All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.1x02.Omicidio.Virale.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,280
Musique rock dynamique
3
00:00:14,480 --> 00:00:51,120
...
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,040
{\an5}-Chacha,
t'es pas déjà partie ?
5
00:00:54,240 --> 00:00:56,680
{\an5}-Euh non, non.
BientĂŽt.
6
00:00:58,480 --> 00:01:00,600
{\an5}Dis, papou...
-Hmm ?
7
00:01:00,800 --> 00:01:02,440
{\an5}-Tu me le prĂȘterais,
celui-lĂ ?
8
00:01:03,760 --> 00:01:06,600
{\an5}-Tu le taches pas, hein ?
-Bien sûr que non.
9
00:01:07,959 --> 00:01:09,120
{\an5}-Allez, va, ma fille.
10
00:01:09,319 --> 00:01:11,000
{\an5}-A tout Ă l'heure.
-Oui.
11
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
{\an5}
Musique intrigante
12
00:01:13,200 --> 00:01:16,080
{\an5}
...
13
00:01:16,280 --> 00:01:23,360
...
14
00:01:23,600 --> 00:01:25,640
Générique
15
00:01:25,880 --> 00:01:37,240
...
16
00:01:37,480 --> 00:01:38,880
{\an5}
SirĂšnes de police
17
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
{\an5}
-Wow, wow, wow,
mademoiselle Holmes !
18
00:01:41,640 --> 00:01:43,959
{\an5}Vous ĂȘtes magnifique.
-Bonjour, Charlie.
19
00:01:44,160 --> 00:01:46,360
{\an8}-Bonjour.
-La classe. Ouah !
20
00:01:48,800 --> 00:01:51,880
{\an5}-Charlie, si je peux me permettre,
tu... es...
21
00:01:52,120 --> 00:01:55,200
{\an5}-Oui ? "Pas mal" ?
C'est ça que tu veux dire ?
22
00:01:55,440 --> 00:01:58,720
-En retard. Et Chris te cherche.
Il veut te refiler un client.
23
00:01:58,960 --> 00:02:01,400
-C'est vrai ?
-Ne vous énervez pas.
24
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
-Je m'énerve pas. Je suis inquiet.
C'est pas normal.
25
00:02:04,600 --> 00:02:05,880
Elle a disparu.
26
00:02:06,120 --> 00:02:08,960
-TrĂšs bien.
Je vais prendre votre déposition,
27
00:02:09,200 --> 00:02:11,240
mais ça sert à rien.
-La condescendance !
28
00:02:11,480 --> 00:02:14,680
-M. Perrault, c'est du bon sens.
La semaine derniĂšre,
29
00:02:14,880 --> 00:02:16,960
une fillette de 10 ans
avait disparu.
30
00:02:17,160 --> 00:02:19,200
C'était une question
de vie ou de mort !
31
00:02:19,440 --> 00:02:21,160
LĂ , vous me parlez
de votre fille
32
00:02:21,400 --> 00:02:23,080
de 22 ans.
-Et alors ?
33
00:02:23,280 --> 00:02:25,160
Elle est majeure,
donc on fait rien ?
34
00:02:25,400 --> 00:02:26,600
C'est ça ?
-Non.
35
00:02:26,840 --> 00:02:28,720
Elle est sortie.
Elle a découché.
36
00:02:28,960 --> 00:02:30,840
-Pas Callista.
C'est pas son genre.
37
00:02:31,040 --> 00:02:33,320
Si elle avait eu une soirée,
je l'aurais su.
38
00:02:33,520 --> 00:02:34,960
Je suis aussi son manager.
39
00:02:35,200 --> 00:02:36,639
-Elle fait quoi dans la vie ?
40
00:02:36,880 --> 00:02:39,120
-Créatrice de contenus,
influenceuse.
41
00:02:39,360 --> 00:02:42,160
-Mais non... Tu as vu
pour Alexander Moriarty ?
42
00:02:42,400 --> 00:02:44,760
-Hein ? Qui ça ?
-"Qui ça" ?
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,919
Alexander Moriarty,
c'est le petit-fils
44
00:02:48,160 --> 00:02:49,720
de James Moriarty,
45
00:02:49,960 --> 00:02:51,440
l'ennemi juré de Sherlock.
46
00:02:51,680 --> 00:02:54,200
Tu vois ou pas ?
-De l'eau a coulé sous les ponts,
47
00:02:54,440 --> 00:02:55,639
depuis.
48
00:02:55,880 --> 00:02:57,280
-Par rapport Ă sa commu...
49
00:02:57,480 --> 00:02:59,120
-Sa quoi ?
-Sa communauté !
50
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
-Ecoutez,
une disparition
51
00:03:01,040 --> 00:03:04,120
inquiétante pour un adulte,
c'est au bout de 48 heures,
52
00:03:04,360 --> 00:03:05,960
donc je vais prendre son nom.
53
00:03:06,160 --> 00:03:08,000
-Callista Perrault.
-Un instant.
54
00:03:08,200 --> 00:03:11,560
-K-lista, c'est son nom
sur les réseaux.
55
00:03:11,800 --> 00:03:14,280
-TrÚs bien. C'est noté.
Charlie !
56
00:03:14,520 --> 00:03:17,000
-Oui ?
-Tu peux accompagner monsieur ?
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,720
-Oui.
OĂč habitez-vous,
58
00:03:18,960 --> 00:03:20,560
monsieur ?
-Non, Charlie,
59
00:03:20,800 --> 00:03:22,040
à l'entrée.
60
00:03:22,280 --> 00:03:24,200
-Oui, ben...
Mais avec Samy,
61
00:03:24,440 --> 00:03:26,680
on va ramener monsieur.
Hein ? On va venir
62
00:03:26,919 --> 00:03:28,919
avec vous.
Si j'ai bien compris,
63
00:03:29,160 --> 00:03:31,240
votre fille habite toujours
chez vous.
64
00:03:31,440 --> 00:03:32,840
-Oui.
-On va jeter un oeil.
65
00:03:33,080 --> 00:03:35,120
-Ma collĂšgue va aller
jeter un oeil.
66
00:03:35,360 --> 00:03:37,040
-Oui, au cas oĂč.
67
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Samy ?
68
00:03:38,520 --> 00:03:39,360
-Merci.
69
00:03:39,600 --> 00:03:41,840
Musique espiĂšgle
70
00:03:42,080 --> 00:03:44,680
...
71
00:03:48,920 --> 00:03:50,800
-Elle est magnifique,
votre fille.
72
00:03:52,400 --> 00:03:54,320
On dirait Natalie Portman, lĂ .
73
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
Ca se porte
74
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
en ville,
ce genre de tenue ?
75
00:03:57,840 --> 00:03:59,120
J'adore !
76
00:03:59,360 --> 00:04:03,440
Elle copie des vĂȘtements de stars
en version prĂȘt-Ă -porter pas cher ?
77
00:04:03,680 --> 00:04:06,800
-Oui, c'est sa marque de fabrique.
Les gens adorent.
78
00:04:07,040 --> 00:04:09,560
-C'est une vraie
petite cheffe d'entreprise.
79
00:04:09,760 --> 00:04:12,560
Tu vois ? C'est ça,
l'empowerment des femmes.
80
00:04:12,800 --> 00:04:15,440
On s'émancipe.
-Mais j'ai rien dit.
81
00:04:15,680 --> 00:04:17,400
Elle renifle.
82
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
-Mmh ! Vous avez fait
nettoyer votre voiture,
83
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
récemment ?
-Oui, hier,
84
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
pendant que ma fille était
Ă la salle de sport.
85
00:04:26,240 --> 00:04:28,400
-Ca sent le propre.
Pourquoi les chiens
86
00:04:28,640 --> 00:04:31,000
mettent la tĂȘte Ă la fenĂȘtre
en voiture ?
87
00:04:31,240 --> 00:04:32,880
Il y a trop d'odeurs dedans.
88
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Ca les déstabilise.
AprĂšs,
89
00:04:35,120 --> 00:04:36,640
vous ĂȘtes rentrĂ©s ensemble ?
90
00:04:36,880 --> 00:04:39,680
-On est rentrés.
On a dßné tous les deux.
91
00:04:39,880 --> 00:04:42,320
J'ai été me coucher
un peu avant elle, vers 23h.
92
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
Ce matin, elle était pas là .
-Ca a dû vous inquiéter.
93
00:04:45,800 --> 00:04:48,120
-Je me suis dit
qu'elle était partie courir,
94
00:04:48,320 --> 00:04:49,839
comme tous les matins.
95
00:04:50,080 --> 00:04:52,680
Elle enregistre
toutes ses performances.
96
00:04:52,920 --> 00:04:55,560
Comme elle rentrait pas,
j'ai essayé de l'appeler,
97
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
mais pas de réponse.
-Elle a rien posté depuis.
98
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
On s'inquiĂšte
dans les commentaires.
99
00:05:02,000 --> 00:05:03,760
Musique légÚre
100
00:05:04,000 --> 00:05:06,760
C'est quoi, ça ?
Oh... Oh !
101
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
Oh, ça vibre.
102
00:05:09,200 --> 00:05:12,560
-C'est un coussin de massage.
Cadeau d'un partenaire.
103
00:05:12,800 --> 00:05:13,440
-Ah !
104
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
Quel cadeau ! Oh...
105
00:05:16,120 --> 00:05:17,680
Ah ! Ah...
106
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
Ouh... Ouh...
107
00:05:19,400 --> 00:05:20,560
(-Charlie, Charlie !)
108
00:05:20,800 --> 00:05:23,960
-T'es pas Ă ma place.
T'es derriĂšre. Tu serais lĂ ...
109
00:05:24,200 --> 00:05:25,800
Oh...
110
00:05:26,040 --> 00:05:28,640
Hmm... Hmm !
111
00:05:28,880 --> 00:05:38,400
...
112
00:05:38,640 --> 00:05:41,200
-On est presque arrivés.
-Dommage.
113
00:05:41,440 --> 00:05:43,440
...
114
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
-Avancez. Je vais essayer
de joindre ma fille.
115
00:06:03,680 --> 00:06:05,800
(-Charlie,
juste un petit truc.
116
00:06:06,040 --> 00:06:08,560
(Tu as beaucoup parlé.
Faut que tu redescendes.
117
00:06:08,760 --> 00:06:11,960
(Tu veux pas qu'on en parle,
mais fais attention.)
118
00:06:12,160 --> 00:06:13,920
-J'essayais de le réconforter.
119
00:06:16,360 --> 00:06:18,880
Le pauvre...
Il est oĂč, le trophĂ©e ?
120
00:06:19,120 --> 00:06:20,920
-Quel trophée ?
-Le trophée
121
00:06:21,160 --> 00:06:22,680
d'influenceuse de l'année.
122
00:06:22,880 --> 00:06:25,040
Il était là . Regarde.
-Et il manque
123
00:06:25,279 --> 00:06:27,279
un cadre aussi.
C'est bizarre, non ?
124
00:06:27,480 --> 00:06:29,120
-Ah oui, oui.
125
00:06:29,360 --> 00:06:31,279
-J'ai pas réussi
Ă la joindre.
126
00:06:33,320 --> 00:06:36,320
-Excusez-moi, vous savez
oĂč sont passĂ©s ces objets ?
127
00:06:37,320 --> 00:06:39,520
-Elle les a peut-ĂȘtre mis
dans sa chambre.
128
00:06:41,560 --> 00:06:43,839
-Ca a dĂ» ĂȘtre dur,
le décÚs de sa mÚre.
129
00:06:44,040 --> 00:06:45,480
C'était il y a longtemps ?
130
00:06:45,720 --> 00:06:47,920
-Kimiko est décédée
il y a cinq ans.
131
00:06:48,920 --> 00:06:51,400
-Cancer ?
-Comment est-ce que vous savez ?
132
00:06:51,640 --> 00:06:54,839
-Votre fille a un courrier
de l'association Ruban rose.
133
00:06:55,080 --> 00:06:56,680
Elle est donatrice,
c'est ça ?
134
00:06:56,880 --> 00:06:58,440
-Oui.
-C'est rare, Ă son Ăąge.
135
00:06:58,680 --> 00:07:01,320
-Oui. Elle fait mĂȘme
une collab avec eux.
136
00:07:01,520 --> 00:07:03,279
Elle a imaginé
un soutien-gorge.
137
00:07:03,480 --> 00:07:06,920
Les bénéfices seront reversés
Ă l'association pour la recherche
138
00:07:07,160 --> 00:07:09,800
contre le cancer du sein.
-Elles sont belles.
139
00:07:12,320 --> 00:07:13,960
On va tout faire
pour retrouver
140
00:07:14,200 --> 00:07:15,360
votre fille.
141
00:07:15,600 --> 00:07:16,880
On peut voir sa chambre ?
142
00:07:17,120 --> 00:07:20,160
Musique intrigante
143
00:07:20,360 --> 00:07:21,880
C'est comme chez toi, ici.
144
00:07:22,880 --> 00:07:24,520
Pas un gramme de poussiĂšre.
145
00:07:25,600 --> 00:07:27,280
-Pas de trophée,
pas de photo.
146
00:07:27,480 --> 00:07:44,320
...
147
00:07:44,520 --> 00:07:45,800
Qu'est-ce que tu fais ?
148
00:07:46,040 --> 00:07:47,560
-C'est pas trop beau ?
149
00:07:47,800 --> 00:07:49,960
-Tu rigoles ?
-Je cherche le turquoise.
150
00:07:50,200 --> 00:07:51,560
(-C'est hyper intrusif.)
151
00:07:51,800 --> 00:07:54,440
-Il y avait ces écailles de vernis
dans la voiture
152
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
de Jean-Yves.
Il l'a fait nettoyer hier.
153
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
Callista n'a pu
154
00:07:58,520 --> 00:08:00,880
les laisser lĂ
qu'en rentrant du sport.
155
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
Le turquoise,
156
00:08:02,760 --> 00:08:04,360
c'est celui qui manque.
157
00:08:05,720 --> 00:08:08,480
Elle l'a pris pour faire
une retouche aujourd'hui.
158
00:08:08,720 --> 00:08:10,640
Elle poste non-stop
sur les réseaux,
159
00:08:10,880 --> 00:08:14,080
toute la journée.
Elle pouvait pas se présenter
160
00:08:14,320 --> 00:08:17,400
les ongles écaillés.
-Je comprends rien Ă tes histoires.
161
00:08:17,640 --> 00:08:20,120
-Elle a pris son vernis,
le trophée, la photo
162
00:08:20,360 --> 00:08:21,320
d'elle et sa mĂšre.
163
00:08:21,560 --> 00:08:23,120
Ca sent pas l'enlĂšvement.
164
00:08:23,360 --> 00:08:25,880
-Tu penses Ă quoi ?
Disparition volontaire ?
165
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
-Elémentaire, mon cher Samy.
-Hmm...
166
00:08:31,640 --> 00:08:33,800
Oh, mais non !
Qu'est-ce que tu as fait ?
167
00:08:38,760 --> 00:08:40,960
Musique intrigante
168
00:08:41,160 --> 00:08:45,679
...
169
00:08:45,880 --> 00:08:48,440
(-Samy... Samy !)
(-Qu'est-ce qu'il y a ?)
170
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
-C'est du sang, ça ?
171
00:08:51,440 --> 00:08:54,120
-Ah ouais.
Et récent, en plus.
172
00:08:54,320 --> 00:09:03,280
...
173
00:09:03,520 --> 00:09:05,320
(-Merde...)
174
00:09:05,559 --> 00:09:07,520
...
175
00:09:07,760 --> 00:09:10,000
Il va falloir venir
au commissariat,
176
00:09:10,240 --> 00:09:12,360
ouvrir une information
pour disparition
177
00:09:12,600 --> 00:09:14,240
inquiétante.
Vous me suivez ?
178
00:09:14,440 --> 00:09:18,760
...
179
00:09:18,960 --> 00:09:21,000
Accompagnez M. Perrault
Ă la voiture.
180
00:09:21,200 --> 00:09:22,320
Je vous retrouve.
181
00:09:25,520 --> 00:09:27,320
-Qu'est-ce qui se passe ?
182
00:09:27,559 --> 00:09:29,120
-Commandant Hervieu, PJ.
183
00:09:29,320 --> 00:09:30,520
Vous ĂȘtes qui ?
-Eva,
184
00:09:30,760 --> 00:09:32,360
l'assistante de Callista.
185
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Le son se trouble.
186
00:09:33,920 --> 00:09:36,760
Jean-Yves m'a appelée ce matin.
Elle est pas rentrée ?
187
00:09:37,000 --> 00:09:38,920
-Non.
Quand lui avez-vous parlé
188
00:09:39,160 --> 00:09:41,880
pour la derniĂšre fois ?
-Hier soir.
189
00:09:42,120 --> 00:09:44,160
Je sais plus
Ă quelle heure exactement.
190
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
A 21h15, elle me dit :
"Oublie pas
191
00:09:46,840 --> 00:09:48,640
"le pressing, demain.
Bonne nuit."
192
00:09:48,880 --> 00:09:51,280
-Elle s'est disputée
avec quelqu'un ?
193
00:09:51,520 --> 00:09:52,480
-Je vois pas qui.
194
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
On ne fait que bosser.
195
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
-Des amis ?
Un petit copain ?
196
00:09:56,240 --> 00:09:57,840
-Non, pas vraiment.
197
00:09:58,080 --> 00:09:59,800
Elle est Ă fond
dans le boulot.
198
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
Sa vie sociale,
c'est sa communauté.
199
00:10:02,280 --> 00:10:04,400
-Est-ce qu'elle a
des haters ?
200
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Des haters,
201
00:10:07,480 --> 00:10:08,800
des gens qui balancent
202
00:10:09,040 --> 00:10:11,080
des horreurs
sur les réseaux sociaux.
203
00:10:11,280 --> 00:10:12,920
-Oui, des haters.
Elle en a ?
204
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
-Comme tout le monde.
205
00:10:16,240 --> 00:10:18,640
-Bon, vous m'appelez
s'il y a quoi que ce soit.
206
00:10:18,840 --> 00:10:20,160
-Oui, bien sûr.
207
00:10:22,559 --> 00:10:23,960
-Merci, Eva.
208
00:10:28,000 --> 00:10:31,200
-Ah, d'accord, OK.
Ah oui, ton genre, c'est...
209
00:10:32,200 --> 00:10:34,160
les petites choses fragiles.
-Quoi ?
210
00:10:34,360 --> 00:10:36,880
-Non, mais du genre :
"Je sens le lait d'amande,
211
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
"je suis végane..."
-Non, mais...
212
00:10:39,120 --> 00:10:41,320
-"Je suis marraine
de 20 000 associations
213
00:10:41,520 --> 00:10:42,960
"pour les animaux."
Klaxon
214
00:10:43,200 --> 00:10:44,480
-Vous rentrez Ă pied ?
215
00:10:44,720 --> 00:10:47,640
Ca va, lĂ ? On y va ?
On fait quoi ?
216
00:10:49,559 --> 00:10:51,880
Musique Ă suspense
217
00:10:52,080 --> 00:11:39,679
...
218
00:11:39,880 --> 00:11:42,720
-Samy, je viens de remonter
le profil de Callista.
219
00:11:42,920 --> 00:11:45,800
C'est pas du tout la success-story
qu'on nous a vendue.
220
00:11:46,000 --> 00:11:49,400
Elle a perdu plein d'abonnés.
ArrĂȘte de dormir et rappelle-moi.
221
00:11:50,760 --> 00:11:52,160
Une pendule sonne.
222
00:11:52,400 --> 00:11:57,880
...
223
00:12:00,920 --> 00:12:03,400
-Ca va, ma chérie ?
-Bonjour, papou.
224
00:12:06,559 --> 00:12:07,800
-Assieds-toi.
225
00:12:08,040 --> 00:12:10,320
On mange pas son petit-déj
debout comme ça.
226
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
Il rit.
Hein ?
227
00:12:12,280 --> 00:12:15,120
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as l'air fatiguée.
228
00:12:15,360 --> 00:12:17,760
T'as pas dormi ?
-Une jeune femme a disparu.
229
00:12:17,960 --> 00:12:19,800
-Ah bon ?
-Il y a un hashtag
230
00:12:20,000 --> 00:12:22,640
pour la retrouver.
Je me suis abonnée à son compte.
231
00:12:22,880 --> 00:12:24,559
-Un quoi ?
232
00:12:24,800 --> 00:12:27,280
-Un hashtag, papi.
Un hashtag, c'est une alerte
233
00:12:27,520 --> 00:12:29,720
sur les réseaux
pour que les gens
234
00:12:29,960 --> 00:12:32,400
signalent
s'ils ont vu quelque chose.
235
00:12:32,640 --> 00:12:36,320
-C'est un réseau d'indics, quoi.
-Si tu veux, ouais.
236
00:12:36,559 --> 00:12:39,720
Chris suspecte le pĂšre,
mais j'y crois pas.
237
00:12:39,960 --> 00:12:41,800
Il sait vraiment pas
oĂč elle est.
238
00:12:42,040 --> 00:12:43,760
Il est fusionnel
avec sa fille.
239
00:12:44,000 --> 00:12:46,120
Un peu comme toi et moi.
Il rit.
240
00:12:50,920 --> 00:12:52,040
Papou...
241
00:12:52,280 --> 00:12:52,920
-Oui ?
242
00:12:53,160 --> 00:12:55,679
-Tu parles pas de ton pĂšre.
Il était comment ?
243
00:12:55,920 --> 00:12:56,679
-Absent.
244
00:12:57,679 --> 00:13:01,120
Je vais te dire.
Il Ă©tait obnubilĂ© par ses enquĂȘtes.
245
00:13:01,320 --> 00:13:03,960
Nous, on n'existait pas.
C'est simple.
246
00:13:04,200 --> 00:13:05,520
J'ai peu de souvenirs
247
00:13:05,760 --> 00:13:07,440
avec lui.
C'est comme ça.
248
00:13:08,760 --> 00:13:10,360
-C'est pour ça
que tu es devenu
249
00:13:10,600 --> 00:13:13,160
un super papi poule.
-Plains-toi, va.
250
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
Ils rient.
Sonnerie
251
00:13:15,559 --> 00:13:17,640
...
-Ah...
252
00:13:17,880 --> 00:13:18,960
Faut que j'y aille.
253
00:13:24,480 --> 00:13:26,160
-Fais attention
aux hashtags.
254
00:13:26,400 --> 00:13:28,240
-Oui !
-Les hashtags...
255
00:13:28,440 --> 00:13:31,080
Il rit.
Les hashtags...
256
00:13:32,960 --> 00:13:35,840
-On n'a toujours pas retrouvé
le portable de Callista.
257
00:13:36,040 --> 00:13:37,240
Il doit ĂȘtre Ă©teint.
258
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
Sa carte bleue
n'a pas été utilisée
259
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
depuis dimanche.
Bips répétés
260
00:13:42,640 --> 00:13:43,679
...
261
00:13:43,920 --> 00:13:45,040
Charlie, ça va ?
262
00:13:45,280 --> 00:13:46,880
Tu veux qu'on parle
moins fort ?
263
00:13:47,080 --> 00:13:48,920
-Je suis sur le profil
de Callista.
264
00:13:49,120 --> 00:13:51,640
Les haters se déchaßnent,
mais rien de suspect.
265
00:13:51,880 --> 00:13:53,640
J'ai remonté son fil
sur 6 mois.
266
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
Je peux vous dire
que j'y ai passé la nuit.
267
00:13:56,320 --> 00:13:58,240
-Tu as dormi un peu ?
-Euh... non.
268
00:13:58,480 --> 00:14:00,679
-Jess, l'enquĂȘte de voisinage ?
269
00:14:00,920 --> 00:14:04,120
-C'est toujours la mĂȘme chose.
-Wow, wow, wow !
270
00:14:04,360 --> 00:14:06,679
Tu as vu le nombre
d'abonnés récupérés ?
271
00:14:06,920 --> 00:14:09,400
-Charlie, c'est passionnant,
ton analyse
272
00:14:09,640 --> 00:14:11,440
sur les followers
de Callista,
273
00:14:11,679 --> 00:14:14,520
mais tu peux rester focus
5 minutes, s'il te plaĂźt ?
274
00:14:14,760 --> 00:14:16,400
Oui ? Non ?
-Oui, oui.
275
00:14:16,600 --> 00:14:18,679
-VoilĂ .
Jess, l'enquĂȘte de voisinage ?
276
00:14:18,920 --> 00:14:21,480
-Donc, je disais,
personne n'a rien vu,
277
00:14:21,720 --> 00:14:23,240
rien entendu,
comme d'hab.
278
00:14:23,480 --> 00:14:26,680
J'ai repéré les caméras
les plus proches. On verra.
279
00:14:26,920 --> 00:14:29,360
...
-C'est pas moi, c'est le hashtag
280
00:14:29,600 --> 00:14:30,680
pour Callista.
281
00:14:30,920 --> 00:14:34,040
Ca sonne tout le temps.
J'y peux rien. C'est un truc de fou.
282
00:14:34,280 --> 00:14:36,800
-Tu peux lĂącher cette merde
et rester avec nous ?
283
00:14:37,040 --> 00:14:39,760
-Oui, patronne.
-Chris, tu travailles le pĂšre.
284
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
-Bien sûr, patronne.
Carrément.
285
00:14:42,240 --> 00:14:44,640
C'est lui qui vient
déclarer la disparition.
286
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
Elle se fait agresser
dans sa salle de bain
287
00:14:47,320 --> 00:14:50,200
et il remarque rien ?
-Une dispute qui a mal tourné ?
288
00:14:50,440 --> 00:14:53,320
-Oui, mais j'ai pas de quoi
prolonger la garde Ă vue.
289
00:14:53,560 --> 00:14:55,160
On n'a toujours pas de corps.
290
00:14:55,400 --> 00:14:57,280
-On est sûrs
que Callista est morte ?
291
00:14:57,520 --> 00:14:59,200
Le sang
dans la salle de bain,
292
00:14:59,440 --> 00:15:01,200
c'est peut-ĂȘtre pas le sien.
293
00:15:01,440 --> 00:15:04,920
-Charlie, on a eu les résultats
de l'analyse, ce matin.
294
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
On l'a dit en début de réunion,
mais t'étais pas là .
295
00:15:08,120 --> 00:15:10,040
-Bon, Charlie,
tu vas interroger
296
00:15:10,280 --> 00:15:11,720
l'assistante sur le pĂšre.
297
00:15:11,920 --> 00:15:14,360
Les autres, vous savez
ce que vous avez Ă faire,
298
00:15:14,600 --> 00:15:17,320
alors on s'agite le croupion.
-Bien sûr, patronne.
299
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Musique Ă suspense
300
00:15:19,160 --> 00:15:24,560
...
301
00:15:24,760 --> 00:15:27,640
-Oh lĂ lĂ , on se croirait
dans une boutique de fringues.
302
00:15:27,840 --> 00:15:29,080
J'adore.
303
00:15:29,280 --> 00:15:31,640
...
304
00:15:31,840 --> 00:15:33,280
Dis donc...
305
00:15:33,520 --> 00:15:35,000
Les marques lui envoient
306
00:15:35,200 --> 00:15:36,680
tous ces vĂȘtements ?
-Oui.
307
00:15:36,920 --> 00:15:39,600
Je prends mon café avec du lait.
Vous en voulez ?
308
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
-Je veux bien. Merci.
309
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
-Je veux bien aussi.
310
00:15:45,400 --> 00:15:46,600
-Bah tu vois,
311
00:15:46,840 --> 00:15:48,320
elle est pas végane.
312
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
-Merci.
-Merci.
313
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
-Mmh...
314
00:15:55,760 --> 00:15:58,120
Vous pouvez me parler
de Ruban rose ?
315
00:16:00,880 --> 00:16:02,560
-Je vous laisse regarder.
316
00:16:03,720 --> 00:16:05,880
C'est génial
qu'elle fasse cette collab
317
00:16:06,120 --> 00:16:08,960
contre le cancer du sein.
On devait faire un live, hier.
318
00:16:10,680 --> 00:16:12,360
-Comment elle s'entend
319
00:16:12,600 --> 00:16:15,000
avec son pĂšre ?
-Ca va.
320
00:16:15,240 --> 00:16:16,920
-C'est un petit "ça va".
321
00:16:17,160 --> 00:16:19,200
-Il la flique :
ce qu'elle mange, boit,
322
00:16:19,400 --> 00:16:20,360
qui elle voit...
323
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
Il a toujours
quelque chose Ă redire.
324
00:16:24,600 --> 00:16:26,040
-Ce qu'elle mange ?
325
00:16:28,320 --> 00:16:29,600
La pauvre...
326
00:16:29,840 --> 00:16:32,960
Elle vit ça comment ?
-Elle veut changer de manager.
327
00:16:33,200 --> 00:16:34,400
-Et il le sait ?
328
00:16:34,640 --> 00:16:36,320
-Elle a trop peur
de lui dire.
329
00:16:36,560 --> 00:16:38,120
-Chris a peut-ĂȘtre raison.
330
00:16:38,360 --> 00:16:40,720
Excusez-moi.
Je vais passer un coup de fil.
331
00:16:40,960 --> 00:16:44,560
-Vous croisez souvent des...
Des people...
332
00:16:44,800 --> 00:16:46,440
Dans des soirées ou...
333
00:16:46,680 --> 00:16:47,800
-Chris... Hein ?
334
00:16:48,000 --> 00:16:50,040
Non, je t'appelle pas
pour le hashtag.
335
00:16:50,280 --> 00:16:53,080
-Quoi ? Il allait
perdre ses revenus ?
336
00:16:53,280 --> 00:16:55,320
Ca fait un trĂšs bon mobile
potentiel.
337
00:16:55,520 --> 00:16:58,560
Jess, tu me checkes
les comptes bancaires de Perrault.
338
00:16:59,800 --> 00:17:01,680
*-Le mois dernier,
il s'est viré
339
00:17:01,920 --> 00:17:04,480
30 000 euros depuis le compte pro
de sa fille,
340
00:17:04,720 --> 00:17:07,119
plus son salaire.
-Il a senti le vent tourner
341
00:17:07,320 --> 00:17:08,520
et s'est vite servi ?
342
00:17:08,760 --> 00:17:10,400
-C'est bon. On le tient.
343
00:17:11,520 --> 00:17:12,880
-Elle était pas encore
344
00:17:13,119 --> 00:17:15,400
aussi connue,
mais j'étais fan d'elle.
345
00:17:15,640 --> 00:17:18,320
J'ai pris mon courage Ă deux mains.
Je lui ai demandé
346
00:17:18,560 --> 00:17:20,840
si elle avait besoin
d'une assistante.
347
00:17:21,080 --> 00:17:23,119
-J'avais fait ça
avec un grand légiste
348
00:17:23,320 --> 00:17:25,359
que j'admirais,
un spécialiste
349
00:17:25,600 --> 00:17:28,160
des AVC non détectés.
-Et ?
350
00:17:28,400 --> 00:17:30,520
-Il m'avait pas répondu,
mais...
351
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
-Vous les auriez pas en 39 ?
352
00:17:32,640 --> 00:17:34,119
-Euh... non.
353
00:17:34,359 --> 00:17:36,880
Vous avez relevé
des empreintes de chaussures ?
354
00:17:37,119 --> 00:17:39,320
C'est ça ?
-Non, c'est pour moi.
355
00:17:39,560 --> 00:17:40,960
Callista, elle savait
356
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
qui serait son futur manager ?
357
00:17:43,000 --> 00:17:44,680
Musique lounge
358
00:17:44,920 --> 00:17:52,280
...
359
00:17:52,480 --> 00:17:54,920
-Vous avez rendez-vous ?
-OUI.
360
00:17:55,119 --> 00:17:57,680
-Oui. Je vous ai appelé
dans le cadre...
361
00:17:57,880 --> 00:17:59,600
Dans le cadre...
-Ah, les flics !
362
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
-Oui, c'est ça.
363
00:18:01,800 --> 00:18:03,640
-Je comprends mieux.
Suivez-moi.
364
00:18:03,840 --> 00:18:12,920
...
365
00:18:13,119 --> 00:18:14,760
-Oh, my God...
Oh !
366
00:18:16,359 --> 00:18:17,960
Merci. Merci. Merci.
367
00:18:18,160 --> 00:18:20,680
...
368
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
(Tu l'as reconnu ?)
-Qui ça ? La dame ?
369
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
-Mais non,
le bébé dans la poussette.
370
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
C'est Liam.
371
00:18:27,320 --> 00:18:29,240
-C'est qui ?
-Liam, l'influenceur.
372
00:18:29,440 --> 00:18:31,400
Huit mois,
deux millions d'abonnés.
373
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
C'est Cathy
qui le représente.
374
00:18:34,720 --> 00:18:38,119
-Ils représentent les bébés ?
-Ils représentent les meilleurs.
375
00:18:38,320 --> 00:18:40,840
Si tu es dans l'agence,
c'est que tu pĂšses lourd.
376
00:18:41,040 --> 00:18:42,440
C'est beau, ici.
377
00:18:42,680 --> 00:18:44,440
Roh lĂ lĂ , c'est beau.
378
00:18:45,440 --> 00:18:47,520
-Cathy Musso va vous recevoir.
-Merci.
379
00:18:47,760 --> 00:18:49,160
-"Gold" : doré.
380
00:18:49,359 --> 00:18:51,760
Faut te mettre Ă l'anglais.
Bisou, bisou.
381
00:18:52,000 --> 00:18:54,240
Miaou !
-Bisou, miaou.
382
00:18:54,480 --> 00:18:56,640
-Je te rappelle.
-Ah oui, d'accord.
383
00:18:56,880 --> 00:18:57,800
-La K-lista
384
00:18:58,040 --> 00:18:59,480
n'est pas réapparue ?
385
00:18:59,720 --> 00:19:02,400
-Non, mais on a une piste.
Vous devez ĂȘtre
386
00:19:02,640 --> 00:19:04,000
drĂŽlement inquiĂšte.
387
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
Elle devait signer chez vous.
388
00:19:06,080 --> 00:19:07,680
-Elle est venue
il y a 15 jours,
389
00:19:07,880 --> 00:19:09,960
mais on m'attrape pas
avec du vinaigre.
390
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
-Ah, c'est sûr.
-On a fait un test Ă 19h
391
00:19:12,760 --> 00:19:14,960
avec elle.
Je te raconte pas l'annonceur.
392
00:19:15,160 --> 00:19:16,600
Seulement 17 commandes.
393
00:19:16,840 --> 00:19:18,840
Les marques
lui font plus confiance.
394
00:19:19,080 --> 00:19:19,920
La pauvre...
395
00:19:20,160 --> 00:19:22,040
Elle a perdu sa viralité.
396
00:19:22,280 --> 00:19:25,640
-C'est triste. Ca a dĂ» ĂȘtre dur
pour vous de lui annoncer ça.
397
00:19:25,880 --> 00:19:28,640
-J'ai du tact.
Je lui ai dit que je réfléchirais.
398
00:19:28,880 --> 00:19:30,119
J'ai pas eu le coeur
399
00:19:30,359 --> 00:19:32,359
de l'enfoncer.
Je suis pas comme ça.
400
00:19:32,600 --> 00:19:33,640
Alexis, tu l'as eue
401
00:19:33,880 --> 00:19:35,720
au téléphone.
Elle pleurait, non ?
402
00:19:35,920 --> 00:19:37,560
-Ca ? Elle pleurait de ouf.
403
00:19:37,760 --> 00:19:39,840
Elle était en train
de se faire larguer.
404
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
-La pauvre...
-Affreux.
405
00:19:41,680 --> 00:19:43,320
Vous connaissez
son petit ami ?
406
00:19:43,560 --> 00:19:44,960
-Tu le connaissais ?
-Non.
407
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
Non, non.
408
00:19:46,359 --> 00:19:48,560
-Je lui ai demandé
qui c'était, avec tact.
409
00:19:48,800 --> 00:19:50,840
-J'en doute pas.
-Si elle réapparaßt,
410
00:19:51,080 --> 00:19:53,040
j'ai peut-ĂȘtre une place
pour elle.
411
00:19:53,280 --> 00:19:55,680
-Vous n'avez pas dit
que c'était compliqué ?
412
00:19:55,920 --> 00:19:56,760
-Il y a 15 jours.
413
00:19:57,000 --> 00:19:59,200
Faut suivre un peu.
En vie d'influenceur,
414
00:19:59,440 --> 00:20:00,280
c'est 10 ans.
415
00:20:00,520 --> 00:20:01,880
Depuis sa disparition,
416
00:20:02,119 --> 00:20:03,960
sa cote de popularité a fait
417
00:20:04,200 --> 00:20:05,400
une remontada de fou.
418
00:20:05,640 --> 00:20:08,080
Oui, bébé. Attends.
Je te rappelle.
419
00:20:08,280 --> 00:20:11,119
J'ai pu te renseigner ?
J'ai pas retenu ton nom.
420
00:20:11,359 --> 00:20:13,720
-Holmes, Charlie Holmes.
421
00:20:13,960 --> 00:20:16,440
-Comme...
-Oui, mon arriĂšre-grand-pĂšre.
422
00:20:16,680 --> 00:20:18,359
-Mais c'est bien, ça !
423
00:20:18,600 --> 00:20:20,320
C'est bankable.
424
00:20:20,560 --> 00:20:22,520
Bah, tu le dis pas, toi ?
Elle rit.
425
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
Mais c'est fou !
Qui est-ce qui te représente ?
426
00:20:25,480 --> 00:20:27,240
-Bah...
-T'as pas d'agent ?
427
00:20:27,480 --> 00:20:28,600
...
428
00:20:28,840 --> 00:20:31,160
Ce serait dommage
de garder tout ça pour toi.
429
00:20:31,359 --> 00:20:33,960
-Tout ça, quoi ?
-Tout ça, ce truc.
430
00:20:34,160 --> 00:20:36,080
Toi, toi, toi, toi, toi.
431
00:20:36,280 --> 00:20:39,760
Par contre, il faut revoir un peu
le make-up, les fringues...
432
00:20:39,960 --> 00:20:42,160
Tu lui montreras tout ça.
-Je m'en charge.
433
00:20:42,359 --> 00:20:44,960
-Tu me rappelles vite, hein ?
Oui, bébé ?
434
00:20:45,160 --> 00:20:46,880
Oui. Oui.
435
00:20:47,080 --> 00:20:50,320
Musique légÚre
436
00:20:50,520 --> 00:20:52,760
-Holmes...
On va se revoir ?
437
00:20:52,960 --> 00:20:55,600
Tenez. Gardez la carte.
On se rappelle.
438
00:20:55,800 --> 00:20:57,840
Merci encore.
-Merci. AprĂšs vous.
439
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
...
440
00:21:01,040 --> 00:21:04,000
-En tout cas, j'ai eu droit
aux conseils vestimentaires
441
00:21:04,200 --> 00:21:06,520
de la grande Cathy.
J'ai beaucoup de chance.
442
00:21:06,720 --> 00:21:09,520
On a réussi à choper
des infos sur Callista.
443
00:21:13,600 --> 00:21:16,480
-Qu'est-ce que tu cherches ?
-Le petit copain mystĂšre.
444
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
Je devrais réussir
Ă retrouver sa trace
445
00:21:18,960 --> 00:21:21,359
sur les posts de Callista.
Attends. Regarde.
446
00:21:21,560 --> 00:21:24,840
*-Comme d'habitude, on se retrouve
pour l'unboxing du lundi.
447
00:21:25,040 --> 00:21:28,560
On va découvrir ce que j'ai reçu.
Je suis excitée de ouf !
448
00:21:28,760 --> 00:21:31,920
-T'as entendu ça ?
-"Je suis excitée de ouf" ?
449
00:21:32,119 --> 00:21:34,640
-Ecoute.
*-Pour l'unboxing du lundi.
450
00:21:34,840 --> 00:21:36,720
On va enfin découvrir
ce que j'ai...
451
00:21:36,920 --> 00:21:38,760
-On retourne Ă son bureau.
452
00:21:38,960 --> 00:21:40,160
-Ah bon ?
453
00:21:40,400 --> 00:21:43,840
-M. Perrault, on va reprendre.
Je vous repose la question.
454
00:21:46,040 --> 00:21:47,280
OĂč est votre fille ?
455
00:21:47,480 --> 00:21:49,720
-Mais putain,
je lui ai rien fait, OK ?
456
00:21:50,720 --> 00:21:52,359
Et cherchez-la !
457
00:21:52,560 --> 00:21:54,760
Au lieu de vous acharner
Ă m'interroger.
458
00:21:55,000 --> 00:21:57,119
-Je vais vous dire
ce qui s'est passé.
459
00:21:57,359 --> 00:22:00,520
Callista s'est rendu compte
que vous lui piquiez du fric.
460
00:22:00,760 --> 00:22:03,400
Elle vous a confronté.
Vous vous ĂȘtes Ă©nervĂ©.
461
00:22:03,640 --> 00:22:05,400
-Vous insinuez
que je l'ai volée ?
462
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
-Vos relevés bancaires.
463
00:22:09,280 --> 00:22:11,840
-Rah...
-Les lignes en jaune, c'est quoi ?
464
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
-J'ai eu besoin de liquidités.
465
00:22:14,000 --> 00:22:15,560
Mauvais investissements.
466
00:22:15,800 --> 00:22:19,520
Mais c'est pas du vol, putain !
Je vais la rembourser, évidemment.
467
00:22:19,720 --> 00:22:22,040
-Et avec quel fric ?
Avec quel fric, puisque
468
00:22:22,280 --> 00:22:24,440
vous ne serez plus son agent ?
-Quoi ?
469
00:22:24,680 --> 00:22:27,400
-Jouez pas à ça.
Vous saviez qu'elle voulait partir
470
00:22:27,640 --> 00:22:29,920
et vous vous ĂȘtes servi
sur ses comptes.
471
00:22:30,119 --> 00:22:31,320
M. Perrault,
472
00:22:31,560 --> 00:22:33,720
durant la dispute,
vous l'avez blessée ?
473
00:22:33,920 --> 00:22:35,680
Elle a eu peur ?
Elle s'est enfuie ?
474
00:22:35,920 --> 00:22:38,480
Ou c'est plus grave que ça,
peut-ĂȘtre.
475
00:22:38,680 --> 00:22:40,760
Il sanglote.
-C'est ma fille.
476
00:22:40,960 --> 00:22:43,359
...
477
00:22:43,560 --> 00:22:45,200
Jamais je lui ferais de mal.
478
00:22:45,400 --> 00:22:46,560
...
479
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
-Je vous comprends,
M. Perrault.
480
00:22:49,840 --> 00:22:51,359
-Non.
-Les enfants,
481
00:22:51,600 --> 00:22:53,080
ça peut nous rendre fous.
482
00:22:53,320 --> 00:22:54,760
On veut pas. On s'énerve.
483
00:22:55,000 --> 00:22:56,119
AprĂšs, on regrette.
484
00:22:56,359 --> 00:22:57,960
-Chris,
je peux te parler ?
485
00:22:58,200 --> 00:23:00,520
Pardon, pardon.
Oui, oui.
486
00:23:03,920 --> 00:23:05,560
-On va reprendre,
M. Perrault.
487
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
Mais merde !
Il était à deux doigts
488
00:23:08,800 --> 00:23:10,600
de craquer
et tu rentres comme ça ?
489
00:23:10,840 --> 00:23:13,119
-Ca va, Chris.
Pas la peine d'en faire
490
00:23:13,359 --> 00:23:15,600
une syncope non plus.
Charlie ?
491
00:23:17,080 --> 00:23:20,359
-J'ai quelque chose qui pourrait
changer l'interrogatoire.
492
00:23:20,560 --> 00:23:23,240
-Ah ouais... Et c'est quoi ?
Un live Facebook ?
493
00:23:23,480 --> 00:23:24,920
Un tuto sur YouTube ?
494
00:23:25,160 --> 00:23:27,600
-Pardon. Excuse-moi.
-Tu te fous de ma gueule ?
495
00:23:27,840 --> 00:23:29,440
-J'ai trouvé ça à son bureau.
496
00:23:29,680 --> 00:23:31,760
Callista a mis en scĂšne
sa disparition.
497
00:23:32,960 --> 00:23:34,359
Elle a reçu ça pour lundi,
498
00:23:34,600 --> 00:23:37,480
le jour de l'unboxing.
-Tu peux parler français ?
499
00:23:37,720 --> 00:23:41,680
-C'est le moment oĂč les influenceurs
ouvrent leur colis devant la caméra,
500
00:23:41,920 --> 00:23:43,480
en direct.
Bon, ce colis,
501
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
il devrait ĂȘtre fermĂ©.
502
00:23:45,520 --> 00:23:46,960
-C'est bien.
503
00:23:47,200 --> 00:23:48,760
C'est du lourd.
Bravo.
504
00:23:48,960 --> 00:23:51,240
-L'unboxing, c'est codifié.
Chaque clic,
505
00:23:51,480 --> 00:23:52,720
c'est de l'argent.
506
00:23:52,960 --> 00:23:55,800
En ouvrant ce paquet en avance,
elle a tout gùché.
507
00:23:56,000 --> 00:23:58,160
Elle savait
qu'il n'y aurait pas de live.
508
00:23:58,400 --> 00:24:00,920
Elle avait prévu de disparaßtre.
-Pourquoi ?
509
00:24:01,160 --> 00:24:04,160
-Bah pour le buzz.
Elle voulait absolument
510
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
que Cathy Musso la prenne
dans son agence.
511
00:24:07,040 --> 00:24:09,640
Pour ça, il lui fallait
plus de followers.
512
00:24:09,880 --> 00:24:11,960
En disparaissant,
elle en gagne 20 000.
513
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
Je sais que
c'est pas Jean-Yves.
514
00:24:14,119 --> 00:24:15,880
J'en suis sûre.
-Callista serait
515
00:24:16,119 --> 00:24:18,680
juste planquée
pour faire monter les enchĂšres ?
516
00:24:18,920 --> 00:24:21,200
-Oui, et elle va pas tarder
à réapparaßtre.
517
00:24:21,400 --> 00:24:23,040
J'en mettrais ma main
Ă couper.
518
00:24:23,240 --> 00:24:24,680
Musique intrigante
519
00:24:24,920 --> 00:24:37,200
...
520
00:24:37,440 --> 00:24:40,640
-C'est lĂ que je courais.
-D'accord.
521
00:24:40,840 --> 00:24:42,359
...
522
00:24:42,560 --> 00:24:43,880
-Je me suis trompée.
523
00:24:44,119 --> 00:24:47,320
-Moi aussi, j'y croyais,
Ă ton hypothĂšse.
524
00:24:47,560 --> 00:24:50,160
-J'ai pas voulu
voir la vérité en face.
525
00:24:50,359 --> 00:24:52,760
J'avais dit Ă son pĂšre
qu'on la retrouverait.
526
00:24:53,000 --> 00:24:55,240
Elle est jeune,
tellement jeune...
527
00:24:55,480 --> 00:24:57,080
-Callista, c'est pas toi.
528
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
On est lĂ pour trouver
qui l'a tuée.
529
00:24:59,480 --> 00:25:01,880
-J'ai cru que je pouvais
sauver tout le monde.
530
00:25:03,200 --> 00:25:04,440
Je suis nulle.
Nulle !
531
00:25:04,680 --> 00:25:07,520
-Non, t'es pas nulle.
Donne-moi ta main. Regarde.
532
00:25:07,760 --> 00:25:10,040
T'es une bonne flic.
Ca arrive.
533
00:25:10,280 --> 00:25:12,520
-Hmm...
-Respire. VoilĂ .
534
00:25:14,880 --> 00:25:16,040
Ca va mieux ?
535
00:25:17,040 --> 00:25:18,200
OK. On y va.
536
00:25:18,400 --> 00:25:20,960
Brouhaha léger
537
00:25:21,200 --> 00:25:23,280
...
538
00:25:23,480 --> 00:25:26,160
-Fracture Ă l'arriĂšre du crĂąne,
sang coagulé,
539
00:25:26,359 --> 00:25:28,080
cause apparente du décÚs.
540
00:25:28,280 --> 00:25:30,840
A confirmer.
Pas de signe
541
00:25:31,080 --> 00:25:34,080
de lutte, ni d'entrave.
542
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
-Vous pouvez
dater la mort ?
543
00:25:38,040 --> 00:25:42,359
-Au vu de sa température
et de la rigidité cadavérique,
544
00:25:42,600 --> 00:25:44,480
je dirais
entre 24 et 48 heures.
545
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
Je vous confirmerai ça.
-A ce propos,
546
00:25:47,240 --> 00:25:49,119
est-ce que...
-Les questions
547
00:25:49,359 --> 00:25:51,400
des stagiaires,
aprĂšs l'autopsie.
548
00:25:51,640 --> 00:25:54,480
(-Ouais, mais...)
-Est-ce qu'elle a pu ĂȘtre tuĂ©e
549
00:25:54,720 --> 00:25:56,640
dans sa salle de bain
et amenée ici ?
550
00:25:56,840 --> 00:25:59,600
-Si on l'a déplacée
durant les six premiĂšres heures,
551
00:25:59,800 --> 00:26:02,240
avant qu'elle soit
complĂštement rigide, oui.
552
00:26:02,480 --> 00:26:04,200
-OK. Ca colle.
553
00:26:04,440 --> 00:26:05,600
C'est le pĂšre.
554
00:26:05,840 --> 00:26:12,160
...
555
00:26:21,920 --> 00:26:23,400
-Ca va ?
-Hmm.
556
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
-C'est dur de retrouver
un corps comme ça.
557
00:26:26,800 --> 00:26:27,840
Vous tenez le coup ?
558
00:26:28,080 --> 00:26:29,400
-Sa main, lĂ ...
559
00:26:30,400 --> 00:26:33,600
A travers le tas de bois,
avec les ongles turquoise...
560
00:26:33,840 --> 00:26:35,560
J'ai l'image, lĂ .
561
00:26:35,800 --> 00:26:37,440
J'ai deux filles.
Vous voyez ?
562
00:26:37,680 --> 00:26:39,359
Il soupire.
563
00:26:39,560 --> 00:26:41,920
-Pfiou !
C'est beau, hein, ici.
564
00:26:42,119 --> 00:26:44,080
Vous courez souvent
Ă cet endroit ?
565
00:26:44,320 --> 00:26:46,320
-Oui, deux fois par jour,
566
00:26:47,320 --> 00:26:49,400
mais avec mon chien,
d'habitude.
567
00:26:49,640 --> 00:26:51,680
-Il court vite ?
Il s'appelle comment ?
568
00:26:51,880 --> 00:26:54,720
-Dentifrice.
-Oh ! C'est trop mignon.
569
00:26:54,920 --> 00:26:57,400
Il est pas avec vous,
votre Dentifrice ?
570
00:26:57,640 --> 00:26:59,880
-D'habitude, il adore ça,
mais ce matin,
571
00:27:00,080 --> 00:27:02,160
il aboyait comme un fou
sur le parcours.
572
00:27:02,400 --> 00:27:05,800
J'ai décidé de le laisser,
cette fois-ci, Ă la maison.
573
00:27:06,040 --> 00:27:07,800
-Vous ĂȘtes passĂ© par oĂč,
ce matin ?
574
00:27:09,520 --> 00:27:12,400
-Je suis passĂ© par lĂ
et, ensuite,
575
00:27:12,600 --> 00:27:14,560
j'ai continué tout droit.
Regardez.
576
00:27:14,800 --> 00:27:17,840
C'est plus simple.
Tout est noté sur l'appli.
577
00:27:18,840 --> 00:27:20,000
Regardez.
578
00:27:22,680 --> 00:27:24,080
-Merci.
-VoilĂ .
579
00:27:27,359 --> 00:27:29,160
Les moteurs vrombissent.
580
00:27:29,359 --> 00:27:34,960
...
581
00:27:35,160 --> 00:27:38,640
-Pas un mot sur la mort de Callista.
Son pĂšre est en garde Ă vue.
582
00:27:38,840 --> 00:27:40,880
Je veux pas que
les mĂ©dias s'en mĂȘlent.
583
00:27:41,880 --> 00:27:44,160
...
Musique douce
584
00:27:44,359 --> 00:27:46,960
...
...
585
00:27:47,160 --> 00:27:48,359
-On va se promener.
586
00:27:48,600 --> 00:27:50,960
-On va quoi ? Par ce temps ?
-Viens.
587
00:27:51,160 --> 00:27:52,359
-Oh non...
588
00:27:52,560 --> 00:27:55,720
...
589
00:27:55,920 --> 00:27:58,320
-Stop !
Je fais le chien.
590
00:27:58,560 --> 00:28:01,040
Tu fais le joggeur.
-Je fais quoi ? Tu fais quoi ?
591
00:28:02,320 --> 00:28:04,600
Ca, c'est pas un chien.
Ca, c'est un raptor.
592
00:28:04,800 --> 00:28:07,880
...
593
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
Bon, Charlie,
tu m'expliques ?
594
00:28:09,960 --> 00:28:11,280
-Je réfléchis.
Attends.
595
00:28:11,520 --> 00:28:15,560
...
596
00:28:18,080 --> 00:28:19,680
Qu'est-ce que
tu voulais dire
597
00:28:19,880 --> 00:28:21,800
au médecin légiste,
tout Ă l'heure ?
598
00:28:22,800 --> 00:28:24,880
-Que la mĂšre de Callista
est japonaise.
599
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
Au Japon,
la température corporelle moyenne
600
00:28:28,520 --> 00:28:30,960
est de 36 degrés,
soit un degré de moins qu'ici.
601
00:28:31,160 --> 00:28:33,600
Ca peut fausser le calcul
de l'heure de la mort.
602
00:28:33,840 --> 00:28:36,440
-Elle n'aurait pas été tuée
dans la salle de bain ?
603
00:28:36,640 --> 00:28:39,360
C'est ça que tu dis ?
-Sa mort peut ĂȘtre plus rĂ©cente.
604
00:28:39,560 --> 00:28:42,280
-J'avais raison.
C'était pas dans la salle de bain.
605
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
Tu as vu ses mains ?
606
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
-Oui.
-Le vernis était nickel,
607
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
donc ça veut dire
qu'elle a fait sa retouche
608
00:28:49,000 --> 00:28:51,160
juste aprĂšs sa disparition.
609
00:28:51,400 --> 00:28:54,200
Le vernis turquoise,
c'était le seul qui manquait.
610
00:28:54,400 --> 00:28:56,200
-Hmm.
-Ca colle ! Tout colle.
611
00:28:56,440 --> 00:29:00,520
C'est une disparition volontaire.
-Et quelqu'un l'aurait tuée aprÚs ?
612
00:29:00,760 --> 00:29:03,840
-Oui, Ă 8h45 ce matin,
au moment Dentifrice.
613
00:29:04,040 --> 00:29:06,520
-Au moment quoi ?
-Le chien du joggeur.
614
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
Musique vive
615
00:29:08,920 --> 00:29:11,520
C'est pour ça qu'il a aboyé
pile Ă cet endroit-lĂ .
616
00:29:11,720 --> 00:29:14,320
...
617
00:29:14,520 --> 00:29:16,240
-Tu t'essuies les bottes,
hein !
618
00:29:17,320 --> 00:29:18,520
Mais...
619
00:29:18,720 --> 00:29:23,160
...
620
00:29:24,840 --> 00:29:26,680
*-M. Perrault,
621
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
on a retrouvé
le corps de votre fille.
622
00:29:29,360 --> 00:29:31,800
Musique dramatique
623
00:29:32,040 --> 00:29:33,280
...
624
00:29:33,480 --> 00:29:35,520
Je suis désolé.
C'est fini.
625
00:29:35,760 --> 00:29:38,360
...
Il sanglote.
626
00:29:38,600 --> 00:29:47,480
...
...
627
00:29:47,680 --> 00:29:50,560
Monsieur, maintenant,
dites-nous ce qui s'est passé.
628
00:29:50,760 --> 00:29:56,640
...
629
00:29:56,840 --> 00:29:58,920
-C'est pas lui.
Patronne,
630
00:29:59,160 --> 00:30:01,920
patronne...
On fait fausse route pour Callista.
631
00:30:02,920 --> 00:30:05,240
Elle a été tuée
pendant son jogging.
632
00:30:05,440 --> 00:30:08,640
-Tu cours sans godasses, toi ?
-Et les chaussettes moches ?
633
00:30:08,840 --> 00:30:11,480
Jamais elle porterait ça,
sauf pour aller courir.
634
00:30:11,680 --> 00:30:15,280
-On s'en tape de ces histoires.
Le pĂšre est sur le point d'avouer.
635
00:30:15,480 --> 00:30:18,520
Et tu t'es bien plantée
avec ta disparition volontaire.
636
00:30:18,720 --> 00:30:20,400
-Vous savez
ce que je pense ?
637
00:30:21,960 --> 00:30:24,040
Moi, je pense
qu'elle a été tuée aprÚs.
638
00:30:24,240 --> 00:30:26,600
-Charlie, ça suffit.
Il est tard.
639
00:30:26,800 --> 00:30:28,440
Hmm ? Rentre chez toi.
640
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
Musique mystérieuse
641
00:30:30,920 --> 00:30:33,120
...
642
00:30:33,360 --> 00:30:34,760
Claquement
-Oh...
643
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
Oh !
644
00:30:36,200 --> 00:30:37,440
-Ah...
645
00:30:37,640 --> 00:30:40,240
-Qu'est-ce que tu fais
tout seul dans le noir ?
646
00:30:40,480 --> 00:30:42,880
-Je t'attendais.
Tout ça est arrivé pour toi.
647
00:30:43,080 --> 00:30:45,640
-J'avais besoin
de rafraĂźchir ma garde-robe,
648
00:30:45,840 --> 00:30:47,200
donc je me suis commandé
649
00:30:47,440 --> 00:30:49,720
deux-trois petites choses.
-Deux-trois ?
650
00:30:49,960 --> 00:30:51,760
-Je vais te montrer.
Tu vas voir.
651
00:30:51,960 --> 00:30:53,800
Regarde.
C'est pas beau, ce motif ?
652
00:30:54,040 --> 00:30:55,000
-Hmm.
653
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
-Y a des sacs.
Regarde cette couleur.
654
00:30:57,560 --> 00:30:59,760
Cette couleur !
Y a des chaussures aussi.
655
00:31:00,000 --> 00:31:02,640
Regarde comme je vais ĂȘtre belle,
lĂ -dedans.
656
00:31:02,840 --> 00:31:05,640
Regarde ! C'est pas tout.
Y a du maquillage !
657
00:31:05,880 --> 00:31:08,240
Il faut que je te montre
ce rouge Ă lĂšvres.
658
00:31:08,440 --> 00:31:09,640
-Dis-moi, Charlie,
659
00:31:09,880 --> 00:31:12,080
tu prends toujours bien
ton traitement ?
660
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
-Evidemment, papou.
661
00:31:15,920 --> 00:31:17,920
Pourquoi tu me poses
cette question ?
662
00:31:19,280 --> 00:31:22,520
J'ai besoin de ton aide.
Un truc me chiffonne dans l'enquĂȘte.
663
00:31:22,760 --> 00:31:24,920
-Je suis rouillé,
mais je peux essayer
664
00:31:25,160 --> 00:31:26,680
de t'aider.
-Bon, on sait que
665
00:31:26,880 --> 00:31:28,280
Callista avait un mec,
666
00:31:28,520 --> 00:31:30,040
mais elle ne le mentionne pas
667
00:31:30,280 --> 00:31:33,400
sur les réseaux sociaux,
et c'est plutĂŽt le genre de fille
668
00:31:33,600 --> 00:31:35,840
à raconter sa vie en détail.
-Dans ce cas,
669
00:31:36,080 --> 00:31:37,360
c'est plutĂŽt
670
00:31:37,600 --> 00:31:40,120
du cÎté de ce qu'elle cache
qu'il faut chercher.
671
00:31:41,920 --> 00:31:43,960
-Du cÎté de...
Qu'il faut chercher...
672
00:31:44,200 --> 00:31:47,480
(C'est du cÎté de ce qu'elle cache
qu'il faut chercher.)
673
00:31:49,640 --> 00:31:50,800
Oh...
674
00:31:51,040 --> 00:31:53,240
Toi, t'es un génie.
Oh, mon papou d'amour.
675
00:31:53,440 --> 00:31:54,720
Oh, je t'aime.
676
00:31:54,960 --> 00:31:56,160
Mouah !
677
00:31:56,360 --> 00:31:58,880
Musique légÚre
678
00:31:59,120 --> 00:32:01,840
...
679
00:32:02,040 --> 00:32:03,800
Klaxon
Oui !
680
00:32:04,040 --> 00:32:05,160
...
681
00:32:06,440 --> 00:32:08,480
...
Oui ! Roh...
682
00:32:08,720 --> 00:32:11,360
Bah j'ai des talons,
maintenant, tu sais.
683
00:32:11,600 --> 00:32:13,080
Charlie rit.
Coucou !
684
00:32:13,320 --> 00:32:15,360
Coucou, bonjour.
Bonjour, coucou.
685
00:32:15,560 --> 00:32:18,360
-J'ai déclenché le compteur.
Vous ĂȘtes Ă 12 euros.
686
00:32:18,560 --> 00:32:20,560
...
-J'adore ! C'est hyper drĂŽle.
687
00:32:21,680 --> 00:32:23,880
-Tu as trouvé quelque chose
sur Callista ?
688
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
-Pas qu'un peu.
689
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Regarde.
690
00:32:27,880 --> 00:32:30,000
Je te présente Enzo BG.
691
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
-Hmm-hmm.
Et c'est qui,
692
00:32:31,840 --> 00:32:33,360
Jean-Michel Abdos ?
693
00:32:33,600 --> 00:32:36,720
-C'est l'ex de Callista.
Enfin, l'ex secret de Callista.
694
00:32:36,960 --> 00:32:38,880
-OK.
Comment tu as fait le lien ?
695
00:32:39,120 --> 00:32:40,800
-Sur leurs posts,
on les voit
696
00:32:41,000 --> 00:32:44,040
aux mĂȘmes endroits au mĂȘme moment,
jusqu'Ă il y a 15 jours,
697
00:32:44,280 --> 00:32:47,360
le rendez-vous avec Musso,
quand elle s'est fait larguer.
698
00:32:47,560 --> 00:32:49,640
-Pourquoi le cacher,
s'il est parfait ?
699
00:32:49,880 --> 00:32:53,160
-Justement, j'aimerais bien
le rencontrer, cet Enzo BG.
700
00:32:53,400 --> 00:32:56,440
Enzo BG. BG, beau gosse.
-Oui, d'accord.
701
00:32:56,640 --> 00:32:58,920
Le moteur vrombit.
702
00:32:59,160 --> 00:33:01,280
Il soupire.
-Callista...
703
00:33:02,760 --> 00:33:03,840
J'arrive pas
704
00:33:04,080 --> 00:33:07,000
Ă y croire.
-Vous étiez ensemble ? C'est ça ?
705
00:33:07,240 --> 00:33:09,720
-Ouais.
On est restés ensemble 10 mois.
706
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
Ca fait presque un an,
vous savez ?
707
00:33:12,120 --> 00:33:13,040
-HMM.
708
00:33:13,280 --> 00:33:15,280
-Je peux savoir pourquoi...
709
00:33:15,520 --> 00:33:17,880
Pourquoi vous avez rompu ?
710
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
-Parce qu'elle était trop...
carriĂšre "focused".
711
00:33:21,800 --> 00:33:24,120
Y a pas qu'Instagram
dans la vie.
712
00:33:24,320 --> 00:33:26,280
Il rit.
-Non, y a TikTok aussi.
713
00:33:26,520 --> 00:33:27,680
-Et...
714
00:33:27,920 --> 00:33:30,920
Vous étiez toujours en contact ?
-Plus trop, non,
715
00:33:31,160 --> 00:33:32,400
mais je l'adorais.
716
00:33:32,640 --> 00:33:33,960
Elle était trop forte.
717
00:33:34,160 --> 00:33:35,360
-Trop forte ?
-Oui.
718
00:33:35,600 --> 00:33:36,560
En selfies, quoi.
719
00:33:36,800 --> 00:33:39,600
C'est elle qui m'a tout appris.
Elle m'a poussé
720
00:33:39,840 --> 00:33:41,080
Ă me lancer.
Sans elle,
721
00:33:41,320 --> 00:33:43,280
j'aurais pas eu
ce démarrage de ouf.
722
00:33:43,520 --> 00:33:45,360
-Ah si.
Si, si, si.
723
00:33:45,600 --> 00:33:48,040
Avec le corps que vous avez,
c'est sûr.
724
00:33:48,280 --> 00:33:50,160
Ca, c'est certain que si.
725
00:33:50,400 --> 00:33:52,040
-Hmm-hmm.
-Je suis obligée
726
00:33:52,280 --> 00:33:54,800
de vous demander :
qu'est-ce que vous faisiez,
727
00:33:55,000 --> 00:33:56,960
hier matin ?
-J'étais à Dubaï.
728
00:33:57,200 --> 00:33:59,360
Je viens de rentrer, lĂ .
-A DubaĂŻ ?
729
00:33:59,560 --> 00:34:01,000
-Bah oui, Ă DubaĂŻ.
730
00:34:01,240 --> 00:34:02,200
-DubaĂŻ.
731
00:34:02,440 --> 00:34:05,200
Si, je vous jure.
-Mais je vous crois.
732
00:34:08,120 --> 00:34:11,239
-Regardez. LĂ .
-Ah oui, vous étiez à Dubaï pour...
733
00:34:11,480 --> 00:34:13,440
Pour développer
votre musculature ?
734
00:34:13,680 --> 00:34:15,000
-Hein ? Non.
735
00:34:15,239 --> 00:34:16,560
J'étais sur un shooting.
736
00:34:16,760 --> 00:34:18,600
On voit pas bien
que je suis Ă DubaĂŻ,
737
00:34:18,800 --> 00:34:21,120
mais demandez Ă mon manager.
Il vous le dira.
738
00:34:22,520 --> 00:34:23,760
-Charlie, on y a ?
739
00:34:23,960 --> 00:34:25,640
-AprĂšs...
-Charlie ?
740
00:34:25,880 --> 00:34:28,239
On y va ?
-Ouais. Hein ? Oui.
741
00:34:28,440 --> 00:34:30,760
Merci beaucoup.
Au revoir. Merci beaucoup.
742
00:34:30,960 --> 00:34:33,000
-Au revoir.
Musique mutine
743
00:34:33,239 --> 00:34:42,560
...
744
00:34:42,760 --> 00:34:44,840
-Tu veux savoir
oĂč ça s'achĂšte ?
745
00:34:45,040 --> 00:34:46,560
-Mais non, pas du tout.
746
00:34:46,800 --> 00:34:52,719
...
747
00:34:54,680 --> 00:34:57,960
Quoi ? En attendant,
tout est peut-ĂȘtre vĂ©gane chez lui,
748
00:34:58,160 --> 00:35:00,200
mais dans ses protéines
sans lactose,
749
00:35:00,400 --> 00:35:02,680
six molécules favorisent
l'impuissance.
750
00:35:02,920 --> 00:35:06,000
-Oh... Il est jaloux !
-Quoi ?
751
00:35:06,239 --> 00:35:08,840
Mais pas du tout.
-Bon, OK, il prend des protéines
752
00:35:09,080 --> 00:35:11,600
sans lactose,
mais je sais pas si tu as remarqué :
753
00:35:11,800 --> 00:35:13,880
y avait du lait de vache
dans la cuisine.
754
00:35:14,120 --> 00:35:16,239
-Il fait n'importe quoi,
Einstein.
755
00:35:16,480 --> 00:35:18,080
-Mais il a un alibi.
756
00:35:19,640 --> 00:35:21,600
-On va au commissariat ?
-Ah non.
757
00:35:21,840 --> 00:35:23,239
Non, on va voir ton crush.
758
00:35:23,440 --> 00:35:25,040
-C'est qui, mon crush ?
-Eva,
759
00:35:25,280 --> 00:35:27,480
la petite cachottiĂšre.
-Ah !
760
00:35:27,680 --> 00:35:28,920
T'es jalouse ?
-Moi ?
761
00:35:29,160 --> 00:35:32,040
Mais non, pas du tout.
Elle souffle.
762
00:35:32,280 --> 00:35:34,480
Musique troublante
763
00:35:34,680 --> 00:35:43,840
...
764
00:35:44,040 --> 00:35:45,160
Eva, je...
765
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
Je suis désolée.
766
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
Callista a été assassinée.
767
00:35:50,360 --> 00:35:57,080
...
768
00:35:57,280 --> 00:35:59,800
-Mais...
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
769
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
...
770
00:36:01,560 --> 00:36:04,080
-Je peux rien vous dire.
L'enquĂȘte est en cours.
771
00:36:04,320 --> 00:36:06,640
Vous étiez au courant
pour elle et Enzo ?
772
00:36:06,880 --> 00:36:09,360
...
773
00:36:09,560 --> 00:36:11,239
-Je pouvais pas en parler.
774
00:36:11,480 --> 00:36:15,120
Son pÚre était "control freak".
Il lui aurait pourri la vie.
775
00:36:15,360 --> 00:36:16,640
Elle m'avait fait jurer
776
00:36:16,880 --> 00:36:17,800
de rien dire.
777
00:36:18,040 --> 00:36:20,000
-C'est bien.
Vous ĂȘtes loyale.
778
00:36:20,239 --> 00:36:23,760
...
779
00:36:23,960 --> 00:36:25,520
Qu'est-ce que vous faites ?
780
00:36:25,760 --> 00:36:27,080
-J'annonce la nouvelle.
781
00:36:27,320 --> 00:36:29,280
-Surtout pas !
-C'est confidentiel.
782
00:36:29,480 --> 00:36:31,239
-Vous vous rendez pas compte.
783
00:36:31,480 --> 00:36:32,680
Sa commu doit savoir.
784
00:36:32,920 --> 00:36:34,239
Sonnerie
785
00:36:34,480 --> 00:36:45,840
...
786
00:36:49,520 --> 00:36:50,840
-Hmm...
787
00:37:01,960 --> 00:37:04,360
Musique intrigante
788
00:37:04,560 --> 00:37:12,360
...
789
00:37:12,560 --> 00:37:15,239
-C'est sa marque de fabrique.
Les gens adorent.
790
00:37:15,480 --> 00:37:18,080
-Elle a embarqué son vernis,
le trophée,
791
00:37:18,280 --> 00:37:19,680
la photo d'elle et sa mĂšre.
792
00:37:19,920 --> 00:37:21,719
Ca sent pas trop l'enlĂšvement.
793
00:37:21,920 --> 00:37:24,920
-Elle était pas aussi connue,
mais j'étais fan d'elle.
794
00:37:25,160 --> 00:37:28,280
Elle joue un air dramatique.
795
00:37:28,520 --> 00:37:37,400
...
796
00:37:37,640 --> 00:37:39,239
-Je sais pas si t'as remarqué :
797
00:37:39,480 --> 00:37:42,040
y avait du lait de vache
dans la cuisine.
798
00:37:42,280 --> 00:37:46,960
...
799
00:37:47,200 --> 00:37:49,600
-Vous comprenez pas.
Sa commu doit savoir.
800
00:37:49,840 --> 00:37:57,400
...
801
00:37:57,640 --> 00:38:00,960
Musique Ă suspense
802
00:38:01,200 --> 00:38:03,560
...
803
00:38:03,760 --> 00:38:04,960
-Samy,
804
00:38:06,840 --> 00:38:08,640
je sais qui a tué Callista.
805
00:38:14,640 --> 00:38:15,840
-C'est pas possible.
806
00:38:16,080 --> 00:38:17,480
On se fout de notre gueule.
807
00:38:17,719 --> 00:38:20,160
-Un blouson taché de sang
était dans le coffre
808
00:38:20,360 --> 00:38:22,440
de Jean-Yves.
-J'ai vérifié ce coffre.
809
00:38:22,680 --> 00:38:23,920
-T'as pas eu
810
00:38:24,160 --> 00:38:26,520
mes messages ?
-Quoi ? C'est-Ă -dire ?
811
00:38:26,760 --> 00:38:28,840
-C'est Eva, la coupable.
-Hein ?
812
00:38:29,080 --> 00:38:30,400
-Eva a mis le blouson
813
00:38:30,640 --> 00:38:32,960
dans le coffre
pour qu'on accuse Jean-Yves.
814
00:38:33,200 --> 00:38:35,480
-L'assistante ?
Elle aurait tué Callista ?
815
00:38:35,719 --> 00:38:38,120
-Elle voulait lui voler sa vie.
Elle lui a pris
816
00:38:38,360 --> 00:38:40,560
son petit ami.
-De quoi on parle ?
817
00:38:40,800 --> 00:38:42,840
-Enzo BG, l'influenceur.
818
00:38:43,080 --> 00:38:45,440
Il était avec Callista.
Maintenant, il sort
819
00:38:45,680 --> 00:38:47,960
avec Eva.
-Et comment tu sais ça ?
820
00:38:48,200 --> 00:38:51,920
-Eva sent le lait d'amande,
alors qu'elle boit du lait de vache.
821
00:38:52,160 --> 00:38:55,080
Enzo BG a du lait de vache,
mais il ne boit pas de lactose.
822
00:38:55,320 --> 00:38:58,239
Maintenant, elle fait le buzz
avec la mort de Callista.
823
00:38:58,480 --> 00:39:01,239
Elle lui vole sa commu,
ses amis et sa personnalité
824
00:39:01,480 --> 00:39:02,840
pour devenir une star.
825
00:39:03,080 --> 00:39:05,400
-Tu as les preuves
de ce que tu avances ?
826
00:39:05,640 --> 00:39:08,000
-Pas encore, mais je suis sûre...
-VoilĂ .
827
00:39:08,239 --> 00:39:10,480
Sonnerie
828
00:39:10,680 --> 00:39:11,880
-Oui, Camus ?
829
00:39:12,120 --> 00:39:15,320
(-T'as pas eu mes messages ?)
(-Non, je les ai pas eus.)
830
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
(-Mais...)
-(Non.) Non.
831
00:39:17,880 --> 00:39:20,320
-La petite a été tuée
mardi matin.
832
00:39:20,560 --> 00:39:24,560
-OK, donc ça peut pas ĂȘtre son pĂšre.
Mardi matin, il était ici.
833
00:39:24,800 --> 00:39:27,480
-Ben non. (C'est pas son pĂšre.)
-Bon, j'appelle
834
00:39:27,719 --> 00:39:29,440
le proc.
Vous allez voir Eva.
835
00:39:29,680 --> 00:39:32,160
Vous la serrez en douceur
et vous me la ramenez.
836
00:39:32,400 --> 00:39:35,040
La garde Ă vue devrait l'attendrir.
-OK, j'y vais.
837
00:39:35,239 --> 00:39:38,280
T'as pas l'habitude du terrain.
Je m'en occupe.
838
00:39:38,520 --> 00:39:40,840
Musique de tension
SirĂšne
839
00:39:41,040 --> 00:39:45,040
...
...
840
00:39:45,239 --> 00:39:48,280
-Il est pas mal, cet imper.
Il te va bien.
841
00:39:48,480 --> 00:39:51,000
Il est trĂšs seyant, quoi.
-Merci, merci, merci.
842
00:39:51,200 --> 00:39:53,320
-Charlie, qu'est-ce...
-Pousse-toi !
843
00:39:53,520 --> 00:39:56,560
-Putain... Tu fais quoi ?
-Je vais chercher Eva.
844
00:39:56,760 --> 00:39:59,200
Si elle est maligne,
elle se planque chez Enzo.
845
00:39:59,400 --> 00:40:02,440
Elle sait pas qu'on a découvert
qu'ils étaient ensemble.
846
00:40:02,640 --> 00:40:05,719
Elle est sur le point de s'enfuir.
Si tu veux venir avec moi,
847
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
c'est maintenant.
-Laisse-moi prendre un manteau.
848
00:40:08,880 --> 00:40:11,160
-Pas le temps, pas le temps,
pas le temps !
849
00:40:11,400 --> 00:40:12,640
...
850
00:40:12,880 --> 00:40:14,600
-Oui, commandant Hervieu ?
851
00:40:14,840 --> 00:40:16,880
Oui. C'est Samy.
852
00:40:17,120 --> 00:40:19,280
Le stagiaire.
Oui, tout Ă fait.
853
00:40:19,480 --> 00:40:23,239
C'était par rapport à Charlie.
Elle vient de partir chez Enzo BG.
854
00:40:23,480 --> 00:40:25,520
C'est l'ex de Callista.
Oui.
855
00:40:25,760 --> 00:40:27,120
J'ai pas pu la retenir.
856
00:40:27,360 --> 00:40:29,440
Elle est partie à vélo
et j'ai pas...
857
00:40:29,680 --> 00:40:31,800
Donc, voilĂ , je...
AllĂŽ ?
858
00:40:32,040 --> 00:40:33,360
AllĂŽ ?
859
00:40:33,560 --> 00:40:44,160
...
860
00:40:44,400 --> 00:40:46,160
-Coucou ! Bonjour.
861
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
Police. Je viens
862
00:40:48,239 --> 00:40:49,160
en éclaireur
863
00:40:49,400 --> 00:40:52,440
pour éviter un petit dérapage.
-Dérapage de quoi ?
864
00:40:52,640 --> 00:40:54,480
-Ma cheffe pense
865
00:40:54,719 --> 00:40:56,719
que vous et Eva
avez tué Callista.
866
00:40:58,760 --> 00:41:00,560
Y a 15 voitures de flics
en bas.
867
00:41:01,560 --> 00:41:04,440
Si j'étais vous, je me rendrais.
Le juge sera
868
00:41:04,680 --> 00:41:06,040
plus clément.
869
00:41:06,280 --> 00:41:07,600
Il sera plus gentil.
870
00:41:07,840 --> 00:41:09,400
-Eva ?
871
00:41:09,640 --> 00:41:10,719
-Ah...
872
00:41:11,920 --> 00:41:14,840
-Y a personne sur le parking.
Laissez-nous.
873
00:41:16,880 --> 00:41:17,960
-Eva...
874
00:41:19,239 --> 00:41:20,760
Rendez-vous.
Ca vaut mieux.
875
00:41:22,200 --> 00:41:23,840
-Me rendre pour quoi ?
876
00:41:24,040 --> 00:41:26,480
Ah, parce que je sors
avec l'ex de ma boss ?
877
00:41:26,719 --> 00:41:29,600
-Alors, en temps normal,
ce serait pas grave,
878
00:41:29,800 --> 00:41:31,600
mais, là , c'était important.
879
00:41:31,840 --> 00:41:33,800
Elle rit.
Comme le fait que
880
00:41:34,040 --> 00:41:36,120
vous ayez aidé Callista
Ă disparaĂźtre.
881
00:41:36,360 --> 00:41:37,719
-Hein ? Quoi ?
882
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
-Oui,
883
00:41:39,160 --> 00:41:40,360
une mise en scĂšne.
884
00:41:40,600 --> 00:41:43,640
Callista a laissé du sang
dans la salle de bain
885
00:41:43,880 --> 00:41:46,080
pour se venger de son pĂšre
et lui échapper.
886
00:41:46,280 --> 00:41:49,120
Vous, Eva,
vous l'avez planquée chez vous.
887
00:41:50,120 --> 00:41:53,800
-C'était son plan.
Pour le reste, j'y suis pour rien.
888
00:41:54,040 --> 00:41:56,680
Le son se trouble.
889
00:41:56,920 --> 00:41:59,120
...
890
00:41:59,320 --> 00:42:01,080
-Je crois que
c'était votre idée.
891
00:42:01,320 --> 00:42:03,040
C'était parfait pour la tuer
892
00:42:03,280 --> 00:42:06,280
et brouiller les pistes.
-Bon, cassez-vous, en fait !
893
00:42:09,719 --> 00:42:12,160
HĂ©, mais qu'est-ce que
vous faites, lĂ ?
894
00:42:12,400 --> 00:42:14,280
-Ha !
Bip de déverrouillage
895
00:42:14,480 --> 00:42:16,880
Vous l'avez poussée
Ă faire son jogging
896
00:42:17,120 --> 00:42:18,840
mardi matin.
Vous lui avez prĂȘtĂ©
897
00:42:19,040 --> 00:42:20,800
des baskets
et votre téléphone.
898
00:42:21,040 --> 00:42:23,000
Vous l'avez attendue
sur le chemin.
899
00:42:23,239 --> 00:42:25,280
Vous l'avez tuée.
Et ça...
900
00:42:25,480 --> 00:42:28,760
Ca, c'est son parcours
le matin de sa mort.
901
00:42:29,000 --> 00:42:30,040
Ouais.
902
00:42:30,280 --> 00:42:31,440
Ah !
903
00:42:32,600 --> 00:42:33,719
-Ah !
904
00:42:34,960 --> 00:42:37,440
Elles poussent des cris.
-Attendez.
905
00:42:37,680 --> 00:42:39,400
ArrĂȘtez.
C'est ridicule.
906
00:42:40,840 --> 00:42:44,320
...
907
00:42:44,520 --> 00:42:46,200
-Ho ! Ho ! HĂ©, stop !
908
00:42:46,400 --> 00:42:48,239
-EspĂšce de folle !
-LĂąchez-moi !
909
00:42:48,440 --> 00:42:50,800
-Allez, doucement. Calme.
-LĂąchez-moi !
910
00:42:51,040 --> 00:42:53,800
-Folle !
-Calmez-vous, mademoiselle.
911
00:42:54,000 --> 00:42:55,520
ArrĂȘtez.
-LĂąchez-moi !
912
00:42:55,719 --> 00:42:57,520
-Ca va ?
-Elle m'a fait mal.
913
00:42:58,840 --> 00:43:01,840
-Heureusement que
la patronne avait dit "en douceur".
914
00:43:02,040 --> 00:43:03,360
Hein ?
915
00:43:05,080 --> 00:43:06,400
M. BG, ça va ?
916
00:43:07,880 --> 00:43:08,960
-Chris...
917
00:43:09,200 --> 00:43:11,800
Musique dramatique
918
00:43:12,000 --> 00:43:16,160
...
919
00:43:16,360 --> 00:43:17,920
Parlez-nous de Callista.
920
00:43:18,920 --> 00:43:20,760
Elle était pas facile, non ?
921
00:43:20,960 --> 00:43:25,560
...
922
00:43:25,760 --> 00:43:27,840
Ca a dĂ» ĂȘtre dur
de bosser pour elle, non ?
923
00:43:28,080 --> 00:43:30,160
...
924
00:43:30,360 --> 00:43:33,040
-Bon, vous avez décidé
de la fermer. C'est ça ?
925
00:43:33,239 --> 00:43:35,400
Ca change rien,
parce que...
926
00:43:35,600 --> 00:43:37,400
On a de quoi vous inculper.
927
00:43:37,600 --> 00:43:39,760
-Moi, je suis sûre
que c'était une peste.
928
00:43:39,960 --> 00:43:41,120
Hmm ?
C'est vrai, ça.
929
00:43:41,320 --> 00:43:44,880
Vous faire bosser
jusqu'Ă 22h, minuit, 1h...
930
00:43:45,880 --> 00:43:47,520
Les tĂąches ingrates,
tout ça.
931
00:43:47,719 --> 00:43:53,000
...
932
00:43:53,200 --> 00:43:55,520
-Je suis assistante.
C'est le job.
933
00:43:55,760 --> 00:43:57,080
...
934
00:43:57,280 --> 00:43:59,600
-Assistante,
c'est pas ce dont vous rĂȘviez.
935
00:43:59,840 --> 00:44:01,719
Vous vouliez
ĂȘtre influenceuse.
936
00:44:01,960 --> 00:44:03,280
...
937
00:44:03,480 --> 00:44:05,040
Vous admiriez Callista,
938
00:44:05,280 --> 00:44:08,480
puis vous avez vite compris
que c'était une coquille vide.
939
00:44:09,480 --> 00:44:11,560
Vous pensiez
qu'elle vous utilisait.
940
00:44:11,800 --> 00:44:13,719
C'est dur, ça.
941
00:44:13,920 --> 00:44:15,680
-Elle a jamais eu
la moindre idée.
942
00:44:15,920 --> 00:44:18,160
Les tenues de stars,
c'était moi.
943
00:44:18,400 --> 00:44:21,040
Je lui en ai parlé
quand je l'ai rencontrée.
944
00:44:21,280 --> 00:44:23,320
Elle m'a dit que
le concept était cool,
945
00:44:23,520 --> 00:44:25,719
mais que j'avais pas
assez d'abonnés
946
00:44:25,960 --> 00:44:27,560
pour que ça prenne.
-Elle, si.
947
00:44:27,800 --> 00:44:30,239
-Le plan, c'était
qu'on fasse d'elle une star,
948
00:44:30,440 --> 00:44:32,760
puis qu'elle assume
que l'idée était de moi.
949
00:44:32,960 --> 00:44:34,160
-Elle l'a jamais fait,
950
00:44:34,400 --> 00:44:35,880
et ça...
951
00:44:36,080 --> 00:44:37,280
...
952
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
Ca, c'était insupportable.
953
00:44:39,239 --> 00:44:40,800
C'était une trahison.
954
00:44:41,800 --> 00:44:45,120
-MĂȘme quand elle a reçu son trophĂ©e,
elle a pas eu un mot pour moi.
955
00:44:45,320 --> 00:44:46,719
Elle était rien sans moi !
956
00:44:46,920 --> 00:44:48,239
...
957
00:44:48,440 --> 00:44:51,640
Ce trophée, elle le méritait pas.
J'aurais dĂ» ĂȘtre Ă sa place.
958
00:44:51,880 --> 00:45:00,880
...
959
00:45:01,880 --> 00:45:04,600
-Je vois qu'on a retrouvé
le téléphone de Callista
960
00:45:04,800 --> 00:45:06,560
chez la petite assistante.
961
00:45:06,760 --> 00:45:09,400
L'arme du crime, ça donne quoi ?
-Le trophée.
962
00:45:09,600 --> 00:45:12,200
Le légiste confirme.
Ca matche avec la blessure.
963
00:45:13,480 --> 00:45:15,239
-Des baskets ?
-Pour faire croire
964
00:45:15,440 --> 00:45:18,760
que Callista avait été tuée
par Jean-Yves dans la salle de bain.
965
00:45:18,960 --> 00:45:22,120
Il fallait enlever la terre.
Eva a récupéré les baskets...
966
00:45:22,320 --> 00:45:25,800
-Cheffe, le proc est lĂ .
-Oh, que d'honneur !
967
00:45:26,000 --> 00:45:29,600
D'habitude, j'ai mĂȘme pas le droit
à un coup de fil de félicitations.
968
00:45:29,800 --> 00:45:32,560
-Venez. Vous voulez du rooibos ?
C'est sans théine.
969
00:45:32,800 --> 00:45:35,080
Ca donne un coup de fouet.
-Non, merci.
970
00:45:35,320 --> 00:45:37,840
Commissaire Billon.
-Monsieur le procureur.
971
00:45:38,040 --> 00:45:39,800
Je vous briefe ?
-Vous permettez ?
972
00:45:40,040 --> 00:45:41,800
C'est vous
qui étiez en charge ?
973
00:45:42,040 --> 00:45:45,320
-C'est moi. Commandant Hervieu.
-Bravo.
974
00:45:46,320 --> 00:45:48,760
TrĂšs bon travail.
La presse n'a pas eu le temps
975
00:45:48,960 --> 00:45:51,880
de mettre son nez dedans.
-On ne fait que notre boulot.
976
00:45:52,120 --> 00:45:53,320
-Modeste, en plus.
977
00:45:53,560 --> 00:45:55,280
Rires légers
978
00:45:55,480 --> 00:45:56,880
-Bien.
Les conclusions ?
979
00:46:00,840 --> 00:46:03,640
-Allez, hop ! On reste pas lĂ .
-Je vais faire du thé.
980
00:46:03,840 --> 00:46:05,800
-N'importe quoi.
T'as vu ça ?
981
00:46:06,040 --> 00:46:09,120
Petites flatteries entre mecs,
tranquille, comme d'hab.
982
00:46:09,320 --> 00:46:11,520
Moi, je sais que
c'est toi qui as tout fait.
983
00:46:11,719 --> 00:46:13,680
Musique légÚre
984
00:46:13,880 --> 00:46:20,600
...
985
00:46:20,800 --> 00:46:23,880
-En tout cas, félicitations.
Tu as été exceptionnelle.
986
00:46:24,880 --> 00:46:26,160
-C'est vrai ?
987
00:46:26,400 --> 00:46:28,400
-Oui. C'est important.
Sans toi,
988
00:46:28,600 --> 00:46:30,560
l'enquĂȘte n'aurait pas
été résolue.
989
00:46:30,800 --> 00:46:33,880
C'est lĂ oĂč on se dit :
"C'est bien l'arriĂšre-petite-fille
990
00:46:34,080 --> 00:46:37,320
"de Sherlock."
Félicitations, Mlle Holmes.
991
00:46:37,560 --> 00:46:38,960
-Merci.
992
00:46:40,800 --> 00:46:43,040
-Je peux regarder
le pendentif
993
00:46:43,280 --> 00:46:45,440
que tu n'arrĂȘtes pas
de toucher ?
994
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
C'est les hommes dansants.
995
00:46:47,719 --> 00:46:49,120
-Les quoi ?
-Mais si !
996
00:46:49,360 --> 00:46:51,239
Un code déchiffré
par Sherlock.
997
00:46:51,440 --> 00:46:53,600
Chaque bonhomme correspond
Ă un chiffre
998
00:46:53,840 --> 00:46:55,600
ou une lettre.
Tiens. Regarde.
999
00:46:55,840 --> 00:46:58,560
-Les hommes dansants...
L...
1000
00:46:58,800 --> 00:47:00,719
E... S...
1001
00:47:00,960 --> 00:47:02,840
R... O...
1002
00:47:03,040 --> 00:47:05,200
C... H...
Les Roches-Grises ?
1003
00:47:05,400 --> 00:47:07,400
Musique mystérieuse
1004
00:47:07,600 --> 00:47:19,560
...
1005
00:47:19,800 --> 00:47:20,600
Rire enfantin
1006
00:47:20,840 --> 00:47:23,320
-Charlie !
-On va chercher des coquillages.
1007
00:47:25,400 --> 00:47:37,840
...
1008
00:47:38,040 --> 00:47:40,800
Attention, cachez-vous.
Je compte.
1009
00:47:41,040 --> 00:47:44,000
...
1, 2, 3, 4,
1010
00:47:44,239 --> 00:47:47,360
5...
Est-ce que vous ĂȘtes cachĂ©s ?
1011
00:47:47,560 --> 00:48:45,960
...
1012
00:48:46,160 --> 00:48:47,600
(Alexander Moriarty ?)
1013
00:48:47,840 --> 00:48:51,040
...
1014
00:48:52,360 --> 00:48:54,360
Musique vive
1015
00:48:54,560 --> 00:49:17,680
...
1016
00:49:17,880 --> 00:49:20,880
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1017
00:49:21,199 --> 00:49:21,200
...
83493