All language subtitles for Kronks.New.Groove.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,568 --> 00:00:38,366 Yep, that's me. Kronk. 2 00:00:38,838 --> 00:00:41,102 Wait. Where did I go? 3 00:00:41,174 --> 00:00:42,664 Right, there I am. 4 00:00:42,742 --> 00:00:45,108 Covered in cheese like a human pizza. 5 00:00:45,178 --> 00:00:47,112 My life was fine until today. 6 00:00:47,180 --> 00:00:50,343 - But now I'm doomed. Doomed! - Ah! 7 00:00:50,917 --> 00:00:52,908 You know, it wasn't always like this. 8 00:00:52,986 --> 00:00:56,183 I helped save the emperor's life. Found a rewarding career. 9 00:00:56,256 --> 00:00:57,814 Next slide! 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 I even made some great new friends. 11 00:01:00,093 --> 00:01:03,859 Oh! But look at me now! Hiding out like a frightened kid 12 00:01:03,930 --> 00:01:05,921 who needs a hug from his teddy bear. 13 00:01:05,999 --> 00:01:08,490 The little yellow one with the button nose. 14 00:01:08,568 --> 00:01:11,833 Ah, if only I could turn back the clock. 15 00:01:11,905 --> 00:01:14,703 Back to a time when I had a spring in my step 16 00:01:14,774 --> 00:01:17,140 and a... smile in my heart. 17 00:01:17,811 --> 00:01:20,609 A time I like to think of as... 18 00:01:21,948 --> 00:01:23,882 ... earlier that same day. 19 00:01:33,827 --> 00:01:36,660 Ahhh! 20 00:01:46,239 --> 00:01:47,968 Mmm! 21 00:01:50,443 --> 00:01:52,377 Mmm! 22 00:01:58,952 --> 00:02:00,419 Come on! 23 00:02:02,122 --> 00:02:03,817 Mm-hmm. 24 00:02:03,890 --> 00:02:05,881 That's what I'm talking about. 25 00:02:07,627 --> 00:02:09,788 Look out! Here it comes! 26 00:02:09,863 --> 00:02:11,592 ♪ See him walkin' down the street ♪ 27 00:02:11,664 --> 00:02:13,689 ♪ With a merry gleam in his eye ♪ 28 00:02:13,766 --> 00:02:17,167 ♪ He's loved by everyone in this town ♪ 29 00:02:17,237 --> 00:02:18,602 ♪ He's loved by this town ♪ 30 00:02:18,671 --> 00:02:22,334 ♪ To look at him now you'd never know ♪ ♪ He was once the kind of guy ♪ 31 00:02:22,408 --> 00:02:25,036 ♪ Who tried to bring an empire down ♪ 32 00:02:25,111 --> 00:02:26,510 ♪ An empire down ♪ 33 00:02:26,579 --> 00:02:30,879 ♪ He lost his groove, he lost his way ♪ ♪ When he fell in with a woman ♪ 34 00:02:30,950 --> 00:02:34,351 ♪ Who wanted to take over the world ♪ 35 00:02:34,420 --> 00:02:36,718 ♪ But then he did a full 180 ♪ 36 00:02:36,789 --> 00:02:38,916 ♪ Said vamoose to the shady lady ♪ 37 00:02:38,992 --> 00:02:41,654 ♪ Now he'll teach your kid ♪ ♪ to talk like a squirrel 38 00:02:41,728 --> 00:02:44,094 - Squeakity squeaken. - Squeak, squeaken! 39 00:02:44,164 --> 00:02:49,192 ♪ And though he spreads such joy ♪ ♪ everywhere he goes ♪ 40 00:02:49,269 --> 00:02:51,737 ♪ Looks like this town's fly guy ♪ 41 00:02:51,804 --> 00:02:54,272 ♪ Will be the last to know ♪ 42 00:02:54,774 --> 00:02:57,004 ♪ There is nothing to prove ♪ 43 00:02:57,076 --> 00:03:01,172 ♪ Don't have to approve ♪ ♪ the way that you move ♪ 44 00:03:01,247 --> 00:03:05,308 ♪ Don't have to be smart ♪ ♪ or be rich or be smooth ♪ 45 00:03:05,385 --> 00:03:08,912 ♪ Don't have to make art ♪ ♪ that could hang in the Louvre ♪ 46 00:03:08,988 --> 00:03:11,320 ♪ If you just go with your heart ♪ 47 00:03:11,391 --> 00:03:14,918 - ♪ Then you'll be true to your groove ♪ - ♪ True to your groove ♪ 48 00:03:14,994 --> 00:03:19,328 - ♪ You should be true to your groove ♪ - ♪ True to your groove ♪ 49 00:03:19,399 --> 00:03:23,335 - ♪ You should be true to your groove ♪ - ♪ True to your groove ♪ 50 00:03:23,403 --> 00:03:25,428 ♪ Yeah, you should be true to your ♪ 51 00:03:25,505 --> 00:03:28,269 ♪ Oh, you should be true ♪ ♪ to your groove ♪ 52 00:03:31,277 --> 00:03:34,542 So right about now you're probably wondering, 53 00:03:34,614 --> 00:03:36,707 "Hey, where's that emperor guy?" 54 00:03:36,783 --> 00:03:39,081 Ha-ha! Wella, wella, boom baby! 55 00:03:39,152 --> 00:03:42,849 Emperor Kuzco here, coming at you live from the palace. 56 00:03:42,922 --> 00:03:44,184 Hail Kuzco! 57 00:03:44,257 --> 00:03:46,725 No, please, don't grovel. I'd feel stupid. 58 00:03:46,793 --> 00:03:48,522 I'm not that kind of guy anymore. 59 00:03:48,595 --> 00:03:51,689 I'm nice now. Didn't you see the first movie? 60 00:03:51,764 --> 00:03:54,528 Yay! A 50-foot me! 61 00:03:54,601 --> 00:03:57,331 Oh, I love that movie, 'cause it's all about me. 62 00:03:59,305 --> 00:04:03,571 But right now it's Kronk's turn to be in the limelight. 63 00:04:03,643 --> 00:04:05,634 Let me put this as simply as I can. 64 00:04:05,712 --> 00:04:07,703 This one's his movie. 65 00:04:07,780 --> 00:04:10,271 Not my movie. His movie. 66 00:04:10,350 --> 00:04:13,285 Not mine. His, not mine. 67 00:04:13,353 --> 00:04:14,786 His. Not mine. You got it? 68 00:04:14,854 --> 00:04:17,084 Even the little ones? OK. 69 00:04:17,156 --> 00:04:18,953 I'll be back to check on you later. 70 00:04:19,025 --> 00:04:22,222 Have some popcorn, a little sippy-sip of your sip stuff. 71 00:04:22,295 --> 00:04:25,696 Places, please. Action! 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 Ordering! 73 00:04:29,802 --> 00:04:33,363 Waffle platter, extra butter, two honey-glazed pill bugs 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,169 and a chocolate sundae, hold the cherry. 75 00:04:36,242 --> 00:04:38,176 One diet plate. Got it. 76 00:04:38,244 --> 00:04:41,907 Yeah, it was shaping up to be another perfect day. 77 00:04:41,981 --> 00:04:45,678 The orders were flying, the joint was jumping, grease was popping... 78 00:04:45,752 --> 00:04:47,515 ... and everybody knew my name. 79 00:04:47,587 --> 00:04:49,077 Kronk! 80 00:04:49,155 --> 00:04:51,385 Oh, yeah, I was living the dream. 81 00:04:51,457 --> 00:04:53,425 Hey, Kronk! How about some grub? 82 00:04:53,493 --> 00:04:55,222 - Pacha! - Hey, Kronk! 83 00:04:55,295 --> 00:04:56,489 Tipo. Chaca. 84 00:04:59,499 --> 00:05:01,558 Put her there, Junior Chipmunks. 85 00:05:02,769 --> 00:05:04,327 Nice handshake, Chippers! 86 00:05:04,404 --> 00:05:07,498 - Mmm. Someone's been practicing. - Oh! You're too kind. 87 00:05:07,940 --> 00:05:10,272 Pacha, you forgot your change yesterday. 88 00:05:10,343 --> 00:05:11,605 Hey, thanks, Kronk! 89 00:05:11,678 --> 00:05:14,078 Well, what's right is right. Otherwise... 90 00:05:14,147 --> 00:05:16,581 - It'd be wrong! - Right. 91 00:05:17,750 --> 00:05:19,183 Boy, the place is packed. 92 00:05:19,252 --> 00:05:22,551 Yeah. Never had this many friends when I was an evil henchman. 93 00:05:22,622 --> 00:05:25,250 And look at you now, chef at Mudka's. 94 00:05:25,325 --> 00:05:27,623 And head delivery boy! 95 00:05:27,694 --> 00:05:31,858 Delivery Boy logo by permission of Delivery Boy Local 8675309. 96 00:05:31,931 --> 00:05:35,367 - I get my one-year pin next week. - That calls for a celebration! 97 00:05:35,435 --> 00:05:37,130 A toast to Kronk! 98 00:05:37,203 --> 00:05:39,194 May you be this happy 99 00:05:39,272 --> 00:05:41,107 till the day you die! 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,810 Ah! 101 00:05:48,748 --> 00:05:52,047 I've come to deliver this urgent llamagram. 102 00:05:53,786 --> 00:05:55,754 Llamagram. Thank you. 103 00:05:58,291 --> 00:05:59,622 Everything OK, buddy? 104 00:06:00,693 --> 00:06:03,491 Oh! 105 00:06:04,030 --> 00:06:08,023 Are you kidding? It's just your run-of-the-mill urgent llamagram. 106 00:06:13,172 --> 00:06:16,630 What am I gonna do? What am I gonna do? 107 00:06:16,709 --> 00:06:20,509 I know. I'll tunnel out of here with a spoon, escape through the sewers 108 00:06:20,580 --> 00:06:23,572 and live as a quiet but lonely shepherdess named Maria. 109 00:06:24,684 --> 00:06:25,673 That'll work. 110 00:06:26,419 --> 00:06:30,082 We're out of spoons! That's it. I'm done for. 111 00:06:30,156 --> 00:06:32,317 Chin up, big guy. I'm here for you. 112 00:06:32,392 --> 00:06:34,758 You! This is all your fault! You... 113 00:06:35,428 --> 00:06:37,589 You're the one who got me into this mess! 114 00:06:37,663 --> 00:06:40,461 If you'd listened, you could have had everything. 115 00:06:40,533 --> 00:06:43,195 But no. You had to listen to Miss Goody Two-Wings. 116 00:06:44,070 --> 00:06:45,833 Mr. Goody Two-Wings. 117 00:06:45,905 --> 00:06:48,169 Yeah, big talk coming from a guy in a dress. 118 00:06:48,241 --> 00:06:50,709 - I told you, it's a robe. - And those are pearls. 119 00:06:50,777 --> 00:06:52,768 Fellas! You're not helping. 120 00:06:53,613 --> 00:06:55,911 Now where was I? Oh, yeah. 121 00:06:55,982 --> 00:06:57,973 Doomed! 122 00:06:58,050 --> 00:07:01,019 - What's with you? - It's my father. 123 00:07:01,087 --> 00:07:03,248 He's... He's... 124 00:07:03,322 --> 00:07:04,812 ...coming for a visit. 125 00:07:05,324 --> 00:07:08,191 "Can't wait to meet your wife and kids and see 126 00:07:08,261 --> 00:07:10,729 your big house on the hill. Cordially, 127 00:07:10,797 --> 00:07:14,028 your father, Papi." So? 128 00:07:14,567 --> 00:07:18,833 So Papi said I have to have all those things if I'm ever gonna be a success. 129 00:07:18,905 --> 00:07:21,396 And I once had them, but I lost them! 130 00:07:22,742 --> 00:07:24,642 - So? - I never told him that part. 131 00:07:24,710 --> 00:07:27,372 Big whoop. Tell him the truth. 132 00:07:27,447 --> 00:07:30,041 What? Tell him the truth? Are you nuts? 133 00:07:30,116 --> 00:07:33,517 You don't let a guy like Papi down, or you'll get one of these. 134 00:07:33,586 --> 00:07:35,850 The Cold Shoulder, the Frenzied Eyebrow, 135 00:07:35,922 --> 00:07:38,686 the Grimace of Doom, the Sneer of Despair, 136 00:07:38,758 --> 00:07:40,726 the Crippling Wince of Guilt, 137 00:07:40,793 --> 00:07:42,818 the Scowl of Impending Wrath, 138 00:07:42,895 --> 00:07:44,658 and worst of all, 139 00:07:44,730 --> 00:07:48,166 the Nostril Flare of Total Rejection. 140 00:07:48,234 --> 00:07:51,692 Total rejection. Right, right. Mm-hmm. 141 00:07:51,771 --> 00:07:54,205 I remember it well. Too well. 142 00:07:59,712 --> 00:08:01,646 You see, I was always... 143 00:08:01,948 --> 00:08:03,711 ... different growing up. 144 00:08:04,917 --> 00:08:06,908 Squeak, squeaker, squeaken? 145 00:08:17,463 --> 00:08:19,090 Papi didn't approve. 146 00:08:20,099 --> 00:08:23,626 He said if I didn't get serious, I'd never amount to anything. 147 00:08:25,371 --> 00:08:28,033 But nothing I ever did was good enough for him. 148 00:08:55,668 --> 00:08:59,502 All I ever wanted was a thumbs up 149 00:08:59,572 --> 00:09:01,472 from Papi. 150 00:09:02,041 --> 00:09:04,032 And I was so close. 151 00:09:05,311 --> 00:09:08,303 I once had a beautiful house on a hill. 152 00:09:09,148 --> 00:09:11,378 Papi woulda loved it. 153 00:09:11,450 --> 00:09:13,850 That house was a dream come true. 154 00:09:15,121 --> 00:09:17,146 Are you gonna tell me your life story, 155 00:09:17,223 --> 00:09:19,783 or are we gonna get back to running a restaurant? 156 00:09:19,859 --> 00:09:22,726 You're right. Priorities. 157 00:09:24,063 --> 00:09:27,191 Get comfortable. I've got a lot to get off my chest. 158 00:09:27,266 --> 00:09:28,198 Oy! I had to ask. 159 00:09:28,233 --> 00:09:29,130 Oy! I had to ask. 160 00:09:29,201 --> 00:09:31,601 My nightmare began on a day like any other. 161 00:09:32,104 --> 00:09:34,868 So, technically, I guess that would be a "daymare." 162 00:09:34,941 --> 00:09:36,408 But I digress. 163 00:09:36,475 --> 00:09:40,172 It was lunchtime, and I was making my usual deliveries around town. 164 00:09:40,246 --> 00:09:42,237 I always saved the best stop for last, 165 00:09:42,315 --> 00:09:46,149 to see my dear old friends at the Flickering Embers Home for Seniors. 166 00:09:46,218 --> 00:09:48,846 A happier group of folks you'd never hope to meet. 167 00:09:48,921 --> 00:09:53,654 A perfect example of how to grow old with grace and dignity. 168 00:09:53,726 --> 00:09:56,217 Does this look like a rash to you? 169 00:09:56,295 --> 00:09:58,559 Has anybody seen my teeth? 170 00:09:58,631 --> 00:10:00,895 Oy! My aching knee. 171 00:10:00,967 --> 00:10:04,698 I sure wish there was some way to stop getting old. 172 00:10:04,770 --> 00:10:07,671 If only they could put youth in a bottle. 173 00:10:07,740 --> 00:10:09,833 I'd pay anything for that. 174 00:10:09,909 --> 00:10:11,536 Again with the youth potion. 175 00:10:11,611 --> 00:10:15,012 How many times do I have to tell you: There's no such thing! 176 00:10:15,081 --> 00:10:17,208 - But if there were... - But there's not! 177 00:10:17,283 --> 00:10:19,012 - I said "if"! - If, schmiff! 178 00:10:19,085 --> 00:10:20,484 OK, you two lovebirds. 179 00:10:20,553 --> 00:10:23,545 I don't have any youth potion, but I did bring you lunch. 180 00:10:23,623 --> 00:10:25,523 - Hello, Kronk! - Hello, Kronk! 181 00:10:25,591 --> 00:10:27,320 - Hiya, Kronk! - Rudy! 182 00:10:27,393 --> 00:10:29,520 Gimme some stick. What's shaking? 183 00:10:29,595 --> 00:10:32,189 - What isn't? - Brought your favorite: 184 00:10:32,264 --> 00:10:34,892 - Purée of mystery meat. - Oooh! 185 00:10:34,967 --> 00:10:38,869 Now that's a lunch I can sink my teeth into. 186 00:10:39,805 --> 00:10:42,205 And to complement your meal, prune juice. 187 00:10:42,274 --> 00:10:43,400 Ahhh! 188 00:10:43,476 --> 00:10:47,173 Drink up, everyone! Liquid gold. 189 00:10:47,246 --> 00:10:49,908 Ugh! How can you drink that stuff? 190 00:10:49,982 --> 00:10:51,882 Kronk says it's good for us. 191 00:10:53,452 --> 00:10:55,613 Good enough for me. Fill her up, Kronk! 192 00:10:57,256 --> 00:11:01,522 - I guess that's everything. - Aren't you forgetting something? 193 00:11:02,428 --> 00:11:04,896 - No, that's not it. - Here you go, pal. 194 00:11:04,964 --> 00:11:06,295 From all of us. 195 00:11:06,365 --> 00:11:07,798 Oh, no, Rudy. I couldn't. 196 00:11:07,867 --> 00:11:11,394 We insist! It's for your house fund. 197 00:11:11,470 --> 00:11:13,631 You know. So you can afford that 198 00:11:13,706 --> 00:11:16,800 house on the hill your father always wanted you to have. 199 00:11:16,876 --> 00:11:20,937 Oh, yeah. And then I could finally get the big thumbs up from Papi. 200 00:11:21,013 --> 00:11:22,947 Yeah. How's that going? 201 00:11:23,015 --> 00:11:25,984 Oh, I'll get there. Someday. 202 00:11:34,226 --> 00:11:36,217 How about fresh pill bug tomorrow? 203 00:11:36,295 --> 00:11:38,855 - All right! - I'll see you all later. 204 00:11:39,965 --> 00:11:43,492 Oh, boy. Uh, somebody lose this? Anybody? 205 00:11:46,338 --> 00:11:47,464 That's weird. 206 00:11:53,913 --> 00:11:55,744 Ooh! Hey! 207 00:11:55,815 --> 00:11:59,410 Little did I know, my life was about to be changed forever. 208 00:11:59,485 --> 00:12:02,579 If only there'd been some kind of warning. 209 00:12:02,655 --> 00:12:04,646 A sign. 210 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 Anything. 211 00:12:07,927 --> 00:12:11,920 Oh, you're a feisty one. Hold still now. 212 00:12:12,565 --> 00:12:15,796 Huh? 213 00:12:17,403 --> 00:12:18,392 Hmm... 214 00:12:21,073 --> 00:12:23,439 Ahh! 215 00:12:25,778 --> 00:12:28,406 All right. Where'd you go, you little rascal? 216 00:12:28,481 --> 00:12:31,939 Looking for... this? 217 00:12:36,756 --> 00:12:39,122 Hello, Kronk. 218 00:12:39,191 --> 00:12:41,489 Yzma! What are you doing here? 219 00:12:41,560 --> 00:12:44,495 I live here. Ever since I was thrown out of the palace. 220 00:12:44,563 --> 00:12:46,622 Ah. Weird. Never seen you around. 221 00:12:46,699 --> 00:12:49,532 Ah, but I've seen you, Kronk. 222 00:12:49,602 --> 00:12:51,695 - Oh. You look good. - You think? 223 00:12:51,771 --> 00:12:54,672 At least you're not a cat anymore. 224 00:12:54,740 --> 00:12:56,537 - Except for that. - Yes. 225 00:12:56,609 --> 00:13:01,103 An unfortunate side effect of our last escapade together. 226 00:13:01,180 --> 00:13:02,579 Yeah. Good times. 227 00:13:02,648 --> 00:13:05,674 You drank that potion, turned you into a cat. 228 00:13:05,751 --> 00:13:08,515 Who would have thought? It was a pink one like this. 229 00:13:08,587 --> 00:13:09,986 Don't touch the pink one! 230 00:13:11,957 --> 00:13:14,152 It's cough medicine. 231 00:13:15,661 --> 00:13:19,427 Hope you get to feeling better. I'd love to stay and reminisce, but... 232 00:13:19,498 --> 00:13:22,433 - I've been watching you. - Yeah. 233 00:13:23,068 --> 00:13:26,663 And I have a proposition for you. 234 00:13:27,106 --> 00:13:28,767 Ewww! 235 00:13:29,608 --> 00:13:31,235 A business proposition. 236 00:13:31,310 --> 00:13:32,436 Oh. Whoo! 237 00:13:32,511 --> 00:13:36,038 You see, Kronk, I'm not the person I once was. 238 00:13:36,115 --> 00:13:37,207 I've changed. 239 00:13:37,283 --> 00:13:39,547 I've turned myself around 240 00:13:39,618 --> 00:13:43,384 and devoted myself to hel... 241 00:13:43,455 --> 00:13:46,947 ..."helping others." 242 00:13:47,359 --> 00:13:49,554 Oh, well, that's some turnaround. 243 00:13:49,628 --> 00:13:51,721 I want to help those old geez... 244 00:13:51,797 --> 00:13:54,732 I mean, your friends out there. 245 00:13:54,800 --> 00:13:59,567 Wouldn't you do anything to ease their suffering, Kronk? 246 00:13:59,638 --> 00:14:03,233 - Of course I would, Yzma. - Good. Then follow me! 247 00:14:05,244 --> 00:14:06,541 Pull the lever! 248 00:14:06,612 --> 00:14:08,477 Uh... This lever? 249 00:14:08,547 --> 00:14:10,640 - I worked out the bugs. - Just checking. 250 00:14:13,285 --> 00:14:16,686 Whoo! Huh? 251 00:14:19,525 --> 00:14:21,459 Wait for it. 252 00:14:26,532 --> 00:14:29,729 This is even better than your last one! Whoo! 253 00:14:31,737 --> 00:14:34,501 Welcome to my new secret lab. 254 00:14:35,174 --> 00:14:37,574 - Souvenir photo? - Rats! My eyes are closed. 255 00:14:37,643 --> 00:14:39,406 Follow me! 256 00:14:40,112 --> 00:14:43,172 Whoa! Looks like someone's been busy. 257 00:14:43,249 --> 00:14:44,807 I've finally done it. 258 00:14:44,884 --> 00:14:47,853 I've created the elixir of life. 259 00:14:47,920 --> 00:14:50,184 The answer to everyone's prayers. 260 00:14:50,256 --> 00:14:51,723 Behold! 261 00:14:51,790 --> 00:14:54,452 The fountain of youth in a bottle! 262 00:14:57,062 --> 00:15:00,122 - Regular and diet. - Huh. What do you call this? 263 00:15:00,199 --> 00:15:03,532 Yzma's Young and Beautiful! 264 00:15:03,602 --> 00:15:05,194 Heh. Catchy. 265 00:15:05,271 --> 00:15:07,262 And now that you're here, 266 00:15:07,339 --> 00:15:12,106 I finally have the one person who can make my plan a success! 267 00:15:12,177 --> 00:15:14,077 And that person would be? 268 00:15:14,146 --> 00:15:16,239 - You. - Me! I knew that. 269 00:15:16,749 --> 00:15:18,011 Wait. Why me? 270 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 Because I'm not exactly what you call 271 00:15:20,786 --> 00:15:22,617 a "people person." 272 00:15:22,688 --> 00:15:24,815 And everyone trusts you. 273 00:15:24,890 --> 00:15:27,723 Those old people will buy anything you tell them to. 274 00:15:27,793 --> 00:15:30,489 So you want me to sell this to them? 275 00:15:30,562 --> 00:15:34,464 What do you say, Kronk? Help me to help you to help them? 276 00:15:34,533 --> 00:15:37,263 I can't take money from them. It wouldn't be right. 277 00:15:37,336 --> 00:15:39,395 Oh, too bad. 278 00:15:39,471 --> 00:15:43,032 Now I guess you'll never get that great big house on a hill 279 00:15:43,108 --> 00:15:47,067 and the big thumbs up from Papi. 280 00:15:47,146 --> 00:15:48,511 Papi? 281 00:15:48,580 --> 00:15:49,911 Bingo. 282 00:15:50,783 --> 00:15:52,250 Whoa! 283 00:15:52,718 --> 00:15:56,313 ♪ He wants to come on ♪ ♪ up to your house ♪ 284 00:15:56,956 --> 00:15:58,890 ♪ Have some supper ♪ 285 00:15:58,958 --> 00:16:02,155 What will you serve it on, Kronk? Plastic Tupper? 286 00:16:02,227 --> 00:16:07,062 ♪ You don't even own a fixer-upper ♪ 287 00:16:07,132 --> 00:16:09,327 ♪ Help me to help you to help him ♪ 288 00:16:09,401 --> 00:16:11,062 Help you to help me to help who? 289 00:16:11,136 --> 00:16:13,900 I need gold, Kronk! 290 00:16:13,973 --> 00:16:16,601 I mean, you need gold. 291 00:16:16,675 --> 00:16:18,666 ♪ So sign your name ♪ 292 00:16:18,744 --> 00:16:20,041 ♪ On this line ♪ 293 00:16:20,112 --> 00:16:21,374 ♪ Avoid disaster ♪ 294 00:16:21,447 --> 00:16:24,644 "You'll achieve a beautiful connection with your father." 295 00:16:24,717 --> 00:16:27,345 ♪ Just faster ♪ ♪ Win Papi's love ♪ 296 00:16:27,419 --> 00:16:30,411 ♪ With that pile of plaster ♪ 297 00:16:30,489 --> 00:16:32,582 ♪ Help me to help you to help him ♪ 298 00:16:32,658 --> 00:16:34,148 ♪ And then you'll hear him say ♪ 299 00:16:34,226 --> 00:16:35,818 ♪ Hey, hey, hey ♪ 300 00:16:35,894 --> 00:16:37,885 ♪ I'm milking the Milky Way ♪ 301 00:16:37,963 --> 00:16:40,261 ♪ I'm loving this lovely day ♪ 302 00:16:40,332 --> 00:16:41,390 ♪ And I ♪ 303 00:16:41,467 --> 00:16:43,094 ♪ Feel like a million ♪ 304 00:16:43,168 --> 00:16:44,692 ♪ Wow zee wow ♪ 305 00:16:44,770 --> 00:16:46,795 ♪ This cat is back, and how ♪ 306 00:16:46,872 --> 00:16:51,775 ♪ I'm taking my big-time bow ♪ ♪ when I feel like a million ♪ 307 00:16:51,877 --> 00:16:54,368 ♪ A million, a million ♪ 308 00:16:54,446 --> 00:16:56,778 ♪ A million ♪ 309 00:16:56,849 --> 00:17:00,808 Yes! Now, sell, sell, sell! 310 00:17:00,886 --> 00:17:01,784 Whoa! 311 00:17:01,819 --> 00:17:02,682 Whoa! 312 00:17:03,222 --> 00:17:04,746 Step right up. 313 00:17:04,823 --> 00:17:08,315 It's finally arrived. The cure for everything that ails you. 314 00:17:08,460 --> 00:17:11,327 Yzma's Young and Beautiful! 315 00:17:14,066 --> 00:17:16,762 Ugh. It's a, uh, youth potion. 316 00:17:16,835 --> 00:17:17,961 Ohhh! 317 00:17:18,037 --> 00:17:19,561 - Here you go. - Kronk! 318 00:17:19,638 --> 00:17:21,196 Does this stuff really work? 319 00:17:23,008 --> 00:17:24,703 Does this stuff really work? 320 00:17:24,777 --> 00:17:26,369 Of course it does, you idiot! 321 00:17:26,445 --> 00:17:28,003 Of course it does, you idiot! 322 00:17:29,948 --> 00:17:31,142 Good enough for me! 323 00:17:31,216 --> 00:17:32,513 Drink up, everyone! 324 00:17:32,584 --> 00:17:34,313 Liquid gold. 325 00:17:40,025 --> 00:17:42,459 Oh. Look at my range of motion! 326 00:17:42,528 --> 00:17:44,359 My elbow doesn't creak! 327 00:17:44,430 --> 00:17:46,660 I'm melting away the pounds! 328 00:17:46,732 --> 00:17:49,030 Hair! I've got hair! 329 00:17:49,101 --> 00:17:51,695 By golly, this stuff really works! 330 00:18:00,913 --> 00:18:03,279 ♪ Hey, hey, hey ♪ 331 00:18:03,949 --> 00:18:07,077 ♪ I'm milking the Milky Way ♪ 332 00:18:08,287 --> 00:18:11,154 ♪ I'm loving this lovely day ♪ 333 00:18:11,223 --> 00:18:14,522 ♪ And I feel like a million ♪ 334 00:18:14,593 --> 00:18:15,992 ♪ Wow zee wow ♪ 335 00:18:16,061 --> 00:18:18,188 ♪ This cat is back, and how ♪ 336 00:18:18,263 --> 00:18:23,496 ♪ I'm taking my big-time bow ♪ ♪ and I feel like a million ♪ 337 00:18:23,569 --> 00:18:28,268 ♪ Feel like a million ♪ ♪ in a million ways ♪ 338 00:18:28,340 --> 00:18:30,274 ♪ Feel like a million ♪ 339 00:18:30,342 --> 00:18:32,173 ♪ Feel like a million ♪ 340 00:18:32,244 --> 00:18:34,838 ♪ Feel like a million ♪ 341 00:18:34,913 --> 00:18:36,608 Look out, old Yzma's back! 342 00:18:45,757 --> 00:18:48,157 Well, that worked. 343 00:18:49,161 --> 00:18:50,651 Suckers! 344 00:18:52,664 --> 00:18:54,325 It's like a dream come true. 345 00:18:54,399 --> 00:18:57,027 I put slime in a bottle, call it a youth potion 346 00:18:57,102 --> 00:18:58,831 and they can't get enough. 347 00:18:58,904 --> 00:19:01,168 I'll be rich! 348 00:19:01,240 --> 00:19:04,232 I'll be on top of the world! Again! 349 00:19:07,012 --> 00:19:09,537 Shut up! 350 00:19:09,615 --> 00:19:12,982 Whoo! Could she be crazier? Cuckoo! 351 00:19:13,051 --> 00:19:15,542 You see what's going on here, don't you, folks? 352 00:19:15,621 --> 00:19:18,454 Here's a hint. You got sewer slime, fancy packaging, 353 00:19:18,524 --> 00:19:21,982 crazy laugh like a demon from the bowels of the earth. It's a scam! 354 00:19:22,060 --> 00:19:25,325 Her potion's a fake! She's selling snake oil, people! 355 00:19:25,397 --> 00:19:26,659 Wake up! 356 00:19:26,732 --> 00:19:28,723 Oh, you saw it already, huh? 357 00:19:28,800 --> 00:19:32,236 Well, smarty, I bet you didn't see this! 358 00:19:34,773 --> 00:19:38,732 Oh! Yikes! That's gonna haunt me in my nightmares. 359 00:19:38,810 --> 00:19:40,937 Can we just move on, please? 360 00:19:43,482 --> 00:19:45,245 Guy in the booth! 361 00:19:46,185 --> 00:19:47,516 Now! 362 00:19:55,260 --> 00:19:58,024 Big load of happy coming through. 363 00:20:00,165 --> 00:20:02,224 Doesn't get better than this, does it? 364 00:20:02,301 --> 00:20:05,236 I'm making tons of cash for my house fund. 365 00:20:05,304 --> 00:20:07,864 Now if only I could find a house on a hill. 366 00:20:07,940 --> 00:20:10,670 Kronk, heard you were looking for a house on a hill. 367 00:20:10,742 --> 00:20:13,802 - You heard right. - We need money for more potion. 368 00:20:13,879 --> 00:20:17,178 - Oh, yeah? - So we're selling the senior home. 369 00:20:17,249 --> 00:20:19,547 Good luck with that. 370 00:20:21,019 --> 00:20:22,008 How much? 371 00:20:23,155 --> 00:20:25,282 Sold! Look, everyone! 372 00:20:25,357 --> 00:20:28,087 - I sold the house! - Hooray! 373 00:20:28,694 --> 00:20:30,491 OK. Take care. Bye-bye. 374 00:20:34,066 --> 00:20:36,091 Oh, yeah. It's all coming together. 375 00:20:42,307 --> 00:20:46,676 Dear Papi, remember how you never thought I'd amount to anything? 376 00:20:46,745 --> 00:20:49,111 Well, I got news for you. 377 00:20:49,181 --> 00:20:50,705 Good news! 378 00:20:50,782 --> 00:20:54,946 I finally got that big house on a hill you always wanted me to have. 379 00:20:55,020 --> 00:20:56,146 It's really great. 380 00:20:56,221 --> 00:20:59,122 You're gonna love it. It's got all the amenities. 381 00:20:59,191 --> 00:21:00,351 Swimming pool, 382 00:21:01,793 --> 00:21:03,454 golf course... 383 00:21:03,962 --> 00:21:06,260 The windmill's a killer. 384 00:21:06,331 --> 00:21:08,060 And my favorite part of all... 385 00:21:08,133 --> 00:21:09,896 Whoo! 386 00:21:09,968 --> 00:21:13,529 Pancake Junction! 387 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 I even built a cozy little guest wing just for you. 388 00:21:16,808 --> 00:21:21,438 Yep. Just a big, serious house for a big, serious guy. 389 00:21:21,513 --> 00:21:24,482 Like me. That's who I am. Marge, you getting all this? 390 00:21:24,549 --> 00:21:26,380 - Tina. - Right. Sorry. 391 00:21:26,451 --> 00:21:29,181 Anyway, Papi, don't just take my word for it. 392 00:21:29,254 --> 00:21:30,778 Come see for yourself. 393 00:21:30,856 --> 00:21:33,086 I know you're gonna be so proud of your... 394 00:21:33,558 --> 00:21:34,650 ...little Kronker. 395 00:21:34,726 --> 00:21:36,091 - Mr. Kronk? - Yes, Tina? 396 00:21:36,161 --> 00:21:37,560 - Marge. - Right. 397 00:21:37,629 --> 00:21:39,620 Wait. What? 398 00:21:39,698 --> 00:21:42,997 - A Mr. Rudy is here to see you. - Rudy? Rudy who? 399 00:21:43,502 --> 00:21:45,265 Hey, Kronk! 400 00:21:46,471 --> 00:21:48,063 Oh, that Rudy. 401 00:21:48,140 --> 00:21:50,506 Long time no see! 402 00:21:50,676 --> 00:21:52,541 Rudy! What happened to you? 403 00:21:52,611 --> 00:21:54,841 You're, uh, not wearing any... 404 00:21:54,913 --> 00:21:57,313 ...clothes. - Oh, that. 405 00:21:57,382 --> 00:22:00,283 I sold my clothes to buy more of Yzma's youth potion. 406 00:22:00,352 --> 00:22:01,546 You sold your clothes? 407 00:22:01,620 --> 00:22:04,748 I sold everything. We even sold the senior home. 408 00:22:04,823 --> 00:22:07,121 - You sold your home? - Yeah. To you. 409 00:22:07,192 --> 00:22:08,454 Oh. Yeah. 410 00:22:08,527 --> 00:22:12,019 - We're flat broke. - That's awful. 411 00:22:12,097 --> 00:22:15,362 I know. I can't afford any more youth potion. 412 00:22:15,434 --> 00:22:18,995 Think you can do anything to help out an old friend? 413 00:22:19,071 --> 00:22:20,368 Oh. 414 00:22:20,772 --> 00:22:23,070 How about if I spot you a bottle? 415 00:22:23,141 --> 00:22:25,041 My precious! 416 00:22:25,110 --> 00:22:29,547 Kronk just wants to keep it. We must not let him. No! 417 00:22:29,614 --> 00:22:33,209 Something's just not right here. 418 00:22:34,286 --> 00:22:36,220 Figure that out on your own, genius? 419 00:22:36,288 --> 00:22:37,915 Yeah, sure did. 420 00:22:37,989 --> 00:22:40,890 - Figured what out? - OK. 421 00:22:42,094 --> 00:22:43,755 Uh... 422 00:22:44,162 --> 00:22:45,959 Take a look at your pal, Rudy. 423 00:22:46,031 --> 00:22:47,623 This is before. 424 00:22:48,567 --> 00:22:49,829 This is after. 425 00:22:49,901 --> 00:22:53,894 Before. After. You see any difference? 426 00:22:54,439 --> 00:22:58,375 Hmm. Can I see "before" again? 427 00:23:00,345 --> 00:23:02,779 Well, I give up. They look exactly the same. 428 00:23:04,883 --> 00:23:07,784 He looks exactly the same, so the potion is worthless, 429 00:23:07,853 --> 00:23:11,448 and Yzma's a crook, and it's all my fault because I helped her do it. 430 00:23:11,523 --> 00:23:14,788 What's the problem? Look at him. He's happy. 431 00:23:19,598 --> 00:23:21,190 Eh, fine. You win. 432 00:23:22,701 --> 00:23:24,100 Oh, yeah. 433 00:23:24,936 --> 00:23:27,336 Rudy? 434 00:23:34,613 --> 00:23:37,514 Yzma's youth potion is a fake. 435 00:23:39,050 --> 00:23:42,451 - She cheated you. - Oh? 436 00:23:51,530 --> 00:23:55,022 And... I cheated you too. 437 00:23:57,102 --> 00:23:59,002 Oh... 438 00:24:04,943 --> 00:24:06,535 I'm sorry. 439 00:24:17,823 --> 00:24:19,882 I guess we better go tell the others. 440 00:24:19,958 --> 00:24:22,552 The others! I almost forgot! 441 00:24:22,627 --> 00:24:25,425 They're about to elect Yzma emperor! 442 00:24:25,497 --> 00:24:27,590 I never knew that was an elective office. 443 00:24:27,666 --> 00:24:32,831 - Yzma for emperor! - Thank you, thank you! 444 00:24:32,904 --> 00:24:35,873 I'd like to thank all the little people, 445 00:24:35,941 --> 00:24:37,340 but what do they matter? 446 00:24:37,409 --> 00:24:40,537 What matters is me, me, me! 447 00:24:41,847 --> 00:24:44,213 And when you elect me as your new emperor, 448 00:24:44,282 --> 00:24:46,682 I'm going to be on top of the world! 449 00:24:54,125 --> 00:24:56,021 - Stop this charade! - Yzma's youth potion is a fake! 450 00:24:56,056 --> 00:24:57,918 - Stop this charade! - Yzma's youth potion is a fake! 451 00:24:59,498 --> 00:25:02,661 Kronk? What are you doing? 452 00:25:02,734 --> 00:25:05,760 - I want you all to look at Rudy... - Uh! 453 00:25:06,371 --> 00:25:08,100 ...and tell me what you see. 454 00:25:08,173 --> 00:25:11,609 Whoo! That is one hot hunk of man! 455 00:25:14,412 --> 00:25:16,277 He's in his golden years. 456 00:25:16,348 --> 00:25:19,545 Not getting any younger. Chronologically challenged. 457 00:25:19,618 --> 00:25:21,245 I got wrinkles, 458 00:25:21,319 --> 00:25:23,446 bunions, ear hair! 459 00:25:23,522 --> 00:25:25,547 I'm still old! 460 00:25:25,624 --> 00:25:28,752 Hey, he's right. I'm still old too. 461 00:25:29,427 --> 00:25:32,157 Me too! And Hildy looks like... 462 00:25:32,230 --> 00:25:33,788 Uh-uh-uh. Don't even! 463 00:25:33,865 --> 00:25:35,560 Yzma's a crook! 464 00:25:35,634 --> 00:25:38,626 - Yzma's a witch! - Would you excuse me a moment? 465 00:25:39,471 --> 00:25:41,564 Get her! 466 00:25:41,640 --> 00:25:43,505 She's getting away! 467 00:25:45,777 --> 00:25:47,472 Come on, fellas! 468 00:25:47,546 --> 00:25:49,036 Hit it, girls! 469 00:26:10,835 --> 00:26:13,360 - Whoo-hoo! - Yippee! 470 00:26:33,391 --> 00:26:35,882 - There she is! - She's a liar! 471 00:26:35,961 --> 00:26:37,986 - Get her! - Stop her! 472 00:26:38,063 --> 00:26:41,191 - Don't let her get away! - Shame on you! 473 00:26:42,267 --> 00:26:43,632 Got you! 474 00:26:46,471 --> 00:26:48,166 Back off, or I'll jump! 475 00:26:51,509 --> 00:26:53,306 Wait! That can't be right. 476 00:26:53,378 --> 00:26:56,541 Whoo! OK. Why don't we all just take a step back? 477 00:26:56,615 --> 00:26:58,242 Not you, Yzma. 478 00:26:59,484 --> 00:27:01,315 She stole everything we have! 479 00:27:01,386 --> 00:27:05,083 Yeah, we didn't chase her all the way down here for nothing! 480 00:27:05,857 --> 00:27:07,916 Nice moves back there, Hildy. 481 00:27:07,993 --> 00:27:11,861 Oh! What about you? Pouncing like a wildcat. 482 00:27:12,998 --> 00:27:15,398 Hey, I just realized something. 483 00:27:15,467 --> 00:27:18,095 We chased Yzma all the way down here. 484 00:27:18,169 --> 00:27:19,932 Didn't I just cover that? 485 00:27:20,005 --> 00:27:24,738 Don't you see? We're busting moves like a bunch of teenagers! 486 00:27:24,809 --> 00:27:26,003 Ooh! 487 00:27:26,077 --> 00:27:27,874 So, what you're saying is, 488 00:27:27,946 --> 00:27:32,076 even though the potion was fake, we're only as old as we feel. 489 00:27:32,150 --> 00:27:36,018 It's like you should thank Yzma for robbing you of every last cent. 490 00:27:37,288 --> 00:27:38,721 Wait. That can't be right. 491 00:27:38,790 --> 00:27:41,384 - Let's get her! - Stand back! 492 00:27:41,459 --> 00:27:42,687 Don't make me use this! 493 00:27:42,761 --> 00:27:44,126 Ooh! 494 00:27:44,195 --> 00:27:46,026 Your cough medicine? 495 00:27:46,097 --> 00:27:49,191 No! My most fiendishly diabolical potion ever! 496 00:27:49,267 --> 00:27:53,226 When I drink this, you won't be able to lay a finger on me! 497 00:27:58,943 --> 00:28:01,741 Get her! 498 00:28:06,618 --> 00:28:09,212 - How cute! - Cutie pie! 499 00:28:09,287 --> 00:28:11,187 See? I told you so. 500 00:28:16,094 --> 00:28:17,425 That's weird. 501 00:28:17,495 --> 00:28:20,658 Let's all reflect on these lessons on our way home tonight. 502 00:28:20,732 --> 00:28:23,565 Well, everyone, back to the alley. 503 00:28:23,635 --> 00:28:25,967 - You're living in an alley? - Well, sure. 504 00:28:26,037 --> 00:28:28,267 We sold our house to you. 505 00:28:28,339 --> 00:28:31,740 I got dibs on the cardboard box! 506 00:28:31,810 --> 00:28:34,278 Come on! You had the box last night. 507 00:28:34,345 --> 00:28:35,146 It's my turn. 508 00:28:35,580 --> 00:28:38,276 This is awful. I've got to find them a place to live. 509 00:28:38,349 --> 00:28:41,580 But where can I find a gigantic house with 30 extra bedrooms? 510 00:28:41,653 --> 00:28:44,451 Where? Think, think, think! 511 00:28:44,889 --> 00:28:48,552 - You thinking what I'm thinking? - Too much salt in my spinach puffs? 512 00:28:48,626 --> 00:28:50,321 Oh, no! Your house! 513 00:28:50,395 --> 00:28:51,726 Right! 514 00:28:51,796 --> 00:28:54,629 Whoa, Nelly! Let's not overreact. 515 00:28:54,699 --> 00:28:56,530 You wanna lose your dream house? 516 00:28:56,601 --> 00:29:00,162 That's gonna get us the big thumbs up from Papi. 517 00:29:00,238 --> 00:29:02,638 If I lose the house, I'll let Papi down. 518 00:29:02,707 --> 00:29:04,197 I can't let Papi down. 519 00:29:04,275 --> 00:29:06,334 But you tricked Rudy out of that house! 520 00:29:06,411 --> 00:29:09,039 Oh, my! It's true! I took away Rudy's home! 521 00:29:09,114 --> 00:29:11,548 Hey! You got that house fair and square! 522 00:29:11,616 --> 00:29:13,607 Yeah, but he cheated his best friend! 523 00:29:13,685 --> 00:29:15,175 No, he didn't! 524 00:29:16,254 --> 00:29:18,688 Yes, I did. 525 00:29:23,094 --> 00:29:25,085 I gotta do the right thing. 526 00:29:25,697 --> 00:29:27,221 Rudy! 527 00:29:27,899 --> 00:29:30,129 Let's talk real estate. 528 00:29:41,780 --> 00:29:43,008 Looking jiggy, Burt! 529 00:29:43,081 --> 00:29:45,015 Feeling jiggy, Kronk! 530 00:29:49,320 --> 00:29:54,019 All aboard for Pancake Junction! 531 00:29:55,527 --> 00:29:58,189 Tina! Marge! You'll be OK. 532 00:29:58,263 --> 00:29:59,992 I'll help you land on your feet. 533 00:30:00,064 --> 00:30:01,224 Don't worry about us. 534 00:30:01,299 --> 00:30:03,961 We've been contacted by a team of headhunters. 535 00:30:06,805 --> 00:30:10,605 - But what's going to happen to you? - Yes. You're giving up everything. 536 00:30:10,675 --> 00:30:13,735 No worries. I may be giving up everything, 537 00:30:13,812 --> 00:30:15,905 but it was the right thing to do. 538 00:30:15,980 --> 00:30:19,074 So when you think of our brief time together here, 539 00:30:19,150 --> 00:30:21,482 don't cry for me, Marge and Tina. 540 00:30:24,289 --> 00:30:25,779 You didn't! 541 00:30:25,857 --> 00:30:29,520 Afraid so. 542 00:30:29,594 --> 00:30:32,290 Oy. Enough with the pity party. You did good. 543 00:30:32,363 --> 00:30:34,593 End of story. Back to work. 544 00:30:34,666 --> 00:30:37,100 Yeah, but doing good cost me my dream house. 545 00:30:37,168 --> 00:30:39,363 - And then... - Don't tell me. 546 00:30:39,437 --> 00:30:40,961 It cost me my girl. 547 00:30:41,039 --> 00:30:42,563 I said don't tell me. 548 00:30:42,640 --> 00:30:45,939 These oven mitts were the last thing she touched, 549 00:30:46,010 --> 00:30:47,944 other than my fragile heart... 550 00:30:48,012 --> 00:30:49,001 Oy. 551 00:30:49,080 --> 00:30:51,105 ...before she walked out of my life. 552 00:30:52,317 --> 00:30:54,308 Roll film! 553 00:30:54,385 --> 00:30:56,410 Ah! 554 00:30:56,487 --> 00:30:58,455 Wrong movie. 555 00:31:00,491 --> 00:31:02,959 ♪ All hail to Camp Chippamunka ♪ 556 00:31:03,027 --> 00:31:05,222 ♪ We proudly pledge our troth to thee ♪ 557 00:31:05,296 --> 00:31:06,558 What's a troth? 558 00:31:06,631 --> 00:31:08,997 It all happened at Camp Chippamunka. 559 00:31:09,067 --> 00:31:11,535 ♪ And greet our leaders cheerfully ♪ 560 00:31:11,603 --> 00:31:12,763 Yeah, right! 561 00:31:12,837 --> 00:31:15,601 We were there for the Chipmunk Challenge. 562 00:31:15,673 --> 00:31:19,473 We won Troop of the Year two years running, going for three. 563 00:31:19,544 --> 00:31:22,342 ♪ C-H-I-P-P-amunka can't you see ♪ 564 00:31:22,413 --> 00:31:25,348 ♪ You are the acorn of my eye ♪ 565 00:31:25,416 --> 00:31:26,440 OK, Chippers! 566 00:31:26,517 --> 00:31:29,008 - First, we gotta pitch the tents. - Yay! 567 00:31:30,822 --> 00:31:34,155 And then we'll review some basic camping terminology. 568 00:31:36,828 --> 00:31:38,659 Hey, Bucky. Uh-huh. 569 00:31:38,730 --> 00:31:40,630 Uh-huh. Squeakity-squeak. 570 00:31:40,698 --> 00:31:43,963 There's a new troop leader named Birdwell... 571 00:31:44,035 --> 00:31:46,765 ...who wants to take away our... trophy! 572 00:31:47,672 --> 00:31:51,039 Look at them. They're really snot and polish. 573 00:31:51,109 --> 00:31:54,010 Yeah. It's "spit and polish." 574 00:31:54,078 --> 00:31:55,136 - Snot. - Spit. 575 00:31:55,213 --> 00:31:56,578 - Snot! - Spit! 576 00:31:56,648 --> 00:31:59,776 Whoa. Easy, kids. Spit, snot, same general neighborhood. 577 00:31:59,851 --> 00:32:03,651 And don't worry about this Birdwell guy, whoever he is. 578 00:32:03,721 --> 00:32:06,554 The important thing here is that there are no losers. 579 00:32:06,624 --> 00:32:09,024 But you always win. Right, Kronk? 580 00:32:09,093 --> 00:32:10,424 We always win. 581 00:32:10,495 --> 00:32:13,658 But winning's not what really counts. 582 00:32:13,731 --> 00:32:15,130 Remember our motto. 583 00:32:15,199 --> 00:32:17,360 "Keep the focus on fun!" 584 00:32:19,437 --> 00:32:22,770 Two shorts and a long. The Aquatic Games are about to begin! 585 00:32:22,840 --> 00:32:24,637 You know what that means, Tipo? 586 00:32:24,709 --> 00:32:25,835 Right. 587 00:32:25,910 --> 00:32:29,437 Last one in's a rotten egg! 588 00:32:29,514 --> 00:32:31,914 Hup, hup, hup, hup... 589 00:32:32,717 --> 00:32:35,550 Halt! Left face! 590 00:32:35,620 --> 00:32:38,350 - Troop leader? - Yes, Junior Chipmunk? 591 00:32:38,423 --> 00:32:40,118 Permission to speak. 592 00:32:40,191 --> 00:32:41,283 Granted. 593 00:32:41,359 --> 00:32:44,351 Yoli's afraid of the water again. 594 00:32:47,632 --> 00:32:51,090 It's not me! It's Mrs. Queetzo. 595 00:32:51,169 --> 00:32:53,967 Oh, gosh. Well, we can't have that, can we? 596 00:32:54,038 --> 00:32:55,903 Now, uh, um, give me the doll. 597 00:32:55,974 --> 00:32:59,239 Yes. I'll have to have a word with her. Now... 598 00:33:01,479 --> 00:33:03,242 See here, Mrs. Queetzo. 599 00:33:03,314 --> 00:33:06,147 Uh, Yoli is a top-notch swimmer, 600 00:33:06,217 --> 00:33:08,777 and she's very, very brave. 601 00:33:08,853 --> 00:33:11,378 So steady as you go, Chipper. 602 00:33:11,456 --> 00:33:14,186 You're in excellent hands. 603 00:33:14,258 --> 00:33:16,158 Yes. Mm-hmm. 604 00:33:16,227 --> 00:33:20,061 Oh, super-duper! That's more like it. 605 00:33:20,131 --> 00:33:21,462 What did she say? 606 00:33:21,532 --> 00:33:23,625 She's going to be just tickety-boo. 607 00:33:23,701 --> 00:33:25,100 Very well then. 608 00:33:25,169 --> 00:33:27,467 And off you go. 609 00:33:27,538 --> 00:33:29,836 Hup, hup, hup, hup... 610 00:33:30,475 --> 00:33:33,967 Let the aquatic competition begin! 611 00:33:37,949 --> 00:33:40,110 Yeah! 612 00:33:40,184 --> 00:33:41,845 This is gonna be fun! 613 00:33:47,091 --> 00:33:48,149 Hurry up! 614 00:33:51,729 --> 00:33:54,323 Cannonball! Cannonball! 615 00:33:58,403 --> 00:34:01,998 Oh, I'm so proud of my little Chippers. 616 00:34:02,807 --> 00:34:04,798 Oh, dear. Are you all right? 617 00:34:07,045 --> 00:34:09,513 Oh, you're a troop leader. 618 00:34:09,580 --> 00:34:12,208 Are you hurt? Can you speak? 619 00:34:12,717 --> 00:34:16,175 Blink if you can hear me. 620 00:34:16,254 --> 00:34:20,054 She was a vision. Feet like a pair of landlocked tugboats. 621 00:34:20,124 --> 00:34:22,149 Knees like brass doorknobs. 622 00:34:22,226 --> 00:34:25,889 Elbows so rough they could take the grain right off a two-by-four. 623 00:34:25,963 --> 00:34:27,521 And her eyes. 624 00:34:27,598 --> 00:34:30,032 They say the eyes are the window to the soul. 625 00:34:30,101 --> 00:34:33,195 Hers were more like steel-reinforced security doors 626 00:34:33,271 --> 00:34:35,865 with a combination I just had to crack. 627 00:34:35,940 --> 00:34:37,601 No doubt about it. 628 00:34:38,309 --> 00:34:42,040 She was the kinda girl you'd want to bring home to Papi. 629 00:34:57,895 --> 00:35:01,126 Wow! The Chipmunk Handshake of Fellowship, Level Seven. 630 00:35:01,199 --> 00:35:05,397 A level attainable only by the most dedicated of troop leaders. 631 00:35:05,470 --> 00:35:06,528 You're good. 632 00:35:06,604 --> 00:35:08,128 Well, you're better. 633 00:35:08,206 --> 00:35:09,366 You're sensational. 634 00:35:09,440 --> 00:35:11,340 You're dazzling. 635 00:35:11,409 --> 00:35:13,570 - I'm Kronk. - I'm Birdwell. 636 00:35:15,813 --> 00:35:18,247 - You're Birdwell? - Yes. 637 00:35:18,316 --> 00:35:21,877 - But you're a girl! - Cannonball! 638 00:35:24,622 --> 00:35:26,556 Ahhh! 639 00:35:33,664 --> 00:35:35,928 - Awesome! - Phat wave, dude! 640 00:35:36,000 --> 00:35:37,399 Nice form, Chippers. 641 00:35:37,468 --> 00:35:39,698 What do you think you're doing?! 642 00:35:39,770 --> 00:35:41,397 Uh... Cannonball? 643 00:35:41,472 --> 00:35:42,734 Duh! 644 00:35:43,474 --> 00:35:46,637 Look at poor Mrs. Queetzo! 645 00:35:46,711 --> 00:35:49,179 She's all... all... 646 00:35:51,015 --> 00:35:52,004 ...wet! 647 00:35:52,083 --> 00:35:55,644 Well, it is a, uh... swimming competition. 648 00:35:55,720 --> 00:35:58,382 Oh, it's all about the competition with you? 649 00:35:58,456 --> 00:36:00,287 Yeah. Wait. What? 650 00:36:00,358 --> 00:36:02,223 No matter what it does to the tinies? 651 00:36:02,293 --> 00:36:06,696 Hey, I always put my, uh... tinies first. 652 00:36:06,764 --> 00:36:09,961 Ha-ha! Obsessed with being first. I knew it! 653 00:36:10,034 --> 00:36:13,060 Fortunately, there are rules about this sort of thing. 654 00:36:14,071 --> 00:36:15,902 - What sort of thing? - Ahem! 655 00:36:15,973 --> 00:36:19,739 Rule 4.7, paragraph A, subsection 2, revised: 656 00:36:19,810 --> 00:36:22,335 "Troops shall compete in alphabetical order. 657 00:36:22,413 --> 00:36:24,278 B before K, except after May, 658 00:36:24,348 --> 00:36:27,784 or when sounding like A as in 'neighbor' or 'weigh'." 659 00:36:27,852 --> 00:36:30,685 - Says who? - Says the Official Chipmunk Rulebook. 660 00:36:30,755 --> 00:36:31,744 No way! 661 00:36:33,591 --> 00:36:34,649 Way! 662 00:36:34,725 --> 00:36:37,626 Troop Kronk is disqualified! 663 00:36:39,697 --> 00:36:43,189 The aquatic competition goes to Troop Birdwell! 664 00:36:45,136 --> 00:36:46,501 Hey! That's not fair! 665 00:36:46,571 --> 00:36:49,472 You ruined the aquatic event for my poppets. 666 00:36:49,540 --> 00:36:51,770 But now you've ruined it for my, uh... 667 00:36:51,842 --> 00:36:53,833 - Poppets. ...poppets! I knew that! 668 00:36:53,911 --> 00:36:56,243 You should've thought of that sooner. 669 00:36:56,314 --> 00:36:58,714 Come along, Chippers! Toodle pip! 670 00:37:02,887 --> 00:37:04,878 Why is this happening? 671 00:37:04,956 --> 00:37:07,618 I-I-I just don't understand. 672 00:37:07,692 --> 00:37:09,819 It just doesn't make any sense. 673 00:37:09,894 --> 00:37:12,727 Was it loop over, loop under and pull, 674 00:37:12,797 --> 00:37:14,890 or loop under, loop over and pull? 675 00:37:15,566 --> 00:37:17,261 Tipo? You OK, little pal? 676 00:37:17,335 --> 00:37:19,667 We're gonna lose the trophy because of her. 677 00:37:19,737 --> 00:37:21,034 Yeah! 678 00:37:23,207 --> 00:37:26,665 Now, now. Let's, uh... keep the focus on fun. 679 00:37:26,744 --> 00:37:30,043 - What about her? - She disqualified us! 680 00:37:30,114 --> 00:37:33,743 Yeah, and you're the best troop leader ever, Kronk. 681 00:37:33,818 --> 00:37:35,809 She can't do that to you. 682 00:37:36,654 --> 00:37:38,121 Can she? 683 00:37:39,624 --> 00:37:42,457 Just who does she think she is? 684 00:37:42,526 --> 00:37:44,517 Just who does he think he is? 685 00:37:46,230 --> 00:37:49,631 Poor Yoli. You'll catch your death of cold. 686 00:37:50,201 --> 00:37:52,226 And then he tries to act all innocent. 687 00:37:52,303 --> 00:37:55,739 Thinks he can charm me with those rippling muscles 688 00:37:55,806 --> 00:37:58,206 and that... that... crooked smile 689 00:37:58,276 --> 00:38:01,643 and those deep, deep 690 00:38:01,712 --> 00:38:04,374 sensitive eyes. 691 00:38:07,685 --> 00:38:10,984 No! He can't do this to my little Chippers. 692 00:38:11,055 --> 00:38:13,182 She can't do this to my little Chippers. 693 00:38:13,257 --> 00:38:15,418 - Yeah! - That's it. Oh, that's it. 694 00:38:15,493 --> 00:38:19,190 The gloves are coming off. We're going mano a womano. 695 00:38:19,263 --> 00:38:21,857 Let the games begin! 696 00:39:06,911 --> 00:39:09,243 Stroke! Stroke! 697 00:39:21,192 --> 00:39:24,457 So. It all comes down to one event. 698 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 The Chipmunk Cheer-Off! 699 00:39:26,564 --> 00:39:28,828 There's only one thing to do. 700 00:39:28,899 --> 00:39:31,561 Practice, practice, practice! 701 00:39:31,635 --> 00:39:35,969 Do whatever it takes to win! Here's how we're gonna do it! 702 00:39:36,040 --> 00:39:39,373 We're gonna hit them hard. Come at them with everything we got. 703 00:39:39,443 --> 00:39:41,604 Get out there and give a 110 percent! 704 00:39:41,679 --> 00:39:44,147 Whatever happened to "keep the focus on fun"? 705 00:39:44,882 --> 00:39:48,511 We can't let him down. We just gotta win that trophy for Kronk! 706 00:39:49,086 --> 00:39:51,179 You know what I'd do? Cheat. 707 00:39:51,255 --> 00:39:54,747 What am I hearing? You can't do that! 708 00:39:54,825 --> 00:39:56,850 - Nah-nah-nah-nah. - Stop it! 709 00:39:56,927 --> 00:40:00,522 Ha-ha! Crybaby, crybaby, stick your head in pie, baby! 710 00:40:00,598 --> 00:40:02,589 Make him stop! Make him... 711 00:40:03,601 --> 00:40:07,002 Hey! Kronk said, "Do whatever it takes to win." 712 00:40:07,071 --> 00:40:09,335 Right. 713 00:40:10,040 --> 00:40:11,974 Whatever it takes. 714 00:40:13,043 --> 00:40:15,534 Chin up, Chipmunks! Victory is ours! 715 00:40:15,613 --> 00:40:19,379 Soon as we practice our routine ten times through without a mistake. 716 00:40:21,285 --> 00:40:26,450 Uh-uh-uh! Spirit smiles! I want to see spirit smiles! 717 00:40:27,124 --> 00:40:29,251 Yes. That's more like it! 718 00:40:29,326 --> 00:40:30,793 Peppy and poised! 719 00:40:30,861 --> 00:40:34,490 Remember, don't think of your opponents as a rival troop. 720 00:40:34,565 --> 00:40:36,726 - Think of them as... ...the enemy! 721 00:40:36,801 --> 00:40:38,234 Layout. Very good. 722 00:40:38,302 --> 00:40:40,133 This is no ordinary cheer-off. 723 00:40:40,204 --> 00:40:42,138 Basket toss. Higher! 724 00:40:42,206 --> 00:40:44,868 This is a test of everything we stand for! 725 00:40:44,942 --> 00:40:48,969 - The culmination of all of our efforts! - You call that a backflip? 726 00:40:49,046 --> 00:40:52,982 By this time tomorrow, the trophy will be ours! 727 00:40:53,050 --> 00:40:54,415 Right, Chipmunks? 728 00:40:56,720 --> 00:40:57,709 Chipmunks? 729 00:40:58,289 --> 00:41:00,655 Oh, man! This really stinks. 730 00:41:00,724 --> 00:41:01,713 Yeah. 731 00:41:01,792 --> 00:41:03,487 I want to go swimming. 732 00:41:03,561 --> 00:41:05,392 I want to have some fun. 733 00:41:05,463 --> 00:41:07,488 I want to go home. 734 00:41:11,836 --> 00:41:13,565 This is all her fault. 735 00:41:13,637 --> 00:41:16,105 This is all his fault. 736 00:41:16,173 --> 00:41:20,269 Well, if there's one sure-fire way to cheer up a Chipmunk... 737 00:41:20,344 --> 00:41:21,675 ...it's raisin bread. 738 00:41:21,745 --> 00:41:23,406 OK, flour. 739 00:41:23,481 --> 00:41:25,745 Sugar, raisins, yeast. 740 00:41:26,116 --> 00:41:27,743 I'm out of eggs! 741 00:41:39,897 --> 00:41:42,229 Look at her. She's upset. 742 00:41:42,299 --> 00:41:44,358 Take that, you... 743 00:41:44,435 --> 00:41:47,529 You, you, you, you... Take that! 744 00:41:47,605 --> 00:41:50,574 "Upset"? She's beating me in effigy. 745 00:41:50,641 --> 00:41:55,135 But her soul yearns for the soothing salve of human kindness. 746 00:41:55,212 --> 00:41:57,772 Go to her. Go. 747 00:42:00,818 --> 00:42:03,150 Hey, look. Aren't those your eggs? 748 00:42:03,220 --> 00:42:06,587 "Kronk's. Property of Kronk. Do not touch, except for Kronk." 749 00:42:06,657 --> 00:42:08,818 Hey! What are you doing with my eggs? 750 00:42:10,227 --> 00:42:12,889 What are you doing with my raisins, sir? 751 00:42:12,963 --> 00:42:15,454 - These aren't yours. - "Birdwell's raisins. 752 00:42:15,533 --> 00:42:19,299 Property of Birdwell. Do not touch except for Birdwell." 753 00:42:19,370 --> 00:42:21,395 Huh. You think I would have seen that. 754 00:42:23,440 --> 00:42:25,965 - I need those raisins. - I need them more. 755 00:42:26,043 --> 00:42:28,671 - You're ruining this. - You're wrecking it. 756 00:42:28,746 --> 00:42:31,214 - You disqualified us! - You tried to drown us! 757 00:42:31,282 --> 00:42:33,876 - This is all your fault. - This is all your fault! 758 00:42:33,951 --> 00:42:35,248 - Is not. - Is too! 759 00:42:35,319 --> 00:42:36,650 - You twit! - Give. 760 00:42:36,720 --> 00:42:38,347 - You give! - You! 761 00:43:07,184 --> 00:43:11,314 So, uh... your kids are really unhappy, huh? 762 00:43:12,156 --> 00:43:13,987 Rock-bottom, actually. 763 00:43:14,658 --> 00:43:17,525 I'm the worst troop leader ever. 764 00:43:17,595 --> 00:43:19,859 I'm the worst troop leader ever. 765 00:43:27,738 --> 00:43:30,832 - How did we go wrong? - I just became so competitive. 766 00:43:30,908 --> 00:43:33,399 Yes, but I'm even more competitive than you. 767 00:43:33,477 --> 00:43:34,808 You mean like that? 768 00:43:37,481 --> 00:43:39,847 Hey, I like it when you laugh. 769 00:43:41,952 --> 00:43:42,616 I've got a proposition. 770 00:43:42,651 --> 00:43:43,280 I've got a proposition. 771 00:43:43,354 --> 00:43:45,413 - My eggs, your raisins. - Oh! 772 00:43:45,489 --> 00:43:48,185 We could bake beautiful bread together. 773 00:43:48,258 --> 00:43:50,453 Get out your oven mitts. 774 00:43:50,527 --> 00:43:52,586 Things are about to get... 775 00:43:53,364 --> 00:43:54,422 ...hot. 776 00:43:54,498 --> 00:43:57,160 ♫ Earth, Wind & Fire: Let's Groove 777 00:45:16,280 --> 00:45:18,646 I'm queen of the world! 778 00:45:43,941 --> 00:45:46,967 Come on. Throw caution to the wind. 779 00:45:47,044 --> 00:45:50,013 I can't. You'll laugh at me. 780 00:45:50,080 --> 00:45:51,843 Don't you trust me? 781 00:45:51,915 --> 00:45:53,780 I do trust you. 782 00:46:01,525 --> 00:46:04,688 Whoa! It's like a whole new you. 783 00:46:04,762 --> 00:46:06,286 Really? 784 00:46:06,363 --> 00:46:07,625 Uh-huh. 785 00:46:07,698 --> 00:46:11,327 I think this has been the best night of my whole life. 786 00:46:11,401 --> 00:46:13,335 Me too. 787 00:46:13,403 --> 00:46:15,997 Good night, Kronky-poo. 788 00:46:16,073 --> 00:46:19,372 Good night, Miss... Birdy-poo. 789 00:46:30,320 --> 00:46:32,083 Kronky-poo? 790 00:46:32,156 --> 00:46:34,818 I'm OK! I'm fine! 791 00:46:42,332 --> 00:46:44,061 Dear Papi, 792 00:46:44,134 --> 00:46:48,070 remember how I've never been able to meet the right girl? 793 00:46:48,138 --> 00:46:50,402 Uh, any girl? 794 00:46:50,474 --> 00:46:53,875 Well, I finally found the woman of my dreams. 795 00:46:53,944 --> 00:46:56,412 She's everything you could want in a woman... 796 00:46:57,181 --> 00:46:58,443 ... and more. 797 00:46:59,449 --> 00:47:03,044 Don't get too excited. We'll take it nice and slow at first. 798 00:47:03,120 --> 00:47:04,109 Mazel tov! 799 00:47:04,188 --> 00:47:06,179 We'll marry in a fancy ceremony 800 00:47:06,256 --> 00:47:08,247 and have lots of kids. Love, Kronk. 801 00:47:13,997 --> 00:47:17,125 Perfect! 802 00:47:21,438 --> 00:47:24,100 He found his one true love! 803 00:47:24,174 --> 00:47:26,506 That is so beautiful! 804 00:47:30,881 --> 00:47:33,816 Can I have a moment, please? Turn away. 805 00:47:38,288 --> 00:47:40,882 OK. OK. All better. 806 00:47:40,958 --> 00:47:44,121 Go, go, go. Go back to the funny. I'm bringing you down. 807 00:47:45,762 --> 00:47:49,994 ♪ ... loyal, brave and courteous ♪ 808 00:47:50,067 --> 00:47:54,766 ♪ And greet our leaders cheerfully... ♪ 809 00:47:56,206 --> 00:47:59,300 - Good morning, Chippers! - We've got a surprise for you. 810 00:48:02,579 --> 00:48:04,240 Raisin bread! 811 00:48:05,148 --> 00:48:08,311 The one sure-fire way to cheer up a Chipmunk! 812 00:48:09,486 --> 00:48:11,977 Gotta tell you, Chippers, I'm, uh... 813 00:48:12,055 --> 00:48:14,421 ...not proud of how I've been acting lately. 814 00:48:14,491 --> 00:48:16,322 Neither am I, Kronky-poo. 815 00:48:16,393 --> 00:48:19,385 - Huh? - "Kronky-poo"? 816 00:48:19,463 --> 00:48:24,264 So we're here to declare that the feud between us is officially over. 817 00:48:24,334 --> 00:48:26,063 That means no more hostility... 818 00:48:26,203 --> 00:48:28,694 ...quarreling... ...one-upmanship... 819 00:48:28,772 --> 00:48:30,535 We're doing it again, aren't we? 820 00:48:30,607 --> 00:48:33,075 They're finishing each other's sentences. 821 00:48:33,143 --> 00:48:35,134 Yeah, it's creepy. 822 00:48:36,079 --> 00:48:38,377 But nice creepy. 823 00:48:38,448 --> 00:48:41,975 The competition between our troops has gotten out of hand. 824 00:48:42,052 --> 00:48:44,680 Which brings us to this afternoon's final event. 825 00:48:44,755 --> 00:48:48,350 - The Chipmunk Cheer-Off. - You're not canceling the cheer-off? 826 00:48:48,425 --> 00:48:51,724 Yeah. We've been working on our routines all year! 827 00:48:51,795 --> 00:48:54,389 Very well, but only on one condition. 828 00:48:54,464 --> 00:48:56,659 From now on, we want you to play fair... 829 00:48:56,733 --> 00:48:58,166 Be good sports... 830 00:48:58,235 --> 00:48:59,862 ... and... 831 00:48:59,937 --> 00:49:02,531 Keep the focus on fun! 832 00:49:03,206 --> 00:49:04,798 I'm so proud of them. 833 00:49:04,875 --> 00:49:06,342 Hey, where's Tipo? 834 00:49:06,410 --> 00:49:09,311 Kronk is gonna love this. 835 00:49:09,379 --> 00:49:12,507 Scrape out these seed pods, mash them into itching powder, 836 00:49:12,582 --> 00:49:15,517 sneak the powder into their chalk at the cheer-off, 837 00:49:15,585 --> 00:49:19,316 and they'll be completely humiliated while we achieve total domination! 838 00:49:27,764 --> 00:49:28,958 Everybody ready? 839 00:49:29,066 --> 00:49:30,533 - Megaphones? - Check! 840 00:49:30,600 --> 00:49:31,931 - Pom-poms? - Check! 841 00:49:32,002 --> 00:49:33,333 - Team spirit? - Go, team! 842 00:49:33,403 --> 00:49:35,166 Go, team! 843 00:49:35,238 --> 00:49:38,799 Chaca, there is no "l" in "team." 844 00:49:38,875 --> 00:49:41,935 But there's a "U" in "euphoric." 845 00:49:42,012 --> 00:49:44,105 And there's a "me" in, uh... 846 00:49:44,748 --> 00:49:46,238 ..."mediocre." 847 00:49:48,685 --> 00:49:50,346 I got you something. 848 00:49:50,420 --> 00:49:51,751 For me? 849 00:49:51,822 --> 00:49:53,983 I know this is all really new. 850 00:49:54,758 --> 00:49:57,522 And I hope you won't think that I'm moving too fast, 851 00:49:57,594 --> 00:50:01,223 but there comes a time when a man's gotta say how he feels. 852 00:50:05,635 --> 00:50:07,102 Oh, Kronk. 853 00:50:07,170 --> 00:50:09,934 Monogrammed oven mitts. 854 00:50:10,707 --> 00:50:12,732 Oh, just my size. 855 00:50:16,880 --> 00:50:19,371 Good luck, Kronky-poo. 856 00:50:19,449 --> 00:50:22,850 Thanks, Miss Birdy-poo. 857 00:50:26,823 --> 00:50:29,121 Yo, crowd, let's get loud! 858 00:50:29,192 --> 00:50:32,753 Go, Chipmunks! 859 00:51:00,357 --> 00:51:01,790 Awesome! 860 00:51:28,118 --> 00:51:30,882 - All right! - Yeah! 861 00:51:32,556 --> 00:51:34,217 Yes! Oh, yay! 862 00:51:34,291 --> 00:51:36,919 That was wonderful, Kronky-poo! 863 00:51:36,993 --> 00:51:40,986 You're gonna be even better, not that it matters who wins. 864 00:51:41,064 --> 00:51:43,362 - We've already won. - We've already won. 865 00:51:43,433 --> 00:51:46,300 Now I know you're just itching to get out there, 866 00:51:46,369 --> 00:51:48,633 but don't forget to chalk up your hands. 867 00:51:48,705 --> 00:51:50,172 You don't want to fall. 868 00:51:50,240 --> 00:51:51,605 I'm not worried. 869 00:51:51,675 --> 00:51:54,166 I know you'd be there to catch me. 870 00:52:12,462 --> 00:52:13,986 Say what?! 871 00:52:35,318 --> 00:52:37,445 This is gonna be so awesome! 872 00:52:37,521 --> 00:52:40,922 - I know. They're really good. - Yeah, but we're gonna win. 873 00:52:40,991 --> 00:52:42,754 I cheated, just like you said. 874 00:52:43,827 --> 00:52:46,091 Oh, that's great, Tipo. Wait, what? 875 00:52:46,163 --> 00:52:48,188 I put itching powder in their chalk. 876 00:52:48,265 --> 00:52:50,597 You said do whatever it takes to win. 877 00:52:54,271 --> 00:52:57,069 I know you'd be there to catch me. 878 00:52:57,140 --> 00:52:58,801 Noooooo! 879 00:53:15,492 --> 00:53:16,982 "Tipo's Itching Powder. 880 00:53:17,060 --> 00:53:18,391 Property of Tipo. 881 00:53:18,461 --> 00:53:19,951 Do not touch except for..." 882 00:53:20,030 --> 00:53:21,895 Tipo?! 883 00:53:21,965 --> 00:53:23,398 How could you? 884 00:53:23,466 --> 00:53:26,128 I'm so disappointed. 885 00:53:26,203 --> 00:53:28,433 Oh, no. What am I gonna do? 886 00:53:28,505 --> 00:53:31,474 Eh, let the kid take the rap. He'll do easy time. 887 00:53:31,541 --> 00:53:35,102 You put the idea in his head. Look at him out there. 888 00:53:35,178 --> 00:53:38,909 - He's six. - Uh-oh, the lip. Not the lip. 889 00:53:39,482 --> 00:53:41,006 Don't look directly at it! 890 00:53:41,084 --> 00:53:43,780 Start flapping your jaw, the girl goes bye-bye. 891 00:53:43,853 --> 00:53:46,447 - Forever? - Heartbreak City. 892 00:53:46,523 --> 00:53:49,287 - No. - So you're gonna weasel out 893 00:53:49,359 --> 00:53:51,759 while they send Tipo off to the big house? 894 00:53:52,495 --> 00:53:55,521 You forgetting something? You want this, you need that. 895 00:53:55,599 --> 00:53:58,033 Dangerous. You could have hurt somebody. 896 00:53:58,101 --> 00:54:02,435 I cannot believe that you would disgrace the Chipmunk name in this manner! 897 00:54:02,505 --> 00:54:04,496 But Tipo needs me. 898 00:54:05,275 --> 00:54:08,039 Let him go! It's all my fault. 899 00:54:08,111 --> 00:54:10,545 Kronky-poo? 900 00:54:12,582 --> 00:54:15,813 You told Tipo to cheat? 901 00:54:15,885 --> 00:54:19,286 I told him... do whatever it takes to win. 902 00:54:27,063 --> 00:54:28,052 Wait! 903 00:54:29,065 --> 00:54:32,466 - It was all a big mistake. - I'll say it was. 904 00:54:32,535 --> 00:54:35,663 The biggest mistake of my life! 905 00:54:37,040 --> 00:54:39,065 I thought I could trust you. 906 00:54:39,142 --> 00:54:40,803 But Miss Birdy-poo... 907 00:54:40,877 --> 00:54:42,936 Don't ever call me that again! 908 00:54:43,847 --> 00:54:45,838 On second thought, 909 00:54:46,349 --> 00:54:48,749 don't call me ever! 910 00:55:05,368 --> 00:55:06,858 She's gone. 911 00:55:06,936 --> 00:55:10,929 And all I have to remember her by are these. 912 00:55:14,544 --> 00:55:15,909 Now I've got nothing. 913 00:55:15,979 --> 00:55:19,574 No, what you've got is a full house on fondue night. 914 00:55:19,649 --> 00:55:21,480 Now give me one Havarti party pot 915 00:55:21,551 --> 00:55:25,214 two blue cheese bombs and a cracker cheddar surprise. Stat! 916 00:55:25,288 --> 00:55:28,257 How can you think of fondue at a time like this? 917 00:55:28,325 --> 00:55:31,294 Look, you made the right choice. You saved the kid. 918 00:55:31,361 --> 00:55:32,760 But I lost the girl. 919 00:55:32,829 --> 00:55:36,390 Now I'm a two-time loser, and my father's gonna be here any minute. 920 00:55:36,466 --> 00:55:38,866 More like any second. 921 00:55:38,935 --> 00:55:40,766 Ah! What am I gonna do? 922 00:55:40,837 --> 00:55:42,600 Just tell him the truth. 923 00:55:42,672 --> 00:55:44,902 I can't handle the truth! 924 00:55:45,675 --> 00:55:48,803 Where am I going to find a wife and kids and house on a hill? 925 00:55:48,878 --> 00:55:50,106 How's dinner coming? 926 00:55:50,180 --> 00:55:53,274 I gotta get the wife and kids back to our house on the hill. 927 00:55:56,686 --> 00:55:58,415 You want to borrow my house? 928 00:55:58,488 --> 00:56:00,979 - And me? - And them, if it's no trouble. 929 00:56:01,057 --> 00:56:03,651 Kronk, you should be ashamed of yourself. 930 00:56:03,727 --> 00:56:06,161 Trust me, I am, but not as much as I'd be 931 00:56:06,229 --> 00:56:07,890 if Papi finds out I'm a failure. 932 00:56:07,964 --> 00:56:11,365 He'll come with everything. Cold Shoulder, Frenzied Eyebrow, 933 00:56:11,434 --> 00:56:14,028 Grimace of Doom, Sneer of Despair, Wince of Guilt, 934 00:56:14,104 --> 00:56:16,334 Scowl of Impending Wrath, and worst of all, 935 00:56:16,406 --> 00:56:19,807 the Nostril Flare of Total Rejection. 936 00:56:23,546 --> 00:56:25,104 What's wrong with Kronk? 937 00:56:25,382 --> 00:56:29,478 Duh. You made him look like a big fat liar in front of Miss Birdwell! 938 00:56:29,552 --> 00:56:31,645 Hey, don't guilt-trip the kid! 939 00:56:31,721 --> 00:56:35,282 - It's not his fault. - No, he's right. 940 00:56:35,358 --> 00:56:36,950 I've got to help him. 941 00:56:37,026 --> 00:56:39,017 Now come on, Chich, he's our friend. 942 00:56:39,095 --> 00:56:40,084 Pacha! 943 00:56:40,163 --> 00:56:42,654 You saw the Nostril Flare of Total Rejection. 944 00:56:42,732 --> 00:56:45,496 We have to do something before his father gets here. 945 00:56:45,568 --> 00:56:46,830 Too late. He's here. 946 00:56:49,105 --> 00:56:51,972 - Ah! It's him! - I know what to do! 947 00:56:54,544 --> 00:56:57,809 I'll just wait here, like a sane person. 948 00:57:10,727 --> 00:57:11,716 Kronker? 949 00:57:13,062 --> 00:57:14,393 Kronker? 950 00:57:15,632 --> 00:57:19,124 - Kronker, front and center! - Yes, sir! Oh! 951 00:57:23,239 --> 00:57:24,297 Papi! 952 00:57:24,374 --> 00:57:26,535 What do I look like, your Aunt Matilda? 953 00:57:26,609 --> 00:57:28,167 Put her there! 954 00:57:28,244 --> 00:57:29,027 Papi? 955 00:57:29,062 --> 00:57:29,810 Papi? 956 00:57:29,879 --> 00:57:32,006 Huh? Oh! 957 00:57:32,081 --> 00:57:33,946 Where are your manners, son? 958 00:57:34,017 --> 00:57:36,850 Uh, sorry. Papi, this is... 959 00:57:36,920 --> 00:57:39,753 - You must be Kronk's wife. - I'm... 960 00:57:41,591 --> 00:57:43,650 ...Chicha. - Chicha. 961 00:57:44,661 --> 00:57:47,755 How'd this knucklehead ever land a catch like you? 962 00:57:47,831 --> 00:57:49,992 Well, he just asked. 963 00:57:50,934 --> 00:57:52,026 Really. 964 00:57:52,101 --> 00:57:53,591 And these are my grandkids? 965 00:57:55,171 --> 00:57:59,198 Front and center, kids, and... let me have a look at you. 966 00:58:00,276 --> 00:58:02,710 I said front and center! Names and ages! 967 00:58:02,779 --> 00:58:05,339 Chaca, sir! Age seven and three-quarters, sir! 968 00:58:05,415 --> 00:58:07,610 And this is Yupi. He's only a half. 969 00:58:07,684 --> 00:58:10,244 And, uh, that's my house up there, 970 00:58:10,320 --> 00:58:11,981 on the hill. 971 00:58:15,692 --> 00:58:18,354 Wow! I never thought I'd live to see this. 972 00:58:18,428 --> 00:58:22,888 You, of all people, with a wife, kids and a house on a hill. 973 00:58:23,566 --> 00:58:25,431 Son, I don't know what to say. 974 00:58:32,675 --> 00:58:35,269 Kronkers! Hoo-hoo-hoo! 975 00:58:35,345 --> 00:58:37,609 Now I really don't know what to say. 976 00:58:37,680 --> 00:58:40,615 Who's this... lovely... 977 00:58:40,683 --> 00:58:41,672 ...lady? 978 00:58:41,751 --> 00:58:43,514 Well, she's, uh... 979 00:58:43,586 --> 00:58:45,747 - I'm Kronk's wi... - Mother-in-law! 980 00:58:47,090 --> 00:58:49,058 - Granny! - Pach... 981 00:58:49,125 --> 00:58:52,322 ...ita! Papi, this is Pachita, 982 00:58:52,395 --> 00:58:54,124 Chicha's mother. 983 00:58:54,764 --> 00:58:56,925 Ohhhh! 984 00:58:57,000 --> 00:58:58,297 Mother, huh? 985 00:59:01,237 --> 00:59:04,502 Enchanté. 986 00:59:05,875 --> 00:59:08,810 Now I see where Chicha gets her looks. 987 00:59:09,646 --> 00:59:11,637 OK. Who's hungry? Let's eat. 988 00:59:11,714 --> 00:59:12,840 Yeah, I'm starving. 989 00:59:12,916 --> 00:59:15,248 I hope the chef here knows what he's doing. 990 00:59:15,852 --> 00:59:18,013 Yeah, so do I. 991 00:59:19,088 --> 00:59:22,057 Whoa, little fella! Where are you going in such a hurry? 992 00:59:22,125 --> 00:59:24,184 Kronk's in trouble! His father's here! 993 00:59:24,260 --> 00:59:26,888 He doesn't have a wife or kids or a house on the hill. 994 00:59:26,963 --> 00:59:28,658 I've got to help him! 995 00:59:28,731 --> 00:59:32,030 Kronk's in trouble? I know what to do. 996 00:59:32,101 --> 00:59:33,796 Hang on, big fella! 997 00:59:33,870 --> 00:59:37,271 The cavalry's comin'! 998 00:59:41,611 --> 00:59:43,875 Ah, well, isn't this nice, Papi? 999 00:59:43,947 --> 00:59:45,847 You, me, Chicha, 1000 00:59:45,915 --> 00:59:47,678 Mom. 1001 00:59:47,750 --> 00:59:49,775 So, are you proud of me? 1002 00:59:49,852 --> 00:59:51,183 Even a little? 1003 00:59:51,254 --> 00:59:54,690 Humph. I'm just glad to see you gave up all those crazy ideas 1004 00:59:54,757 --> 00:59:57,988 - about cooking and talking to animals. - Kronk! Yoo-hoo! 1005 00:59:58,695 --> 01:00:00,458 Yeah. Crazy. 1006 01:00:00,530 --> 01:00:02,725 - Hey, Kronk, what's cookin'? - Nothing! 1007 01:00:02,799 --> 01:00:07,065 There's no cooking whatsoever going on here. No siree. 1008 01:00:07,136 --> 01:00:09,366 - What's he talking about? Him! - Him who? 1009 01:00:09,439 --> 01:00:10,838 - Guy who was here. - What? 1010 01:00:10,907 --> 01:00:14,070 - Why's he asking you about cooking?! - Yeah. That's weird. 1011 01:00:14,143 --> 01:00:16,873 It's a... a business deal. 1012 01:00:16,946 --> 01:00:19,506 Oh, Kronk's always got something cooking. 1013 01:00:19,582 --> 01:00:21,379 Oh, yeah. 1014 01:00:21,451 --> 01:00:24,511 Speaking of cooking, what does it take to get food here? 1015 01:00:24,587 --> 01:00:26,987 - Talk to the chef. - I'll go! 1016 01:00:28,157 --> 01:00:29,590 Perfect. 1017 01:00:29,659 --> 01:00:32,253 Gives us more time to get to know each other. 1018 01:00:32,328 --> 01:00:34,694 Oh... Oh! Lucky me. 1019 01:00:34,764 --> 01:00:35,958 I can't do this. 1020 01:00:36,032 --> 01:00:39,001 - Look. Fondue night was your idea. - Ow, ow, ow! 1021 01:00:39,068 --> 01:00:40,160 Fondue! 1022 01:00:40,236 --> 01:00:42,670 They don't get fed, they come after you. 1023 01:00:42,739 --> 01:00:44,570 Wait. I'll cook. 1024 01:00:47,176 --> 01:00:48,268 Feel that! 1025 01:00:48,344 --> 01:00:49,936 Like a python. 1026 01:00:52,115 --> 01:00:54,242 Ordering. One bucket of brie, 1027 01:00:54,317 --> 01:00:57,252 two Gouda gulps and a flaming fountain of fondue. 1028 01:00:57,320 --> 01:00:58,753 Cardio special. Got it. 1029 01:00:58,821 --> 01:01:01,051 And a side salad with poppy seed dressing. 1030 01:01:01,124 --> 01:01:02,113 Papi?! 1031 01:01:03,593 --> 01:01:05,584 Kronk! Oh, thank goodness. 1032 01:01:06,763 --> 01:01:09,493 - So? - So, what? 1033 01:01:09,565 --> 01:01:11,999 Hello! Anybody up there? 1034 01:01:12,068 --> 01:01:13,558 Where's our food? 1035 01:01:13,636 --> 01:01:16,070 I've worked up quite an appetite. 1036 01:01:17,774 --> 01:01:19,241 More water. Be right back. 1037 01:01:19,308 --> 01:01:21,242 Kronk! 1038 01:01:21,310 --> 01:01:24,108 I mean... Kronkles! 1039 01:01:24,180 --> 01:01:26,478 OK. Stoke the fire. Stir the fondue. 1040 01:01:26,549 --> 01:01:28,210 Chop the onions, lie to Papi. 1041 01:01:28,885 --> 01:01:32,651 - Machu Picchu! - Kronky-wonky! 1042 01:01:32,722 --> 01:01:33,950 Who is this? 1043 01:01:34,023 --> 01:01:37,584 - Why, I'm the lovely Mrs. Kronk. - Kronker! 1044 01:01:37,660 --> 01:01:39,787 Uh... Right. I'll go check on dinner. 1045 01:01:40,830 --> 01:01:44,027 Hey! Is that any way to treat the lovely Mrs. Kronk? 1046 01:01:44,100 --> 01:01:46,762 I thought I was the lovely Mrs. Kronk. 1047 01:01:47,437 --> 01:01:51,203 Look at us. Putting on dresses. Pretending to be women. 1048 01:01:51,274 --> 01:01:53,003 Kronk! What are you doing? 1049 01:01:53,076 --> 01:01:56,204 Dinner rush. Four specials up and a party of ten in at 8:30. 1050 01:01:56,279 --> 01:01:58,941 - Kronk! - Kronk? Kronk! 1051 01:01:59,015 --> 01:02:00,778 Let me get this straight. 1052 01:02:00,850 --> 01:02:03,910 She's Mrs. Kronk and she's Mrs. Kronk? 1053 01:02:03,986 --> 01:02:07,752 - Papi, I can explain. - I'm the lovely Mrs. Kronk. 1054 01:02:07,824 --> 01:02:10,486 - Ow. You're stepping on my face. - Or maybe not. 1055 01:02:10,560 --> 01:02:13,222 Is there anyone in this town who isn't Mrs. Kronk? 1056 01:02:14,363 --> 01:02:16,695 - Daddy! - How about them? 1057 01:02:16,766 --> 01:02:19,929 - Who are they? - We're Kronk's adorable kids! 1058 01:02:20,002 --> 01:02:21,401 Oh! 1059 01:02:22,171 --> 01:02:23,195 Kronk! 1060 01:02:23,272 --> 01:02:25,206 - Sweetheart! - Tina, Marge. 1061 01:02:25,274 --> 01:02:26,673 - Marge. - Tina. 1062 01:02:26,743 --> 01:02:29,541 - Kronk! - Well, at least that's everybody. 1063 01:02:29,612 --> 01:02:31,477 Boom, baby! 1064 01:02:31,547 --> 01:02:34,380 Like how I weaseled myself in the movie? Nice. 1065 01:02:34,450 --> 01:02:36,918 - Kuzco? - How you doing, hot stuff? 1066 01:02:36,986 --> 01:02:38,078 Hot stuff? 1067 01:02:48,698 --> 01:02:51,861 Kronker! 1068 01:02:56,105 --> 01:02:59,632 So this is right about where we started. 1069 01:02:59,709 --> 01:03:03,941 Miserable. Covered in cheese. 1070 01:03:04,013 --> 01:03:06,743 Trying to hold on to a big fat lie! 1071 01:03:28,638 --> 01:03:30,765 Papi... 1072 01:03:30,840 --> 01:03:33,070 ...I have a confession. 1073 01:03:33,142 --> 01:03:36,441 I'm not who you think I am. I, uh... 1074 01:03:36,512 --> 01:03:38,605 I'm just a humble fry cook. 1075 01:03:40,349 --> 01:03:42,977 And a delivery boy. 1076 01:03:43,719 --> 01:03:45,710 That's not all. 1077 01:03:45,788 --> 01:03:48,313 Chicha's not my wife. 1078 01:03:48,958 --> 01:03:53,361 None of these folks are my wives. And these aren't my kids. 1079 01:03:53,429 --> 01:03:56,227 Not even the ones who really are kids. 1080 01:03:56,299 --> 01:03:59,632 Yeah, and that big house up on the hill, 1081 01:03:59,702 --> 01:04:01,636 that's not mine either. 1082 01:04:02,605 --> 01:04:04,971 And Pachita... 1083 01:04:07,376 --> 01:04:10,243 ...not even a woman. 1084 01:04:10,313 --> 01:04:12,907 I lied to you, Papi. 1085 01:04:12,982 --> 01:04:15,507 I just wanted you to be proud of me. 1086 01:04:15,585 --> 01:04:17,712 I just wanted to get... 1087 01:04:17,787 --> 01:04:19,880 ...one of these. 1088 01:04:19,956 --> 01:04:21,924 But all I ever got from you was... 1089 01:04:23,392 --> 01:04:25,223 Yeah, that. 1090 01:04:28,464 --> 01:04:30,557 I'm a failure. 1091 01:04:30,633 --> 01:04:33,363 The truth is... 1092 01:04:33,436 --> 01:04:35,336 ...I've got nothing. 1093 01:04:40,376 --> 01:04:42,105 But Kronk, 1094 01:04:42,178 --> 01:04:44,942 you've got us. 1095 01:04:45,014 --> 01:04:48,006 And I wouldn't trade you guys for anything. 1096 01:04:48,084 --> 01:04:51,053 Well, that would explain why you don't have anything. 1097 01:04:51,120 --> 01:04:54,248 For your information, Kronk used to have a big house. 1098 01:04:54,323 --> 01:04:55,449 On a hill. 1099 01:04:55,524 --> 01:05:00,154 - But he gave it away to us old folks. - And he had a girlfriend too. 1100 01:05:00,229 --> 01:05:02,322 They baked us raisin bread. 1101 01:05:02,398 --> 01:05:06,129 He gave up all those things to protect his friends. 1102 01:05:06,202 --> 01:05:08,693 You were actually listening to my stories? 1103 01:05:08,771 --> 01:05:10,966 I was weeping on the inside. 1104 01:05:12,475 --> 01:05:13,908 Wait a second. 1105 01:05:18,147 --> 01:05:22,277 I really wouldn't trade you guys for anything. 1106 01:05:23,019 --> 01:05:25,681 Not even for a thumbs up. 1107 01:05:25,755 --> 01:05:28,656 You see, Papi, you may look at my life 1108 01:05:28,724 --> 01:05:31,056 and think I've got nothing, 1109 01:05:31,127 --> 01:05:33,288 but the truth is... 1110 01:05:34,130 --> 01:05:36,621 ...I've got everything. 1111 01:05:37,667 --> 01:05:39,869 Not yet, you don't. 1112 01:05:48,477 --> 01:05:50,502 I'm proud of you, son. 1113 01:05:50,579 --> 01:05:51,876 Ohhh... 1114 01:05:51,948 --> 01:05:54,075 Whoo! Papi! 1115 01:05:54,150 --> 01:05:55,481 Awwww. 1116 01:05:55,551 --> 01:05:57,644 Come here, you little squirt. 1117 01:06:06,495 --> 01:06:08,463 Kronk, wait! 1118 01:06:09,966 --> 01:06:12,560 Tipo! How's my little Chipper? 1119 01:06:12,635 --> 01:06:14,728 I brought a friend. 1120 01:06:22,445 --> 01:06:25,175 Hello, Kronky-poo. 1121 01:06:25,247 --> 01:06:27,545 Miss Birdy-poo. 1122 01:06:32,088 --> 01:06:34,818 I've missed you so much. 1123 01:06:34,890 --> 01:06:36,915 I missed you more. 1124 01:06:37,626 --> 01:06:38,615 I thought... 1125 01:06:38,694 --> 01:06:40,958 We'd never see each other again. 1126 01:06:41,030 --> 01:06:43,089 You know what this means. 1127 01:06:43,165 --> 01:06:45,793 If they're finishing each other's sentences... 1128 01:06:45,868 --> 01:06:48,302 ...then it must be true love. 1129 01:06:50,172 --> 01:06:52,834 - Kronk! - Awesome! 1130 01:06:52,908 --> 01:06:55,240 ♪ He's got nothing to prove ♪ 1131 01:06:55,311 --> 01:06:59,407 ♪ No one has to approve ♪ ♪ The way that you move ♪ 1132 01:06:59,482 --> 01:07:03,578 ♪ Don't have to be smart ♪ ♪ or be rich or be smooth ♪ 1133 01:07:03,652 --> 01:07:07,713 ♪ Take a look in your heart ♪ ♪ 'Cause it would behoove ♪ 1134 01:07:07,790 --> 01:07:09,485 ♪ You to know from the start ♪ 1135 01:07:09,558 --> 01:07:13,858 - ♪ You should be true to your groove ♪ - ♪ True to your groove ♪ 1136 01:07:13,929 --> 01:07:17,660 - ♪ You should be true to your groove ♪ - ♪ True to your groove ♪ 1137 01:07:17,733 --> 01:07:21,669 - ♪ You should be true to your groove ♪ - ♪ True to your groove ♪ 1138 01:07:21,737 --> 01:07:24,228 ♪ Yeah, you should be true to your ♪ 1139 01:07:24,306 --> 01:07:26,638 ♪ Oh, you gotta be true ♪ ♪ to your groove ♪ 1140 01:07:29,812 --> 01:07:31,973 Huh? 1141 01:07:32,048 --> 01:07:35,745 Oh, how cute! 1142 01:07:37,987 --> 01:07:40,683 ♫ B5: Let's Groove 1143 01:10:46,075 --> 01:10:48,543 ♫ Eartha Kitt: Feel Like a Million83829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.