Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:06,250
Oh, damn, he went down hard. I mean, on
his nose.
2
00:00:07,510 --> 00:00:08,710
It's only a flesh wound.
3
00:00:11,110 --> 00:00:12,110
What?
4
00:00:12,590 --> 00:00:13,590
Kissed by a scratch.
5
00:00:15,090 --> 00:00:16,370
What are you saying, Dave?
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,170
Seriously? Come on.
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,030
What you gonna do?
8
00:00:20,550 --> 00:00:21,550
Bleed on me?
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,590
Okay, is that from a song?
10
00:00:25,790 --> 00:00:28,230
Oh, I think it's a movie from their
culture.
11
00:00:30,350 --> 00:00:33,550
It's Monty Python and the Holy Grail.
Everybody's seen it.
12
00:00:33,750 --> 00:00:37,830
Who's everybody? I told you, Dave, I
haven't seen any of those flying magic
13
00:00:37,830 --> 00:00:42,250
movies. It is not Harry Potter. It's
Monty Python. It's one of the funniest
14
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
movies of all time.
15
00:00:43,510 --> 00:00:48,510
Oh, I get it. It's like white people's
coming to America. Yes, exactly.
16
00:00:48,950 --> 00:00:50,230
But, you know, better.
17
00:00:50,550 --> 00:00:55,650
Oh, anybody need another beer?
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,470
Malcolm.
19
00:00:58,460 --> 00:01:02,040
You heard what your agent said. She
wants to see a copy of your novel in 30
20
00:01:02,040 --> 00:01:03,780
days. You can't be writing impaired.
21
00:01:05,180 --> 00:01:08,720
Trey, when was the last time you did
anything not impaired?
22
00:01:10,740 --> 00:01:12,200
Oh, he banged on him.
23
00:01:12,420 --> 00:01:14,360
Hey, Austin Reeves is a bad boy.
24
00:01:14,680 --> 00:01:18,180
I'm telling you, he looks like Dave, but
he'll posterize you.
25
00:01:18,560 --> 00:01:22,760
Okay, you know what? I bet you guys $5
that I can slam dunk.
26
00:01:23,140 --> 00:01:24,760
Dave, you couldn't dunk a donut.
27
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
Driveway, now!
28
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
Watch me work!
29
00:01:30,400 --> 00:01:33,240
Oh, I got to see it. Hey, you better
have some real money.
30
00:01:37,080 --> 00:01:39,160
See, you've been stretching for like 15
minutes.
31
00:01:39,620 --> 00:01:40,900
You're not getting any taller.
32
00:01:41,140 --> 00:01:42,820
All right, you know what? Fine. Here we
go.
33
00:01:45,680 --> 00:01:46,840
Johnson, to the hall.
34
00:01:48,400 --> 00:01:51,660
Big dog doing big things like a dog
does.
35
00:01:52,560 --> 00:01:54,860
Dog in them. I'm a handball.
36
00:02:06,670 --> 00:02:07,670
Hey,
37
00:02:08,530 --> 00:02:11,390
put some ice on that. Oh, I'm posting
this.
38
00:02:12,810 --> 00:02:16,690
You know I hate to be petty, but I'm
going to need that $5.
39
00:02:18,290 --> 00:02:20,350
Welcome to the block. Welcome to the
neighborhood.
40
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Welcome to the...
41
00:02:34,350 --> 00:02:35,350
Game time.
42
00:02:38,210 --> 00:02:39,790
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
43
00:02:40,310 --> 00:02:41,310
Whoa.
44
00:02:41,690 --> 00:02:43,030
Sit down, LeBron.
45
00:02:44,190 --> 00:02:48,830
The doctor was very clear. You have a
hairline fracture in your collarbone. If
46
00:02:48,830 --> 00:02:51,110
you don't sit completely still, you
could make it worse.
47
00:02:51,330 --> 00:02:52,330
I feel fantastic.
48
00:02:53,350 --> 00:02:56,530
That's because you're on very, very
powerful painkillers.
49
00:02:57,370 --> 00:02:58,370
Now relax.
50
00:02:58,930 --> 00:03:00,170
I'll go get you some ice.
51
00:03:00,970 --> 00:03:02,270
You sure are pretty.
52
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Thank you.
53
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Those new jeans.
54
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
I always wear these.
55
00:03:07,860 --> 00:03:09,320
Oh, they're terrible.
56
00:03:12,680 --> 00:03:13,820
These are my favorite.
57
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Yeah, they're whack.
58
00:03:15,180 --> 00:03:16,900
Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle,
whack.
59
00:03:19,700 --> 00:03:22,260
I'm gonna go finish my dunk. No, no, no,
no, no, no.
60
00:03:22,720 --> 00:03:23,740
No, no, no.
61
00:03:25,260 --> 00:03:27,260
Your dunking days are over.
62
00:03:31,960 --> 00:03:33,780
You smell pretty. Oh, thank you.
63
00:03:38,410 --> 00:03:40,790
so sorry she has to keep working on the
weekends.
64
00:03:41,070 --> 00:03:44,770
Your grandpa and your daddy want to open
a second fuse box in a ridiculously
65
00:03:44,770 --> 00:03:48,670
short amount of time, and Mama is the
only one that knows how to make it work.
66
00:03:50,770 --> 00:03:54,830
Well, some of that is true, honey, and
some of that is just Mama being mean to
67
00:03:54,830 --> 00:03:55,830
Dada.
68
00:03:57,290 --> 00:03:59,090
I just hate how much I'm missing.
69
00:03:59,510 --> 00:04:03,590
I missed her first high -five the other
day. Oh, my God, it was so adorable.
70
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
Mommy!
71
00:04:06,730 --> 00:04:10,010
I mean, she had her thumb folded, so it
was really like a low four.
72
00:04:13,130 --> 00:04:14,089
Don't worry.
73
00:04:14,090 --> 00:04:17,870
There will be plenty of milestones for
you to see. Thank you, Mrs. B.
74
00:04:18,310 --> 00:04:21,310
Have fun with her today. Oh, don't you
worry. We will.
75
00:04:21,649 --> 00:04:25,370
We are going to go to the sandbox, and
we're going to feed the ducks, and then
76
00:04:25,370 --> 00:04:28,150
we're going to have tea at the Langer.
Mom, Mom, Mom.
77
00:04:29,290 --> 00:04:32,170
Remember what we said about not
torturing Courtney?
78
00:04:32,760 --> 00:04:34,340
Look, that's why I didn't mention the
trolley ride.
79
00:04:34,900 --> 00:04:37,100
You're going to go on the trolley ride?
All right, let's go to work.
80
00:04:37,320 --> 00:04:40,360
Okay, we're going to work. Come on, I
know. Say bye -bye.
81
00:04:40,740 --> 00:04:44,940
Oh, yeah, she's going to miss you. Oh,
look, she misses you already.
82
00:04:46,980 --> 00:04:52,140
It was so nice of you to make Dave a
cake.
83
00:04:52,880 --> 00:04:57,620
It's the least we can do, considering
Calvin goaded Dave into trying to dunk.
84
00:04:58,460 --> 00:05:02,810
And by accepting this cake, You forfeit
the right to take any legal action
85
00:05:02,810 --> 00:05:03,749
against us.
86
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Enjoy.
87
00:05:06,290 --> 00:05:10,170
Cream sheets, frosting, white chocolate
chips. Oh.
88
00:05:11,290 --> 00:05:12,650
Hmm. Hmm.
89
00:05:13,710 --> 00:05:16,790
Gina, this is not your best.
90
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
What did he say?
91
00:05:22,310 --> 00:05:25,370
Don't pay him any attention. He's on
serious pain medication.
92
00:05:25,870 --> 00:05:27,030
Yeah, well, he's going to need some
more.
93
00:05:28,810 --> 00:05:31,710
Now, what is the deal with black people
and red velvet cake?
94
00:05:33,510 --> 00:05:35,770
Dave, Dave, don't preach that thought.
95
00:05:36,050 --> 00:05:37,950
No, you know what? I want to hear this.
96
00:05:38,930 --> 00:05:45,890
I'm just, come on, I'm tired of
pretending that it's awesome.
97
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
You know what's awesome?
98
00:05:49,150 --> 00:05:49,989
Cookies cakes.
99
00:05:49,990 --> 00:05:52,630
I love cookies cakes. Tina, go make me a
cookies cake.
100
00:05:55,530 --> 00:05:57,630
Cal, the whole of it. He doesn't know
what he's saying.
101
00:05:58,160 --> 00:05:59,079
Come on, babe.
102
00:05:59,080 --> 00:06:01,920
How about we just go? All right. All
right. Come on, Daphne.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,840
Let's go feed the ducks.
104
00:06:04,160 --> 00:06:09,640
Yes. Oh, my God. Did you hear that? She
just said her first word. She just said
105
00:06:09,640 --> 00:06:11,960
mama. Oh, good for you, Daphne.
106
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
Tina,
107
00:06:14,660 --> 00:06:18,720
I'm excited for her first word and all,
but you do realize she just called you
108
00:06:18,720 --> 00:06:22,720
mama instead of her actual mama.
109
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
Oh, damn.
110
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
This isn't good.
111
00:06:28,090 --> 00:06:31,250
Courtney already feels bad about not
spending enough time with her.
112
00:06:31,750 --> 00:06:34,570
You've been spending so much time with
her, she's really getting attached to
113
00:06:34,570 --> 00:06:37,510
you. Well, I can't help it if they leave
her with me all the time.
114
00:06:38,010 --> 00:06:40,930
I'd love to take her for you, but I have
to babysit Dave.
115
00:06:42,610 --> 00:06:43,950
Well, Calvin can watch him.
116
00:06:44,610 --> 00:06:46,130
What? No, I'm busy.
117
00:06:46,590 --> 00:06:47,590
Oh.
118
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
What were you going to do?
119
00:06:50,050 --> 00:06:51,050
Chill.
120
00:06:53,430 --> 00:06:55,870
Like I said, Calvin's got him. Come on,
Gemma.
121
00:06:56,400 --> 00:06:59,940
Courtney would be devastated to know
that her baby calls somebody else mama.
122
00:07:00,880 --> 00:07:02,080
Especially an old person.
123
00:07:05,240 --> 00:07:08,040
Okay, he got one more time. Okay, okay.
One more time.
124
00:07:11,780 --> 00:07:18,080
Best $5 I can slam down a basketball.
125
00:07:18,440 --> 00:07:19,960
Sit your ass down.
126
00:07:26,410 --> 00:07:31,670
These cool L .A. moms with their fresh
blowouts and designer baby bags and
127
00:07:31,670 --> 00:07:33,250
thousand -dollar strollers.
128
00:07:33,830 --> 00:07:36,270
No, don't stare at them. Don't be
thirsty.
129
00:07:39,950 --> 00:07:40,950
Hey,
130
00:07:41,250 --> 00:07:42,109
can I help you?
131
00:07:42,110 --> 00:07:45,130
I'm sorry. She's not usually like this.
Don't be silly.
132
00:07:45,450 --> 00:07:46,450
I'm Michelle.
133
00:07:46,470 --> 00:07:47,470
Who's this?
134
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
Gemma.
135
00:07:48,910 --> 00:07:50,930
Oh, this is Daphne.
136
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
She's a...
137
00:07:53,900 --> 00:07:55,620
Adorable. Oh, thank you.
138
00:07:56,200 --> 00:07:57,300
How old are you?
139
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
39.
140
00:08:01,620 --> 00:08:02,840
Okay, you're funny.
141
00:08:03,180 --> 00:08:06,640
Oh, come hang with us. We've got morning
buns.
142
00:08:07,180 --> 00:08:08,960
I love morning buns.
143
00:08:10,060 --> 00:08:11,520
I don't even know what those are.
144
00:08:16,560 --> 00:08:17,720
Yeah, come on, Dave.
145
00:08:18,080 --> 00:08:19,440
Let's make the best of it.
146
00:08:19,920 --> 00:08:21,800
I know being injured can be tough.
147
00:08:22,300 --> 00:08:25,460
You know, one time I hurt my knee
sacking a quarterback.
148
00:08:25,840 --> 00:08:27,220
Oh, here we go.
149
00:08:29,500 --> 00:08:30,620
The glory days.
150
00:08:31,680 --> 00:08:33,980
Go ahead, Calvin. Try out the greatest
hits.
151
00:08:35,740 --> 00:08:39,020
I thought you liked my football stories.
Oh, yeah, I do. Every time you tell
152
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
them, your stats get better.
153
00:08:43,080 --> 00:08:44,340
Eat your damn sandwich.
154
00:08:46,460 --> 00:08:51,240
How'd you manage to burn the outside
without melting the cheese inside,
155
00:08:52,720 --> 00:08:53,860
You better stick to cars.
156
00:08:55,900 --> 00:09:00,040
Dave, listen, for your information, this
is how you... You know, I'm going to
157
00:09:00,040 --> 00:09:01,960
make this very simple for you, Calvin.
158
00:09:02,420 --> 00:09:03,680
How about a granola bar?
159
00:09:05,940 --> 00:09:07,820
Sure. Go on, now.
160
00:09:13,340 --> 00:09:16,880
Hey, Pop, Mama said you might need a
break. I'm taking a breather from my
161
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
writing chair.
162
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
A breather?
163
00:09:26,120 --> 00:09:27,460
Is that what we're calling it?
164
00:09:29,520 --> 00:09:30,540
What are you saying, Dave?
165
00:09:31,420 --> 00:09:33,280
Let me spell it out for you, Mr. Writer.
166
00:09:33,720 --> 00:09:35,980
You are procrastinating.
167
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
Have you even started?
168
00:09:38,280 --> 00:09:42,280
Yes. A Word document has been opened,
titled, and saved.
169
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
What's the title?
170
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Malcolm's Big Book.
171
00:09:49,100 --> 00:09:51,580
Look, Malcolm, I get it. It's hard to
start writing.
172
00:09:52,210 --> 00:09:55,250
You know, you worry you don't have what
it takes, that you haven't lived enough,
173
00:09:55,410 --> 00:09:58,910
you haven't traveled enough, you don't
have anything interesting to say.
174
00:09:59,650 --> 00:10:00,770
And even if you did,
175
00:10:01,710 --> 00:10:02,730
well, we'd want to read it.
176
00:10:05,130 --> 00:10:06,910
Man, I've lived. I've had adventures.
177
00:10:07,530 --> 00:10:11,410
Yeah, sure. I mean, you could write,
Journey to the Center of the House 30
178
00:10:11,410 --> 00:10:12,410
Away from My Parents.
179
00:10:16,870 --> 00:10:18,010
That's a stupid -ass title.
180
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
Come get your friend.
181
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Oh,
182
00:10:29,840 --> 00:10:35,240
you finished writing already?
183
00:10:35,640 --> 00:10:38,040
No. I mean, what would I even write
about, Trey?
184
00:10:38,240 --> 00:10:41,000
The journey to the center of the house
of the boy who's never been nowhere?
185
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
What?
186
00:10:43,780 --> 00:10:45,640
Man, it's just something Dave said.
187
00:10:45,840 --> 00:10:49,060
Man, forget Dave. When you played ball,
you went everywhere.
188
00:10:49,420 --> 00:10:51,820
You went to Albuquerque. You went to
Little Rock.
189
00:10:52,030 --> 00:10:53,470
You even had a layover in New York.
190
00:10:55,570 --> 00:10:57,530
Yeah, man, but I blew that all up for
this.
191
00:10:58,050 --> 00:11:00,590
Exactly, so this has to work for us.
192
00:11:02,110 --> 00:11:03,250
What you mean, us?
193
00:11:03,550 --> 00:11:06,550
I'm part of your literary crew, like
that show Entourage.
194
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
I'm your turtle.
195
00:11:09,810 --> 00:11:13,490
Well, I don't know what to tell you,
Trey. I guess this is what writer's
196
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
is.
197
00:11:14,670 --> 00:11:15,670
You know what?
198
00:11:16,230 --> 00:11:19,530
Good thing for you, I have writer's
unblock.
199
00:11:21,680 --> 00:11:23,720
I am not eating your weed gummies, Trey.
200
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
What page you on?
201
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
One.
202
00:11:33,080 --> 00:11:34,080
Oh, what the hell?
203
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
It's like strawberry.
204
00:11:39,160 --> 00:11:41,860
Yeah. You know what? I'm gonna go get
you something to eat.
205
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
I'm not even hungry.
206
00:11:43,660 --> 00:11:44,660
You will be.
207
00:11:47,040 --> 00:11:48,400
Was I just about to eat one?
208
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Tina, Tina, Tina, Tina.
209
00:11:53,840 --> 00:11:58,520
One of the moms was wearing these
sunglasses. I swear I saw J -Lo wearing
210
00:11:59,240 --> 00:12:01,640
These women are so cool.
211
00:12:01,980 --> 00:12:06,360
And they were talking about going on a
wine train to Temecula next weekend. And
212
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
they invited me.
213
00:12:08,780 --> 00:12:12,900
So this is a mom's group? A cool mom's
group.
214
00:12:18,990 --> 00:12:20,110
I'm going to put in a heart emoji.
215
00:12:20,570 --> 00:12:25,710
Okay, Gemma, so you were in the park
with a baby. A group of moms with babies
216
00:12:25,710 --> 00:12:27,090
invited you to join them.
217
00:12:27,490 --> 00:12:28,990
They think you're Daphne's mom.
218
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
Oh, God.
219
00:12:33,530 --> 00:12:38,730
Oh, but I've always wanted to be in a
group like this. Back when Grover was a
220
00:12:38,730 --> 00:12:43,750
baby in Kalamazoo, all the other moms
were, you know, regular.
221
00:12:47,980 --> 00:12:49,240
A lot of crocs.
222
00:12:51,460 --> 00:12:53,240
Says the woman wearing hobo jeans.
223
00:12:55,960 --> 00:13:00,220
Okay, Gemma, I'm sorry, but it seems to
me they only want you in their little
224
00:13:00,220 --> 00:13:04,020
clique because you either adopted a
black baby or you're in an interracial
225
00:13:04,020 --> 00:13:06,840
marriage. With me, the whitest man in
America.
226
00:13:10,720 --> 00:13:12,060
Oh, hey, guys.
227
00:13:13,440 --> 00:13:15,260
I put her to sleep. She's asleep.
228
00:13:15,580 --> 00:13:16,780
Okay, I'll go to bed, Mom.
229
00:13:18,860 --> 00:13:25,280
news except daphne said her first word
oh my god that is fantastic
230
00:13:25,280 --> 00:13:31,520
what did she say canoe canoe really demo
231
00:13:31,520 --> 00:13:37,660
she said mama but to your mama not your
baby mama
232
00:13:37,660 --> 00:13:44,580
oh oh oh boy uh okay courtney cannot
find out
233
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
about this
234
00:13:46,380 --> 00:13:48,300
Marty, you wear a lot of ugly sweaters.
235
00:13:50,940 --> 00:13:53,020
This one has got to be the ugliest.
236
00:13:56,240 --> 00:13:57,660
Who is this person?
237
00:14:03,280 --> 00:14:07,940
At the street light, flick it to life on
Palmer Avenue.
238
00:14:08,660 --> 00:14:11,100
Boom! Chapter one is done.
239
00:14:11,340 --> 00:14:14,040
Chapter two, already in my head.
240
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
We be writing, boy.
241
00:14:17,970 --> 00:14:22,030
Hey, man, that weed gummy of yours, it
really helped me to stop overthinking.
242
00:14:22,150 --> 00:14:24,830
You know, the story just flowed out of
me. What'd I tell you?
243
00:14:25,150 --> 00:14:28,450
Yeah. But, Trey, is this a problem?
244
00:14:29,210 --> 00:14:30,970
Like, do I need to be hot or right?
245
00:14:31,190 --> 00:14:34,070
Is this story all mine, or is it the
weed?
246
00:14:37,390 --> 00:14:40,590
Man, if it was the weed, I'd be
Shakespeare.
247
00:14:43,460 --> 00:14:48,160
Man, it wasn't nothing in that gummy,
but sugar and 1 % real fruit juice.
248
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
What?
249
00:14:50,180 --> 00:14:52,900
Yeah, I just said it was weed to get you
out of your own way.
250
00:14:53,420 --> 00:14:57,880
If I'd give you one of my real weed
gummies, boy, you'd be walking down the
251
00:14:57,880 --> 00:15:00,340
street butt naked trying to type on an
open pizza box.
252
00:15:03,060 --> 00:15:05,280
Why would I do that? Why did I do that?
253
00:15:07,960 --> 00:15:10,340
So this story is all mine. All you.
254
00:15:11,660 --> 00:15:14,780
You're damn right it's all mine because
I'm a writer. What are you? I'm a
255
00:15:14,780 --> 00:15:16,260
writer. What are you? I'm a writer.
256
00:15:18,980 --> 00:15:23,520
Dakota, these deviled eggs are the best
I have ever had.
257
00:15:23,740 --> 00:15:27,700
Once you eat eggs from your own chicken,
you just can't go back to store
258
00:15:27,700 --> 00:15:31,660
-bought. I have got to get a coupe.
259
00:15:32,720 --> 00:15:37,160
Yes. And with Gemma. Just go outside,
get the eggs and the chickens in the
260
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
morning. Gemma!
261
00:15:45,130 --> 00:15:47,850
You said you were taking Daphne around
the block. What are you doing?
262
00:15:48,090 --> 00:15:50,250
I know, I know. I'm going to tell them.
263
00:15:50,790 --> 00:15:52,270
Right after the wine train.
264
00:15:53,210 --> 00:15:57,270
Gemma, you have got to stop this weird
charade. Now give me my grandbaby.
265
00:15:59,670 --> 00:16:01,990
Hey, Gemma. Who's this?
266
00:16:02,850 --> 00:16:06,510
Okay, see, I... Oh, is this your wife?
267
00:16:12,170 --> 00:16:14,950
Yes, this is my... wife.
268
00:16:16,210 --> 00:16:17,210
Tina.
269
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Tina.
270
00:16:24,150 --> 00:16:26,810
You must come on the wine train next
weekend.
271
00:16:29,090 --> 00:16:34,910
Well, see, the thing is, I, uh... It's
eight courses of amazing food, beautiful
272
00:16:34,910 --> 00:16:37,350
scenery, heavy pours.
273
00:16:38,190 --> 00:16:43,290
We're visiting five vineyards, and at
the last one, Alicia Keys is performing.
274
00:16:45,550 --> 00:16:46,550
Alicia Keys.
275
00:16:49,210 --> 00:16:52,950
Oh, baby, why didn't you tell me that?
276
00:17:00,430 --> 00:17:02,190
Admit it. Those moms are cool.
277
00:17:02,870 --> 00:17:03,950
Yeah, they're cool.
278
00:17:04,310 --> 00:17:07,329
And I guess it's good that Daphne has a
playgroup on the weekend.
279
00:17:07,690 --> 00:17:09,089
Right? Come on.
280
00:17:10,349 --> 00:17:12,329
Okay, we can do the wine train.
281
00:17:13,099 --> 00:17:15,240
And we can hang with them in the park
occasionally.
282
00:17:16,079 --> 00:17:17,960
But no kissing on the mouth.
283
00:17:19,460 --> 00:17:22,300
Okay, but I'm just saying it sells it.
Gemma, don't play with me.
284
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
Hey.
285
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
Well,
286
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
we did it.
287
00:17:29,500 --> 00:17:32,700
We finished the whole expansion plan for
the charging nodes at the new fuse box.
288
00:17:33,220 --> 00:17:36,020
Congratulations on whatever the hell you
just said.
289
00:17:37,180 --> 00:17:40,380
Thank you, Mrs. B. You have been
babysitting so much.
290
00:17:40,640 --> 00:17:41,980
Every weekend and...
291
00:17:42,510 --> 00:17:44,950
I know it's been a lot. Hey, happy to
help.
292
00:17:45,470 --> 00:17:47,750
Hey, where's my baby?
293
00:17:49,290 --> 00:17:51,590
Oh, here she is.
294
00:17:52,150 --> 00:17:54,930
Mama. Oh, my God.
295
00:17:55,770 --> 00:17:57,810
She said her first word. Oh, my God.
296
00:17:58,710 --> 00:18:01,850
Did she just call me Mama? Who else
would she be talking to?
297
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Gosh, this hurts.
298
00:18:18,400 --> 00:18:21,020
Well, I gave you the last of your pain
pills at noon.
299
00:18:21,640 --> 00:18:22,840
You must have worn off.
300
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
Oh.
301
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
Is this for me?
302
00:18:26,660 --> 00:18:28,360
I thought you didn't like red velvet.
303
00:18:28,560 --> 00:18:30,760
Not like red velvet. I love red velvet.
304
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Gina,
305
00:18:34,540 --> 00:18:36,300
my compliments to the chef.
306
00:18:36,980 --> 00:18:38,500
Knocked it out of the park.
307
00:18:38,720 --> 00:18:39,740
This is so moist.
308
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Dave's back.
309
00:18:44,720 --> 00:18:48,020
If you think I'm going to forgive you
about what you said... Tina, forget
310
00:18:48,020 --> 00:18:50,520
Dave. Let's go drink wine and talk about
Alicia Keys.
311
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Calvin,
312
00:18:56,700 --> 00:18:59,000
did I say something bad? I can't
remember a thing.
313
00:18:59,780 --> 00:19:02,620
Honestly, Dave, you were a straight
jackass.
314
00:19:04,540 --> 00:19:07,620
Some of the things you said sounded like
me.
315
00:19:08,200 --> 00:19:12,000
And honesty is good, but I don't think
we can have two me's.
316
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
I don't know.
317
00:19:14,090 --> 00:19:15,930
Two Calvins sounds pretty awesome to me.
318
00:19:17,890 --> 00:19:19,350
It's good to have you back, buddy.
319
00:19:20,230 --> 00:19:25,410
Since I'm the one that got you into
this, I guess I owe you. So, what do you
320
00:19:25,410 --> 00:19:27,370
we watch your British snake movie?
321
00:19:27,790 --> 00:19:29,270
Monty Python and the Holy Grail?
322
00:19:30,310 --> 00:19:31,310
Sure.
323
00:19:33,730 --> 00:19:35,390
She turned me into a newt.
324
00:19:37,050 --> 00:19:39,210
Lose the bloody accent, Dave, or I'm
leaving.
325
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
Okay, fine.
326
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
Blimey.
327
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
Oh, it's okay. Okay, fine.
328
00:19:45,900 --> 00:19:47,180
Fine. Blimey.
329
00:19:48,660 --> 00:19:49,660
All right.
330
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
David.
331
00:19:55,520 --> 00:19:58,000
Oh, come on, Dad. You can say it.
332
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Who am I?
333
00:19:59,340 --> 00:20:00,400
I'm your mama.
334
00:20:01,460 --> 00:20:03,660
Mama. Okay, okay. She's got mama. All
right.
335
00:20:04,080 --> 00:20:05,420
Try Dada.
336
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Dada.
337
00:20:07,220 --> 00:20:09,160
Dada. Say Dada.
338
00:20:10,380 --> 00:20:11,380
We're getting there.
339
00:20:15,210 --> 00:20:16,810
It's your friend Daphne.
340
00:20:17,590 --> 00:20:18,590
Daphne, hello.
341
00:20:19,270 --> 00:20:20,270
Uh, hi.
342
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
Hi.
343
00:20:22,250 --> 00:20:24,710
Hi, uh, I'm Marty, and this is Courtney.
344
00:20:25,290 --> 00:20:26,290
How great!
345
00:20:26,410 --> 00:20:29,350
You must be babysitting for Gemma and
her wife, Tina.
346
00:20:30,670 --> 00:20:33,830
Excuse me? Tell them I said hi.
347
00:20:38,610 --> 00:20:40,030
Marty? No, it's already ringing.
24788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.