All language subtitles for I.Didnt.Kill.My.Sister.2016.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,705 --> 00:01:12,673 ( On laptop ) Moving now to Money Matters with China 2 00:01:12,706 --> 00:01:13,841 taking yet another nosedive today 3 00:01:13,874 --> 00:01:16,777 losing more than 20 percent as money surged 4 00:01:16,810 --> 00:01:18,112 in and out of the marketplace. 5 00:01:18,146 --> 00:01:20,881 In contrast, U.S. stocks closed with only a two percent drop 6 00:01:20,914 --> 00:01:22,450 amid more discouraging developments 7 00:01:22,483 --> 00:01:24,218 in the Greece debt talks. 8 00:01:24,252 --> 00:01:25,819 And Carmen, it's been a real roller coaster ride. 9 00:01:25,853 --> 00:01:28,122 Do you have any advice for the California investor? 10 00:01:28,156 --> 00:01:29,757 Stick to those long term goals 11 00:01:29,790 --> 00:01:31,425 and understand your risk tolerance, 12 00:01:31,459 --> 00:01:32,726 which you've never been good at. 13 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 Ouch. 14 00:01:33,794 --> 00:01:34,695 And for those husbands out there, 15 00:01:34,728 --> 00:01:37,598 try investing in a nice anniversary ring. 16 00:01:37,631 --> 00:01:39,300 The market may be plummeting, 17 00:01:39,333 --> 00:01:41,635 but it's not too late to save your love life. 18 00:01:41,669 --> 00:01:43,671 And we'll have more after the break. 19 00:01:48,342 --> 00:01:50,144 What a goddamn mess. 20 00:01:53,681 --> 00:01:55,149 ( Glass smashes ) 21 00:01:57,485 --> 00:01:59,153 Oh, my god! 22 00:02:09,463 --> 00:02:10,664 Agh!!!! 23 00:03:37,551 --> 00:03:38,686 ( News anchor ) The battle of the exes continues 24 00:03:38,719 --> 00:03:40,053 in family court with City View news anchors 25 00:03:40,087 --> 00:03:42,623 Carmen and Mason Campbell slugging it out for custody 26 00:03:42,656 --> 00:03:44,392 of their 15-year-old daughter. 27 00:03:45,759 --> 00:03:46,760 Carmen! 28 00:03:46,794 --> 00:03:48,629 A word for your fans? 29 00:03:48,662 --> 00:03:50,764 Lois, I have no comment except to say that I will fight 30 00:03:50,798 --> 00:03:53,401 to the death for the custody of my daughter, Brooke. 31 00:03:53,434 --> 00:03:55,869 Of course, my client is speaking metaphorically. 32 00:03:55,903 --> 00:03:58,372 Carmen is Brooke's mother and can provide the home 33 00:03:58,406 --> 00:04:00,941 that's required for a 15-year-old girl. 34 00:04:00,974 --> 00:04:02,810 Brooke deserves a loving, nourishing environment, 35 00:04:02,843 --> 00:04:05,679 not a... well, to live with a playboy father 36 00:04:05,713 --> 00:04:08,282 who's home is little more than a bordello... 37 00:04:08,316 --> 00:04:11,485 Are you saying Mason Campbell has been unfaithful? 38 00:04:11,519 --> 00:04:12,653 Once the records are made public, 39 00:04:12,686 --> 00:04:14,788 you can all decide for yourselves. 40 00:04:14,822 --> 00:04:17,291 Sandra, would that mean the case is over? 41 00:04:17,325 --> 00:04:18,058 No more questions. 42 00:04:18,091 --> 00:04:20,694 Carmen! 43 00:04:20,728 --> 00:04:22,630 Mason!! 44 00:04:22,663 --> 00:04:24,064 Sources say that the couple 45 00:04:24,097 --> 00:04:25,966 cannot stand to be in the same room, 46 00:04:25,999 --> 00:04:27,568 but their City View contract binds them 47 00:04:27,601 --> 00:04:30,771 to work together every evening at the news desk. 48 00:04:30,804 --> 00:04:31,839 Mason! 49 00:04:31,872 --> 00:04:34,575 Uh, is it true that Carmen called you a "playboy" 50 00:04:34,608 --> 00:04:36,977 today in court? 51 00:04:37,010 --> 00:04:39,480 I only want what's best for my daughter. 52 00:04:39,513 --> 00:04:41,482 But, in fact, her lawyer just said, 53 00:04:41,515 --> 00:04:42,850 and used the word... 54 00:04:42,883 --> 00:04:44,318 Shut it off. 55 00:04:45,486 --> 00:04:46,587 A bordello? 56 00:04:46,620 --> 00:04:48,356 I heard rumors. 57 00:04:48,389 --> 00:04:50,624 That's kind of an extreme rumor. 58 00:04:50,658 --> 00:04:51,692 Oh, my dear, Heather, 59 00:04:51,725 --> 00:04:54,061 after all these years you have learned so little. 60 00:04:54,094 --> 00:04:56,530 It's called "playing the game". 61 00:04:56,564 --> 00:04:59,933 I nail Mason in the press, it filters into the court room. 62 00:04:59,967 --> 00:05:00,901 Ugh. 63 00:05:00,934 --> 00:05:03,471 I spend five thousand a month battling HD. 64 00:05:03,504 --> 00:05:07,675 But you, you never have to worry about your looks. 65 00:05:07,708 --> 00:05:09,377 Maybe I could get some big diamond earrings 66 00:05:09,410 --> 00:05:12,346 and distract from these wrinkles. 67 00:05:12,380 --> 00:05:13,681 Forget it. 68 00:05:13,714 --> 00:05:14,982 Fillers will be cheaper. 69 00:05:15,015 --> 00:05:17,518 Have Dr. Sing fit me in on Tuesday. 70 00:05:17,551 --> 00:05:19,420 Just the forehead? 71 00:05:19,453 --> 00:05:21,355 Do I look like I need more? 72 00:05:21,389 --> 00:05:22,756 No, no. 73 00:05:22,790 --> 00:05:25,793 You look beautiful as always, Carmen. 74 00:05:25,826 --> 00:05:28,762 Well, on that note, it's showtime. 75 00:05:35,135 --> 00:05:36,437 And for our final story, 76 00:05:36,470 --> 00:05:38,138 money doesn't heal all wounds, 77 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 but it certainly helps the victims 78 00:05:39,206 --> 00:05:40,273 of the Belford Insurance scandal who finally won 79 00:05:40,307 --> 00:05:43,577 an out-of-court settlement after a five year battle. 80 00:05:43,611 --> 00:05:46,380 Tune in tomorrow for a special workplace report 81 00:05:46,414 --> 00:05:49,683 on California's strong payroll gains and healthy job growth. 82 00:05:49,717 --> 00:05:51,819 The people of this great state have a lot to be proud of 83 00:05:51,852 --> 00:05:53,987 and we look forward to bringing you that report. 84 00:05:54,021 --> 00:05:55,856 Until then, this is Mason Campbell wishing you 85 00:05:55,889 --> 00:05:57,858 a safe and good evening. 86 00:05:57,891 --> 00:05:58,859 I'm Carmen Campbell, 87 00:05:58,892 --> 00:06:01,729 and thank you for making your view a City View. 88 00:06:01,762 --> 00:06:04,498 Goodnight, California. 89 00:06:09,737 --> 00:06:10,838 That's a wrap. 90 00:06:10,871 --> 00:06:12,773 Nice work, people. 91 00:06:12,806 --> 00:06:15,576 Jerry, could you please remind Mason to lighten up? 92 00:06:15,609 --> 00:06:17,611 I heard a better sign-off at my mother's funeral. 93 00:06:17,645 --> 00:06:18,612 Oh, thank you,erry. 94 00:06:18,646 --> 00:06:19,680 I heard her. 95 00:06:19,713 --> 00:06:21,882 Heather, can you have my car brought around back? 96 00:06:21,915 --> 00:06:23,451 This forehead is not ready for TMZ. 97 00:06:23,484 --> 00:06:24,151 Yeah, I'll take care of it. 98 00:06:24,184 --> 00:06:24,818 Thank you, my dear. 99 00:06:24,852 --> 00:06:25,819 Oh, Michael. 100 00:06:25,853 --> 00:06:26,820 Hey, Heather. 101 00:06:26,854 --> 00:06:28,456 Can you quietly bring Carmen's car around back 102 00:06:28,489 --> 00:06:28,922 to the loading dock? 103 00:06:28,956 --> 00:06:29,356 Sure. 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,458 Yeah. Quietly. 105 00:06:30,491 --> 00:06:33,193 Sure. 106 00:06:33,226 --> 00:06:34,495 It can't be easy for you being stuck 107 00:06:34,528 --> 00:06:36,129 in the middle of World War III. 108 00:06:36,163 --> 00:06:37,465 Well, Carmen's my sister, 109 00:06:37,498 --> 00:06:39,132 but Mason's still my brother-in-law. 110 00:06:39,166 --> 00:06:42,135 Yeah, but remember it's Carmen that brings in the ratings. 111 00:06:42,169 --> 00:06:45,773 Yeah, she calls the shots so she goes to the competition. 112 00:06:45,806 --> 00:06:47,675 Did she say something to you? 113 00:06:47,708 --> 00:06:49,443 No. 114 00:06:49,477 --> 00:06:51,712 You nearly gave me a coronary. 115 00:06:51,745 --> 00:06:52,946 Remember to power down when we're done, Heather. 116 00:06:52,980 --> 00:06:53,881 Yeah. Our secret. 117 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Alright. 118 00:07:16,737 --> 00:07:18,071 Michael, are you wearing a new cologne? 119 00:07:18,105 --> 00:07:19,840 I switched to a new deodorant. 120 00:07:19,873 --> 00:07:21,742 Well, whatever it is you smell like an air freshener. 121 00:07:21,775 --> 00:07:24,077 Please remind Jerry of our fragrance-free policy. 122 00:07:24,111 --> 00:07:25,846 Yes, Miss Campbell. 123 00:07:29,216 --> 00:07:31,652 I said no press. 124 00:07:31,685 --> 00:07:33,854 Uh, there must have been a misunderstanding with Heather. 125 00:07:39,927 --> 00:07:40,460 Oh, it's ok. 126 00:07:40,494 --> 00:07:42,095 I'll escort them out. 127 00:08:01,815 --> 00:08:04,918 And finally, money doesn't heal all wounds, but... 128 00:08:04,952 --> 00:08:07,154 ( clears throat ) 129 00:08:07,187 --> 00:08:09,022 But it certainly helps the victims 130 00:08:09,056 --> 00:08:12,893 of the Belford Insurance scandal... argh. 131 00:08:12,926 --> 00:08:15,729 Who finally won an out-of-court settlement 132 00:08:15,763 --> 00:08:17,831 after a five year battle. 133 00:08:17,865 --> 00:08:19,700 I wish them well. 134 00:08:19,733 --> 00:08:20,968 No. 135 00:08:26,206 --> 00:08:28,175 I'm your host, Heather Pearson. 136 00:08:28,208 --> 00:08:29,843 ( Sighs ) 137 00:08:31,645 --> 00:08:33,681 Your host, Heather Pearson. 138 00:08:33,714 --> 00:08:36,016 The manhunt ended in a deadly crash to- 139 00:08:36,049 --> 00:08:36,917 You're good, Heather. 140 00:08:36,950 --> 00:08:38,185 It's really good, you just need someone 141 00:08:38,218 --> 00:08:40,754 to roll the teleprompter for you. 142 00:08:40,788 --> 00:08:43,757 Uh, Jerry lets me in here. 143 00:08:43,791 --> 00:08:45,693 No, no. It was great. 144 00:08:45,726 --> 00:08:47,795 Sit down. 145 00:08:49,997 --> 00:08:52,900 You know, I was hoping to get a chance to talk to you. 146 00:08:52,933 --> 00:08:55,302 I'm not taking sides, Mason. 147 00:08:55,335 --> 00:08:58,171 Well, you were born on her side. 148 00:08:58,205 --> 00:09:01,709 Well, not by choice. 149 00:09:01,742 --> 00:09:03,210 Listen, I just wanted to say that I- 150 00:09:03,243 --> 00:09:04,878 I hope that when this whole divorce thing is 151 00:09:04,912 --> 00:09:08,582 all said and done that we can still be friends. 152 00:09:08,616 --> 00:09:09,182 Yeah. 153 00:09:09,216 --> 00:09:10,918 Yeah? 154 00:09:10,951 --> 00:09:12,352 That's good, because I can certainly give you some pointers 155 00:09:12,385 --> 00:09:15,088 on your delivery, too, if you like. 156 00:09:15,122 --> 00:09:15,656 Ok. 157 00:09:15,689 --> 00:09:18,225 Ok, so posture first. 158 00:09:18,258 --> 00:09:18,826 Good. 159 00:09:18,859 --> 00:09:21,094 Chin up, back straight. 160 00:09:21,128 --> 00:09:22,062 Very nice, very nice. 161 00:09:22,095 --> 00:09:24,665 Ok, let's go from camera one to camera two. 162 00:09:24,698 --> 00:09:26,600 And no. 163 00:09:26,634 --> 00:09:28,736 It's eyes first, then the head. 164 00:09:28,769 --> 00:09:29,770 Eyes first and then the head. 165 00:09:29,803 --> 00:09:31,705 You always keep eye contact with your audience 166 00:09:31,739 --> 00:09:36,744 because that's how you build trust. 167 00:09:36,777 --> 00:09:42,616 Now, who are you to the audience? 168 00:09:42,650 --> 00:09:44,251 The newscaster? 169 00:09:44,284 --> 00:09:45,385 No. 170 00:09:45,418 --> 00:09:48,288 No, Heather, you're so much more than a talking head. 171 00:09:48,321 --> 00:09:51,825 To men, you are "unattainable sex object". 172 00:09:51,859 --> 00:09:58,799 And to women, their best friend. 173 00:09:58,832 --> 00:10:03,103 Is that Carmen's secret? 174 00:10:03,136 --> 00:10:05,639 Let's make it your secret. 175 00:10:08,776 --> 00:10:10,010 I'm truly sorry. 176 00:10:10,043 --> 00:10:11,378 I know this whole thing with Carmen 177 00:10:11,411 --> 00:10:15,849 has been a mess for you, too. 178 00:10:15,883 --> 00:10:17,651 It's ok. 179 00:10:17,685 --> 00:10:18,585 ( Clears throat ) 180 00:10:18,618 --> 00:10:20,854 I feel like Carmen's being an extreme bitch 181 00:10:20,888 --> 00:10:24,658 about this whole divorce. 182 00:10:24,692 --> 00:10:28,428 I just wish that she'd get out of the picture. 183 00:10:28,461 --> 00:10:29,629 You know, Heather, 184 00:10:29,663 --> 00:10:32,966 you can be your own person and still be Carmen's sister. 185 00:10:33,000 --> 00:10:34,935 Easy for you to say. 186 00:10:34,968 --> 00:10:37,004 You were just her husband. 187 00:11:12,372 --> 00:11:13,340 Ah! 188 00:11:13,373 --> 00:11:15,743 God, Brooke, you scared the crap out of me! 189 00:11:15,776 --> 00:11:18,345 Well, hello to you, too. 190 00:11:18,378 --> 00:11:21,048 Why aren't you at your mother's? 191 00:11:21,081 --> 00:11:25,252 Carmen's having another one of her "late night meetings". 192 00:11:25,285 --> 00:11:27,454 Who's that cow kidding? 193 00:11:27,487 --> 00:11:29,122 Hey, that's your mother! 194 00:11:29,156 --> 00:11:31,258 Yeah, and if it wasn't for dad she would have sent me 195 00:11:31,291 --> 00:11:34,294 off to boarding school a long time ago. 196 00:11:34,327 --> 00:11:36,964 Well, are you at least settling into the house? 197 00:11:36,997 --> 00:11:39,232 No, I hate it. 198 00:11:39,266 --> 00:11:41,001 I'm going to move out. 199 00:11:41,034 --> 00:11:43,270 Oh, I don't think the court's gonna let you do that. 200 00:11:43,303 --> 00:11:45,739 Well the court can shove it. 201 00:11:45,773 --> 00:11:49,376 Look, I know what I want. 202 00:11:49,409 --> 00:11:51,845 You know, sometimes in life, Brooke, you don't always get- 203 00:11:51,879 --> 00:11:55,248 Spare me the speech, please. 204 00:11:55,282 --> 00:11:58,819 Well, do you at least like the pool? 205 00:11:58,852 --> 00:12:00,120 No. 206 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 It's the worst. 207 00:12:01,221 --> 00:12:05,392 It's just a big, germy cesspool of floating bugs. 208 00:12:05,425 --> 00:12:07,828 Oh, god. 209 00:12:07,861 --> 00:12:08,929 Does she make you clean it? 210 00:12:08,962 --> 00:12:09,496 Ok, you know what? 211 00:12:09,529 --> 00:12:10,764 She did. 212 00:12:10,798 --> 00:12:12,199 She did once and it was horrible. 213 00:12:12,232 --> 00:12:14,367 Oh, you poor child. 214 00:12:14,401 --> 00:12:17,337 Does she at least feed you? 215 00:12:17,370 --> 00:12:18,505 Speaking of which, 216 00:12:18,538 --> 00:12:23,476 I already at that half lasagna that was in the fridge. 217 00:12:23,510 --> 00:12:25,445 That was two weeks old. 218 00:12:25,478 --> 00:12:26,413 Are you serious? 219 00:12:26,446 --> 00:12:28,348 Yeah. 220 00:12:28,381 --> 00:12:29,249 No. 221 00:12:29,282 --> 00:12:30,317 ( Laughs ) 222 00:12:30,350 --> 00:12:32,452 That was for breakfast. 223 00:12:32,485 --> 00:12:34,254 Ok, if we're gonna do this slumber party thing 224 00:12:34,287 --> 00:12:37,257 then we need movies and popcorn. 225 00:12:37,290 --> 00:12:39,559 Aunt Heather, 226 00:12:39,592 --> 00:12:42,830 how is it that you and my mom are sisters? 227 00:12:42,863 --> 00:12:46,033 You're so nice and she's such a- 228 00:12:46,066 --> 00:12:48,768 I ask myself that question every day. 229 00:12:51,538 --> 00:12:53,506 Popcorn coming up! 230 00:12:56,509 --> 00:12:57,377 ( Heather ): I watched all of those movies 231 00:12:57,410 --> 00:12:58,545 when I was your age. 232 00:12:58,578 --> 00:13:00,480 You have to see these things. 233 00:13:00,513 --> 00:13:02,115 They, like, shape you. 234 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 Get inside, young lady. 235 00:13:12,993 --> 00:13:14,527 Next time you decide to have a sleepover at Heather's 236 00:13:14,561 --> 00:13:16,363 you better ask me. 237 00:13:16,396 --> 00:13:18,165 I can't deal with this! 238 00:13:18,198 --> 00:13:19,900 Thank you for putting up with that. 239 00:13:19,933 --> 00:13:22,335 It's no problem, really. 240 00:13:22,369 --> 00:13:24,471 She's an angel for you. 241 00:13:24,504 --> 00:13:27,240 Honestly, you have no idea how difficult she's become. 242 00:13:34,247 --> 00:13:36,349 Come, you have to look at my flowers. 243 00:13:36,383 --> 00:13:38,118 I planted them a couple of days ago. 244 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Cosmos. 245 00:13:39,186 --> 00:13:41,121 A wild flower. 246 00:13:41,154 --> 00:13:45,092 A friend of mine says they're quite calming. 247 00:13:45,125 --> 00:13:47,460 You know, Brooke's taking this pretty hard. 248 00:13:47,494 --> 00:13:48,695 I know. 249 00:13:48,728 --> 00:13:51,464 But talking to that girl is like talking to a brick wall. 250 00:13:51,498 --> 00:13:54,101 Well, maybe you should try listening to her. 251 00:13:54,134 --> 00:13:55,435 What are you, my therapist now? 252 00:13:55,468 --> 00:13:57,537 No, I'm your sister. 253 00:13:57,570 --> 00:14:00,273 I'm telling you, you're gonna lose her. 254 00:14:00,307 --> 00:14:01,909 There's a whole world out there, Carmen, 255 00:14:01,942 --> 00:14:05,445 that you can't control. 256 00:14:05,478 --> 00:14:08,015 The network made Mason an offer he can't refuse. 257 00:14:08,048 --> 00:14:11,551 His own show in Oregon. 258 00:14:11,584 --> 00:14:14,354 He'll never leave Brooke. 259 00:14:14,387 --> 00:14:18,425 It's a face-saving promotion to placate him and keep me. 260 00:14:18,458 --> 00:14:20,493 We'll settle out of court, of course, 261 00:14:20,527 --> 00:14:22,996 and the documents will be sealed. 262 00:14:23,030 --> 00:14:24,564 So you're just gonna wave your wand 263 00:14:24,597 --> 00:14:27,100 and make things go your way? 264 00:14:27,134 --> 00:14:30,170 Heather, I'm sensing a lot of attitude from you these days. 265 00:14:30,203 --> 00:14:32,439 Don't make this about me. 266 00:14:32,472 --> 00:14:34,141 Have you ever thought about what's best for Brooke? 267 00:14:34,174 --> 00:14:36,643 Of course I have. 268 00:14:36,676 --> 00:14:39,612 Do you think about what's best for Mason? 269 00:14:39,646 --> 00:14:41,514 Excuse me? 270 00:14:41,548 --> 00:14:43,183 If I didn't know better, 271 00:14:43,216 --> 00:14:47,054 I'd say you have a thing for him. 272 00:14:47,087 --> 00:14:51,058 I'm just thinking about what's best for my niece. 273 00:14:51,091 --> 00:14:53,994 You always did want everything that was mine. 274 00:14:54,027 --> 00:14:55,662 I don't have to listen to this. 275 00:15:00,233 --> 00:15:01,935 ( sighs ) 276 00:15:08,508 --> 00:15:09,642 This sucks! 277 00:15:09,676 --> 00:15:11,611 You can't keep me locked up in this place! 278 00:15:11,644 --> 00:15:14,114 I have to because you are out of control! 279 00:15:14,147 --> 00:15:15,148 You keep sneaking out. 280 00:15:15,182 --> 00:15:17,017 Because I can't take it anymore! 281 00:15:17,050 --> 00:15:18,218 This house is like a prison! 282 00:15:18,251 --> 00:15:19,619 I am your mother! 283 00:15:19,652 --> 00:15:20,620 You will do what you're told! 284 00:15:20,653 --> 00:15:22,222 ( Slams door ) 285 00:15:22,255 --> 00:15:24,491 I HATE YOU! 286 00:15:37,170 --> 00:15:38,371 ( Breaks glass ) 287 00:15:47,147 --> 00:15:49,249 ( splash ) 288 00:16:05,798 --> 00:16:09,269 So why did you go to journalism school? 289 00:16:09,302 --> 00:16:11,438 I feel like I could make a difference on camera. 290 00:16:11,471 --> 00:16:12,505 Yeah, but right now 291 00:16:12,539 --> 00:16:16,343 you're really not being given that opportunity. 292 00:16:16,376 --> 00:16:18,711 I'm paying off my student loans. 293 00:16:18,745 --> 00:16:21,781 Yeah, with a salary that Carmen considers to be charity? 294 00:16:21,814 --> 00:16:23,350 Carmen is always gonna hold you down 295 00:16:23,383 --> 00:16:26,119 unless you do something about it. 296 00:16:26,153 --> 00:16:29,622 I don't want to believe that. 297 00:16:29,656 --> 00:16:31,358 I'm sorry, you've got enough on your plate 298 00:16:31,391 --> 00:16:33,060 without me preaching. 299 00:16:33,093 --> 00:16:34,127 No, you're not preaching, 300 00:16:34,161 --> 00:16:37,130 you're just helping me keep my eye on the prize. 301 00:16:37,164 --> 00:16:39,366 Yeah, 'cause I want what's best for you. 302 00:16:39,399 --> 00:16:41,168 If I'm ever pushing too hard, please let me know. 303 00:16:41,201 --> 00:16:42,202 No, no. 304 00:16:42,235 --> 00:16:46,273 You're not. 305 00:16:46,306 --> 00:16:50,543 Mason, I need to tell you something. 306 00:16:50,577 --> 00:16:52,212 You can tell me anything. 307 00:16:56,683 --> 00:17:02,789 I think that Carmen thinks there's something between us. 308 00:17:02,822 --> 00:17:07,060 Why would she think that? 309 00:17:07,094 --> 00:17:09,596 Because you're my friend. 310 00:17:09,629 --> 00:17:11,598 Because I care about you. 311 00:17:16,169 --> 00:17:19,139 Heather, thank you. 312 00:17:19,172 --> 00:17:21,474 Thank you for caring. 313 00:17:26,613 --> 00:17:27,180 Mason- 314 00:17:27,214 --> 00:17:28,315 You know, Carmen's right. 315 00:17:28,348 --> 00:17:31,418 I've been wanting to do that for a really long time. 316 00:17:31,451 --> 00:17:35,355 Uh... I should probably go. 317 00:17:35,388 --> 00:17:37,490 Are you sure? 318 00:17:37,524 --> 00:17:38,458 Uh, yeah. 319 00:17:38,491 --> 00:17:42,295 I have to pick up Carmen for an appointment. 320 00:17:42,329 --> 00:17:43,130 Ok. 321 00:17:43,163 --> 00:17:44,497 Hey, listen, if that was too sudden- 322 00:17:44,531 --> 00:17:45,432 No, no, no. 323 00:17:45,465 --> 00:17:46,433 It was uh... 324 00:17:46,466 --> 00:17:48,601 it's just... 325 00:17:50,703 --> 00:17:54,874 Thank you for being in my corner. 326 00:17:54,907 --> 00:17:57,510 Brooke needs her father in her life. 327 00:18:22,435 --> 00:18:23,803 ( Scream from outside ) 328 00:18:23,836 --> 00:18:25,538 Brooke! 329 00:18:25,572 --> 00:18:27,540 Brooke! 330 00:18:27,574 --> 00:18:28,841 Oh my god! 331 00:18:35,748 --> 00:18:37,450 Call 911! 332 00:18:40,187 --> 00:18:41,421 Call 911!! 333 00:18:41,454 --> 00:18:42,655 Carmen! 334 00:19:02,475 --> 00:19:05,445 ( sirens ) 335 00:19:28,701 --> 00:19:31,404 This ring must be worth 10 K. 336 00:19:31,438 --> 00:19:34,341 We can rule out robbery. 337 00:19:34,374 --> 00:19:35,342 Time of death? 338 00:19:35,375 --> 00:19:36,676 Core temperature puts the body in the water 339 00:19:36,709 --> 00:19:39,546 for 16 to 18 hours. 340 00:19:39,579 --> 00:19:40,747 Between six and eight. 341 00:19:40,780 --> 00:19:45,585 It looks like she drank too much, slipped, and splashed. 342 00:19:45,618 --> 00:19:47,887 Maybe. 343 00:19:47,920 --> 00:19:49,922 But if she was drunk enough to drown she would have slipped 344 00:19:49,956 --> 00:19:51,991 long before she reached the edge. 345 00:19:52,024 --> 00:19:54,761 Especially in that dress. 346 00:19:54,794 --> 00:19:56,729 Follow up on the toxicology report. 347 00:19:56,763 --> 00:19:57,830 I want it before anyone else. 348 00:19:57,864 --> 00:19:59,566 Yes, ma'am. 349 00:20:07,974 --> 00:20:09,909 ( Sobbing ) 350 00:20:09,942 --> 00:20:13,780 I spent the night at my friend Becky's house. 351 00:20:13,813 --> 00:20:22,522 Her mom drove me home and I found her. 352 00:20:22,555 --> 00:20:24,691 Is this even necessary? 353 00:20:24,724 --> 00:20:27,260 It is, Miss Pearson. 354 00:20:27,294 --> 00:20:29,429 Brooke, can I talk to your aunt alone for a minute? 355 00:20:29,462 --> 00:20:30,763 Do you mind going up to your room? 356 00:20:30,797 --> 00:20:32,865 No. 357 00:20:32,899 --> 00:20:33,666 It'll just be for a minute. 358 00:20:33,700 --> 00:20:35,535 Could you do that for me, please? 359 00:20:35,568 --> 00:20:36,703 It's ok, sweetie. 360 00:20:36,736 --> 00:20:38,738 I'll be up soon, ok? 361 00:20:38,771 --> 00:20:40,940 Ok. 362 00:20:55,422 --> 00:20:59,559 Did your sister often drink alone? 363 00:20:59,592 --> 00:21:00,727 Sometimes. 364 00:21:00,760 --> 00:21:04,764 I... I don't think recently. 365 00:21:04,797 --> 00:21:08,801 And what was her state of mind? 366 00:21:08,835 --> 00:21:11,371 I already told this to the other officer. 367 00:21:11,404 --> 00:21:12,472 Now you can tell me. 368 00:21:12,505 --> 00:21:14,407 Her state of mind. 369 00:21:18,511 --> 00:21:20,380 She was happy. 370 00:21:20,413 --> 00:21:24,651 She... she just moved in here. 371 00:21:24,684 --> 00:21:26,619 Her career was going well. 372 00:21:30,390 --> 00:21:31,624 Heather. 373 00:21:31,658 --> 00:21:33,360 Where's Brooke? 374 00:21:33,393 --> 00:21:34,861 She's upstairs. 375 00:21:34,894 --> 00:21:35,595 This is horrible. 376 00:21:35,628 --> 00:21:39,432 Are you ok? 377 00:21:39,466 --> 00:21:42,369 Mason Campbell, Detective Cruz, homicide. 378 00:21:42,402 --> 00:21:44,737 Homicide? 379 00:21:44,771 --> 00:21:47,940 Do... do you think somebody did this? 380 00:21:47,974 --> 00:21:48,908 I'm going to find that out. 381 00:21:48,941 --> 00:21:52,078 Right now all we know is that she drowned. 382 00:21:52,111 --> 00:21:56,583 I just- I just don't understand. 383 00:21:56,616 --> 00:22:00,820 Where were you both last night? 384 00:22:00,853 --> 00:22:03,590 I was- I was home alone. 385 00:22:03,623 --> 00:22:05,825 Miss Pearson? 386 00:22:05,858 --> 00:22:09,596 Uh, I was at the station until 5:00 and then I went home. 387 00:22:09,629 --> 00:22:11,498 If need be, can you back up your whereabouts 388 00:22:11,531 --> 00:22:15,802 between 6:00 and 8:00 with witnesses? 389 00:22:15,835 --> 00:22:18,037 No, I- I was alone. 390 00:22:18,070 --> 00:22:19,772 We were in the middle of a divorce, 391 00:22:19,806 --> 00:22:23,810 I was preparing my side of the case. 392 00:22:23,843 --> 00:22:27,013 I just watched a movie and went to bed. 393 00:22:45,598 --> 00:22:49,669 ( sobbing ) 394 00:22:58,745 --> 00:23:01,814 ( Brooke ): I didn't really want her dead. 395 00:23:01,848 --> 00:23:04,717 I might have said that, but I didn't. 396 00:23:30,009 --> 00:23:31,711 Miss Pearson? 397 00:23:31,744 --> 00:23:33,145 Yeah. 398 00:23:33,179 --> 00:23:35,582 If you think of anything. 399 00:23:35,615 --> 00:23:36,949 And you might want to call your sister's lawyer 400 00:23:36,983 --> 00:23:39,085 and let them know. 401 00:23:49,862 --> 00:23:56,002 ( Phone rings ) 402 00:23:56,035 --> 00:23:57,203 Hello? 403 00:23:57,236 --> 00:24:00,172 Sandra, it's so awful. 404 00:24:00,206 --> 00:24:02,942 Heather, I'm so sorry. 405 00:24:02,975 --> 00:24:04,477 It's just so shocking. 406 00:24:04,511 --> 00:24:06,646 Are you ok? 407 00:24:06,679 --> 00:24:08,515 ( Sobbing ) I'm just overwhelmed. 408 00:24:08,548 --> 00:24:14,086 I don't know what to do. 409 00:24:14,120 --> 00:24:16,589 Look, I'll take care of everything, alright? 410 00:24:16,623 --> 00:24:18,491 There's a copy of the will on file 411 00:24:18,525 --> 00:24:19,892 and I'll handle all the media and all the details. 412 00:24:19,926 --> 00:24:21,528 You just don't worry about a thing. 413 00:24:21,561 --> 00:24:23,763 Ok, Heather? 414 00:24:23,796 --> 00:24:25,898 Thank you. 415 00:24:36,809 --> 00:24:39,178 ( On TV ) A comment on the tragedy? 416 00:24:39,211 --> 00:24:42,081 Well, it's a deep, deep loss for my daughter and I, 417 00:24:42,114 --> 00:24:45,785 and um... you know, Carmen had thousands of fans. 418 00:24:45,818 --> 00:24:47,987 We would just like to thank them for their support 419 00:24:48,020 --> 00:24:50,657 in our time of grief and ask that we be given some privacy. 420 00:24:50,690 --> 00:24:51,924 Thank you. 421 00:24:51,958 --> 00:24:53,225 Thank you. 422 00:24:54,961 --> 00:24:58,865 This is Lois Summer for City News 423 00:25:13,145 --> 00:25:14,614 ( Phone rings ) 424 00:25:14,647 --> 00:25:16,282 Watkins. 425 00:25:16,315 --> 00:25:19,085 The tox report found a narcotic in the deceased's system. 426 00:25:53,853 --> 00:25:55,755 Too bad about Carmen. 427 00:27:21,974 --> 00:27:24,076 Let's pause a moment to reflect on the great names 428 00:27:24,110 --> 00:27:25,778 of television journalism. 429 00:27:25,812 --> 00:27:27,046 Edward R Murrow, 430 00:27:27,079 --> 00:27:30,449 Walter Cronkite, and David Brinkley. 431 00:27:30,482 --> 00:27:31,450 And now, sadly, 432 00:27:31,483 --> 00:27:34,687 one more name has been added to that pantheon. 433 00:27:34,721 --> 00:27:37,123 Lois has found exactly the right tone. 434 00:27:37,156 --> 00:27:38,758 She's good. 435 00:27:38,791 --> 00:27:40,727 Our own Carmen Campbell. 436 00:27:40,760 --> 00:27:44,797 Carmen was a mentor and my friend. 437 00:27:44,831 --> 00:27:46,966 I miss her deeply, 438 00:27:46,999 --> 00:27:49,836 and while I may be sitting in her seat 439 00:27:49,869 --> 00:27:53,973 I know that I will never fill her shoes completely. 440 00:27:54,006 --> 00:27:56,743 If you're just joining us this morning- 441 00:27:56,776 --> 00:27:57,977 She's gonna be a problem. 442 00:27:58,010 --> 00:27:59,111 In an unexpected announcement 443 00:27:59,145 --> 00:28:02,715 police have determined Carmen Campbell was murdered. 444 00:28:02,749 --> 00:28:04,951 Her husband and co-host Mason Campbell is in custody 445 00:28:04,984 --> 00:28:06,418 for questioning. 446 00:28:06,452 --> 00:28:09,255 Stay tuned for City View for the latest updates. 447 00:28:24,403 --> 00:28:26,205 Miss Pearson? 448 00:28:26,238 --> 00:28:27,439 Mason Campbell is still being questioned. 449 00:28:27,473 --> 00:28:28,107 You can't be here. 450 00:28:28,140 --> 00:28:29,809 What are you holding him on? 451 00:28:29,842 --> 00:28:30,509 I can't discuss that. 452 00:28:30,542 --> 00:28:33,212 He didn't do this! 453 00:28:33,245 --> 00:28:36,315 Given the right circumstances anyone is capable of murder. 454 00:28:37,850 --> 00:28:39,318 Mason! 455 00:28:39,351 --> 00:28:40,419 Heather! 456 00:28:41,921 --> 00:28:43,790 It's ok. We're ok. 457 00:28:43,823 --> 00:28:46,325 Ok, we're gonna get through this. 458 00:28:46,358 --> 00:28:48,895 It's just circumstantial evidence, 459 00:28:48,928 --> 00:28:50,863 but with an overzealous DA and public pressure 460 00:28:50,897 --> 00:28:52,331 this could really destroy my reputation 461 00:28:52,364 --> 00:28:53,365 so I think it's best 462 00:28:53,399 --> 00:28:58,537 if we just don't see each other for a while, ok? 463 00:28:58,570 --> 00:29:01,140 But I want to be there to support you. 464 00:29:01,173 --> 00:29:03,910 Yeah, but we also have to be smart. 465 00:29:03,943 --> 00:29:05,778 Listen, Carmen's murder is the number one news story 466 00:29:05,812 --> 00:29:06,779 in the country. 467 00:29:06,813 --> 00:29:07,746 We're all under microscopes 468 00:29:07,780 --> 00:29:10,783 and we just need to let this settle down, ok? 469 00:29:10,817 --> 00:29:13,552 Now, call me if you need to but otherwise let's just lay low. 470 00:29:13,585 --> 00:29:15,454 Ok. 471 00:29:15,487 --> 00:29:17,056 Alright. 472 00:29:17,089 --> 00:29:18,925 I understand. 473 00:29:53,159 --> 00:30:00,199 ( Knocks on door ) 474 00:30:00,232 --> 00:30:00,867 Michael. 475 00:30:00,900 --> 00:30:02,835 Michael, can you let me in? 476 00:30:02,869 --> 00:30:04,003 Sorry, Heather. 477 00:30:04,036 --> 00:30:05,271 You're not allowed inside. 478 00:30:05,304 --> 00:30:06,538 Oh, really? 479 00:30:06,572 --> 00:30:08,975 Jerry's orders. 480 00:30:09,008 --> 00:30:10,476 Well, go get him. 481 00:30:10,509 --> 00:30:12,244 I'll call security if I have to. 482 00:30:12,278 --> 00:30:14,080 Fine, call them! 483 00:30:19,351 --> 00:30:21,220 Jerry! 484 00:30:21,253 --> 00:30:21,620 Jerry- 485 00:30:21,653 --> 00:30:22,855 Heather. 486 00:30:22,889 --> 00:30:25,457 I'm just here to pick up some more of Carmen's things, ok? 487 00:30:25,491 --> 00:30:26,959 Just in and out? 488 00:30:26,993 --> 00:30:28,360 Yes. 489 00:30:28,394 --> 00:30:30,596 Ok. 490 00:30:56,188 --> 00:30:57,523 Five minutes 'till we go. 491 00:30:57,556 --> 00:30:59,458 Check that copy. 492 00:31:19,678 --> 00:31:20,579 Hey, Jerry? 493 00:31:20,612 --> 00:31:21,747 Yeah? 494 00:31:21,780 --> 00:31:23,983 I'll take those overnights first thing in the morning. 495 00:31:24,016 --> 00:31:26,485 I'll send them before I read them myself. 496 00:31:26,518 --> 00:31:28,988 And uh, I think we might want a new chair. 497 00:31:29,021 --> 00:31:31,090 This one's a little lumpy. 498 00:31:31,123 --> 00:31:32,158 I'll order a new one. 499 00:31:32,191 --> 00:31:33,125 Okay. 500 00:31:33,159 --> 00:31:35,594 Michael, Lois needs a new chair right now. 501 00:31:35,627 --> 00:31:37,396 On it! 502 00:32:33,019 --> 00:32:35,521 ( On TV ) Our coverage of this all-too-personal tragedy continues. 503 00:32:35,554 --> 00:32:36,622 With me now is the person 504 00:32:36,655 --> 00:32:39,191 who perhaps knew Carmen best these last few months. 505 00:32:39,225 --> 00:32:42,528 Joining me is Sandra Conroy, Carmen's lawyer and friend. 506 00:32:42,561 --> 00:32:43,729 Thank you for being here. 507 00:32:43,762 --> 00:32:46,332 Carmen meant a lot to so many. 508 00:32:46,365 --> 00:32:48,267 Have the police contacted you? 509 00:32:48,300 --> 00:32:50,736 Yes, I've been assisting with the investigation. 510 00:32:50,769 --> 00:32:54,506 Could Mason really be a suspect in this homicide? 511 00:32:54,540 --> 00:32:56,375 I know Mason Campbell and I doubt 512 00:32:56,408 --> 00:32:59,211 that he could do something like this. 513 00:32:59,245 --> 00:33:01,113 Mason, it's Lois Summer. 514 00:33:01,147 --> 00:33:03,015 Good afternoon Lois and Sandra. 515 00:33:03,049 --> 00:33:04,750 We've been having a really difficult time- 516 00:33:04,783 --> 00:33:07,053 here at City View today, 517 00:33:07,086 --> 00:33:09,488 I can imagine how hard this must be for you as well. 518 00:33:09,521 --> 00:33:11,457 Well, I'm devastated, Lois. 519 00:33:11,490 --> 00:33:14,260 Carmen and I shared a life together for 16 years. 520 00:33:14,293 --> 00:33:16,628 It's difficult to comprehend she's gone, 521 00:33:16,662 --> 00:33:18,264 especially for my daughter. 522 00:33:18,297 --> 00:33:19,765 Understandable. 523 00:33:19,798 --> 00:33:21,633 Any updates from the police? 524 00:33:21,667 --> 00:33:24,036 Well, I can certainly understand the police's interest in uh, 525 00:33:24,070 --> 00:33:26,572 investigating all the "loose ends" as they put it, 526 00:33:26,605 --> 00:33:28,574 but to be blunt publicity is driving this case 527 00:33:28,607 --> 00:33:29,808 not the evidence. 528 00:33:29,841 --> 00:33:32,378 Do you have an alibi, Mason? 529 00:33:32,411 --> 00:33:35,414 No, that's one of the loose ends. 530 00:33:35,447 --> 00:33:37,316 Sandra, is it true that Carmen 531 00:33:37,349 --> 00:33:39,818 was in the process of updating her will? 532 00:33:39,851 --> 00:33:43,089 It's standard practice during a divorce to update a will. 533 00:33:43,122 --> 00:33:46,225 Is it also true that, had Carmen died a week later, 534 00:33:46,258 --> 00:33:49,295 Mason would not be the sole beneficiary of her estate? 535 00:33:49,328 --> 00:33:51,763 I resent that insinuation, Lois. 536 00:33:51,797 --> 00:33:54,100 Nice. Nice. 537 00:33:54,133 --> 00:33:55,234 Close on her. 538 00:33:55,267 --> 00:33:58,337 Yes, Brooke would have received everything in trust. 539 00:33:58,370 --> 00:34:01,640 Miss Conroy, if you were Mason's council, 540 00:34:01,673 --> 00:34:03,742 what would you advise him? 541 00:34:03,775 --> 00:34:04,576 Well, if I was advising him 542 00:34:04,610 --> 00:34:07,079 he wouldn't be doing this TV program, 543 00:34:07,113 --> 00:34:08,647 be keeping a lower profile. 544 00:34:08,680 --> 00:34:11,283 I know a little about handling the media, Miss Conroy. 545 00:34:11,317 --> 00:34:13,319 Well, you're certainly not demonstrating it. 546 00:34:13,352 --> 00:34:15,454 I suggest you get a good lawyer, Mason. 547 00:34:15,487 --> 00:34:16,388 Like you? 548 00:34:16,422 --> 00:34:18,157 Yes, like me. 549 00:34:18,190 --> 00:34:21,760 Mason, did I just hear you ask Sandra to represent you? 550 00:34:21,793 --> 00:34:22,828 Yes. 551 00:34:22,861 --> 00:34:26,265 Yes, Sandra, since I need a good lawyer so badly, 552 00:34:26,298 --> 00:34:27,499 why don't you defend me? 553 00:34:27,533 --> 00:34:28,634 Call my office. 554 00:34:28,667 --> 00:34:30,302 I will. 555 00:34:30,336 --> 00:34:31,370 Wow. 556 00:34:31,403 --> 00:34:32,604 Thank you, Mason. 557 00:34:32,638 --> 00:34:34,206 And thank you for the air time, Lois. 558 00:34:34,240 --> 00:34:35,607 I just want to say to all my fans, 559 00:34:35,641 --> 00:34:37,609 please keep the faith I'm innocent. 560 00:34:37,643 --> 00:34:40,879 Stay tuned here for more on the Carmen Campbell murder 561 00:34:40,912 --> 00:34:41,913 as it happens. 562 00:34:41,947 --> 00:34:44,416 This is Lois Summer for City View. 563 00:34:44,450 --> 00:34:47,386 And we are in commercial. 564 00:34:51,157 --> 00:34:52,591 Sandra! 565 00:34:52,624 --> 00:34:53,759 Sandra! 566 00:34:53,792 --> 00:34:54,726 Sandra. 567 00:34:54,760 --> 00:34:55,827 I don't have much time. 568 00:34:55,861 --> 00:34:58,664 I know, it's important. 569 00:34:58,697 --> 00:35:00,732 You don't really think Mason did this? 570 00:35:00,766 --> 00:35:02,568 It's up for the judge to decide. 571 00:35:02,601 --> 00:35:04,603 I- I really think that you should represent him. 572 00:35:04,636 --> 00:35:05,904 There's other lawyers that- 573 00:35:05,937 --> 00:35:06,905 No, there's not! 574 00:35:06,938 --> 00:35:08,474 Look, I trust you. 575 00:35:08,507 --> 00:35:11,243 My sister trusted you. 576 00:35:11,277 --> 00:35:13,612 Ok, if he calls I'll meet with him 577 00:35:13,645 --> 00:35:15,381 and then I'll decide, alright? 578 00:35:15,414 --> 00:35:15,814 Ok. 579 00:35:15,847 --> 00:35:17,883 Ok. 580 00:35:17,916 --> 00:35:19,251 One minute people! 581 00:35:22,788 --> 00:35:24,423 Clear the stage!! 582 00:35:24,456 --> 00:35:25,657 Don't worry, I'm leaving. 583 00:35:25,691 --> 00:35:28,794 ( Phone rings ) 584 00:35:28,827 --> 00:35:30,662 Hello? 585 00:35:30,696 --> 00:35:31,830 ( Brooke ): Heather, I'm scared. 586 00:35:31,863 --> 00:35:32,931 What is it? 587 00:35:32,964 --> 00:35:34,566 Just come over here, please? 588 00:35:34,600 --> 00:35:38,637 I'm on my way. 589 00:36:29,521 --> 00:36:30,756 Brooke? 590 00:36:32,458 --> 00:36:33,759 Brooke! 591 00:36:35,727 --> 00:36:36,862 Brooke? 592 00:36:40,566 --> 00:36:41,600 Oh, honey. 593 00:36:44,570 --> 00:36:47,473 They're both gone. 594 00:36:47,506 --> 00:36:51,377 My mom's dead and my dad's gonna go to jail. 595 00:36:51,410 --> 00:36:52,744 No, nobody's going to jail. 596 00:36:52,778 --> 00:36:55,714 There's no way my dad killed her. 597 00:36:55,747 --> 00:36:59,385 I know, he's a great person. 598 00:36:59,418 --> 00:37:02,588 They used to fight, but... 599 00:37:02,621 --> 00:37:04,523 He couldn't. 600 00:37:04,556 --> 00:37:08,427 Mason is one of the best people that I've ever known. 601 00:37:08,460 --> 00:37:10,929 Do you think that they're gonna find the killer soon? 602 00:37:12,298 --> 00:37:13,999 I hope so. 603 00:37:18,370 --> 00:37:19,671 Dad! 604 00:37:19,705 --> 00:37:21,273 Wait, Brooke. 605 00:37:22,841 --> 00:37:24,943 Brooke! 606 00:37:24,976 --> 00:37:27,045 Oh, it's ok. 607 00:37:27,078 --> 00:37:28,547 It's ok. 608 00:37:30,382 --> 00:37:31,617 Once the DA saw Sandra standing next to me, 609 00:37:31,650 --> 00:37:32,884 he just buckled. 610 00:37:32,918 --> 00:37:35,387 They examined the evidence and they were able to exclude Mason. 611 00:37:35,421 --> 00:37:37,356 Come on, let's get you guys inside. 612 00:37:42,494 --> 00:37:43,529 Thank you. 613 00:37:43,562 --> 00:37:45,597 I wish I could take all the credit but the facts, 614 00:37:45,631 --> 00:37:46,665 they just spoke for themselves. 615 00:37:46,698 --> 00:37:48,033 Do they have any new leads? 616 00:37:48,066 --> 00:37:51,803 Uh, it sounds like a few. 617 00:37:51,837 --> 00:37:52,804 Listen, I don't want to scare you, 618 00:37:52,838 --> 00:37:55,040 but you may be called in for more questioning. 619 00:37:55,073 --> 00:37:57,343 Why? Am I a suspect? 620 00:37:57,376 --> 00:37:58,477 You may be. 621 00:37:58,510 --> 00:38:00,546 And I also need to let you know that as your friend 622 00:38:00,579 --> 00:38:02,514 I can advise you on whatever happens 623 00:38:02,548 --> 00:38:05,384 but I can't represent you and Mason both. 624 00:38:05,417 --> 00:38:06,251 Ok. 625 00:38:06,284 --> 00:38:09,921 Um... now you've officially scared me. 626 00:38:09,955 --> 00:38:13,091 Everything is going to be fine. 627 00:38:13,124 --> 00:38:15,494 Here you go, this is Wayne Hamilton. 628 00:38:15,527 --> 00:38:18,730 He is a great lawyer and he's a really good friend. 629 00:38:18,764 --> 00:38:19,831 Thanks. 630 00:38:19,865 --> 00:38:21,967 Yeah, it's good to be prepared. 631 00:38:22,000 --> 00:38:23,835 Come on. 632 00:38:26,472 --> 00:38:27,506 Do you want some more coffee? 633 00:38:27,539 --> 00:38:28,874 Yeah. 634 00:38:30,409 --> 00:38:33,011 Hey, uh, Heather. 635 00:38:33,044 --> 00:38:35,013 Thank you so much for looking after Brooke. 636 00:38:35,046 --> 00:38:36,815 I mean, I know I can always count on you. 637 00:38:36,848 --> 00:38:40,486 Mason, I'm so happy for you. 638 00:38:40,519 --> 00:38:42,954 Mason, we should go over these probate documents. 639 00:38:52,698 --> 00:38:56,635 Hi, can I get an order for delivery, please. 640 00:38:56,668 --> 00:38:58,570 Yeah. 641 00:39:01,139 --> 00:39:02,974 I should probably get going. 642 00:39:03,008 --> 00:39:04,743 Heather. 643 00:39:06,678 --> 00:39:07,979 Listen, about the other day... 644 00:39:08,013 --> 00:39:10,115 Oh, it's- it's ok. 645 00:39:10,148 --> 00:39:11,850 I'll call you later. 646 00:39:11,883 --> 00:39:13,952 Ok. 647 00:39:13,985 --> 00:39:15,854 Bye, Brooke. 648 00:39:24,095 --> 00:39:26,164 Here, take a look at those. 649 00:39:26,197 --> 00:39:27,933 Yeah. 650 00:39:41,913 --> 00:39:43,582 ( Reporter ): Here she comes, go, go!! 651 00:39:48,687 --> 00:39:50,889 ( Reporters clamoring ) Miss Pearson... 652 00:39:50,922 --> 00:39:51,757 ( Phone ringing ) 653 00:39:51,790 --> 00:39:54,626 I'm sorry. 654 00:39:54,660 --> 00:39:56,528 Hello? 655 00:39:56,562 --> 00:39:58,797 Miss Pearson? It's Detective Cruz. 656 00:39:58,830 --> 00:39:59,798 Yes? 657 00:39:59,831 --> 00:40:02,568 I have a few follow-up questions. 658 00:40:02,601 --> 00:40:04,169 Right now? 659 00:40:04,202 --> 00:40:07,072 I can send a car for you. 660 00:40:07,105 --> 00:40:09,107 No, that's ok. 661 00:40:09,140 --> 00:40:11,943 Can you meet me at your sister's place in half an hour? 662 00:40:11,977 --> 00:40:13,111 Uh, yeah, sure. 663 00:40:13,144 --> 00:40:15,080 I'll be there. 664 00:40:15,113 --> 00:40:16,948 Do you have an attorney, Miss Pearson? 665 00:40:16,982 --> 00:40:18,884 What? Uh, no. 666 00:40:18,917 --> 00:40:20,686 Why, do I need one? 667 00:40:20,719 --> 00:40:23,622 Let's meet first and then you can decide. 668 00:40:32,063 --> 00:40:35,467 You had a fight with Carmen the day she died. 669 00:40:35,501 --> 00:40:38,003 We're sisters, we fought all the time. 670 00:40:38,036 --> 00:40:40,706 What'd you fight about? 671 00:40:40,739 --> 00:40:42,608 Mason. 672 00:40:42,641 --> 00:40:43,509 The divorce. 673 00:40:43,542 --> 00:40:45,944 I felt like she was being unfair to him. 674 00:40:45,977 --> 00:40:46,812 She wanted him out of the way. 675 00:40:46,845 --> 00:40:48,814 Oregon. 676 00:40:48,847 --> 00:40:50,782 How did you know about that? 677 00:40:50,816 --> 00:40:52,918 We have our sources. 678 00:40:52,951 --> 00:40:57,623 You and Mason have a close relationship, don't you? 679 00:40:57,656 --> 00:41:00,826 We're friends. 680 00:41:00,859 --> 00:41:02,227 Being Carmen's sister and personal assistant 681 00:41:02,260 --> 00:41:06,698 must have been difficult at times. 682 00:41:06,732 --> 00:41:08,800 No more than any other job. 683 00:41:11,069 --> 00:41:14,205 Am I a suspect? 684 00:41:14,239 --> 00:41:16,642 Yeah, you are. 685 00:41:16,675 --> 00:41:21,212 There's a lot of unanswered questions. 686 00:41:21,246 --> 00:41:23,014 I don't think I should say anything else. 687 00:41:23,048 --> 00:41:25,784 That's your choice, but don't leave town. 688 00:41:31,790 --> 00:41:34,225 And you better get that lawyer! 689 00:41:44,570 --> 00:41:47,272 ( Phone ringing ) 690 00:41:47,305 --> 00:41:50,909 Ok, come on Mason, pick up. 691 00:41:50,942 --> 00:41:53,278 Come on, pick up the phone. 692 00:42:16,267 --> 00:42:19,170 ( Phone ringing ) 693 00:42:19,204 --> 00:42:19,938 Uh, hi. 694 00:42:19,971 --> 00:42:21,940 Yes, I'm looking for Mr. Hamilton? 695 00:42:21,973 --> 00:42:22,908 This is he. 696 00:42:22,941 --> 00:42:26,277 Uh, yes. Sandra Conroy referred me to you. 697 00:42:26,311 --> 00:42:29,147 Um, I'd like to set up an appointment. 698 00:42:29,180 --> 00:42:30,782 ( Doorbell rings ) 699 00:42:34,119 --> 00:42:35,353 Hey. 700 00:42:35,386 --> 00:42:36,254 Hi. 701 00:42:36,287 --> 00:42:37,188 Can I help you? 702 00:42:37,222 --> 00:42:41,126 Uh, you don't look much like your sister. 703 00:42:41,159 --> 00:42:42,694 Mr. Hamilton. 704 00:42:42,728 --> 00:42:44,996 Expecting somebody else? 705 00:42:45,030 --> 00:42:46,665 Can I come in? 706 00:42:46,698 --> 00:42:47,699 Yeah. 707 00:42:47,733 --> 00:42:51,069 Thanks for uh, thanks for letting me drop by. 708 00:42:51,102 --> 00:42:53,772 Those damn office renovations. 709 00:42:53,805 --> 00:42:54,840 Can I get you something? 710 00:42:54,873 --> 00:42:56,307 Some water or... 711 00:42:56,341 --> 00:42:57,643 Beer? 712 00:42:57,676 --> 00:42:59,577 It's a scorcher out there. 713 00:43:04,349 --> 00:43:06,718 How do you know Sandra? 714 00:43:06,752 --> 00:43:08,920 Oh, she throws me a bone now and then. 715 00:43:13,224 --> 00:43:14,926 Mr. Hamilton, um... 716 00:43:14,960 --> 00:43:16,127 Wayne, please. 717 00:43:16,161 --> 00:43:17,028 Oh, hi. 718 00:43:17,062 --> 00:43:19,197 Wayne. 719 00:43:19,230 --> 00:43:23,068 Um, I- I appreciate that you come highly recommended, 720 00:43:23,101 --> 00:43:26,404 but um, I'm gonna need some time to think this over. 721 00:43:26,437 --> 00:43:29,307 Time is something you don't have a lot of, Miss Pearson. 722 00:43:29,340 --> 00:43:30,876 The police hate publicity. 723 00:43:30,909 --> 00:43:32,911 They want to put this to bed fast. 724 00:43:36,414 --> 00:43:39,718 And I'm their only suspect. 725 00:43:39,751 --> 00:43:42,253 Who was Carmen seeing, anyone? 726 00:43:42,287 --> 00:43:44,656 No, not that I know of. 727 00:43:44,690 --> 00:43:45,356 It's the biz. 728 00:43:45,390 --> 00:43:49,227 There's always someone. 729 00:43:49,260 --> 00:43:53,665 Twice a week she would drop her daughter off here 730 00:43:53,699 --> 00:43:56,802 and we thought she might be meeting up with someone. 731 00:43:56,835 --> 00:43:57,703 Hmm. 732 00:43:57,736 --> 00:43:59,204 Details? 733 00:43:59,237 --> 00:44:01,206 None. 734 00:44:01,239 --> 00:44:03,141 People will often buy a second cell phone. 735 00:44:03,174 --> 00:44:04,943 You know, rent a place. 736 00:44:04,976 --> 00:44:07,145 Did she? 737 00:44:07,178 --> 00:44:08,046 Maybe a second SIM card? 738 00:44:08,079 --> 00:44:09,715 No. Carmen didn't have a second phone, 739 00:44:09,748 --> 00:44:12,984 she wasn'tery technical. 740 00:44:13,018 --> 00:44:17,288 Look, Wayne, um... someone is feeding the police 741 00:44:17,322 --> 00:44:18,824 information about me. 742 00:44:18,857 --> 00:44:21,159 They knew that Mason was going to Oregon 743 00:44:21,192 --> 00:44:25,230 and that I got into a fight with Carmen just before she died. 744 00:44:25,263 --> 00:44:30,135 I- I need you to find out who their source is. 745 00:44:30,168 --> 00:44:32,337 Do you have the key to her house? 746 00:44:32,370 --> 00:44:34,873 Yeah. 747 00:44:34,906 --> 00:44:38,343 Ok, I'll poke around and see what I can find, ok? 748 00:44:40,078 --> 00:44:42,380 ( Phone rings ) 749 00:44:42,413 --> 00:44:44,082 Oh, don't talk to the police. 750 00:44:44,115 --> 00:44:46,217 No, this is the TV station. 751 00:44:46,251 --> 00:44:49,087 Uh, the code is 3222. 752 00:44:49,120 --> 00:44:51,389 3222. 753 00:44:51,422 --> 00:44:52,390 Thank you so much, Wayne. 754 00:44:52,423 --> 00:44:55,226 Yeah, I'll be in touch. 755 00:44:55,260 --> 00:44:56,394 Hello? 756 00:44:56,427 --> 00:44:57,162 Hey, it's Jerry. 757 00:44:57,195 --> 00:44:57,695 Can you come into my office? 758 00:44:57,729 --> 00:44:59,130 Thanks for the beer. 759 00:44:59,164 --> 00:45:01,800 We need to talk. 760 00:45:01,833 --> 00:45:03,935 Uh, yeah. 761 00:45:03,969 --> 00:45:06,004 I'll be right there. 762 00:45:10,108 --> 00:45:12,210 I owe you an apology. 763 00:45:12,243 --> 00:45:15,280 Get to the point, Jerry. 764 00:45:15,313 --> 00:45:16,915 We all miss you, Heather. 765 00:45:16,948 --> 00:45:19,150 You miss me, or you miss my sister? 766 00:45:19,184 --> 00:45:21,119 Heather, please. 767 00:45:21,152 --> 00:45:23,388 You and the station were all bottom feeders 768 00:45:23,421 --> 00:45:26,091 before my sister got here five years ago. 769 00:45:26,124 --> 00:45:27,292 She deserves some respect. 770 00:45:27,325 --> 00:45:29,194 That's not fair. 771 00:45:29,227 --> 00:45:31,462 Lois hosted a prime time special celebrating Carmen's life 772 00:45:31,496 --> 00:45:32,030 just the other day. 773 00:45:32,063 --> 00:45:34,766 See you around, Jerry. 774 00:45:34,800 --> 00:45:38,369 Wait. I want you to work on air. 775 00:45:38,403 --> 00:45:39,938 On air? 776 00:45:39,971 --> 00:45:41,940 You can start on Sunday. 777 00:45:41,973 --> 00:45:42,774 What's the catch? 778 00:45:42,808 --> 00:45:43,875 No catch. 779 00:45:43,909 --> 00:45:47,478 Just you, in front of the camera, reporting live. 780 00:45:47,512 --> 00:45:49,414 Reporting on what? 781 00:45:49,447 --> 00:45:51,950 For Carmen's funeral, Lois wants to host a special. 782 00:45:51,983 --> 00:45:54,052 The best of Carmen. 783 00:45:54,085 --> 00:45:57,789 You do a remote from the service reporting on camera. 784 00:45:57,823 --> 00:45:59,991 You introduce Carmen's best moments to the audience, 785 00:46:00,025 --> 00:46:01,526 we show some tasteful clips, 786 00:46:01,559 --> 00:46:06,331 maybe you offer a few anecdotes from behind the scenes. 787 00:46:06,364 --> 00:46:07,498 I can't believe you'd even ask me that. 788 00:46:07,532 --> 00:46:09,234 Heather! 789 00:46:09,267 --> 00:46:12,537 This is a great opportunity. 790 00:46:12,570 --> 00:46:15,473 It could start your career! 791 00:46:15,506 --> 00:46:17,943 Think about it. 792 00:47:11,529 --> 00:47:13,031 ( Thud ) 793 00:47:13,064 --> 00:47:14,165 Oh, please! 794 00:47:14,199 --> 00:47:15,333 Please don't! 795 00:47:15,366 --> 00:47:17,235 Please don't!!! No!!! 796 00:47:26,144 --> 00:47:27,378 Mason, can you please call me 797 00:47:27,412 --> 00:47:29,280 as soon as you get this message? 798 00:47:29,314 --> 00:47:31,116 Ok, bye. 799 00:47:35,086 --> 00:47:36,321 ( sirens ) 800 00:47:49,600 --> 00:47:51,937 There have been some new developments. 801 00:47:51,970 --> 00:47:54,539 What kind of developments? 802 00:47:54,572 --> 00:47:56,407 I want to talk to my lawyer. 803 00:47:56,441 --> 00:47:58,944 Wayne Hamilton was found at Carmen's house this morning, 804 00:47:58,977 --> 00:48:00,211 dead. 805 00:48:00,245 --> 00:48:03,314 Someone used your security code to gain entry. 806 00:48:03,348 --> 00:48:05,150 A trophy with your fingerprints on it 807 00:48:05,183 --> 00:48:07,385 was used to bludgeon the poor man's head to a pulp. 808 00:48:07,418 --> 00:48:08,486 What?! 809 00:48:08,519 --> 00:48:09,354 People close to you keep turning up dead, 810 00:48:09,387 --> 00:48:12,090 don't they, Miss Pearson? 811 00:48:12,123 --> 00:48:13,324 This is a search warrant. 812 00:48:13,358 --> 00:48:15,160 It lets us search your place. 813 00:48:15,193 --> 00:48:18,396 Please, wait outside. 814 00:48:19,664 --> 00:48:22,267 This is ridiculous. 815 00:48:22,300 --> 00:48:24,335 You're not gonna find anything! 816 00:48:29,374 --> 00:48:30,675 Your parents divorced when you were young, 817 00:48:30,708 --> 00:48:35,113 Carmen practically raised you. 818 00:48:35,146 --> 00:48:37,548 Are we just about through? 819 00:48:37,582 --> 00:48:40,085 Did you ever resent her fame? 820 00:48:40,118 --> 00:48:42,720 It must have been hard growing up in Carmen's shadow. 821 00:48:42,753 --> 00:48:48,026 She's so successful and married to such a handsome man. 822 00:48:48,059 --> 00:48:49,694 I have a sister like that. 823 00:48:49,727 --> 00:48:51,997 She has a beautiful life 824 00:48:52,030 --> 00:48:54,265 and a beautiful family and I'm happy for her, 825 00:48:54,299 --> 00:48:57,668 but every once in a while I get this itch, you know? 826 00:48:57,702 --> 00:48:59,670 A little tinge of jealousy. 827 00:48:59,704 --> 00:49:01,506 Do you ever feel that? 828 00:49:04,142 --> 00:49:06,211 Are we done? 829 00:49:06,244 --> 00:49:07,545 Do you ever wish you could be Carmen? 830 00:49:07,578 --> 00:49:09,514 Like, truly be her? 831 00:49:13,318 --> 00:49:15,486 I didn't kill my sister. 832 00:49:19,690 --> 00:49:21,692 Alprazolam. 833 00:49:21,726 --> 00:49:26,064 Carmen had a rather unhealthy dose just before she died. 834 00:49:26,097 --> 00:49:27,732 You arranged her doctor's visits, 835 00:49:27,765 --> 00:49:29,134 you picked up her medications. 836 00:49:29,167 --> 00:49:31,336 Hell, you arranged her whole life. 837 00:49:31,369 --> 00:49:33,604 I was her assistant. 838 00:49:33,638 --> 00:49:35,406 It ate you up inside. 839 00:49:35,440 --> 00:49:38,076 Day after day, Carmen had it all. 840 00:49:38,109 --> 00:49:40,345 But all you had was her. 841 00:49:40,378 --> 00:49:43,681 You arranged her life so you conveniently arranged her death. 842 00:49:43,714 --> 00:49:45,616 Arrest me, then. 843 00:49:45,650 --> 00:49:48,053 The Xanax killed her. 844 00:49:48,086 --> 00:49:49,520 Drowning was just the coup de gras. 845 00:49:49,554 --> 00:49:51,622 And you picked up the prescription. 846 00:49:51,656 --> 00:49:54,359 Six or seven months ago! 847 00:49:54,392 --> 00:49:56,427 Well, when the coincidences start to point in one direction, 848 00:49:56,461 --> 00:49:58,396 I follow. 849 00:49:58,429 --> 00:50:02,133 Am I under arrest? 850 00:50:02,167 --> 00:50:04,102 No. 851 00:50:04,135 --> 00:50:06,504 The DA is being careful. 852 00:50:06,537 --> 00:50:08,673 But I'm watching you. 853 00:50:08,706 --> 00:50:11,476 Thanks for the head games, Detective. 854 00:50:11,509 --> 00:50:14,045 But I'm not the one you should be watching. 855 00:50:20,851 --> 00:50:24,122 Heather! Heather Pearson! 856 00:50:28,193 --> 00:50:30,061 Heather Pearson, one statement! 857 00:50:30,095 --> 00:50:31,296 Please. 858 00:50:33,098 --> 00:50:36,234 Can you tell us anything about the accusations? 859 00:50:36,267 --> 00:50:37,068 What are you running from? 860 00:50:37,102 --> 00:50:38,436 Please. 861 00:50:41,206 --> 00:50:42,607 I- excuse me. 862 00:50:53,584 --> 00:50:55,186 How's Brooke? 863 00:50:55,220 --> 00:50:57,355 She is in her room sleeping. 864 00:50:57,388 --> 00:50:58,323 I mean, that kid is exhausted. 865 00:50:58,356 --> 00:51:00,791 This has just been so hard on her, you know? 866 00:51:07,265 --> 00:51:07,765 Are you alright? 867 00:51:07,798 --> 00:51:09,367 What is it? 868 00:51:10,501 --> 00:51:12,770 The police questioned me again. 869 00:51:12,803 --> 00:51:15,273 Heather, the police are just doing their job. 870 00:51:15,306 --> 00:51:18,176 I think they're convinced that I had something to do with this. 871 00:51:18,209 --> 00:51:19,877 What? 872 00:51:19,910 --> 00:51:23,648 Mason, they found Xanax in Carmen's body. 873 00:51:23,681 --> 00:51:26,184 I bought that prescription for her months ago. 874 00:51:26,217 --> 00:51:28,686 Listen, that detective is just trying to spook you. 875 00:51:28,719 --> 00:51:30,355 Yeah, well it worked. 876 00:51:30,388 --> 00:51:33,691 Because I hired a lawyer and now he's dead. 877 00:51:33,724 --> 00:51:36,427 Ok, this is insane. 878 00:51:36,461 --> 00:51:40,698 I think that they're trying to pin this on me. 879 00:51:40,731 --> 00:51:43,368 Come sit down. 880 00:51:47,572 --> 00:51:50,675 Heather, there's something that you need to know. 881 00:51:50,708 --> 00:51:52,443 The day after Carmen died, 882 00:51:52,477 --> 00:51:55,213 I found that Brooke had stashed a bag of wet clothes. 883 00:51:55,246 --> 00:51:58,883 Now, they smelled like chlorine. 884 00:51:58,916 --> 00:52:01,252 What are you talking about? 885 00:52:01,286 --> 00:52:03,388 Well, she knew about the medication. 886 00:52:03,421 --> 00:52:05,523 She could have been there that night. 887 00:52:06,824 --> 00:52:08,459 No. 888 00:52:08,493 --> 00:52:10,628 Listen, it all adds up. 889 00:52:10,661 --> 00:52:12,763 Carmen was a terrible parent. 890 00:52:12,797 --> 00:52:14,399 She made it her life's mission 891 00:52:14,432 --> 00:52:16,834 to destroy my relationship with Brooke. 892 00:52:16,867 --> 00:52:19,604 No. 893 00:52:19,637 --> 00:52:21,906 Even if Brooke had something to do with this, 894 00:52:21,939 --> 00:52:25,810 which I highly doubt, 895 00:52:25,843 --> 00:52:29,547 it had to have been an accident. 896 00:52:29,580 --> 00:52:32,817 Can we prove that? 897 00:52:32,850 --> 00:52:34,051 I know this sounds crazy, but look. 898 00:52:34,084 --> 00:52:36,587 I've been talking the whole thing through with Sandra, ok? 899 00:52:36,621 --> 00:52:39,424 Now, if we don't play this exactly right 900 00:52:39,457 --> 00:52:41,192 Brooke is going to become a suspect. 901 00:52:41,226 --> 00:52:42,727 Now they could prosecute her as an adult, 902 00:52:42,760 --> 00:52:43,894 she's old enough. 903 00:52:43,928 --> 00:52:47,198 No. This isn't happening. 904 00:52:47,232 --> 00:52:48,833 Listen to me. 905 00:52:48,866 --> 00:52:51,702 We cannot tell the police about this. 906 00:52:51,736 --> 00:52:52,737 You understand? 907 00:52:52,770 --> 00:52:54,639 Do not talk to Cruz anymore. 908 00:52:54,672 --> 00:52:56,507 It's too dangerous. 909 00:52:56,541 --> 00:53:01,746 Everything has to go through Sandra, ok? 910 00:53:01,779 --> 00:53:03,348 Ok. 911 00:53:03,381 --> 00:53:04,949 Ok. 912 00:53:36,381 --> 00:53:38,716 Brooke has everything to live for. 913 00:53:38,749 --> 00:53:39,517 Now, if it comes down to it 914 00:53:39,550 --> 00:53:41,952 I'm thinking about taking the fall. 915 00:53:41,986 --> 00:53:43,921 What? No. 916 00:53:43,954 --> 00:53:45,556 Listen, I would do anything for her. 917 00:53:45,590 --> 00:53:47,925 Yeah, I know you would. 918 00:53:47,958 --> 00:53:51,629 They're gonna find the real killer. 919 00:53:51,662 --> 00:53:54,632 I hope you're right. 920 00:53:54,665 --> 00:53:55,766 This is just tearing me apart inside. 921 00:53:55,800 --> 00:53:57,902 I don't know what to do. 922 00:54:05,009 --> 00:54:08,813 ( Reporters clamoring ) 923 00:54:12,317 --> 00:54:13,751 Hey, it's me. 924 00:54:15,586 --> 00:54:19,390 No, she won't be going to the police any time soon. 925 00:54:19,424 --> 00:54:20,858 Ok, bye. 926 00:54:23,561 --> 00:54:27,532 ( Reporters continue to clamor ) 927 00:55:49,013 --> 00:55:50,981 ( Rings doorbell ) 928 00:56:01,191 --> 00:56:03,528 He's not here. 929 00:56:03,561 --> 00:56:06,397 I know, I came here to talk to you. 930 00:56:08,566 --> 00:56:10,167 Brooke, the night that your mom died, 931 00:56:10,200 --> 00:56:11,736 did you go to her house? 932 00:56:11,769 --> 00:56:13,003 Why does it matter? 933 00:56:13,037 --> 00:56:14,805 Listen. 934 00:56:14,839 --> 00:56:17,975 If you're honest with me I can protect you. 935 00:56:18,008 --> 00:56:19,744 I know that you were angry with her. 936 00:56:25,516 --> 00:56:27,084 We had a horrible fight. 937 00:56:32,690 --> 00:56:35,693 I told her that I hated her. 938 00:56:35,726 --> 00:56:38,996 It was the last thing I said. 939 00:56:39,029 --> 00:56:45,002 I know, but you didn't mean it. 940 00:56:45,035 --> 00:56:46,904 I broke her heart. 941 00:56:50,040 --> 00:56:51,676 Brooke, listen to me. 942 00:56:51,709 --> 00:56:57,582 Did you see your mom take any pills? 943 00:56:57,615 --> 00:56:59,750 Did you... 944 00:56:59,784 --> 00:57:02,920 did you give her anything? 945 00:57:02,953 --> 00:57:04,489 What are you- what are you talking about? 946 00:57:04,522 --> 00:57:06,957 You think I killed her? 947 00:57:06,991 --> 00:57:09,760 She wasn't perfect, but she was my mom! 948 00:57:09,794 --> 00:57:11,061 I loved her! 949 00:57:11,095 --> 00:57:13,631 I know, I'm sorry. 950 00:57:16,066 --> 00:57:17,835 I know. 951 00:57:17,868 --> 00:57:20,070 I know you didn't do anything. 952 00:57:25,576 --> 00:57:26,577 ( Mason ): I'm truly sorry. 953 00:57:26,611 --> 00:57:27,377 I know this whole thing with Carmen 954 00:57:27,411 --> 00:57:29,814 has been a mess for you, too. 955 00:57:29,847 --> 00:57:31,549 ( Heather ): I just think she's being a supreme bitch 956 00:57:31,582 --> 00:57:33,818 about this whole divorce. 957 00:57:33,851 --> 00:57:34,685 It would be better for everyone 958 00:57:34,719 --> 00:57:36,854 if she was just out of the picture. 959 00:57:38,656 --> 00:57:40,991 You know, Heather, you can be your own person 960 00:57:41,025 --> 00:57:45,229 and still be Carmen's sister. 961 00:57:45,262 --> 00:57:47,264 Easy for you to say. 962 00:57:47,297 --> 00:57:49,900 You were just her husband. 963 00:57:51,936 --> 00:57:52,737 Now, if it's not the smoking gun 964 00:57:52,770 --> 00:57:56,073 it's certainly motive and intent. 965 00:57:56,106 --> 00:57:58,643 Why didn't you come forward with this sooner? 966 00:57:58,676 --> 00:57:59,944 Our editor only found it this morning. 967 00:57:59,977 --> 00:58:02,112 I think somebody recorded it accidentally. 968 00:58:02,146 --> 00:58:04,148 Well, thank you for bringing it to my attention. 969 00:58:04,181 --> 00:58:04,982 You were there. 970 00:58:05,015 --> 00:58:07,117 Did she seem unstable in any way? 971 00:58:07,151 --> 00:58:11,055 I think she's been unstable for a very long time. 972 00:58:31,909 --> 00:58:36,947 ( Phone ringing ) 973 00:58:36,981 --> 00:58:38,949 Mason, what's going on? 974 00:58:38,983 --> 00:58:41,786 Heather, where are you? 975 00:58:41,819 --> 00:58:43,688 The police are looking for me. 976 00:58:43,721 --> 00:58:45,022 Yes, and you need to turn yourself in, 977 00:58:45,055 --> 00:58:46,624 and the sooner the better. 978 00:58:46,657 --> 00:58:48,626 What? Are you crazy? 979 00:58:48,659 --> 00:58:50,327 I didn't do anything! 980 00:58:50,360 --> 00:58:51,195 I know that, but listen. 981 00:58:51,228 --> 00:58:53,664 You have to do the right thing here. 982 00:58:53,698 --> 00:58:56,233 I mean, just let the police figure it out. 983 00:58:56,266 --> 00:58:58,869 The police are convinced that I killed her! 984 00:58:58,903 --> 00:59:00,571 And why did you lie about Brooke? 985 00:59:00,605 --> 00:59:02,106 I didn't- I didn't lie. 986 00:59:02,139 --> 00:59:03,207 Yeah, you did. 987 00:59:03,240 --> 00:59:04,174 I talked with her. 988 00:59:04,208 --> 00:59:06,677 There's no way she could have killed Carmen. 989 00:59:06,711 --> 00:59:08,245 Listen, we don't know that. 990 00:59:08,278 --> 00:59:09,346 But I do know that if you keep running 991 00:59:09,379 --> 00:59:10,414 it's going to make you look guilty 992 00:59:10,447 --> 00:59:11,749 and they're gonna nail you to the wall. 993 00:59:11,782 --> 00:59:15,152 Ok, I can't- 994 00:59:15,185 --> 00:59:21,692 ( Phone rings ) 995 00:59:21,726 --> 00:59:22,660 Yes? 996 00:59:22,693 --> 00:59:23,961 Miss Pearson? 997 00:59:23,994 --> 00:59:25,763 It's Detective Cruz. 998 00:59:25,796 --> 00:59:27,331 I need to speak with you. 999 00:59:41,378 --> 00:59:44,281 Police have issued a warrant for the arrest of Heather Pearson, 1000 00:59:44,314 --> 00:59:47,752 sister of Carmen Campbell and now a suspect in her death. 1001 00:59:47,785 --> 00:59:50,187 If you see Heather Pearson, do not approach her. 1002 00:59:50,220 --> 00:59:53,290 Contact the police department immediately. 1003 00:59:55,325 --> 00:59:56,160 What's going on? 1004 00:59:56,193 --> 00:59:58,328 They're saying Heather murdered mom? 1005 00:59:58,362 --> 00:59:59,263 Hey, listen. 1006 00:59:59,296 --> 01:00:00,865 It's the same thing they did to me, ok? 1007 01:00:00,898 --> 01:00:02,099 They treat rumors like facts 1008 01:00:02,132 --> 01:00:03,233 and they sensationalize everything 1009 01:00:03,267 --> 01:00:04,101 just to boost ratings. 1010 01:00:04,134 --> 01:00:05,235 But I don't understand. 1011 01:00:05,269 --> 01:00:07,805 Why doesn't she just turn herself in and clear it up? 1012 01:00:07,838 --> 01:00:09,674 I don't know. 1013 01:00:09,707 --> 01:00:13,177 I just... I hope she's ok. 1014 01:01:01,391 --> 01:01:03,894 Oh, god, Carmen, I wish you were here. 1015 01:01:26,917 --> 01:01:28,385 ( reads to herself ) "Six Months Clean, 1016 01:01:28,418 --> 01:01:30,921 "Compassions Substance Abuse Centre..." 1017 01:02:08,425 --> 01:02:13,097 Now for some of you today is an anniversary. 1018 01:02:13,130 --> 01:02:15,299 An anniversary of a life-changing decision 1019 01:02:15,332 --> 01:02:19,469 to take control. 1020 01:02:19,503 --> 01:02:21,371 And look at you now. 1021 01:02:21,405 --> 01:02:23,473 You're on a road of healing. 1022 01:02:23,507 --> 01:02:25,776 Of personal discovery. 1023 01:02:25,810 --> 01:02:28,145 Self-empowerment. 1024 01:02:28,178 --> 01:02:29,079 And let me tell you something, guys. 1025 01:02:29,113 --> 01:02:32,216 That, that is something to celebrate, ok? 1026 01:02:32,249 --> 01:02:33,483 So I think everybody here 1027 01:02:33,517 --> 01:02:35,052 deserves a big round of applause. 1028 01:02:35,085 --> 01:02:38,823 ( Applause ) 1029 01:02:38,856 --> 01:02:40,457 That's it for today. 1030 01:02:40,490 --> 01:02:43,127 There's uh, doughnuts and muffins in the other room, 1031 01:02:43,160 --> 01:02:45,963 please eat them or else I will. 1032 01:02:45,996 --> 01:02:47,564 Congratulations. 1033 01:02:47,597 --> 01:02:49,066 Good job. 1034 01:02:54,972 --> 01:02:55,472 Hi. 1035 01:02:55,505 --> 01:02:58,108 Hi. 1036 01:02:58,142 --> 01:03:02,813 Uh, I'm looking for information on my sister, Carmen. 1037 01:03:02,847 --> 01:03:04,481 Heather. 1038 01:03:04,514 --> 01:03:06,150 Of course. 1039 01:03:06,183 --> 01:03:08,385 She... she talked about you. 1040 01:03:08,418 --> 01:03:11,155 She came here? 1041 01:03:11,188 --> 01:03:11,788 Kind of. 1042 01:03:11,822 --> 01:03:14,458 She was a... private case. 1043 01:03:14,491 --> 01:03:18,295 We spent a lot of late nights together. 1044 01:03:18,328 --> 01:03:21,866 Were you romantically involved? 1045 01:03:21,899 --> 01:03:24,068 No, um... my name is Seth. 1046 01:03:24,101 --> 01:03:26,336 Why don't we... 1047 01:03:26,370 --> 01:03:27,171 why don't we go somewhere and talk? 1048 01:03:27,204 --> 01:03:30,274 Let's... let's just step outside. 1049 01:03:30,307 --> 01:03:32,242 Please, we've got a garden right through here. 1050 01:04:00,270 --> 01:04:03,173 So this is my little sanctuary. 1051 01:04:03,207 --> 01:04:05,075 Hey, uh you mind giving us a minute here? 1052 01:04:05,109 --> 01:04:05,509 Sure Seth. 1053 01:04:05,542 --> 01:04:07,144 Thanks. 1054 01:04:07,177 --> 01:04:08,612 You know, Carmen and I used to come out here 1055 01:04:08,645 --> 01:04:12,016 and talk for hours. 1056 01:04:12,049 --> 01:04:14,084 You were her late night friend. 1057 01:04:14,118 --> 01:04:17,988 I was her sober companion. 1058 01:04:18,022 --> 01:04:22,359 Uh, she had some problems. 1059 01:04:22,392 --> 01:04:24,361 Uh, oxycodone, vodka. 1060 01:04:24,394 --> 01:04:28,298 She'd taken pretty much anything. 1061 01:04:28,332 --> 01:04:31,101 I don't know why she kept that secret from me. 1062 01:04:31,135 --> 01:04:33,537 She was embarrassed. 1063 01:04:33,570 --> 01:04:36,540 You know what her greatest fear was? 1064 01:04:36,573 --> 01:04:37,741 A drop in ratings? 1065 01:04:37,774 --> 01:04:40,911 No, there was something she feared even more than that. 1066 01:04:40,945 --> 01:04:43,380 It was you coming here. 1067 01:04:43,413 --> 01:04:46,316 She wanted to maintain her big sister image 1068 01:04:46,350 --> 01:04:49,686 in front of her little sister. 1069 01:04:49,719 --> 01:04:51,521 Why was she worried about that? 1070 01:04:51,555 --> 01:04:52,656 Trust me, she was. 1071 01:04:52,689 --> 01:04:55,960 I mean, I talked to her twice a week for six months 1072 01:04:55,993 --> 01:04:59,496 and she confided pretty much everything. 1073 01:04:59,529 --> 01:05:02,266 She um... 1074 01:05:02,299 --> 01:05:05,035 she wanted you to be proud of her. 1075 01:05:05,069 --> 01:05:06,303 Let me tell you something. 1076 01:05:06,336 --> 01:05:08,372 She was proud of you. 1077 01:05:11,508 --> 01:05:16,446 Cosmos. 1078 01:05:16,480 --> 01:05:17,447 You know the police are- 1079 01:05:17,481 --> 01:05:20,584 Hey, listen. Your grief? 1080 01:05:20,617 --> 01:05:22,452 That's enough to deal with right now, ok? 1081 01:05:22,486 --> 01:05:29,059 You take care of that and let the police play their games. 1082 01:05:29,093 --> 01:05:31,128 She was really proud of me? 1083 01:05:31,161 --> 01:05:33,397 She was. 1084 01:05:33,430 --> 01:05:39,036 You know, as rich as Carmen was, she had a hard life. 1085 01:05:39,069 --> 01:05:42,039 She was consumed with the fear of failure, 1086 01:05:42,072 --> 01:05:44,441 especially failing in front of you. 1087 01:05:49,179 --> 01:05:51,048 I didn't know that. 1088 01:05:51,081 --> 01:05:54,051 I think you should go. 1089 01:05:54,084 --> 01:05:56,253 Someone may have recognized you. 1090 01:05:56,286 --> 01:05:57,187 But look. 1091 01:05:57,221 --> 01:05:59,423 When you're able to talk freely about this, 1092 01:05:59,456 --> 01:06:01,258 come on back. 1093 01:06:01,291 --> 01:06:03,760 I'm always here. 1094 01:06:03,793 --> 01:06:05,129 Thank you, Seth. 1095 01:06:05,162 --> 01:06:07,097 Of course. 1096 01:06:08,332 --> 01:06:10,534 Oh hey, I wanted to ask. 1097 01:06:10,567 --> 01:06:13,637 Did she ever fire her lawyer? 1098 01:06:13,670 --> 01:06:15,072 Sandra? 1099 01:06:15,105 --> 01:06:17,007 Yeah, that's the one. 1100 01:06:17,041 --> 01:06:18,275 Carmen kept saying that her lawyer 1101 01:06:18,308 --> 01:06:20,610 was stalling the changes to her will. 1102 01:06:20,644 --> 01:06:21,478 I don't know. 1103 01:06:21,511 --> 01:06:23,413 Something to look at. 1104 01:07:16,700 --> 01:07:18,435 Let's check around back. 1105 01:08:02,179 --> 01:08:04,381 What are you doing? 1106 01:08:04,414 --> 01:08:05,815 ( Giggles ) 1107 01:08:05,849 --> 01:08:09,353 Enjoying the moment. 1108 01:08:09,386 --> 01:08:13,290 Soon you will be mine. 1109 01:08:13,323 --> 01:08:16,426 I've always been yours. 1110 01:08:16,460 --> 01:08:19,763 Not like this. 1111 01:08:19,796 --> 01:08:22,632 Come here. 1112 01:08:24,701 --> 01:08:26,403 You know... 1113 01:08:29,173 --> 01:08:33,677 Brooke is going to be home soon. 1114 01:08:33,710 --> 01:08:35,212 ( Giggles ) 1115 01:08:35,245 --> 01:08:37,614 I'm worth the risk. 1116 01:08:40,650 --> 01:08:42,786 God, I just can't get enough of you. 1117 01:08:45,722 --> 01:08:48,425 There's just one more thing I need you to do for me. 1118 01:08:48,458 --> 01:08:50,894 Anything. 1119 01:08:50,927 --> 01:08:53,497 I need you to find Heather 1120 01:08:53,530 --> 01:08:55,732 and I need you to kill her. 1121 01:09:42,479 --> 01:09:44,814 Look at me. 1122 01:09:44,848 --> 01:09:47,784 We are so close. 1123 01:09:47,817 --> 01:09:49,819 Heather is inches away from taking the fall, 1124 01:09:49,853 --> 01:09:54,958 we just can't take the chance that she knows something. 1125 01:09:54,991 --> 01:09:58,295 Killing her was never part of the plan. 1126 01:09:58,328 --> 01:10:02,699 Neither was killing Hamilton but we did it. 1127 01:10:02,732 --> 01:10:05,469 It's 'cause we adapt. 1128 01:10:08,338 --> 01:10:10,574 That's why we're such a good team. 1129 01:10:20,484 --> 01:10:22,252 I don't know. 1130 01:10:25,054 --> 01:10:27,891 We just have to make sure that we get to Heather 1131 01:10:27,924 --> 01:10:30,660 before the police do. 1132 01:10:33,730 --> 01:10:34,698 Ok? 1133 01:10:34,731 --> 01:10:36,666 Ok. 1134 01:10:56,320 --> 01:11:03,527 ( Phone rings ) 1135 01:11:03,560 --> 01:11:05,295 Hello? 1136 01:11:06,596 --> 01:11:09,566 Hello? Who is this? 1137 01:11:09,599 --> 01:11:12,068 It's me. 1138 01:11:12,101 --> 01:11:14,604 Heather? 1139 01:11:14,638 --> 01:11:17,407 I just had to hear your voice. 1140 01:11:17,441 --> 01:11:19,676 Heather, you have got to turn yourself in. 1141 01:11:19,709 --> 01:11:23,313 Listen, uh, Sandra could come get you. 1142 01:11:23,347 --> 01:11:26,983 I just... I just called to say goodbye. 1143 01:11:27,016 --> 01:11:28,452 I'm leaving town. 1144 01:11:28,485 --> 01:11:29,018 Leaving? 1145 01:11:29,052 --> 01:11:29,753 Leaving town? 1146 01:11:29,786 --> 01:11:31,020 The police are looking for you. 1147 01:11:31,054 --> 01:11:33,423 You have to face this. 1148 01:11:33,457 --> 01:11:36,360 I can't, ok? 1149 01:11:36,393 --> 01:11:38,828 Carmen's gone. 1150 01:11:38,862 --> 01:11:40,864 I just- I think this would be better for everyone. 1151 01:11:40,897 --> 01:11:43,467 Wait, wait, wait. 1152 01:11:43,500 --> 01:11:46,035 Um... uh, where are you going? 1153 01:11:46,069 --> 01:11:46,736 Or, listen. 1154 01:11:46,770 --> 01:11:47,537 I can help you. 1155 01:11:47,571 --> 01:11:48,905 I can give you money. 1156 01:11:48,938 --> 01:11:49,673 No. 1157 01:11:49,706 --> 01:11:53,343 Just take good care of Brooke. 1158 01:12:00,617 --> 01:12:01,451 I told you, she doesn't know anything. 1159 01:12:01,485 --> 01:12:03,086 She's running scared. 1160 01:12:04,721 --> 01:12:06,956 Well, if the cops find her 1161 01:12:06,990 --> 01:12:09,659 I will just let the DA crucify her. 1162 01:12:09,693 --> 01:12:13,497 I prefer her dead but this is acceptable. 1163 01:12:13,530 --> 01:12:18,402 Now, we need to celebrate so if we leave right now 1164 01:12:18,435 --> 01:12:19,903 we can go and catch a really nice dinner 1165 01:12:19,936 --> 01:12:25,375 before I take you to the studio. 1166 01:12:25,409 --> 01:12:27,110 You ok? 1167 01:12:27,143 --> 01:12:28,077 Yeah, I'm fine. 1168 01:12:28,111 --> 01:12:30,447 I'm just uh... 1169 01:12:30,480 --> 01:12:33,383 I'm a little nervous about going back on air tonight. 1170 01:12:33,417 --> 01:12:36,019 No, you're gonna be incredible. 1171 01:12:48,965 --> 01:12:53,937 ( Phone rings ) 1172 01:12:53,970 --> 01:12:55,472 Cruz. 1173 01:12:55,505 --> 01:12:56,806 ( Heather ): Watch City View tonight. 1174 01:12:56,840 --> 01:12:59,008 It might open your eyes. 1175 01:12:59,042 --> 01:13:02,479 Heather, please don't make this any worse for you 1176 01:13:02,512 --> 01:13:03,747 than it already is. 1177 01:13:03,780 --> 01:13:06,783 Just watch the show. 1178 01:14:08,211 --> 01:14:10,580 Night Light Casino. 1179 01:14:29,733 --> 01:14:32,802 You got to be kidding me? 1180 01:14:32,836 --> 01:14:35,805 Heather? 1181 01:14:35,839 --> 01:14:36,339 What are you- 1182 01:14:36,372 --> 01:14:37,106 what are you doing? 1183 01:14:37,140 --> 01:14:37,707 Why are you on dad's computer? 1184 01:14:37,741 --> 01:14:39,709 Brooke, I- I can explain. 1185 01:14:42,612 --> 01:14:43,513 I should call the police. 1186 01:14:43,547 --> 01:14:44,981 No! No! 1187 01:14:45,014 --> 01:14:47,016 You know I didn't do it! 1188 01:14:47,050 --> 01:14:49,218 Of course you didn't. 1189 01:14:49,252 --> 01:14:52,155 You love mom, you'd do anything for her, but you- 1190 01:14:52,188 --> 01:14:53,790 you can't run from this. 1191 01:14:53,823 --> 01:14:55,024 I'm not running. 1192 01:14:55,058 --> 01:14:57,561 I'm trying to prove my innocence. 1193 01:15:01,264 --> 01:15:03,132 Ok. 1194 01:15:03,166 --> 01:15:07,704 What can I do? 1195 01:15:07,737 --> 01:15:08,938 You can grab your computer 1196 01:15:08,972 --> 01:15:10,740 and try and find out any information you can 1197 01:15:10,774 --> 01:15:13,242 on Sandra Conroy, ok? 1198 01:15:13,276 --> 01:15:14,143 Ok. 1199 01:15:14,177 --> 01:15:15,679 Ok, come on. 1200 01:15:21,585 --> 01:15:22,919 Did you get the link I sent you? 1201 01:15:25,054 --> 01:15:26,690 Yep, I got it. 1202 01:15:28,792 --> 01:15:30,159 Thank you so much. 1203 01:15:32,028 --> 01:15:33,730 I love you. 1204 01:15:33,763 --> 01:15:34,931 Be careful. 1205 01:15:56,019 --> 01:15:58,622 Heather will get the chair for sure. 1206 01:15:58,655 --> 01:16:01,625 I mean, imagine killing your own sister? 1207 01:16:01,658 --> 01:16:03,860 I mean, I sorta see where she's coming from, 1208 01:16:03,893 --> 01:16:05,028 I have a younger sister. 1209 01:16:05,061 --> 01:16:06,930 They can be pretty annoying... 1210 01:16:09,733 --> 01:16:10,667 Tonight's top story. 1211 01:16:10,700 --> 01:16:12,736 Thank you, thank you Lois, great to be back. 1212 01:16:12,769 --> 01:16:13,369 Good. 1213 01:16:13,402 --> 01:16:15,905 Oh, good to be back, Lois. 1214 01:16:15,939 --> 01:16:18,207 Tonight's top story. 1215 01:16:18,241 --> 01:16:20,009 It's good to be back, Lois. 1216 01:16:20,043 --> 01:16:21,678 It's great to be back. 1217 01:16:23,713 --> 01:16:25,982 Don't be nervous, alright? 1218 01:16:26,015 --> 01:16:27,951 The will should be probated in a month, 1219 01:16:27,984 --> 01:16:30,219 you've got your old job back, 1220 01:16:30,253 --> 01:16:31,087 the debt's gonna be paid off 1221 01:16:31,120 --> 01:16:33,089 and we can send Brooke to Switzerland 1222 01:16:33,122 --> 01:16:36,592 and then it's just you and I. 1223 01:16:40,664 --> 01:16:43,132 It's all working out just like we planned. 1224 01:16:43,166 --> 01:16:46,736 About sending Brooke away... 1225 01:16:46,770 --> 01:16:50,006 Well I sure as hell didn't sign up to be her mother. 1226 01:16:50,039 --> 01:16:51,641 Where the hell have you been? 1227 01:16:51,675 --> 01:16:52,676 Sorry, Mr. Campbell. 1228 01:16:52,709 --> 01:16:54,310 I got held up. 1229 01:16:54,343 --> 01:16:56,813 They're ready for you. 1230 01:16:56,846 --> 01:16:57,781 Ok, we'll talk about this later. 1231 01:16:57,814 --> 01:16:59,348 Yeah. 1232 01:17:22,271 --> 01:17:24,240 Come on, work. 1233 01:17:24,273 --> 01:17:25,909 Yes! 1234 01:17:32,849 --> 01:17:35,919 ( Applause ) 1235 01:17:35,952 --> 01:17:39,723 Thank you, thank you, thank you. 1236 01:17:39,756 --> 01:17:42,391 When I was in senior year it was my dream to work with 1237 01:17:42,425 --> 01:17:44,828 the Mason Campbell. 1238 01:17:44,861 --> 01:17:46,763 You were my idol ever since journalism camp. 1239 01:17:46,796 --> 01:17:49,298 Well, so your dream has come true. 1240 01:17:53,502 --> 01:17:54,270 Jerry. 1241 01:17:54,303 --> 01:17:55,972 Good to see you. 1242 01:17:56,005 --> 01:17:56,940 Lois. 1243 01:17:56,973 --> 01:17:57,907 Hi. 1244 01:18:06,515 --> 01:18:10,486 Mason, do you think that light is a little hot on my forehead? 1245 01:18:10,519 --> 01:18:14,190 It looks good to me, Lois. 1246 01:18:14,223 --> 01:18:17,493 Jerry, I think the light is a little hot on my forehead. 1247 01:18:17,526 --> 01:18:19,428 I'll get it checked, Lois. 1248 01:18:19,462 --> 01:18:22,431 Mason, you look fantastic. 1249 01:18:22,465 --> 01:18:23,432 Thanks, Jerry. 1250 01:18:23,466 --> 01:18:25,902 It's great to be back with my new co-anchor. 1251 01:18:25,935 --> 01:18:27,436 ( Laughs ) 1252 01:18:27,470 --> 01:18:28,437 Let's get this straight, Campbell. 1253 01:18:28,471 --> 01:18:31,140 I'm the lead anchor and you're the co-anchor. 1254 01:18:31,174 --> 01:18:36,512 My ratings are only one and a half points less than Carmen's. 1255 01:18:36,545 --> 01:18:38,481 Well, it's just semantics, really. 1256 01:18:56,132 --> 01:19:00,804 And we go live in five, four, three, two... 1257 01:19:23,226 --> 01:19:25,094 Welcome to a special presentation. 1258 01:19:25,128 --> 01:19:26,996 Tonight I welcome back to the City View family 1259 01:19:27,030 --> 01:19:29,432 one of our very own, Mason Campbell. 1260 01:19:29,465 --> 01:19:31,534 It's been a tough week for you Mason, hasn't it? 1261 01:19:31,567 --> 01:19:32,435 Yes, Lois, it has. 1262 01:19:32,468 --> 01:19:33,469 And thank you for saying so. 1263 01:19:33,502 --> 01:19:34,670 I'm glad to announce that my name has been cleared 1264 01:19:34,703 --> 01:19:38,241 but of course I'm still concerned about Carmen's sister 1265 01:19:38,274 --> 01:19:40,209 now the police consider her to be armed and dangerous 1266 01:19:40,243 --> 01:19:43,279 I hope she doesn't do anything else that she will later regret. 1267 01:19:54,290 --> 01:19:55,859 As I'm sure you're well aware I know the girl quite well 1268 01:19:55,892 --> 01:19:57,460 and it's quite a tragic story, 1269 01:19:57,493 --> 01:19:59,528 always living in her sister's shadow. 1270 01:19:59,562 --> 01:20:01,931 Seems like jealousy got the best of her and she snapped. 1271 01:20:01,965 --> 01:20:04,600 I can't imagine what you've been through. 1272 01:20:04,633 --> 01:20:06,502 Once Heather turns herself in, 1273 01:20:06,535 --> 01:20:09,105 my family and I can begin the process of healing. 1274 01:20:09,138 --> 01:20:11,007 And Mason, starting tomorrow night, 1275 01:20:11,040 --> 01:20:13,076 you and I will be sharing this anchor desk 1276 01:20:13,109 --> 01:20:16,445 for the City View evening news. 1277 01:20:16,479 --> 01:20:18,481 But tonight is not about us. 1278 01:20:18,514 --> 01:20:19,415 We are here to honor someone 1279 01:20:19,448 --> 01:20:22,151 who cannot be at this desk this evening. 1280 01:20:22,185 --> 01:20:24,353 Carmen was a rare talent, wasn't she? 1281 01:20:24,387 --> 01:20:25,021 Yes that's right, Lois. 1282 01:20:25,054 --> 01:20:27,423 Carmen was larger than life. 1283 01:20:27,456 --> 01:20:30,493 Let's have a look at some of Carmen's favorite clips. 1284 01:20:40,003 --> 01:20:43,039 We're ready for that video now. 1285 01:20:43,072 --> 01:20:46,442 ( Heather ): Carmen Campbell is gone, but not forgotten. 1286 01:20:46,475 --> 01:20:48,377 She leaves behind a daughter and a sister 1287 01:20:48,411 --> 01:20:50,013 who love and respect her. 1288 01:20:50,046 --> 01:20:51,314 What the hell is this? 1289 01:20:51,347 --> 01:20:52,681 Uh... 1290 01:20:52,715 --> 01:20:55,651 Beloved anchor Mason Campbell met Sandra Conroy 15 years ago- 1291 01:20:55,684 --> 01:20:58,187 Is this being broadcast? 1292 01:20:58,221 --> 01:21:00,623 Ah, Jerry? This was not in the rehearsal. 1293 01:21:00,656 --> 01:21:03,526 He interviewed Sandra after her late husband mysteriously died 1294 01:21:03,559 --> 01:21:07,096 in a freak car accident. 1295 01:21:07,130 --> 01:21:09,032 Soon after an adulterous affair began, 1296 01:21:09,065 --> 01:21:12,101 which is still going on today. 1297 01:21:12,135 --> 01:21:13,602 It spanned years, 1298 01:21:13,636 --> 01:21:16,973 mostly in high-end hotel rooms at casino resorts. 1299 01:21:17,006 --> 01:21:18,975 Sandra was Mason's secret addiction, 1300 01:21:19,008 --> 01:21:20,509 along with his gambling. 1301 01:21:20,543 --> 01:21:22,946 ( nervous chuckle ) 1302 01:21:22,979 --> 01:21:25,448 It's Heather, I mean she's obviously struggling. 1303 01:21:25,481 --> 01:21:28,351 It's clear that Carmen knew her killer. 1304 01:21:28,384 --> 01:21:29,652 There was no struggle, 1305 01:21:29,685 --> 01:21:32,555 the security alarm was turned off, but who was it? 1306 01:21:32,588 --> 01:21:33,990 I know it wasn't me. 1307 01:21:34,023 --> 01:21:36,425 And I know it wasn't her daughter, Brooke. 1308 01:21:36,459 --> 01:21:39,595 And I also know that it wasn't her husband, Mason. 1309 01:21:39,628 --> 01:21:40,763 He may have thought it up 1310 01:21:40,796 --> 01:21:43,933 but he would never have the guts to commit murder. 1311 01:21:43,967 --> 01:21:47,170 So who poisoned and killed Carmen? 1312 01:21:47,203 --> 01:21:49,973 Her lawyer, Sandra Conroy, 1313 01:21:50,006 --> 01:21:52,275 went over to her house the day she died 1314 01:21:52,308 --> 01:21:54,978 and brought with her a bottle of wine laced with Xanax- 1315 01:21:55,011 --> 01:21:56,345 Is this really happening? 1316 01:21:56,379 --> 01:21:57,513 That Mason supplied from the old prescription. 1317 01:21:57,546 --> 01:21:59,348 Shut her up, now! 1318 01:21:59,382 --> 01:22:01,484 Mason, get them to stop this! 1319 01:22:01,517 --> 01:22:02,585 It's feeding directly to the satellite uplink. 1320 01:22:02,618 --> 01:22:06,022 There's nothing we can do from here. 1321 01:22:06,055 --> 01:22:08,124 I think I know where she is. 1322 01:22:08,157 --> 01:22:11,594 The two conspired to stall Carmen from changing her will 1323 01:22:11,627 --> 01:22:14,063 until they could kill her. 1324 01:22:14,097 --> 01:22:17,033 For Mason, his primary motive was money 1325 01:22:17,066 --> 01:22:19,102 so he could pay off his gambling debts. 1326 01:22:19,135 --> 01:22:21,437 But for Sandra it was much more. 1327 01:22:27,076 --> 01:22:28,978 She wanted Mason all to herself 1328 01:22:29,012 --> 01:22:31,214 and my sister was standing in the way. 1329 01:22:45,561 --> 01:22:47,730 They almost committed the perfect murder, 1330 01:22:47,763 --> 01:22:49,698 but they forgot one thing. 1331 01:22:49,732 --> 01:22:52,168 There's more than one good journalist in the family. 1332 01:22:53,502 --> 01:22:55,604 There she is. 1333 01:22:55,638 --> 01:22:58,274 This is Heather Pearson reporting for Carmen Campbell. 1334 01:23:01,077 --> 01:23:02,678 Come on, work! 1335 01:23:04,147 --> 01:23:05,314 Grab the cameras, let's go! 1336 01:23:05,348 --> 01:23:07,383 Michael! 1337 01:23:07,416 --> 01:23:08,684 Come on, Michael, let's go! 1338 01:23:13,556 --> 01:23:15,491 Check the studio in the west wing. 1339 01:23:17,126 --> 01:23:18,727 You annoying little bitch. 1340 01:23:18,761 --> 01:23:20,329 It's over, Sandra. 1341 01:23:20,363 --> 01:23:22,131 She's right, Sandra. 1342 01:23:22,165 --> 01:23:23,699 No, it's her word against ours 1343 01:23:23,732 --> 01:23:26,069 and she'll never have her day in court. 1344 01:23:26,102 --> 01:23:28,037 It's self defense Mason, and you are my witness. 1345 01:23:28,071 --> 01:23:29,372 Get her! 1346 01:23:31,274 --> 01:23:34,009 ( Struggling grunts ) 1347 01:23:38,847 --> 01:23:42,451 ( Struggling grunts ) 1348 01:23:49,692 --> 01:23:51,026 Let go of me!!! 1349 01:23:53,762 --> 01:23:55,531 I'm in the south wing, studio B. 1350 01:23:57,833 --> 01:24:02,771 ( Fighting grunts ) 1351 01:24:02,805 --> 01:24:04,039 Get of me!! 1352 01:24:05,174 --> 01:24:06,275 I need a key card! 1353 01:24:12,681 --> 01:24:13,349 No! 1354 01:24:13,382 --> 01:24:14,783 Freeze! 1355 01:24:14,817 --> 01:24:16,752 Drop it! 1356 01:24:16,785 --> 01:24:19,222 I was defending myself. 1357 01:24:19,255 --> 01:24:20,323 Mason, tell her. 1358 01:24:21,590 --> 01:24:22,825 Tell her! 1359 01:24:25,861 --> 01:24:28,431 I said drop it. 1360 01:24:28,464 --> 01:24:29,432 Mason, tell her. 1361 01:24:30,833 --> 01:24:31,534 Cuff 'em. 1362 01:24:31,567 --> 01:24:33,336 Mason? 1363 01:24:33,369 --> 01:24:35,404 You have the right to remain silent. 1364 01:24:35,438 --> 01:24:37,806 Anything you say or do can and will be used against you 1365 01:24:37,840 --> 01:24:39,742 in a court of law. 1366 01:24:45,414 --> 01:24:46,515 Mason? 1367 01:24:46,549 --> 01:24:48,351 A comment? 1368 01:24:57,693 --> 01:24:59,395 You did good. 1369 01:25:00,763 --> 01:25:04,567 Heather, can we have a sound byte? 1370 01:25:04,600 --> 01:25:05,801 Bite me. 1371 01:25:09,805 --> 01:25:11,574 Wait, you weren't rolling on that? 1372 01:25:11,607 --> 01:25:13,342 Heather's been through enough. 1373 01:25:15,644 --> 01:25:18,181 But it's ratings gold! 1374 01:25:29,892 --> 01:25:32,395 Well, hello Miss Pearson. 1375 01:25:32,428 --> 01:25:34,497 We have refreshments waiting for you 1376 01:25:34,530 --> 01:25:36,265 and twenty minutes 'till we go. 1377 01:25:43,939 --> 01:25:47,910 Good evening, California, and welcome to the Pearson Report. 1378 01:25:47,943 --> 01:25:48,911 I'm so proud to announce 1379 01:25:48,944 --> 01:25:51,480 that I have a really special guest on tonight. 1380 01:25:51,514 --> 01:25:54,183 He's a dear friend and a local hero. 1381 01:25:54,217 --> 01:25:55,918 A man who has dedicated his life 1382 01:25:55,951 --> 01:25:59,888 to those who are suffering from the pains of addiction. 1383 01:25:59,922 --> 01:26:02,391 Seth, thank you so much for being here. 1384 01:26:02,425 --> 01:26:03,692 Oh, it's- it's my pleasure. 1385 01:26:03,726 --> 01:26:05,694 Thank you so much for having me. 1386 01:26:05,728 --> 01:26:07,263 I love your brooch, by the way. 1387 01:26:07,296 --> 01:26:08,331 Oh, thank you. 1388 01:26:08,364 --> 01:26:09,498 It looks great. 1389 01:26:09,532 --> 01:26:10,499 You have a nice shirt on. 1390 01:26:10,533 --> 01:26:11,534 I wasn't sure what to wear. 1391 01:26:11,567 --> 01:26:12,935 I'm new to this whole thing. 1392 01:26:12,968 --> 01:26:13,969 Well, you're gonna be fine. 1393 01:26:14,002 --> 01:26:15,404 Alright. 1394 01:26:15,438 --> 01:26:16,939 So um, let's just dive right in. 1395 01:26:16,972 --> 01:26:20,576 How did you get started in this line of work? 1396 01:26:20,609 --> 01:26:23,746 Yeah, you know, it's something I struggled with, addiction, 1397 01:26:23,779 --> 01:26:25,814 when I was in my younger years, 1398 01:26:25,848 --> 01:26:28,917 I was fortunate, because I had a mentor 1399 01:26:28,951 --> 01:26:32,321 a couch actually, a basketball couch, 1400 01:26:32,355 --> 01:26:34,223 who sort of pulled me aside 1401 01:26:34,257 --> 01:26:36,292 and steered me in the right direction. 1402 01:26:36,325 --> 01:26:39,262 And it changed my life and from that moment forward 1403 01:26:39,295 --> 01:26:41,364 I realized I wanted to give something back. 96539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.