,520 --> 00:50:39,239
par procuration.
-Je m'en fous !
1051
00:50:39,480 --> 00:50:40,800
Il a tué Emma !
1052
00:50:41,000 --> 00:50:42,160
-Maman, arrête.
1053
00:50:42,400 --> 00:50:43,600
-Quoi ?
-Arrête !
1054
00:50:43,800 --> 00:50:45,440
Ecoute-moi, c'est important.
1055
00:50:45,640 --> 00:50:46,719
OK ?
-Quoi ?
1056
00:50:46,920 --> 00:50:48,080
-Attends.
1057
00:50:49,920 --> 00:50:51,480
-C'est un cauchemar.
1058
00:51:02,160 --> 00:51:03,239
Emma ?
1059
00:51:04,400 --> 00:51:06,440
C'est... C'est...
C'est toi ?
1060
00:51:08,120 --> 00:51:10,040
Mais...
Mais c'est pas possible.
1061
00:51:11,040 --> 00:51:12,239
Oh, my God !
1062
00:51:12,440 --> 00:51:13,960
Je vous aime tellement.
1063
00:51:15,040 --> 00:51:17,040
Betty sanglote.
1064
00:51:17,239 --> 00:51:19,160
...
1065
00:51:19,400 --> 00:51:21,400
Musique légère
1066
00:51:21,600 --> 00:51:23,600
...
1067
00:51:23,840 --> 00:51:26,920
-Je te promets que cette fois,
on regarde tout ensemble.
1068
00:51:27,120 --> 00:51:29,560
Et comme je sais
que tu aimes étaler ta science,
1069
00:51:29,760 --> 00:51:30,840
j'ai prévu 2 heures.
1070
00:51:31,080 --> 00:51:33,680
-Ce n'est pas 2 heures
qu'il me faudrait, mais 10.
1071
00:51:33,880 --> 00:51:35,920
Tu ne préfères pas
qu'on discute de...
1072
00:51:36,160 --> 00:51:37,960
Qu'est-ce que tu fais ?
-Viens !
1073
00:51:38,200 --> 00:51:39,680
-Non, non, non !
-Mais si !
1074
00:51:39,880 --> 00:51:41,000
-Non, non.
-Allez !
1075
00:51:41,239 --> 00:51:42,080
Viens.
1076
00:51:45,880 --> 00:51:48,239
(-Bon, vite fait.)
-Le temps d'un selfie.
1077
00:51:48,480 --> 00:51:49,840
Tu es prêt ?
(-Oui.)
1078
00:51:51,760 --> 00:51:53,480
-Elémentaire, mon cher Watson.
1079
00:51:56,719 --> 00:51:58,840
-Je crois qu'on vous réclame.
1080
00:52:00,719 --> 00:52:02,760
Tumulte
1081
00:52:03,000 --> 00:52:08,040
...
1082
00:52:08,280 --> 00:52:10,760
Musique rock
1083
00:52:11,000 --> 00:52:23,280
...
1084
00:52:23,520 --> 00:52:25,160
-C'est quoi, ce délire, là ?
1085
00:52:26,160 --> 00:52:28,000
-C'est moi qui les ai prévenus.
1086
00:52:28,200 --> 00:52:31,239
Avec le Brexit et l'inflation,
1087
00:52:31,440 --> 00:52:34,040
il faut bien faire un peu de "peub".
1088
00:52:34,239 --> 00:52:35,760
-On va aller au pub ?
1089
00:52:35,960 --> 00:52:37,440
-"Peub", publicité.
1090
00:52:37,640 --> 00:52:38,800
-Ah, la pub !
1091
00:52:39,040 --> 00:52:41,960
...
1092
00:52:42,200 --> 00:52:43,800
-I turn around ?
1093
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
OK.
1094
00:52:45,239 --> 00:52:52,200
...
1095
00:52:52,400 --> 00:52:54,960
I'm Charlie Holmes.
1096
00:52:55,160 --> 00:52:56,160
...
1097
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
Musique intrigante
1098
00:53:03,000 --> 00:53:12,120
...
1099
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
-OK.
1100
00:53:19,480 --> 00:53:25,640
{\an5}...
1101
00:53:25,840 --> 00:53:27,880
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1102
00:53:55,799 --> 00:53:55,800
...
84732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.