All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.1x01.Medicina.Alternativa.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,640 La bouilloire siffle. 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,720 ... 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,400 Musique douce 5 00:00:20,640 --> 00:00:28,440 ... 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,920 {\an5}... 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,400 ... 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 *Notification 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 ... 10 00:00:39,760 --> 00:00:42,040 {\an5}... 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,320 -Bon, j'y retourne. 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,520 {\an5}On finit la partie ce soir ? -DĂźner 20h. 13 00:00:48,560 --> 00:00:51,120 Sois Ă  l'heure. -Oui, je serai Ă  l'heure, papou. 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,880 -Tu vas en chaussettes 15 00:00:53,120 --> 00:00:55,320 au boulot ? -Heureusement que t'es lĂ . 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,760 Allez. 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,880 Et papou, je t'aime ! 18 00:00:59,120 --> 00:01:01,040 ... 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,320 Musique Ă©nergique 20 00:01:03,560 --> 00:01:05,080 ... 21 00:01:05,319 --> 00:01:10,600 {\an5}... 22 00:01:10,800 --> 00:01:14,120 ... 23 00:01:14,360 --> 00:01:16,200 {\an5}... 24 00:01:16,440 --> 00:01:17,560 -Mlle Holmes ! 25 00:01:17,800 --> 00:01:19,560 -Bonjour, Pierre. -Bonjour. 26 00:01:19,760 --> 00:01:20,959 J'ai l'Ă©nigme du jour. 27 00:01:21,200 --> 00:01:24,280 Qui commence la nuit et finit le matin ? 28 00:01:24,520 --> 00:01:25,360 -La lune ? 29 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 -Eh non ! Encore perdu ! 30 00:01:27,080 --> 00:01:28,440 -Pierre, le bateau... 31 00:01:28,680 --> 00:01:30,560 -Bon, ben bonne journĂ©e ! 32 00:01:30,800 --> 00:01:35,319 ... 33 00:01:35,560 --> 00:01:38,160 -Qui commence la nuit et finit le matin ? 34 00:01:38,400 --> 00:01:39,720 Oh ! N ! 35 00:01:39,959 --> 00:01:40,760 La lettre N ! 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 Coups de klaxon Pardon, pardon ! 37 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 -Avance, un peu ! 38 00:01:44,640 --> 00:01:47,200 {\an5}... 39 00:01:47,400 --> 00:01:52,760 ... 40 00:01:52,960 --> 00:01:54,080 SirĂšne de police 41 00:01:54,280 --> 00:01:55,640 -Alors, ce dĂ©jeuner ? 42 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 -Ah oui. Salut, LoĂŻc. Ben bien. Bien, bien. 43 00:01:58,560 --> 00:01:59,880 -J'adore tes moufles. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,560 -Merci. -Elles sont bien. 45 00:02:02,560 --> 00:02:03,480 -Ah ! 46 00:02:03,720 --> 00:02:05,560 Jess... -Non, c'est bon, lĂ . 47 00:02:05,800 --> 00:02:08,320 -Pas dans le passage, merci. Oui, patronne ? 48 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 -Bonjour. -J'arrive tout de suite. 49 00:02:10,800 --> 00:02:12,680 -Quand faut y aller, faut y aller. 50 00:02:12,880 --> 00:02:14,440 Ouh lĂ ... Bonjour ! 51 00:02:14,680 --> 00:02:16,400 GĂ©nĂ©rique 52 00:02:16,639 --> 00:02:26,040 ... 53 00:02:26,280 --> 00:02:29,240 Brouhaha 54 00:02:29,480 --> 00:02:31,200 ... 55 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 {\an5}Vous avez l'air inquiets. Je peux vous aider ? 56 00:02:35,000 --> 00:02:36,960 {\an5}-La fille de ma compagne a disparu. 57 00:02:37,200 --> 00:02:39,440 Musique intrigante 58 00:02:39,639 --> 00:02:41,960 (-Mon Dieu...) Elle a quel Ăąge ? 59 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 -Elle a 10 ans. 60 00:02:43,520 --> 00:02:45,480 -On doit voir le commandant Hervieu. 61 00:02:45,720 --> 00:02:47,639 -Ah oui. C'est bien, c'est bien... 62 00:02:47,840 --> 00:02:49,800 Il va arriver. Vous voulez un bonbon ? 63 00:02:50,040 --> 00:02:51,760 Une petite sucette ? 64 00:02:52,000 --> 00:02:53,440 (Il va arriver.) 65 00:02:53,680 --> 00:02:55,919 Ah ben il est lĂ . -Rebonjour. 66 00:02:56,160 --> 00:02:57,080 Vous me suivez ? 67 00:02:57,280 --> 00:02:59,800 Je faisais un point avec la commissaire Billon. 68 00:03:00,040 --> 00:03:01,200 Installez-vous. 69 00:03:02,600 --> 00:03:04,560 Bon, reprenons. Anna a disparu 70 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 Ă  l'heure du dĂ©jeuner, c'est ça ? 71 00:03:06,840 --> 00:03:08,919 Il est arrivĂ© quelque chose de spĂ©cial ? 72 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 Une dispute ? -C'est pas une fugue, 73 00:03:11,360 --> 00:03:13,040 si c'est Ă  ça que vous pensez. 74 00:03:13,280 --> 00:03:15,639 Anna est une petite fille trĂšs responsable. 75 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 C'est pour ça que je la laisse rentrer seule. 76 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 -T'as rien Ă  te reprocher. 77 00:03:20,040 --> 00:03:22,320 On habite juste Ă  cĂŽtĂ© de l'Ă©cole, 78 00:03:22,520 --> 00:03:25,240 au centre de yoga La ClartĂ©. -Je suis la gĂ©rante 79 00:03:25,480 --> 00:03:29,040 et Fabrice le propriĂ©taire. Je guette toujours le retour d'Anna, 80 00:03:29,280 --> 00:03:31,639 mais Fabrice donnait une confĂ©rence 81 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 et j'accueillais les participants. 82 00:03:34,200 --> 00:03:35,520 -Donc il y avait du monde. 83 00:03:35,760 --> 00:03:37,880 Quelqu'un pourrait lui en vouloir ? 84 00:03:38,120 --> 00:03:40,480 -Non, il faut chercher en dehors du centre. 85 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 Elle fait tomber le classeur. -Oups. 86 00:03:43,320 --> 00:03:47,000 ... 87 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 -Euh... 88 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 Le pĂšre d'Anna est au courant ? -Pas encore. 89 00:03:51,360 --> 00:03:52,680 Le divorce a Ă©tĂ© houleux. 90 00:03:52,920 --> 00:03:55,000 -Il pourrait ĂȘtre liĂ© Ă  la disparition ? 91 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 -Je pense pas. 92 00:03:56,440 --> 00:03:58,880 Antoine vit Ă  La RĂ©union. Depuis le divorce, 93 00:03:59,120 --> 00:04:01,840 il a changĂ© de vie, il est devenu skipper. 94 00:04:02,080 --> 00:04:04,640 -On a dĂ©clenchĂ© l'alerte enlĂšvement. 95 00:04:04,840 --> 00:04:06,160 On va la retrouver. 96 00:04:06,400 --> 00:04:10,000 Je vous tiens au courant dĂšs qu'on a du nouveau. 97 00:04:10,240 --> 00:04:11,160 Ca va aller. 98 00:04:11,400 --> 00:04:13,600 Je vous raccompagne ? 99 00:04:13,840 --> 00:04:17,880 ... 100 00:04:18,120 --> 00:04:19,760 *Alerte 101 00:04:20,000 --> 00:04:24,120 ... 102 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 Elle pleure. -Oh lĂ , non, non, non. 103 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Faut pas craquer. 104 00:04:29,120 --> 00:04:31,480 Le commandant Hervieu est exceptionnel. 105 00:04:31,720 --> 00:04:33,760 Il va vraiment bien s'occuper de vous. 106 00:04:33,960 --> 00:04:35,839 On va la retrouver, votre fille. 107 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 Ca va aller. 108 00:04:39,400 --> 00:04:41,040 -Hop hop hop, lĂ  ! Tous avec moi. 109 00:04:41,279 --> 00:04:42,720 Le pĂšre a changĂ© de numĂ©ro. 110 00:04:42,920 --> 00:04:45,120 Les collĂšgues sur place vont le prĂ©venir. 111 00:04:45,320 --> 00:04:47,680 La BAC et la canine sont arrivĂ©es. On dĂ©marre 112 00:04:47,920 --> 00:04:49,560 l'enquĂȘte de voisinage, 113 00:04:49,800 --> 00:04:51,440 et on se dĂ©fonce pour la gamine. 114 00:04:51,640 --> 00:04:54,520 -On a rĂ©cupĂ©rĂ© la vidĂ©osurveillance. -Merci, chef. 115 00:04:54,760 --> 00:04:55,800 -Voici Samy Vatel. 116 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 Il vient de finir ses Ă©tudes de mĂ©decine lĂ©gale 117 00:04:58,839 --> 00:05:00,640 et il va faire un stage chez nous. 118 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 Les emmerdes, ça vole en escadrille. 119 00:05:03,440 --> 00:05:04,960 On a une autre affaire. 120 00:05:05,200 --> 00:05:08,920 Un cinglĂ© qui balance des oignons sur les enfants dans une Ă©cole. 121 00:05:09,160 --> 00:05:10,240 Charlie, tu prends. 122 00:05:10,440 --> 00:05:12,400 Notre reine du bureau des plaintes. 123 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 Ce sera votre rĂ©fĂ©rente. 124 00:05:14,279 --> 00:05:15,720 -Bonjour. -Bonjour. 125 00:05:19,080 --> 00:05:20,240 Patronne, 126 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 je me disais que vous auriez peut-ĂȘtre besoin de moi 127 00:05:23,880 --> 00:05:25,240 pour retrouver Anna. 128 00:05:25,480 --> 00:05:27,880 -Non. Les parents d'Ă©lĂšves veulent alerter 129 00:05:28,120 --> 00:05:31,440 la presse. C'est pas le moment d'avoir les charognards au cul. 130 00:05:31,680 --> 00:05:34,120 Je compte sur toi pour apaiser les tensions. 131 00:05:34,360 --> 00:05:36,720 Bon stage. -Merci. 132 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 Bon bah... enchantĂ©. 133 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 -Bienvenue. 134 00:05:44,800 --> 00:05:47,200 Musique lĂ©gĂšre 135 00:05:47,440 --> 00:05:50,480 En fait, je me suis pas... tout Ă  fait prĂ©sentĂ©e. 136 00:05:50,680 --> 00:05:52,279 Je m'appelle Charlie. -Samy. 137 00:05:52,520 --> 00:05:53,440 Samy Vatel. 138 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 -Charlie Holmes. -Comme Sherlock ? 139 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 -Oui, c'est mon arriĂšre-grand-pĂšre, 140 00:05:58,480 --> 00:05:59,760 mais je l'ai pas connu. 141 00:05:59,960 --> 00:06:03,240 -Non ! Je suis un trĂšs grand fan ! C'est lui qui m'a donnĂ© envie 142 00:06:03,480 --> 00:06:04,839 de bosser 143 00:06:05,080 --> 00:06:06,320 pour la police ! 144 00:06:06,560 --> 00:06:08,279 ... 145 00:06:08,520 --> 00:06:10,080 -Madame, votre portable ! 146 00:06:11,760 --> 00:06:13,440 -Attention ! Elle crie. 147 00:06:17,600 --> 00:06:19,440 Charlie ? Vous m'entendez ? 148 00:06:19,640 --> 00:06:21,120 Ca va ? Tout va bien ? 149 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 En Ă©cho Vous m'entendez ? 1, 2 ? 150 00:06:24,240 --> 00:06:27,360 Charlie, vous m'entendez ? Suivez mon doigt. 151 00:06:27,600 --> 00:06:30,720 Bips de moniteur Propos entremĂȘlĂ©s de mĂ©decins 152 00:06:30,920 --> 00:06:32,800 HalĂštement faible 153 00:06:33,000 --> 00:06:39,720 ... ... 154 00:06:39,920 --> 00:06:42,240 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 155 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 -Tiens, Charlie. 156 00:06:45,279 --> 00:06:46,320 Attends-moi. 157 00:06:46,520 --> 00:06:48,200 -Maman ! -Charlie ! 158 00:06:48,440 --> 00:06:51,200 ... 159 00:06:51,440 --> 00:06:53,880 Charlie, allez, viens ! Charlie... 160 00:06:54,120 --> 00:06:55,320 Faut se rĂ©veiller. 161 00:06:55,560 --> 00:07:02,279 ... 162 00:07:06,440 --> 00:07:08,880 Elle inspire profondĂ©ment. 163 00:07:09,080 --> 00:07:10,960 Les oiseaux chantent. 164 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 ... 165 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 -Ca va, ma Chacha ? 166 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 Hein ? -Merci, papou. 167 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 -Ca va ? 168 00:07:28,440 --> 00:07:31,320 T'es sĂ»re que tu dois retourner au boulot aujourd'hui ? 169 00:07:31,560 --> 00:07:32,720 Faut te reposer. 170 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 Et prendre tes mĂ©dicaments. -Et si j'arrĂȘtais ? 171 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Quand je prends ces mĂ©dicaments, 172 00:07:43,800 --> 00:07:46,120 c'est comme si j'Ă©tais Ă  l'extĂ©rieur de... 173 00:07:46,320 --> 00:07:48,640 de moi, comme si j'Ă©tais Ă  cĂŽtĂ© de mon corps, 174 00:07:48,880 --> 00:07:51,160 alors que lĂ , je me sens... 175 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 en vie. 176 00:07:52,800 --> 00:07:55,800 -Ils te les ont pas donnĂ©s Ă  l'hĂŽpital, depuis 3 jours. 177 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 C'est pour ça que t'es Ă  fleur de peau. 178 00:08:00,000 --> 00:08:01,520 Musique mĂ©lancolique 179 00:08:01,760 --> 00:08:04,640 ... 180 00:08:04,840 --> 00:08:06,200 -J'ai vu maman. 181 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 J'ai Ă©tĂ© inconsciente... 182 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 et je l'ai revue. 183 00:08:11,320 --> 00:08:13,560 ... 184 00:08:13,760 --> 00:08:14,880 Elle me manque. 185 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 ... 186 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 -Elle t'aimait plus que tout. 187 00:08:19,080 --> 00:08:20,640 ... 188 00:08:20,840 --> 00:08:22,880 -Si c'Ă©tait vrai, elle serait en vie. 189 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 ... 190 00:08:26,040 --> 00:08:29,080 -Il faut que tu te soignes. Prends tes mĂ©dicaments. 191 00:08:29,280 --> 00:08:31,080 C'est ça qui te permet d'avoir 192 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 une vie normale. Prends-les. 193 00:08:33,440 --> 00:08:40,280 ... 194 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 VoilĂ . 195 00:08:41,720 --> 00:08:42,800 C'est bien. 196 00:08:43,040 --> 00:08:44,080 TrĂšs bien. 197 00:08:44,280 --> 00:08:47,640 ... 198 00:08:47,880 --> 00:08:50,559 Musique intrigante 199 00:08:50,800 --> 00:09:00,600 ... 200 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 Musique dynamique 201 00:09:03,040 --> 00:09:15,880 ... 202 00:09:16,080 --> 00:09:17,360 Des chiens aboient. 203 00:09:17,559 --> 00:09:19,200 -Allez-y, les petits toutous. 204 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 Klaxon -Avance, connasse ! 205 00:09:21,360 --> 00:09:23,400 -"Connasse" ? -Les pistes cyclables, 206 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 c'est pas fait pour les chiens ! 207 00:09:25,559 --> 00:09:27,559 ... Allez, allez, allez ! 208 00:09:27,800 --> 00:09:30,640 Les pistes cyclables... -Je suis quoi ? 209 00:09:30,840 --> 00:09:32,679 Je suis... -Une connasse, madame ! 210 00:09:32,880 --> 00:09:35,960 -...policiĂšre. Je peux vous coffrer pour outrage Ă  agent. 211 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 -Non, ça va aller. -Oui, oui. Circulez. 212 00:09:38,559 --> 00:09:40,040 -Pardon. -Ouais, c'est ça. 213 00:09:40,240 --> 00:09:41,320 Allez. 214 00:09:41,520 --> 00:09:45,320 ... 215 00:09:45,520 --> 00:09:48,000 Oui, oui, circulez, circulez. Allez, allez ! 216 00:09:48,240 --> 00:09:50,600 -Bon, on est toujours en alerte enlĂšvement. 217 00:09:50,840 --> 00:09:52,200 ZĂ©ro tĂ©moin. (-Ca va ?) 218 00:09:52,400 --> 00:09:54,160 -Tous les dĂ©linquants sexuels 219 00:09:54,400 --> 00:09:57,480 de la rĂ©gion ont Ă©tĂ© entendus : que dalle. Et toujours pas 220 00:09:57,720 --> 00:10:00,600 de nouvelles du pĂšre d'Anna. Elle fait tomber son sac. 221 00:10:00,840 --> 00:10:03,080 -Charlie, on t'attendait pas si tĂŽt. 222 00:10:04,120 --> 00:10:05,160 -Mais on a 223 00:10:05,400 --> 00:10:06,400 une piste. 224 00:10:06,640 --> 00:10:09,000 La dame, lĂ , dans le couloir. 225 00:10:09,240 --> 00:10:12,559 Madame a vu un homme en costume attendre devant la maison d'Anna 226 00:10:12,800 --> 00:10:16,440 quelques jours avant sa disparition. Il a vite disparu. 227 00:10:16,679 --> 00:10:18,400 Donc... -Mh mh mh... 228 00:10:18,640 --> 00:10:21,480 -Quoi ? -Faut chercher du cĂŽtĂ© des VTC. 229 00:10:21,720 --> 00:10:23,400 -Hein ? -Un homme qui attend 230 00:10:23,640 --> 00:10:26,400 devant une maison en costume, ça peut ĂȘtre un VTC, 231 00:10:26,600 --> 00:10:29,320 comme les VTC, ils portent souvent des costumes... 232 00:10:30,520 --> 00:10:32,400 Il rit. -Attends, c'est pas si con. 233 00:10:32,640 --> 00:10:34,960 -Hein ? -Mais oui. On cherche un VTC. 234 00:10:35,200 --> 00:10:36,040 Allez, 235 00:10:36,280 --> 00:10:38,480 on se sort les doigts ! -On t'a dopĂ©e Ă  quoi, 236 00:10:38,679 --> 00:10:40,000 Ă  l'hosto ? -Charlie, 237 00:10:40,240 --> 00:10:41,800 t'aurais pu rester arrĂȘtĂ©e. 238 00:10:42,040 --> 00:10:43,480 -Ah non mais... -AĂŻe ! 239 00:10:43,720 --> 00:10:44,640 -Ah ! Pardon ! 240 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 -La mairie me harcĂšle et l'Ă©cole 241 00:10:46,880 --> 00:10:49,320 a assez souffert de la disparition d'Anna, 242 00:10:49,520 --> 00:10:51,720 donc occupe-toi du chieur Ă  l'oignon. 243 00:10:53,400 --> 00:10:55,720 (-Je vais chercher des gĂąteaux et on y va.) 244 00:10:59,600 --> 00:11:02,200 -Il n'a pas recommencĂ© depuis qu'Anna a disparu, 245 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 mais les parents sont Ă  cran. 246 00:11:04,120 --> 00:11:06,559 -Je pourrais voir la cour ? -Bien sĂ»r. 247 00:11:10,760 --> 00:11:12,360 -C'est Anna sur la photo, lĂ . 248 00:11:16,880 --> 00:11:18,640 Un doigt de vide de chaque cĂŽtĂ©. 249 00:11:18,840 --> 00:11:20,640 ZĂ©ro copain, comme moi en CM2. 250 00:11:21,840 --> 00:11:23,000 C'est par lĂ , la cour ? 251 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 -On y va. -Merci. 252 00:11:30,480 --> 00:11:32,600 Musique intrigante 253 00:11:32,800 --> 00:11:35,480 ... 254 00:11:35,679 --> 00:11:38,600 Ne vous retournez pas. 2e Ă©tage gauche. 255 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 Il habite lĂ , votre sniper. 256 00:11:40,760 --> 00:11:41,920 -Comment vous savez ? 257 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 ... 258 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 -Il est juste derriĂšre sa fenĂȘtre. 259 00:11:46,080 --> 00:11:47,720 Le reflet vient de m'Ă©blouir. 260 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 ... 261 00:11:51,120 --> 00:11:53,600 Sonnette 262 00:11:55,679 --> 00:11:57,559 Coucou, bonjour. Police. 263 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 Elle renifle. 264 00:11:59,200 --> 00:12:02,240 Mh ! Oh, ça sent bon, chez vous. 265 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 Mh ! 266 00:12:04,240 --> 00:12:05,679 Ca sent... 267 00:12:05,920 --> 00:12:07,120 Oh ! 268 00:12:07,360 --> 00:12:08,960 Le pot-au-feu ! 269 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 J'adore ! Mh ! 270 00:12:13,520 --> 00:12:15,720 Mh... Mon grand-pĂšre aussi, 271 00:12:15,960 --> 00:12:17,760 il met des clous de girofle 272 00:12:18,000 --> 00:12:18,920 dans l'oignon. 273 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Elle chantonne. 274 00:12:28,360 --> 00:12:29,920 Un oiseau piaille. 275 00:12:30,160 --> 00:12:31,679 150 mg ? 276 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 C'est beaucoup. 277 00:12:33,600 --> 00:12:36,160 Qu'est-ce qui vous est arrivĂ© ? 278 00:12:36,360 --> 00:12:38,320 -HarcĂšlement moral au travail. 279 00:12:38,559 --> 00:12:39,880 -Il fallait agir. 280 00:12:40,120 --> 00:12:41,400 C'est pour ça, 281 00:12:41,640 --> 00:12:43,040 les oignons dans la cour. 282 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 -Je voulais casser les groupes. Les gosses se mettent Ă  10 contre 1. 283 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 Des chiens de meute. 284 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 -Vous avez arrĂȘtĂ© 285 00:12:49,679 --> 00:12:51,760 depuis qu'Anna a disparu. C'est elle 286 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 qui se faisait harceler ? -A chaque rĂ©crĂ©, 287 00:12:54,440 --> 00:12:57,200 c'Ă©tait des insultes : "poubelle", "compost"... 288 00:12:57,440 --> 00:12:59,880 -VoilĂ . Un doigt de sĂ©paration. 289 00:13:00,120 --> 00:13:01,760 -Mh. -Ecoutez, je... 290 00:13:02,760 --> 00:13:04,880 Je suis dĂ©solĂ©e de vous demander ça, 291 00:13:05,080 --> 00:13:06,240 mais oĂč Ă©tiez-vous 292 00:13:06,480 --> 00:13:08,360 quand Anna a disparu ? Pardon, 293 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 c'est la procĂ©dure. 294 00:13:10,200 --> 00:13:12,040 -Je ferais pareil Ă  votre place, 295 00:13:12,280 --> 00:13:13,760 vous faites votre travail. 296 00:13:13,960 --> 00:13:17,760 J'Ă©tais Ă  Saint-Nazaire pour un entretien chez Airbus. 297 00:13:18,000 --> 00:13:19,400 Tenez, ma convocation. 298 00:13:21,440 --> 00:13:22,880 -Un entretien d'embauche ! 299 00:13:23,120 --> 00:13:26,000 J'espĂšre que vous allez avoir le poste ! 300 00:13:26,240 --> 00:13:27,160 Merci. 301 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Et prĂ©venez la directrice 302 00:13:29,440 --> 00:13:32,040 quand il y a des problĂšmes de harcĂšlement. 303 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Les oignons, ça peut ĂȘtre dangereux. 304 00:13:34,520 --> 00:13:37,679 Ou alors vous balancez des trucs plus mous. Ha ha ! 305 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 -On a pas mal de gamins 306 00:13:41,520 --> 00:13:42,840 sans permis. Si on chope 307 00:13:43,080 --> 00:13:44,760 celui qui a percutĂ© Charlie, 308 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 je vais lui faire passer l'envie de faire du rodĂ©o. 309 00:13:48,200 --> 00:13:51,000 -Merci de t'en ĂȘtre occupĂ©e. Ca me rassure. 310 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 J'imagine que tu dois ĂȘtre dĂ©bordĂ©e. 311 00:13:53,960 --> 00:13:56,080 Ca doit ĂȘtre la guerre dans le service. 312 00:13:56,280 --> 00:13:57,600 -J'ai le proc sur le cul. 313 00:13:57,800 --> 00:13:59,760 Vous connaissez. -Oui, par coeur. 314 00:14:00,000 --> 00:14:03,760 Tiens, recette familiale. Oranges amĂšres du jardin. 315 00:14:04,000 --> 00:14:05,200 Ah, si tu rĂ©pĂštes 316 00:14:05,440 --> 00:14:09,120 que je l'ai faite au robot, je serai obligĂ© de te tuer. 317 00:14:11,920 --> 00:14:13,480 Musique douce 318 00:14:13,679 --> 00:14:15,320 Allez, file. 319 00:14:15,559 --> 00:14:17,520 ... 320 00:14:17,720 --> 00:14:19,000 -Ne vous inquiĂ©tez pas, 321 00:14:19,200 --> 00:14:21,920 je prends bien soin de votre petite-fille, patron. 322 00:14:22,120 --> 00:14:25,560 -Non, c'est toi le patron, maintenant. D'accord ? 323 00:14:25,760 --> 00:14:28,600 Merci d'ĂȘtre passĂ©e. -Au revoir, patron. 324 00:14:28,800 --> 00:14:29,760 -Au revoir. 325 00:14:29,960 --> 00:14:32,000 M'appelle pas "patron", je te dis. 326 00:14:32,240 --> 00:14:34,080 ... 327 00:14:34,320 --> 00:14:36,320 -En tout cas, vous avez assurĂ©. 328 00:14:36,520 --> 00:14:38,440 Avec un oignon, un angle de fenĂȘtre, 329 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 une boĂźte de mĂ©docs, hop, Ă©lĂ©mentaire, 330 00:14:40,920 --> 00:14:43,680 vous trouvez que c'est Anna qui s'est fait harceler. 331 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 En mĂȘme temps, dĂ©duction, observation, 332 00:14:46,240 --> 00:14:48,400 c'est la mĂ©thode Holmes, mais lĂ , bravo. 333 00:14:48,600 --> 00:14:51,880 -Oui, enfin, c'est surtout ma mĂ©thode Holmes. Mais merci. 334 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 -Ah, Charlie ! T'avais raison. 335 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 Le suspect, lĂ , il est chauffeur VTC. 336 00:14:56,600 --> 00:14:58,160 J'ai Ă©pluchĂ© les applis 337 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 et j'ai trouvĂ© une voiture 338 00:15:00,000 --> 00:15:02,560 qui faisait des trajets vers le centre de yoga, 339 00:15:02,800 --> 00:15:04,520 avec des stops Ă  chaque fois. 340 00:15:04,760 --> 00:15:06,480 Et lĂ , bingo. 341 00:15:06,680 --> 00:15:09,080 Le chauffeur officiel partage sa voiture 342 00:15:09,280 --> 00:15:11,680 avec le monsieur lĂ -bas. -Bravo, Charlie. 343 00:15:11,920 --> 00:15:14,920 Je lui apporte son cafĂ©. -Non ! Je vais le faire, merci. 344 00:15:16,520 --> 00:15:17,840 -Bah, attends... 345 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 -Bonjour, monsieur. 346 00:15:21,600 --> 00:15:22,960 -Bonjour. -Votre cafĂ©. 347 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 -Merci. 348 00:15:26,920 --> 00:15:28,200 Les pouces de Megan Fox. 349 00:15:29,840 --> 00:15:31,040 -Quoi ? 350 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 -L'actrice canon, lĂ , 351 00:15:32,920 --> 00:15:34,320 dans "Transformers". 352 00:15:34,520 --> 00:15:36,720 Elle a un pouce dĂ©formĂ©. C'est gĂ©nĂ©tique. 353 00:15:36,960 --> 00:15:39,000 Elle a une doublure main pour les pubs. 354 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Enfin bref... 355 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Anna a les mĂȘmes pouces. Vous ĂȘtes son pĂšre ? 356 00:15:44,160 --> 00:15:45,640 Musique intrigante 357 00:15:45,880 --> 00:15:49,160 ... 358 00:15:49,360 --> 00:15:51,840 -Donc, vous ĂȘtes venu plusieurs fois vĂ©rifier 359 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 qu'Anna allait bien. 360 00:15:55,160 --> 00:15:56,400 AprĂšs, elle a disparu. 361 00:15:57,880 --> 00:15:59,120 -J'avais pas le choix. 362 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 Anne veut plus me voir. 363 00:16:02,200 --> 00:16:03,960 Sa mĂšre la montait contre moi. 364 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 -Vous savez que les pĂšres ont des droits. 365 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Rire sarcastique -Ah oui ? 366 00:16:08,560 --> 00:16:09,600 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 367 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 Moi, j'ai rien vu venir. 368 00:16:11,320 --> 00:16:12,840 Vinca a dĂ©marrĂ© le yoga et... 369 00:16:13,080 --> 00:16:14,480 ça a dĂ©rivĂ© petit Ă  petit. 370 00:16:15,760 --> 00:16:18,880 Elle s'est mise Ă  la mĂ©ditation, elle est devenue vĂ©gan... 371 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 Son coach lui a retournĂ© le cerveau. 372 00:16:22,560 --> 00:16:24,160 Musique intrigante 373 00:16:24,360 --> 00:16:26,440 Quand il a dĂ©mĂ©nagĂ©, elle l'a suivi. 374 00:16:26,680 --> 00:16:27,720 J'ai rien pu faire. 375 00:16:27,920 --> 00:16:30,000 -Vous vous ĂȘtes pas battu pour la garde ? 376 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 -Non. 377 00:16:31,920 --> 00:16:33,160 ... 378 00:16:33,400 --> 00:16:35,840 Quand la juge a accordĂ© la garde Ă  Vinca... 379 00:16:36,040 --> 00:16:37,400 j'ai fui comme un con. 380 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 ... 381 00:16:40,520 --> 00:16:42,560 Mais je peux pas aller voir ma fille. 382 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Je suis rentrĂ© en France pour ça. 383 00:16:44,840 --> 00:16:46,960 ... 384 00:16:47,160 --> 00:16:49,040 *Avec moi, Anna aurait pas disparu ! 385 00:16:49,280 --> 00:16:51,360 -Il a l'air complĂštement perdu. 386 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 -Oui, enfin la mĂšre 387 00:16:52,840 --> 00:16:55,720 a quand mĂȘme dit que le divorce avait Ă©tĂ© difficile. 388 00:16:55,960 --> 00:16:57,840 *-Vous Ă©tiez oĂč, le 11, Ă  12h ? 389 00:16:58,080 --> 00:17:01,040 -Je... J'avais une course, Ă  Noirmoutier. 390 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 -On va vĂ©rifier. Mais fallait le dire avant. 391 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 Ca paraĂźt suspect. -J'ai cru qu'on me croirait pas. 392 00:17:07,000 --> 00:17:08,640 Au divorce, j'ai voulu prouver 393 00:17:08,880 --> 00:17:10,760 que Vinca Ă©tait sous emprise. 394 00:17:12,200 --> 00:17:14,480 *La juge a mĂȘme pas ouvert mon dossier ! 395 00:17:15,840 --> 00:17:16,840 -OK, trĂšs bien. 396 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Merci. 397 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 Bon, Chris ? -Mmh ? 398 00:17:21,400 --> 00:17:23,920 -J'ai parlĂ© Ă  la cliente du VTC. Elle confirme. 399 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 Antoine Chevron Ă©tait bien Ă  Noirmoutier 400 00:17:26,720 --> 00:17:29,400 le jour oĂč Anna a disparu. -OK, merci, Jess. 401 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 -Il est comment, ce centre de yoga ? 402 00:17:32,920 --> 00:17:34,720 -Je sais pas, Ă  part que les bobos 403 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 y claquent 2000 balles pour se faire pimper 404 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 les chakras... 405 00:17:39,119 --> 00:17:40,400 -Le pĂšre a quand mĂȘme dit 406 00:17:40,600 --> 00:17:43,240 que son ex Ă©tait sous emprise. -Mais non, attends. 407 00:17:43,480 --> 00:17:46,600 Elle est vĂ©gane, elle fait du yoga, son mec la chouchoute. 408 00:17:46,840 --> 00:17:48,359 On dirait pas une victime. 409 00:17:48,600 --> 00:17:51,480 Et puis, quand tu te fais larguer, ça te rassure 410 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 de penser que ton ex est sous emprise. 411 00:17:58,600 --> 00:17:59,880 Bon, on perd du temps. 412 00:18:00,119 --> 00:18:02,760 -Et notre seul suspect. -Bon, personne ne tiendra 413 00:18:03,000 --> 00:18:05,600 une nuit de plus. On va faire tĂ©ter les puces 414 00:18:05,800 --> 00:18:07,119 et on se retrouve demain. 415 00:18:07,320 --> 00:18:09,640 -Alors demain, justement, je peux pas. 416 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 Je vais chez l'ophtalmo et il me fait un fond d'oeil, 417 00:18:12,880 --> 00:18:15,359 donc je verrai plus rien. -Prends ta matinĂ©e. 418 00:18:15,560 --> 00:18:18,080 Je veux que tu sois en forme. -Et excusez-moi... 419 00:18:18,280 --> 00:18:21,520 J'ai peur de tomber dans le bus. Je voulais savoir si Samy 420 00:18:21,760 --> 00:18:23,640 pouvait me conduire en voiture. 421 00:18:23,880 --> 00:18:26,240 -Oui. -VoilĂ ... 422 00:18:26,480 --> 00:18:28,760 Samy ricane. Musique lĂ©gĂšre 423 00:18:29,000 --> 00:18:32,640 ... 424 00:18:32,880 --> 00:18:35,480 Des voix chantent "Soon May The Wellerman Come". 425 00:18:35,680 --> 00:18:41,840 ... 426 00:18:42,040 --> 00:18:43,160 -On reprend ! 427 00:18:43,400 --> 00:18:44,960 3, 4 ! Musique entraĂźnante 428 00:18:46,440 --> 00:18:48,560 -There once was a ship That put to sea 429 00:18:48,760 --> 00:18:51,040 The name of the ship Was the Billy O'Tea 430 00:18:51,240 --> 00:18:52,960 The winds blew up Her bow dipped down 431 00:18:53,160 --> 00:18:55,280 Oh blow, my bully boys, blow -HEY 432 00:18:55,520 --> 00:18:57,640 -SOON MAY THE WELLERMAN COME 433 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 TO BRING US SUGAR AND TEA AND RUM 434 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 ONE DAY WHEN THE TONGUIN' IS DONE 435 00:19:02,200 --> 00:19:03,760 WE'LL TAKE OUR LEAVE AND GO 436 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 -Hey ! 437 00:19:05,200 --> 00:19:13,280 ... 438 00:19:13,480 --> 00:19:16,040 On sonne Ă  la porte. -SOON MAY THE WELLERMAN COME 439 00:19:16,240 --> 00:19:18,400 TO BRING US SUGAR AND TEA AND RUM 440 00:19:18,640 --> 00:19:20,520 ONE DAY WHEN THE TONGUIN' IS DONE 441 00:19:20,760 --> 00:19:22,359 WE'LL TAKE OUR LEAVE AND... 442 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 -Bonjour ! -Bonjour ! 443 00:19:24,359 --> 00:19:26,720 C'Ă©tait pas aujourd'hui, l'ophtalmo ? 444 00:19:26,920 --> 00:19:29,480 -Si ! Non, oui... Je vais chercher mes affaires. 445 00:19:29,680 --> 00:19:30,960 Entrez ! -Oui... 446 00:19:31,160 --> 00:19:33,600 -WE'LL TAKE OUR LEAVE AND TAKE OUR LEAVE AND 447 00:19:33,800 --> 00:19:36,040 TAKE OUR LEAVE AND SOON MAY... 448 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 -Stop ! ArrĂȘtez, arrĂȘtez. 449 00:19:37,840 --> 00:19:40,359 ArrĂȘtez, arrĂȘtez. Les claquettes continuent. 450 00:19:40,600 --> 00:19:42,040 ... 451 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 -Bonjour. 452 00:19:43,480 --> 00:19:46,000 Vous ĂȘtes le... le grand-pĂšre de Charlie ? 453 00:19:47,160 --> 00:19:49,000 TrĂšs heureux de vous rencontrer. 454 00:19:49,240 --> 00:19:52,480 Je suis Samy, le stagiaire de votre petite-fille et... 455 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 et... je suis mĂ©decin lĂ©giste. 456 00:19:54,560 --> 00:19:57,680 En tout cas, c'est un honneur de vous rencontrer... 457 00:19:57,920 --> 00:20:00,440 Je suis un grand fan de votre papa, Sherlock. 458 00:20:00,640 --> 00:20:02,160 Enfin, vous savez qui c'est. 459 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 Mais je suis fan de lui depuis l'Ă©cole... 460 00:20:05,119 --> 00:20:06,440 Ă©lĂ©mentaire. 461 00:20:06,680 --> 00:20:08,359 Rires 462 00:20:09,720 --> 00:20:12,760 D'ailleurs, c'est assez amusant parce que finalement, 463 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 Charlie et moi qui suis mĂ©decin, 464 00:20:15,000 --> 00:20:18,119 c'est un peu le binĂŽme Holmes-Watson reconstituĂ©. 465 00:20:18,359 --> 00:20:19,400 Enfin... 466 00:20:21,160 --> 00:20:22,880 -A ce soir, papou. 467 00:20:23,119 --> 00:20:25,480 On y va ? -Oui, oui... 468 00:20:25,680 --> 00:20:26,880 En tout cas, j'Ă©tais 469 00:20:27,119 --> 00:20:28,119 ravi de... 470 00:20:30,800 --> 00:20:32,000 Bonne journĂ©e aussi. 471 00:20:33,480 --> 00:20:35,240 -On reprend ! 472 00:20:37,119 --> 00:20:39,400 -Il est toujours comme ça ? -C'est un amour. 473 00:20:39,600 --> 00:20:40,920 -Oui, ça saute aux yeux. 474 00:20:42,480 --> 00:20:43,880 Et il est oĂč, l'ophtalmo ? 475 00:20:44,080 --> 00:20:46,320 -On va pas chez l'ophtalmo ! Pas du tout ! 476 00:20:46,520 --> 00:20:48,400 Venez, je vous guide. 477 00:20:49,760 --> 00:20:51,320 -Ca aussi ? Ah ouais ? 478 00:20:52,560 --> 00:20:54,359 OK... -Waouh, waouh, waouh ! 479 00:20:54,600 --> 00:20:56,240 -"Waouh" ? -Ah oui ! 480 00:20:56,480 --> 00:20:58,840 -Ah oui. OK, super... Il rit. 481 00:20:59,080 --> 00:21:02,359 Vous ĂȘtes sĂ»re que ça va ? Parce que je... 482 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 Vous ĂȘtes assez... -Mmh ? 483 00:21:04,359 --> 00:21:06,920 -ImprĂ©visible. C'est pas facile de vous suivre 484 00:21:07,119 --> 00:21:09,720 depuis votre accident. -C'est pas ça, c'est... 485 00:21:11,080 --> 00:21:13,160 La petite disparue, ça me rend malade. 486 00:21:13,400 --> 00:21:15,560 Musique lĂ©gĂšre 487 00:21:15,760 --> 00:21:17,359 ... 488 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Y a un cours d'essai de yoga. 489 00:21:19,240 --> 00:21:20,640 Je nous ai inscrits. 490 00:21:20,880 --> 00:21:21,680 -Ah bon ? 491 00:21:21,920 --> 00:21:23,040 -Ouais ! 492 00:21:24,560 --> 00:21:25,600 -Waouh ! 493 00:21:25,840 --> 00:21:27,119 Ah ouais ! 494 00:21:27,320 --> 00:21:28,359 Waouh... -Quoi ? 495 00:21:28,600 --> 00:21:30,840 -Ah oui, vous ĂȘtes mĂ©tamorphosĂ©e, lĂ ... 496 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Enfin, si je peux me permettre. 497 00:21:33,119 --> 00:21:34,920 -Ah ouais ? Samy rit. 498 00:21:35,119 --> 00:21:36,280 C'est vrai ? 499 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 Musique pesante Oh... 500 00:21:41,320 --> 00:21:42,840 ... 501 00:21:43,040 --> 00:21:44,320 Charlie gĂ©mit. 502 00:21:44,560 --> 00:21:46,520 ... 503 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 -Ca va, Charlie ? 504 00:21:47,960 --> 00:21:49,720 -Ouais, c'est juste que c'est... 505 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 Ca doit ĂȘtre la matiĂšre, c'est... 506 00:21:51,920 --> 00:21:53,240 C'est comme ĂȘtre nue. 507 00:21:53,480 --> 00:21:55,560 -Ah oui ? -Oh, c'est... 508 00:21:55,760 --> 00:21:57,040 -C'est Ă  votre tour. 509 00:21:59,320 --> 00:22:00,359 Allez ! 510 00:22:00,600 --> 00:22:01,720 -Oh... -Allez ! 511 00:22:01,960 --> 00:22:03,760 Gong -Tu faire chien... 512 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 tĂȘte en haut. 513 00:22:05,200 --> 00:22:06,760 Musique zen 514 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 Tu respirer. 515 00:22:08,359 --> 00:22:10,119 Charlie chuchote Ă  Samy. 516 00:22:10,320 --> 00:22:11,920 ... 517 00:22:12,160 --> 00:22:15,440 -Waouh ! C'est fou, le nombre de vertĂšbres qu'on a ! 518 00:22:15,680 --> 00:22:18,320 (-Chut...) Nourris-toi 519 00:22:18,560 --> 00:22:21,080 de ton souffle. Cultive ta croissance 520 00:22:21,320 --> 00:22:23,440 spirituelle. -Oh ! 521 00:22:23,680 --> 00:22:25,160 S'il me voit, je suis morte ! 522 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 -NamastĂ©. -NAMASTE. 523 00:22:27,880 --> 00:22:29,720 -NamastĂ©. (-Reste comme ça.) 524 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 -Belle Ă©nergie. 525 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 Merci, GaĂŻa. 526 00:22:32,240 --> 00:22:33,920 -"GaĂŻa" ? -Oui, il est bavard ! 527 00:22:34,160 --> 00:22:37,240 -Les inscriptions se feront dans la salle d'apaisement. 528 00:22:37,480 --> 00:22:40,040 NamastĂ©. -NAMASTE. 529 00:22:41,760 --> 00:22:44,080 (-Il est parti ?) -"Re-chien" tĂȘte en haut ! 530 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Tu es libre. 531 00:22:46,480 --> 00:22:47,520 NamastĂ©. 532 00:22:47,720 --> 00:22:49,320 -NAMASTE. -Au revoir. 533 00:22:49,520 --> 00:22:52,720 Charlie reprend sa respiration. Musique zen 534 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 Non ! Non, non ! Qu'est-ce que vous faites ? 535 00:22:55,840 --> 00:22:58,119 Non, non ! Vous... Vous restez en collants ! 536 00:22:58,320 --> 00:22:59,920 -Non ! -On est en mission ! 537 00:23:00,119 --> 00:23:01,880 ... Faites... 538 00:23:02,080 --> 00:23:05,640 ... 539 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 -Bonjour. 540 00:23:07,000 --> 00:23:08,240 Cris de peur 541 00:23:08,440 --> 00:23:09,440 -Bonjour. 542 00:23:09,680 --> 00:23:10,480 -On visite ? 543 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 -Avec joie. -Oui... Oui. 544 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 -Je vais m'occuper de vous. Ici, le bol tibĂ©tain. 545 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 Massage... -D'accord. 546 00:23:17,720 --> 00:23:19,720 -Je vous laisse me suivre ? -OUI. 547 00:23:19,960 --> 00:23:22,240 Rires 548 00:23:22,440 --> 00:23:23,359 -Yoga du rire... 549 00:23:23,560 --> 00:23:25,600 -Ah, c'est ça ! -TrĂšs important. 550 00:23:25,840 --> 00:23:28,680 Notre Ă©poque produit tellement de souffrances... 551 00:23:28,880 --> 00:23:29,920 -Bien sĂ»r. 552 00:23:31,520 --> 00:23:34,160 -Vous enseignez aussi le yoga ? -Ah non. 553 00:23:34,400 --> 00:23:37,600 Je pratique l'auto-guĂ©rison. -C'est-Ă -dire ? 554 00:23:37,840 --> 00:23:39,920 -Le jeĂ»ne, le crudivorisme... 555 00:23:40,160 --> 00:23:41,560 Des lĂ©gumes qui poussent 556 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 dans la terre soignent des problĂšmes 557 00:23:44,240 --> 00:23:46,320 de stĂ©rilitĂ©, par exemple. -D'accord. 558 00:23:46,520 --> 00:23:48,000 -La mĂ©decine quantique 559 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 a une fonction d'Ă©boueur spirituel. 560 00:23:50,680 --> 00:23:52,720 Rires au loin -Excusez-moi, c'est ici 561 00:23:52,960 --> 00:23:54,280 que vit la petite fille 562 00:23:54,480 --> 00:23:56,240 dont on parle aux infos ? -Mmh. 563 00:23:56,480 --> 00:23:59,119 Je lui fais Ă  dĂ©jeuner si les parents sont occupĂ©s. 564 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 Fallait prendre en main 565 00:24:00,840 --> 00:24:03,600 sa nutrition, ses Ă©nergies... Je lui ai interdit 566 00:24:03,840 --> 00:24:05,080 les bonbons ! 567 00:24:05,320 --> 00:24:06,800 Rire gĂȘnĂ© 568 00:24:07,000 --> 00:24:08,080 Je ne me sĂ©pare plus 569 00:24:08,320 --> 00:24:09,400 de ma citrine. 570 00:24:09,600 --> 00:24:11,680 La voix s'Ă©loigne. Musique intrigante 571 00:24:11,920 --> 00:24:13,920 -Excusez-moi, je sens une odeur... 572 00:24:14,119 --> 00:24:17,280 J'adore cette odeur mais... Ca vous dit quelque... 573 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 Vous sentez quelque chose ? 574 00:24:19,119 --> 00:24:21,000 -Oui, ça me rappelle un peu le... 575 00:24:21,200 --> 00:24:23,119 Je me permets. Le gigot de ma tante. 576 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 -C'est ça ! Le gigot ! -Euh... 577 00:24:25,720 --> 00:24:27,000 -On n'a pas de viande. 578 00:24:27,240 --> 00:24:28,640 C'est la sauge. -C'est ça. 579 00:24:28,840 --> 00:24:31,119 -On la fait brĂ»ler pour les purifications. 580 00:24:31,320 --> 00:24:32,960 -OK. -La visite est terminĂ©e. 581 00:24:33,200 --> 00:24:34,800 Je vous laisse vous changer. 582 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 -Oui. -Mmh-mmh, merci. 583 00:24:36,920 --> 00:24:39,000 Ashley se dĂ©lecte. 584 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 C'est exactement ce qu'il me fallait ! 585 00:24:41,880 --> 00:24:45,119 Un truc bien gras, bien sale, lĂ ... 586 00:24:45,359 --> 00:24:47,600 -Ils font pas de la dĂ©tox, mais de l'intox. 587 00:24:47,840 --> 00:24:50,680 -Elle m'a angoissĂ©e, la naturopathe, lĂ ... 588 00:24:52,440 --> 00:24:54,920 Musique intrigante Samy aspire bruyamment. 589 00:24:55,119 --> 00:24:57,040 ... ... 590 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Excusez-moi. 591 00:25:01,640 --> 00:25:04,600 Vous pouvez faire moins de bruit avec votre paille ? 592 00:25:04,840 --> 00:25:07,320 -Je fais du bruit ? -Ouais. 593 00:25:07,520 --> 00:25:09,600 -Pardon. -C'est pas trĂšs agrĂ©able. 594 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 Mmh ! 595 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Le mec qui a inventĂ© ça 596 00:25:18,840 --> 00:25:20,560 mĂ©rite le prix Nobel. 597 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 Oh... 598 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Mmh... 599 00:25:28,160 --> 00:25:29,880 Samy rit. 600 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 -Non ! -Non ? 601 00:25:36,920 --> 00:25:38,359 -Non, non. -Non, pardon. 602 00:25:38,560 --> 00:25:40,080 -C'est pas... -Non, non. 603 00:25:40,280 --> 00:25:42,680 -Non, Charlie, Charlie... -Je suis dĂ©solĂ©e. 604 00:25:42,880 --> 00:25:45,760 -Charlie, regardez-moi. -Je voulais pas, pardon. 605 00:25:45,960 --> 00:25:49,040 J'ai pas l'habitude d'ĂȘtre en tĂȘte Ă  tĂȘte avec un garçon. 606 00:25:49,240 --> 00:25:51,280 -Non mais, Charlie... -Excusez-moi. 607 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 -Regardez-moi, Charlie. -Je suis dĂ©solĂ©e. 608 00:25:54,400 --> 00:25:56,080 Vous avez des sautes d'humeur ? 609 00:25:56,280 --> 00:25:59,119 Musique dramatique douce 610 00:25:59,320 --> 00:26:02,119 C'est une affirmation. -Ca se voit tant que ça ? 611 00:26:02,359 --> 00:26:04,280 -Bah... 612 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 Je suis mĂ©decin, donc... 613 00:26:07,520 --> 00:26:09,280 Moi, je le vois. 614 00:26:10,840 --> 00:26:13,520 -Vous le direz pas au commissariat ? 615 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Y a que mon grand-pĂšre qui le sait. 616 00:26:17,600 --> 00:26:20,440 Je voudrais pas que leur regard change sur moi. 617 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 C'est promis ? 618 00:26:23,200 --> 00:26:24,320 -Je vous le promets. 619 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 -Merci. 620 00:26:27,119 --> 00:26:28,320 On peut se tutoyer ? 621 00:26:28,520 --> 00:26:33,200 ... 622 00:26:33,400 --> 00:26:36,680 Bon ! Ben... Faut nettoyer tout ça. 623 00:26:36,920 --> 00:26:39,640 -Euh, Chris ? J'ai du nouveau sur Fabrice Renard. 624 00:26:39,880 --> 00:26:42,440 -Ouais. -Il s'est mis en faillite Ă  Lyon 625 00:26:42,680 --> 00:26:46,119 et a ouvert son nouveau centre avec l'argent du compte prĂ©cĂ©dent. 626 00:26:46,359 --> 00:26:49,000 -On Ă©pluche les comptes, on checke les adhĂ©rents. 627 00:26:49,200 --> 00:26:51,200 Y a peut-ĂȘtre un lien avec Anna. -OK. 628 00:26:52,600 --> 00:26:54,280 -J'ai lu le dossier du divorce 629 00:26:54,480 --> 00:26:56,480 et je comprends pas comment la juge 630 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 a accordĂ© la garde Ă  la mĂšre. Elle a l'air barrĂ©e. 631 00:26:59,520 --> 00:27:01,680 L'avocat de son ex parle de purification 632 00:27:01,920 --> 00:27:04,160 et de dons pour la mĂ©decine quantique. 633 00:27:04,400 --> 00:27:05,720 Ca fait dĂ©rive sectaire. 634 00:27:05,960 --> 00:27:07,680 -C'est fou parce que justement, 635 00:27:07,880 --> 00:27:09,920 on regardait les vidĂ©os sur... 636 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 -Tu me montres ? -Oui, voilĂ . 637 00:27:15,480 --> 00:27:16,880 Regarde, je te la relance. 638 00:27:17,080 --> 00:27:19,280 *Musique zen *La maladie n'existe pas. 639 00:27:20,440 --> 00:27:23,240 Les labos mentent pour vendre leur poison. 640 00:27:23,440 --> 00:27:26,680 A La ClartĂ©, nous avons des techniques psychocorporelles. 641 00:27:26,880 --> 00:27:29,800 Venez dĂ©couvrir notre programme holistique. 642 00:27:30,000 --> 00:27:33,640 Oubliez la mĂ©decine conventionnelle. Soyez votre propre mĂ©decin. 643 00:27:33,840 --> 00:27:35,160 -On a reçu une alerte. 644 00:27:35,400 --> 00:27:38,119 Y a des mouvements suspects sur les comptes 645 00:27:38,359 --> 00:27:41,200 de La ClartĂ©. -Reconvoque la mĂšre et le beau-pĂšre. 646 00:27:41,440 --> 00:27:42,520 -OK. 647 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 -Bon boulot. -Ah, merci. 648 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 Merci, Chris. Merci. 649 00:27:47,440 --> 00:27:50,720 -Vous vouliez ĂȘtre en faillite pour escroquer vos adhĂ©rents. 650 00:27:52,040 --> 00:27:54,880 -J'appelle mon avocat. -C'est une simple audition. 651 00:27:56,240 --> 00:27:58,480 Je dois comprendre pour retrouver Anna. 652 00:27:58,680 --> 00:28:02,440 Musique intrigante 653 00:28:02,640 --> 00:28:04,520 -On a reçu une demande de rançon. 654 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 Quelqu'un a appelĂ© le centre. -C'est pas possible ! 655 00:28:07,920 --> 00:28:09,840 Pourquoi vous avez rien dit avant ? 656 00:28:10,040 --> 00:28:11,680 Chaque minute compte, lĂ  ! 657 00:28:11,880 --> 00:28:13,320 -Ne brusquez pas ma femme. 658 00:28:13,520 --> 00:28:15,240 ... 659 00:28:15,440 --> 00:28:16,680 Elle est trĂšs fragile. 660 00:28:16,880 --> 00:28:19,240 ... 661 00:28:19,440 --> 00:28:21,160 -Ils ont demandĂ© 300 000 euros. 662 00:28:21,359 --> 00:28:24,760 Ils ont dit qu'ils la libĂšreraient si on prĂ©venait pas la police. 663 00:28:24,960 --> 00:28:26,560 ... 664 00:28:26,800 --> 00:28:29,119 -Je le sens pas ce Fabrice. -Et la mĂšre ? 665 00:28:29,359 --> 00:28:31,920 Sans son mari, elle aurait jamais dit tout ça. 666 00:28:32,160 --> 00:28:34,119 -Elle aime Anna. -Aimer quelqu'un 667 00:28:34,359 --> 00:28:36,240 et le blesser, c'est souvent liĂ©. 668 00:28:36,480 --> 00:28:39,800 Jess, approchez le centre, si les ravisseurs rappellent ! 669 00:28:40,040 --> 00:28:41,800 -On a une liste des appels reçus ? 670 00:28:42,000 --> 00:28:44,680 -On fait les vĂ©rifs. -Tout le monde sur le coup ! 671 00:28:44,920 --> 00:28:45,840 -Je peux aider ? 672 00:28:46,040 --> 00:28:47,760 On sera pas trop nombreux. -Oui. 673 00:28:48,000 --> 00:28:49,560 Musique intrigante 674 00:28:49,800 --> 00:28:51,720 ... Propos inaudibles 675 00:28:51,960 --> 00:28:56,760 ... 676 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 -Ah, voilĂ  ! Attends, attends ! 677 00:28:59,600 --> 00:29:00,800 J'ai un numĂ©ro inconnu 678 00:29:01,000 --> 00:29:02,920 qui a appelĂ© le centre Ă  15h33 hier. 679 00:29:03,120 --> 00:29:04,960 Ca vient d'un tĂ©lĂ©phone prĂ©payĂ©. 680 00:29:05,200 --> 00:29:06,760 T'appelles ? 681 00:29:08,200 --> 00:29:11,040 -Bon, Ă©videmment, la puce a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e. 682 00:29:11,240 --> 00:29:13,280 On fait une rĂ©quis' avec le numĂ©ro IMEI 683 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 pour savoir oĂč il a Ă©tĂ© achetĂ©. 684 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Allez. 685 00:29:16,520 --> 00:29:23,000 ... 686 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 -J'ai ! 687 00:29:24,440 --> 00:29:27,480 Il a Ă©tĂ© achetĂ© y a un mois dans un bar-tabac de la Roseraie. 688 00:29:27,720 --> 00:29:29,200 -Yes ! OK, j'y vais. 689 00:29:29,440 --> 00:29:30,640 -On peut venir aussi ? 690 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 -Elle a de bonnes intuitions. 691 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 -Ouais... OK. 692 00:29:35,600 --> 00:29:36,680 C'est bon, on y va ! 693 00:29:36,920 --> 00:29:38,680 -Et voilĂ  ! -Merci. 694 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 -Tu vois pour la semaine prochaine. 695 00:29:41,200 --> 00:29:43,720 -Je m'en souviens pas ! J'en vends tout le temps. 696 00:29:43,920 --> 00:29:45,760 Vous voulez savoir Ă  qui j'ai vendu 697 00:29:46,000 --> 00:29:47,880 un Loto sportif en 2002 ? -Ecoutez. 698 00:29:48,120 --> 00:29:51,120 Une petite fille a disparu. On a besoin de votre aide. 699 00:29:51,320 --> 00:29:53,400 Concentrez-vous... -A qui vous vendez 700 00:29:53,600 --> 00:29:55,720 ces portables prĂ©payĂ©s ? -Aux jeunes. 701 00:29:55,960 --> 00:29:58,000 Ils en veulent des neufs tout le temps. 702 00:29:58,240 --> 00:30:00,400 -Et vous demandez pas leurs papiers ? 703 00:30:00,640 --> 00:30:02,120 C'est une infraction, ça ! 704 00:30:02,360 --> 00:30:05,320 -Je vous ai vu servir la commande tout Ă  l'heure. 705 00:30:05,520 --> 00:30:07,320 Vous avez une sacrĂ©e mĂ©moire. 706 00:30:07,560 --> 00:30:09,480 Dites, vous n'en avez pas vendu un, 707 00:30:09,720 --> 00:30:12,160 justement, Ă  une personne pas toute jeune ? 708 00:30:12,400 --> 00:30:13,480 -Elle. 709 00:30:13,720 --> 00:30:14,960 Vous la remettez ? 710 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 -Oui, je la connais. 711 00:30:17,440 --> 00:30:20,720 Elle venait tous les jeudis, tout le temps Ă  la mĂȘme table. 712 00:30:20,960 --> 00:30:21,840 TrĂšs sympa. 713 00:30:22,080 --> 00:30:24,760 Oui, elle m'en a achetĂ© un. Et alors ? 714 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 Elle va avoir des soucis ? -Si. 715 00:30:26,920 --> 00:30:27,920 -Non ! 716 00:30:29,080 --> 00:30:31,560 -Tu peux pas me couper la parole comme ça ! 717 00:30:31,760 --> 00:30:33,880 On s'en fout, de tes bonnes intuitions. 718 00:30:34,080 --> 00:30:36,960 Tu peux pas t'immiscer quand j'interroge quelqu'un. 719 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 -Ouais, pardon. Je ne le referai plus. 720 00:30:39,600 --> 00:30:42,680 Attends, Chris, excuse-moi, mais t'Ă©tais quand mĂȘme Ă  ça 721 00:30:42,880 --> 00:30:45,600 de lui passer les menottes Ă  ce pauvre mec. 722 00:30:47,240 --> 00:30:49,760 Pardon, je ne le referai plus. -Oui, patronne ? 723 00:30:50,000 --> 00:30:52,800 C'est la mĂšre qui a achetĂ© le portable prĂ©payĂ©. 724 00:30:53,000 --> 00:30:54,040 Elle a un alibi, 725 00:30:54,240 --> 00:30:56,840 mais elle a peut-ĂȘtre rejoint sa fille plus tard. 726 00:30:57,040 --> 00:31:00,600 Je vais la ramener au poste. J'espĂšre que la gamine va bien. 727 00:31:00,840 --> 00:31:02,200 -Ca va, Charlie ? 728 00:31:03,440 --> 00:31:06,960 -Oui, Charlie est toujours lĂ . -Il voit pas que cette pauvre femme, 729 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 elle est innocente ? Ca me rend dingue. 730 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 -Bien sĂ»r, patronne. Tu rentres. 731 00:31:11,400 --> 00:31:13,920 Il y a des plaintes en attente. -Oui, oui, oui. 732 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Musique intrigante 733 00:31:21,720 --> 00:31:24,960 ... 734 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Oh ! Ca fait 20 ans 735 00:31:26,400 --> 00:31:28,360 que j'ai pas mangĂ© une glace comme ça ! 736 00:31:28,560 --> 00:31:30,360 -Quoi ? Mais c'est pas le moment. 737 00:31:30,600 --> 00:31:52,160 ... 738 00:31:52,360 --> 00:31:53,520 *-Mme Le Pavec, 739 00:31:53,760 --> 00:31:55,920 c'est vous qui avez appelĂ© 740 00:31:56,160 --> 00:31:57,520 pour rĂ©clamer une rançon 741 00:31:57,720 --> 00:31:59,320 pour votre fille. Pourquoi ? 742 00:32:01,800 --> 00:32:03,880 -Ma cliente prĂ©fĂšre garder le silence. 743 00:32:04,120 --> 00:32:05,760 -OĂč est Anna ? 744 00:32:06,000 --> 00:32:07,440 *Madame, votre mari est lĂ . 745 00:32:07,640 --> 00:32:11,160 Il s'inquiĂšte, lui aussi. *-Je veux retourner dans ma cellule. 746 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 -Elle a peur. 747 00:32:14,000 --> 00:32:15,840 Elle a peur. 748 00:32:32,680 --> 00:32:35,000 Bips et alarme de dĂ©verrouillage 749 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 La porte se referme. 750 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 Ca va ? 751 00:32:53,680 --> 00:32:56,280 C'est dur, une nuit en garde Ă  vue comme ça. 752 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 Pourquoi vous allez dans ce cafĂ© ? 753 00:33:05,520 --> 00:33:07,880 Vinca, de quoi vous avez peur ? 754 00:33:11,080 --> 00:33:13,800 C'est Anna qui vous l'a offert, ce collier ? 755 00:33:14,000 --> 00:33:16,440 Musique douce 756 00:33:16,640 --> 00:33:18,600 -Pour mon anniversaire. 757 00:33:18,840 --> 00:33:21,080 Elle fabrique plein d'objets. 758 00:33:21,280 --> 00:33:23,280 Ma petite fĂ©e. 759 00:33:24,760 --> 00:33:27,120 J'ai tout le temps peur de la perdre. 760 00:33:27,360 --> 00:33:29,720 Enfin, comme toutes les mamans, non ? 761 00:33:33,520 --> 00:33:34,880 -Sans doute. 762 00:33:38,760 --> 00:33:40,960 On va tout faire pour vous la rendre. 763 00:33:41,200 --> 00:33:43,960 Votre petite fĂ©e, on va vous la rendre. 764 00:33:44,200 --> 00:33:52,280 ... 765 00:33:54,120 --> 00:33:57,080 Musique intrigante 766 00:33:57,320 --> 00:34:01,440 ... 767 00:34:01,640 --> 00:34:03,040 -Ca va ? 768 00:34:04,360 --> 00:34:05,720 -Viens voir. 769 00:34:05,920 --> 00:34:09,120 ... 770 00:34:09,320 --> 00:34:11,320 Tiens, regarde. 771 00:34:11,520 --> 00:34:12,840 Elle a peur de lui. 772 00:34:13,080 --> 00:34:15,640 Je le savais. Attends, 773 00:34:15,880 --> 00:34:16,920 regarde ça. 774 00:34:17,920 --> 00:34:19,160 VoilĂ . 775 00:34:19,360 --> 00:34:22,160 Ca, c'est la vidĂ©o du jour de la disparition d'Anna. 776 00:34:22,400 --> 00:34:25,239 Elle est oĂč, la petite ? Elle est pas devant l'Ă©cole. 777 00:34:25,440 --> 00:34:27,800 -T'as le procĂšs-verbal ? -LĂ . 778 00:34:29,440 --> 00:34:31,800 -La directrice dit qu'elle l'a vue sortir. 779 00:34:32,040 --> 00:34:34,640 Elle doit sĂ»rement ĂȘtre dans l'angle mort, lĂ . 780 00:34:37,520 --> 00:34:39,320 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas oĂč ? 781 00:34:39,560 --> 00:34:41,200 Attends, attends ! On respire, 782 00:34:41,400 --> 00:34:43,560 on se reconnecte Ă  son moi profond. 783 00:34:43,760 --> 00:34:46,600 -Je dois aller vĂ©rifier. -Et on m'attend, surtout. 784 00:34:47,880 --> 00:34:49,640 Attends-moi ! 785 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 -Il faut mettre 786 00:34:51,320 --> 00:34:53,600 la poubelle en dessous. La camĂ©ra, lĂ . 787 00:34:53,840 --> 00:34:55,960 Vas-y, aide-moi. -Attends, attends. 788 00:34:56,160 --> 00:34:59,280 Non mais c'est dĂ©gueulasse. -Ben oui, Ă©videmment. 789 00:34:59,480 --> 00:35:00,840 Ah, c'est lourd ! 790 00:35:03,560 --> 00:35:06,440 Parfait. Bon. Fais-moi la courte Ă©chelle. 791 00:35:06,680 --> 00:35:09,000 -Quoi ? -Prends-moi par les fesses. 792 00:35:09,200 --> 00:35:10,760 -Pardon ? -Les fesses ! 793 00:35:11,000 --> 00:35:12,160 Les fesses. Vas-y. 794 00:35:12,400 --> 00:35:15,120 LĂ . C'est pas les fesses, ça ! 795 00:35:17,040 --> 00:35:18,800 VoilĂ . -C'est bon ? 796 00:35:19,000 --> 00:35:20,800 -Oui. Ca va maintenant, retire. 797 00:35:21,000 --> 00:35:22,200 Alors, OK. 798 00:35:22,400 --> 00:35:24,840 OK, donc, toi, t'es Anna et tu sors de l'Ă©cole. 799 00:35:25,040 --> 00:35:27,239 T'es une petite fille, tu sors de l'Ă©cole. 800 00:35:27,480 --> 00:35:28,600 Ben, vas-y ! 801 00:35:28,800 --> 00:35:30,960 Musique cocasse Charlie halĂšte. 802 00:35:31,160 --> 00:35:32,280 -Ca va ? 803 00:35:32,520 --> 00:35:34,080 -Oui. 804 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 OK ! 805 00:35:35,800 --> 00:35:38,280 ... 806 00:35:38,480 --> 00:35:39,640 Allez, top, vas-y ! 807 00:35:39,880 --> 00:35:41,000 Non, non. 808 00:35:41,239 --> 00:35:42,480 Ca va pas du tout. 809 00:35:42,719 --> 00:35:43,680 T'es trop grand. 810 00:35:43,920 --> 00:35:45,080 Je dois savoir si Anna 811 00:35:45,320 --> 00:35:47,719 Ă©tait dans le champ des camĂ©ras. Top ! 812 00:35:47,920 --> 00:35:50,200 ... 813 00:35:50,440 --> 00:35:52,560 On dirait Gollum. -Bah ? 814 00:35:52,800 --> 00:35:54,880 -Fais un effort. Elle souffle. 815 00:35:55,120 --> 00:35:56,320 Allez. 816 00:35:58,000 --> 00:35:59,920 Non, non, non, non ! Ca va pas du tout. 817 00:36:00,160 --> 00:36:02,960 Je vois le haut de ton crĂąne. C'est pas logique, ça. 818 00:36:03,200 --> 00:36:05,000 Attends, tu crois qu'Anna 819 00:36:05,239 --> 00:36:08,000 aurait fait exprĂšs de se mettre de ce cĂŽtĂ©-lĂ  820 00:36:08,200 --> 00:36:10,360 pour ĂȘtre dans l'angle mort des camĂ©ras ? 821 00:36:10,560 --> 00:36:11,880 -Je sais pas, moi. Juste, 822 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 on en a pour long ou pas ? Parce que lĂ , 823 00:36:14,360 --> 00:36:16,800 je suis claquĂ©, quoi. -Vas-y, vas-y, vas-y. 824 00:36:17,040 --> 00:36:18,760 Vas-y. -Non mais je veux pas... 825 00:36:19,000 --> 00:36:22,800 Tu veux que je t'aide Ă  descendre ? -Non, je vais rester lĂ . 826 00:36:23,040 --> 00:36:25,800 -Bon ben, bonne soirĂ©e. -A demain. 827 00:36:46,239 --> 00:36:48,239 Musique mĂ©lancolique 828 00:36:48,440 --> 00:37:01,280 ... 829 00:37:01,520 --> 00:37:04,440 -Toutes les rĂ©crĂ©s, des gosses l'insultaient : 830 00:37:04,680 --> 00:37:06,480 "Poubelle !" -J'ai rééquilibrĂ© 831 00:37:06,719 --> 00:37:10,000 ses Ă©nergies. Je lui ai interdit les bonbons. 832 00:37:10,239 --> 00:37:12,880 -LibĂ©rez-vous de la mĂ©decine conventionnelle. 833 00:37:13,120 --> 00:37:15,080 Soyez votre propre mĂ©decin. 834 00:37:15,320 --> 00:37:17,600 Air intrigant au violon 835 00:37:17,840 --> 00:37:21,920 ... 836 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 -J'ai peur de la perdre. 837 00:37:24,000 --> 00:37:25,640 Comme toutes les mamans, non ? 838 00:37:25,880 --> 00:37:28,040 -Oui, je la connais. Elle venait 839 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 tous les jeudis Ă  la mĂȘme table. 840 00:37:30,520 --> 00:37:38,320 ... 841 00:37:46,440 --> 00:37:48,719 On sonne vigoureusement Ă  la porte. 842 00:37:48,960 --> 00:37:50,719 ... 843 00:37:50,920 --> 00:37:52,320 -Ah ? 844 00:37:52,560 --> 00:37:53,800 Hello hello. -Salut. 845 00:37:54,000 --> 00:37:55,520 -Bonjour. Il est lĂ , Samy ? 846 00:37:55,760 --> 00:37:57,600 -C'est quoi, ça ? Il est 6h du mat'. 847 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 -C'est le boulot. Simon, 848 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 mon frĂšre. -J'ai ramenĂ© 849 00:38:01,320 --> 00:38:02,920 quelques petites douceurs. 850 00:38:03,160 --> 00:38:04,320 -D'accord. -VoilĂ . 851 00:38:04,520 --> 00:38:06,160 -Hop, attention ! Attention. 852 00:38:06,360 --> 00:38:07,880 -Dis donc, c'est nickel ici. 853 00:38:08,120 --> 00:38:09,600 C'est un appart tĂ©moin ? 854 00:38:09,840 --> 00:38:11,440 Alors... 855 00:38:11,680 --> 00:38:14,800 Hop, des biscottes sans sel ! Mon grand-pĂšre en mange. 856 00:38:15,000 --> 00:38:17,440 Et ça, attention, hein ! Production Holmes. 857 00:38:17,640 --> 00:38:19,440 C'est une tuerie. -C'est gentil. 858 00:38:19,680 --> 00:38:22,400 Pardon, il est 6h du matin. Il y a un problĂšme ? 859 00:38:22,640 --> 00:38:24,600 -La mauvaise haleine. -Mon haleine ? 860 00:38:26,040 --> 00:38:28,400 -Oh lĂ  lĂ  ! MĂȘme dans le fond, c'est propre. 861 00:38:28,600 --> 00:38:29,880 C'est quoi, la maladie 862 00:38:30,080 --> 00:38:32,400 qui donne mauvaise haleine Ă  un enfant ? 863 00:38:33,600 --> 00:38:37,000 -Les angines, les caries, le diabĂšte... Pardon, excuse-moi, 864 00:38:37,239 --> 00:38:39,120 tu peux arrĂȘter de jouer avec ça ? 865 00:38:39,360 --> 00:38:40,239 -Ca ? -Oui. 866 00:38:40,480 --> 00:38:43,040 VoilĂ . Ouais, c'est trĂšs fragile. -Donc ? 867 00:38:43,280 --> 00:38:46,800 -Ca peut produire une odeur assez forte, un peu fruitĂ©e. 868 00:38:47,040 --> 00:38:48,680 -Souviens-toi. C'Ă©tait quoi, 869 00:38:48,920 --> 00:38:51,000 le nom que les enfants donnaient Ă  Anna ? 870 00:38:51,239 --> 00:38:52,280 Hein ? 871 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 "Poubelle", "compost". 872 00:38:54,120 --> 00:38:56,600 Et ce dĂ©lire de la naturopathe avec le sucre. 873 00:38:56,800 --> 00:38:59,719 Anna est diabĂ©tique ! -Moins fort ! 874 00:38:59,960 --> 00:39:01,480 -Si elle n'est pas soignĂ©e, 875 00:39:01,680 --> 00:39:03,320 elle risque le coma. -Je peux ? 876 00:39:03,560 --> 00:39:06,280 Je vais t'expliquer. Anna est malade 877 00:39:06,520 --> 00:39:07,600 depuis des mois. 878 00:39:07,800 --> 00:39:10,440 La naturopathe essaye de la rééquilibrer, 879 00:39:10,640 --> 00:39:13,239 mais le diabĂšte, ça se soigne pas avec de la soupe. 880 00:39:13,480 --> 00:39:15,239 Donc, l'Ă©tat d'Anna empire. 881 00:39:15,480 --> 00:39:19,080 Vinca dĂ©cide de l'emmener en secret voir un vrai mĂ©decin, 882 00:39:19,320 --> 00:39:22,080 dont le cabinet se trouve Ă  cĂŽtĂ© du buraliste. 883 00:39:22,320 --> 00:39:24,400 L'enfant avec la glace et la chantilly, 884 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 il sortait de chez le mĂ©decin. 885 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Vinca savait que Fabrice 886 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 l'empĂȘcherait d'aller voir un mĂ©decin. 887 00:39:30,560 --> 00:39:32,600 Elle a achetĂ© un tĂ©lĂ©phone prĂ©payĂ© 888 00:39:32,840 --> 00:39:34,560 pour que Fabrice ne la trace pas. 889 00:39:34,800 --> 00:39:38,080 -Vinca aurait donc cachĂ© Anna pour qu'elle soit soignĂ©e 890 00:39:38,320 --> 00:39:39,600 normalement ? -Ca ! 891 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 -On fait pas ça chez les gens. -Bon, on y va. 892 00:39:42,560 --> 00:39:43,400 -Maintenant ? 893 00:39:43,640 --> 00:39:45,640 Musique Ă©nergique 894 00:39:45,840 --> 00:39:49,200 ... 895 00:39:49,400 --> 00:39:51,640 -LoĂŻc, elle est oĂč, Vinca ? 896 00:39:51,840 --> 00:39:54,719 -Son mari lui a apportĂ© Ă  manger, elle a fait un malaise. 897 00:39:54,920 --> 00:39:57,600 Le mĂ©decin a dit qu'elle ne pouvait pas rester ici. 898 00:39:57,800 --> 00:40:00,640 Elle est partie avec son mari. -Il l'a empoisonnĂ©e ! 899 00:40:00,840 --> 00:40:03,120 PrĂ©viens Chris ! On va au centre. -Chris ! 900 00:40:03,360 --> 00:40:06,280 -On peut pas la voir, alors ? -C'est impossible. 901 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 Vinca est en purification. 902 00:40:08,320 --> 00:40:09,960 -Bien sĂ»r. Merci beaucoup. 903 00:40:10,160 --> 00:40:11,440 Viens ici. -Oui. 904 00:40:18,480 --> 00:40:20,640 (-Viens...) -Mais non, mais... 905 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 (-On voit rien ! Ah.) 906 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Musique intrigante 907 00:40:32,080 --> 00:40:34,120 (-Je le sens pas.) (-Mais si !) 908 00:40:37,640 --> 00:40:39,680 (-Vraiment, on fait une bĂȘtise.) 909 00:40:39,880 --> 00:40:41,960 ... 910 00:40:42,200 --> 00:40:45,800 Ils expirent et inspirent profondĂ©ment. 911 00:40:46,000 --> 00:40:47,400 -Oui ! 912 00:40:47,600 --> 00:40:51,239 ... ... 913 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 Et on jouit ! 914 00:40:53,200 --> 00:40:54,480 Ils gĂ©missent. 915 00:40:54,680 --> 00:40:57,280 -Excusez-moi. Pardon. pardon. 916 00:40:57,520 --> 00:40:59,280 (On cherche le gigot !) 917 00:40:59,480 --> 00:41:01,480 (-De quoi ?) (-La sauge.) 918 00:41:02,920 --> 00:41:06,719 -Oui. Pauline, oui, exactement. 919 00:41:06,960 --> 00:41:09,520 Ce sera pas difficile Ă  trouver, celui-lĂ . 920 00:41:09,719 --> 00:41:11,000 (-C'est lĂ .) 921 00:41:11,239 --> 00:41:13,280 (LĂ .) -TrĂšs bien. A tantĂŽt. 922 00:41:14,800 --> 00:41:16,480 (-Tu fais quoi ?) 923 00:41:16,680 --> 00:41:22,160 ... 924 00:41:22,360 --> 00:41:24,160 -Dis-moi oĂč est ma fille. 925 00:41:24,400 --> 00:41:26,080 -C'est pas ta fille. 926 00:41:26,320 --> 00:41:28,360 C'est pas ta fille. 927 00:41:28,600 --> 00:41:30,000 Il crie. -OĂč est Anna ? 928 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 ... 929 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 -Je vous arrĂȘte 930 00:41:35,040 --> 00:41:37,440 pour tentative d'homicide avec poison. 931 00:41:38,840 --> 00:41:41,640 -Pouls faible, mais rĂ©gulier. -Je voulais pas 932 00:41:41,880 --> 00:41:42,760 la tuer. 933 00:41:44,040 --> 00:41:47,040 -A sa garde Ă  vue, vous avez su qu'elle cachait Anna. 934 00:41:47,280 --> 00:41:50,480 Vous l'avez pas supportĂ©. Qu'avez-vous mis dans son plat ? 935 00:41:51,800 --> 00:41:53,160 -De la digitale pourpre. 936 00:41:53,400 --> 00:41:54,680 Je voulais pas la tuer. 937 00:41:54,920 --> 00:41:56,880 Je voulais qu'elle rentre. 938 00:41:57,120 --> 00:41:59,160 Elle a besoin de moi. Je suis son guide. 939 00:41:59,400 --> 00:42:00,640 -Mh. 940 00:42:00,880 --> 00:42:01,560 C'est ça. 941 00:42:02,960 --> 00:42:03,719 Oh ! 942 00:42:05,040 --> 00:42:06,440 -C'est quoi, ce bordel ? 943 00:42:08,719 --> 00:42:10,200 Allez, on l'embarque ! 944 00:42:10,440 --> 00:42:12,080 -LĂšve-toi ! 945 00:42:12,320 --> 00:42:13,400 -Tu bouges pas ! 946 00:42:14,960 --> 00:42:17,440 -Tout va bien, tout va bien. -Ca va aller. 947 00:42:17,680 --> 00:42:19,480 On va aller chercher Anna. 948 00:42:19,719 --> 00:42:23,280 -Eh, mais comment ça, "on va chercher Anna" ? 949 00:42:23,520 --> 00:42:25,200 -Euh... 950 00:42:26,560 --> 00:42:28,080 -Hein ? 951 00:42:32,360 --> 00:42:34,360 SirĂšne au loin 952 00:42:34,560 --> 00:42:38,920 ... 953 00:42:39,120 --> 00:42:40,320 -Bonjour, madame. 954 00:42:40,520 --> 00:42:43,239 Commandant Hervieu. -Que se passe-t-il ? 955 00:42:44,560 --> 00:42:46,360 -Je sais qu'Anna est ici. 956 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 Elle est jamais sortie. 957 00:42:48,440 --> 00:42:49,800 Elle est pas sur la vidĂ©o. 958 00:42:50,040 --> 00:42:51,800 -Je comprends pas. 959 00:42:52,960 --> 00:42:54,160 -Vous permettez ? 960 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 C'est le signe de la secte du Cercle de l'Ă©toile bleue. 961 00:43:02,000 --> 00:43:03,400 -Vous Ă©tiez dans la secte ? 962 00:43:03,640 --> 00:43:05,760 Hein ? C'est ça ? 963 00:43:06,000 --> 00:43:08,320 -J'avais portĂ© plainte, pourtant. 964 00:43:10,840 --> 00:43:12,200 La justice m'a dĂ©goĂ»tĂ©e. 965 00:43:12,400 --> 00:43:15,040 J'y ai laissĂ© des annĂ©es de ma vie, mes Ă©conomies. 966 00:43:15,239 --> 00:43:18,520 Mon compagnon est toujours sous l'emprise du gourou. 967 00:43:18,760 --> 00:43:21,360 -C'est pour ça que vous avez aidĂ© Vinca ? 968 00:43:21,600 --> 00:43:23,320 -La santĂ© d'Anna se dĂ©gradait. 969 00:43:23,520 --> 00:43:25,840 Il fallait la soigner et quitter la secte. 970 00:43:26,040 --> 00:43:29,400 On a dĂ©cidĂ© de la cacher le temps que Vinca puisse s'enfuir. 971 00:43:29,640 --> 00:43:32,480 -J'aurais fait la mĂȘme chose, Ă  votre place. 972 00:43:32,719 --> 00:43:34,800 -Pourquoi la demande de rançon ? 973 00:43:35,040 --> 00:43:36,200 -Ca, c'est mon idĂ©e. 974 00:43:36,400 --> 00:43:39,200 Vinca n'a plus d'argent. Fabrice lui a tout pris. 975 00:43:39,440 --> 00:43:41,000 Je voulais vous forcer 976 00:43:41,239 --> 00:43:43,320 Ă  intervenir. -Avec votre vĂ©cu, 977 00:43:43,560 --> 00:43:45,680 vous n'avez plus confiance. 978 00:43:45,920 --> 00:43:46,800 -Oh, eh ! 979 00:43:47,040 --> 00:43:50,280 -Tant pis si je vais en prison. J'ai plus rien Ă  perdre. 980 00:43:52,960 --> 00:43:54,600 Ma PĂ©pette. 981 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 -Tu vas pas aller en prison ? 982 00:44:03,840 --> 00:44:05,560 -Je pense pas. T'inquiĂšte pas. 983 00:44:05,800 --> 00:44:07,880 -Anna ? Tu vas voir ta maman ? 984 00:44:24,880 --> 00:44:27,239 *Musique entraĂźnante 985 00:44:27,480 --> 00:44:29,480 Conversations indistinctes 986 00:44:29,680 --> 00:44:34,040 *... ... 987 00:44:34,239 --> 00:44:36,640 -On l'a quand mĂȘme sortie, cette affaire ! 988 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 A la petite Anna ! 989 00:44:38,080 --> 00:44:39,920 -A ANNA ! WOUH ! 990 00:44:40,160 --> 00:44:42,080 *... 991 00:44:42,280 --> 00:44:44,520 -La patronne a reçu un appel du ministre ? 992 00:44:44,719 --> 00:44:46,840 -Ouais, grĂące au service. 993 00:44:47,040 --> 00:44:48,560 FĂ©licitations Ă  vous. 994 00:44:48,760 --> 00:44:50,800 -Quand je vais raconter ça Ă  Marco... 995 00:44:51,000 --> 00:44:53,440 -A votre anniversaire de mariage ? -2 ans. 996 00:44:53,640 --> 00:44:55,440 -Ah ! -Noces de cuir. 997 00:44:55,640 --> 00:44:56,800 -IntĂ©ressant. 998 00:44:58,520 --> 00:45:00,280 Eh, les gars ! 999 00:45:00,520 --> 00:45:02,840 A Charlie ! 1000 00:45:03,080 --> 00:45:04,800 T'as assurĂ© ! -Elle a assurĂ©... 1001 00:45:05,000 --> 00:45:06,320 La chance du dĂ©butant ! 1002 00:45:06,560 --> 00:45:08,160 -Bon, ben Ă  moi, alors ! 1003 00:45:09,560 --> 00:45:11,200 -Ah ben non ! Ben non ! 1004 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 -J'arrive. -Ca se voit pas. 1005 00:45:13,880 --> 00:45:20,920 *... 1006 00:45:21,160 --> 00:45:22,800 -Je me suis tachĂ©e 1007 00:45:23,040 --> 00:45:26,640 avec de la biĂšre. Je suis maladroite, c'est pour ça. 1008 00:45:26,840 --> 00:45:27,880 -Quand tu veux 1009 00:45:28,120 --> 00:45:30,960 dĂ©tourner l'attention, attire le regard ailleurs. 1010 00:45:31,200 --> 00:45:39,320 *... 1011 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 -Oui. 1012 00:45:41,000 --> 00:45:42,280 Merci. 1013 00:45:42,520 --> 00:45:43,600 -Bon, 1014 00:45:43,840 --> 00:45:46,600 il va falloir arrĂȘter tes conneries toute seule. 1015 00:45:46,840 --> 00:45:49,200 -Oui, pardon. J'ai tendance Ă ... 1016 00:45:49,400 --> 00:45:51,560 Vous avez raison, pardon... 1017 00:45:51,800 --> 00:45:55,040 -Un truc s'est dĂ©bloquĂ©. Tu t'es bien emparĂ©e de l'enquĂȘte. 1018 00:45:55,239 --> 00:45:58,200 J'ai parlĂ© Ă  Chris, et tu rejoins son groupe. 1019 00:45:58,440 --> 00:46:00,840 TrĂšs contente de t'avoir avec nous, 1020 00:46:01,080 --> 00:46:02,160 Mlle Holmes. 1021 00:46:02,400 --> 00:46:06,520 *... 1022 00:46:06,719 --> 00:46:08,280 Elle crie de joie. 1023 00:46:08,480 --> 00:46:17,440 *... 1024 00:46:17,680 --> 00:46:18,960 -Ca va ? -Bien, et toi ? 1025 00:46:19,160 --> 00:46:21,239 -Super. Vous venez souvent, ici ? 1026 00:46:21,480 --> 00:46:32,320 *... 1027 00:46:32,560 --> 00:46:34,719 -C'est-Ă -dire ? -Ben non, mais... 1028 00:46:34,920 --> 00:46:36,200 -Attends, excuse-moi. 1029 00:46:38,280 --> 00:46:41,239 La nana est sublime. Tu m'avais cachĂ© ça. 1030 00:46:41,440 --> 00:46:43,239 -Ben... -Tu es magnifique ! Hein ? 1031 00:46:43,480 --> 00:46:45,120 *-Don't stop me now 1032 00:46:45,360 --> 00:46:48,200 -Ah ! Ca, c'est... Ca, c'est ma chanson ! 1033 00:46:49,239 --> 00:46:52,239 *-'Cause I'm having a good time Having a good time 1034 00:46:52,440 --> 00:46:55,040 I'm a shooting star Leaping through the sky 1035 00:46:55,239 --> 00:46:59,719 Like a tiger Defying the laws of gravity 1036 00:46:59,920 --> 00:47:02,440 I'm a racing car Passing by 1037 00:47:02,640 --> 00:47:04,040 Like Lady Godiva 1038 00:47:04,239 --> 00:47:06,480 I'm gonna go go go 1039 00:47:06,680 --> 00:47:09,280 There's no stopping me 1040 00:47:09,520 --> 00:47:12,080 I'm burning through the sky Yeah 1041 00:47:12,280 --> 00:47:15,560 Two hundred degrees that's why They call me Mister Fahrenheit 1042 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 -Allez ! 1043 00:47:17,000 --> 00:47:18,440 -Non, non, non ! 1044 00:47:18,640 --> 00:47:20,440 -Allez ! -Non, non. 1045 00:47:20,680 --> 00:47:22,840 Elle siffle. -Eh, un autre ! 1046 00:47:23,080 --> 00:47:26,480 *... 1047 00:47:26,719 --> 00:47:29,840 -Dis donc ! C'est la 1re fois qu'on me la met aussi vite. 1048 00:47:30,040 --> 00:47:31,800 Ca doit ĂȘtre le rouge Ă  lĂšvres. 1049 00:47:32,040 --> 00:47:34,400 -Tu es canon, pas de souci, mais... -Mais ? 1050 00:47:34,600 --> 00:47:36,040 -De quoi ? -T'as dit quoi ? 1051 00:47:36,239 --> 00:47:39,280 -Non, rien. Non, j'ai rien dit. J'ai juste "mais"... 1052 00:47:39,520 --> 00:47:41,880 -Mais, mais, mais ! Mais quoi, mais quoi ? 1053 00:47:42,080 --> 00:47:43,320 Mais quoi ? 1054 00:47:45,120 --> 00:47:47,040 -T'as arrĂȘtĂ© ton traitement, non ? 1055 00:47:49,200 --> 00:47:52,239 C'est pas une question, c'est une affirmation. 1056 00:47:52,440 --> 00:47:54,840 T'Ă©tais obsessionnelle sur certains trucs, 1057 00:47:55,040 --> 00:47:58,360 il y a le yo-yo Ă©motionnel, t'Ă©tais plus agressĂ©e par les sons, 1058 00:47:58,560 --> 00:48:00,760 les bruits, les odeurs... -T'es psy ? 1059 00:48:01,000 --> 00:48:02,200 -Je te dis ça pour toi. 1060 00:48:02,400 --> 00:48:04,600 Je pense que tu gĂšres pas grand-chose. 1061 00:48:06,680 --> 00:48:08,560 -Quand je suis allĂ©e voir Vinca... 1062 00:48:08,760 --> 00:48:11,440 Elle halĂšte. 1063 00:48:11,640 --> 00:48:13,280 J'ai pensĂ© Ă  ma mĂšre. 1064 00:48:13,480 --> 00:48:15,640 ... 1065 00:48:15,840 --> 00:48:18,680 Elle s'est suicidĂ©e quand j'avais 5 ans. 1066 00:48:19,960 --> 00:48:20,960 -Et ton pĂšre ? 1067 00:48:21,200 --> 00:48:23,200 -Mon pĂšre ? Ah, mon pĂšre... 1068 00:48:23,400 --> 00:48:25,880 Mon pĂšre, il sait mĂȘme pas que j'existe ! 1069 00:48:26,080 --> 00:48:28,840 Et quand j'essaye d'en parler Ă  mon grand-pĂšre, 1070 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 il fait une syncope, tu penses. 1071 00:48:31,040 --> 00:48:34,560 Non, mais... Non, il y a de sacrĂ©s trous dans mon passĂ©. 1072 00:48:34,760 --> 00:48:38,040 Pour ça, ben Ă©coute, il faut que j'aie les idĂ©es claires. 1073 00:48:38,239 --> 00:48:40,120 Il faut que je puisse rĂ©gler tout ça. 1074 00:48:40,320 --> 00:48:41,320 Tu comprends ? 1075 00:48:41,560 --> 00:48:44,320 -Fais juste attention Ă  toi. -Quand j'aurai trouvĂ©, 1076 00:48:44,560 --> 00:48:47,640 je te promets que je reprends mon traitement. 1077 00:48:47,840 --> 00:48:49,520 En attendant... 1078 00:48:51,080 --> 00:48:53,480 Je peux rĂ©gler ça toute seule, hein ? 1079 00:48:53,719 --> 00:48:57,040 Je vais rentrer, je crois. -Fais... Fais attention Ă  toi... 1080 00:48:57,239 --> 00:49:00,560 *... 1081 00:49:00,760 --> 00:49:02,440 -Pardon ! 1082 00:49:04,440 --> 00:49:05,760 *-Alexander Moriarty, 1083 00:49:05,960 --> 00:49:08,719 le magnat de la presse Ă  scandale britannique, 1084 00:49:08,920 --> 00:49:11,880 a Ă©tĂ© retrouvĂ© mort dans son appartement londonien. 1085 00:49:12,120 --> 00:49:16,120 Alexander Moriarty laisse une veuve, Meredith, et leur fille, April, 1086 00:49:16,320 --> 00:49:18,600 seules hĂ©ritiĂšres de l'empire familial. 1087 00:49:18,840 --> 00:49:20,840 Musique intrigante 1088 00:49:21,040 --> 00:50:12,440 ... 1089 00:50:12,680 --> 00:50:15,520 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1090 00:50:45,679 --> 00:50:45,680 ... 86561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.