Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
Asta.
2
00:03:07,140 --> 00:03:11,540
Nava va călători de la Newcastle la
Scoția, prin apele maritime britanice.
3
00:03:11,860 --> 00:03:14,020
Și vă raportez de la portul
Tilbury.
4
00:03:14,021 --> 00:03:18,587
În spatele meu se află nava privată de croazieră a domnului Ranjit Dobriyal, cel mai bogat om
5
00:03:18,588 --> 00:03:21,861
din Regatul Unit. Și urmează să-și sărbătorească a 100-a aniversare pe această navă de croazieră.
6
00:03:22,580 --> 00:03:25,720
Și am auzit că o mulțime de celebrități Bollywood
și VIP-uri vor participa la această petrecere.
7
00:03:26,420 --> 00:03:31,360
Și responsabilitatea pentru întreaga petrecere este
8
00:03:31,361 --> 00:03:31,360
dată consiliului de administrație al domnului Ranjit.
9
00:03:31,960 --> 00:03:36,980
A 100-a aniversare.
10
00:03:36,981 --> 00:03:37,981
.
11
00:04:37,730 --> 00:04:41,150
. 100 nu este o vârstă la care să mori.
12
00:04:43,510 --> 00:04:45,670
Domnule, va fi perfect bine.
13
00:04:46,730 --> 00:04:47,270
O, nu!
14
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Mamma Mia!
15
00:04:48,710 --> 00:04:48,870
Tati!
16
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
Nu!
17
00:04:50,850 --> 00:04:51,090
Nu!
18
00:04:51,091 --> 00:04:52,091
Nu.
19
00:04:59,050 --> 00:05:00,050
Domnule!
20
00:05:00,570 --> 00:05:01,570
Nu, domnule!
21
00:05:01,850 --> 00:05:02,850
Nu, domnule!
22
00:05:03,340 --> 00:05:03,990
Nu, domnule!
23
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
Apă!
24
00:05:08,810 --> 00:05:09,430
Apă!
25
00:05:09,431 --> 00:05:10,431
Apă!
26
00:05:12,090 --> 00:05:12,710
Apă!
27
00:05:12,711 --> 00:05:13,330
Apă!
28
00:05:13,331 --> 00:05:17,510
O, Doamne!
29
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
Lăsați-mă să verific.
30
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
A plecat.
31
00:05:23,730 --> 00:05:24,950
Îmi pare rău, a plecat.
32
00:05:38,610 --> 00:05:39,610
Nu!
33
00:05:39,970 --> 00:05:40,490
Nu!
34
00:05:40,650 --> 00:05:41,370
Domnule Ranjit, nu!
35
00:05:41,610 --> 00:05:43,350
Vă rog să nu mă părăsiți, domnule.
36
00:05:43,780 --> 00:05:45,670
Orice sunt astăzi, sunt datorită
dumneavoastră, domnule.
37
00:05:46,250 --> 00:05:47,510
Vrem să vă întoarceți, domnule.
38
00:05:48,150 --> 00:05:49,270
Nu, nu plecați, domnule.
39
00:05:49,830 --> 00:05:50,830
Nu, domnule!
40
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
Nu, domnule!
41
00:05:52,370 --> 00:05:53,370
Nu, domnule!
42
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
Tată!
43
00:05:58,730 --> 00:06:00,366
De câte ori se va mai
întoarce cu șeful meu?
44
00:06:00,390 --> 00:06:01,570
Doctore, faceți ceva!
45
00:06:01,571 --> 00:06:02,710
Da, domnule, o secundă.
46
00:06:02,870 --> 00:06:03,870
O secundă.
47
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
A plecat.
48
00:06:10,590 --> 00:06:11,970
200% sigur.
49
00:06:13,130 --> 00:06:14,130
A plecat.
50
00:06:25,900 --> 00:06:26,440
Nu!
51
00:06:26,720 --> 00:06:27,260
Nu!
52
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Domnule Ranjit, nu!
53
00:06:28,620 --> 00:06:30,340
Vă rog să nu mă părăsiți, domnule.
54
00:06:30,820 --> 00:06:33,040
Orice sunt astăzi, sunt datorită
dumneavoastră, domnule.
55
00:06:33,160 --> 00:06:34,500
Vrem să vă întoarceți, domnule.
56
00:06:34,840 --> 00:06:36,540
Vă rog să nu plecați, domnule.
57
00:06:37,390 --> 00:06:39,540
Domnule, vă rog să vă dați la o parte.
58
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Ce ar trebui să facem, domnule?
59
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Anulați petrecerea.
60
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
Nu!
61
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
Trebuie să dăm un motiv.
62
00:06:51,560 --> 00:06:55,361
Și de îndată ce va apărea vestea morții
domnului Ranjit, bursa se va prăbuși.
63
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Nu se va întâmpla.
64
00:06:56,620 --> 00:06:59,980
Pentru că odată cu asta, ei
anunță că Dev este un succesor.
65
00:07:00,820 --> 00:07:02,140
Ea va fi în controlul situației.
66
00:07:02,335 --> 00:07:06,640
Înainte de a anunța numele lui Dev,
ar trebui să luăm o opinie juridică.
67
00:07:12,260 --> 00:07:14,540
Căpitane, te rog sună-o pe Lucy.
68
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Okay.
69
00:07:20,860 --> 00:07:21,860
Lucy s-a întors!
70
00:07:22,940 --> 00:07:22,940
Lucy s-a întors!
71
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Lucy nu este Gucci.
72
00:07:24,575 --> 00:07:25,660
Lucy este Lucy.
73
00:07:25,840 --> 00:07:27,220
Avocatul lui Ranjit, domnule.
74
00:07:28,250 --> 00:07:32,360
Deci, înainte de a merge mai departe, trebuie să ne
concentrăm cu toții asupra unui lucru foarte important.
75
00:07:35,980 --> 00:07:37,520
Unde sunt ochelarii mei?
76
00:07:42,140 --> 00:07:46,520
Ranjit, domnule, a pregătit un testament
hologramă înainte de moartea sa.
77
00:07:46,521 --> 00:07:49,260
Toată lumea, vă rog
să vă ocupați pozițiile.
78
00:07:55,640 --> 00:07:59,200
Mulțumesc că m-ai excitat Lucy.
79
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
Căpitan Sameer.
80
00:08:01,880 --> 00:08:02,240
Da, domnule.
81
00:08:02,241 --> 00:08:03,920
Ține minte un lucru.
82
00:08:04,380 --> 00:08:07,520
Indiferent dacă conduci o navă
sau un ricșă, șoferul este șofer.
83
00:08:08,440 --> 00:08:09,100
Șofer?
84
00:08:09,400 --> 00:08:10,480
Scoate mașina de pe drum.
85
00:08:10,700 --> 00:08:11,900
Ultima stație.
86
00:08:13,000 --> 00:08:14,140
Și...
87
00:08:16,420 --> 00:08:24,420
Munca pe care amândoi ați depus-o pentru
mine, inima mea vrea să aplaud cu putere.
88
00:08:25,320 --> 00:08:28,560
Doar fețele voastre
ar trebui să fie în mijloc.
89
00:08:29,585 --> 00:08:30,700
Și tu?
90
00:08:31,420 --> 00:08:32,760
Îți amintești?
91
00:08:33,420 --> 00:08:34,520
Noaptea aceea pe plajă?
92
00:08:35,700 --> 00:08:37,480
O, Doamne.
93
00:08:37,920 --> 00:08:39,560
Ce noapte a fost Lucy.
94
00:08:40,680 --> 00:08:42,020
Nu pot uita asta.
95
00:08:43,600 --> 00:08:45,040
Te admir, dragă.
96
00:08:45,840 --> 00:08:47,980
Îți amintești ziua aceea pe plajă?
97
00:08:49,380 --> 00:08:50,380
Sandviș?
98
00:08:52,910 --> 00:08:54,140
Mi-e rușine.
99
00:08:55,140 --> 00:08:58,360
Dev, tu ești fiul celei
de-a doua soții a mele.
100
00:09:00,020 --> 00:09:02,300
Dar totuși, tu ești fiul meu.
101
00:09:03,080 --> 00:09:04,860
Și te iubesc foarte mult.
102
00:09:05,580 --> 00:09:11,920
Și domnilor, a sosit momentul să aflăm cine
este adevăratul proprietar al imperiului meu.
103
00:09:13,740 --> 00:09:15,140
Al cărui nume este...
104
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Jolly.
105
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Jolly?
106
00:09:19,620 --> 00:09:19,840
Cine este Jolly?
107
00:09:20,000 --> 00:09:20,640
Jolly?
108
00:09:20,641 --> 00:09:24,640
Jolly este fiul primei mele
soții, Shakuntala Devi.
109
00:09:25,900 --> 00:09:27,420
Ea vrea să-și plece capul.
110
00:09:34,280 --> 00:09:36,940
Dev, fratele tău vine de ziua mea.
111
00:09:37,480 --> 00:09:38,720
Exact la ora 3.
112
00:09:39,000 --> 00:09:44,040
Deci, fiule, acum este datoria
ta ca el să-și primească dreptul.
113
00:09:45,005 --> 00:09:47,137
Lucy, dacă Jolly nu vine, atunci toată averea
114
00:09:47,138 --> 00:09:50,581
mea va fi distribuită printre acești membri.
115
00:09:50,640 --> 00:09:53,860
Și acum, toți, continuați să vă plecați.
116
00:09:54,180 --> 00:09:55,180
Ce?
117
00:09:55,540 --> 00:09:58,880
Aplauze, pentru că Jolly vine.
118
00:10:05,480 --> 00:10:06,620
N-ați auzit?
119
00:10:11,930 --> 00:10:15,000
Fratele meu a fost
moștenitorul acestei case.
120
00:10:15,630 --> 00:10:17,580
E timpul pentru o mare sărbătoare.
121
00:10:20,760 --> 00:10:23,500
O, fată, tu ești a mea.
122
00:10:23,720 --> 00:10:24,860
Vrei să fiu al tău?
123
00:10:24,861 --> 00:10:25,861
Tu ești a mea.
124
00:10:25,960 --> 00:10:27,800
O, băiete, tu ești al meu.
125
00:10:28,420 --> 00:10:29,840
Nu pe cea roșie.
126
00:10:30,040 --> 00:10:31,060
Nu, nu, nu.
127
00:10:31,061 --> 00:10:32,420
Doar pentru VIP.
128
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Hai să mergem.
129
00:10:34,240 --> 00:10:36,320
O, băiete, tu ești al meu.
130
00:10:37,020 --> 00:10:38,020
Ești un idiot.
131
00:10:38,720 --> 00:10:40,080
Nu ai nicio cunoștință.
132
00:10:40,840 --> 00:10:44,380
Cel care se pune cu
noi, nu ai niciun avantaj.
133
00:10:45,200 --> 00:10:48,340
Oricum, orice am face, face, face.
134
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Volumul mai încet.
135
00:10:50,640 --> 00:10:53,360
Hai să batem la tobe.
136
00:10:55,060 --> 00:10:56,380
Hai să devenim directorul.
137
00:10:59,500 --> 00:11:01,820
Hai să creăm o atmosferă liniștită.
138
00:11:03,390 --> 00:11:04,720
Hai să strigăm în fiecare moment.
139
00:11:11,640 --> 00:11:13,980
Asta e scena de la etajul domnului Ramjit.
140
00:11:14,160 --> 00:11:15,440
Niciun oaspete nu ar
trebui să meargă acolo.
141
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
Trebuie să o facem lină.
142
00:11:34,700 --> 00:11:36,620
Suntem departe unul de celălalt.
143
00:11:37,460 --> 00:11:38,740
Uneori suntem forțați să ne întâlnim.
144
00:11:39,580 --> 00:11:42,760
Uneori mă sperii.
145
00:11:47,260 --> 00:11:49,440
Hai să batem la tobe.
146
00:11:51,020 --> 00:11:52,060
Volumul mai încet.
147
00:11:52,260 --> 00:11:53,560
Hai să strigăm în fiecare moment.
148
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Hai să batem la tobe.
149
00:11:57,680 --> 00:12:04,290
Hai să facem casa plină.
150
00:12:05,650 --> 00:12:06,810
Căpitane, salut, mă auzi?
151
00:12:07,780 --> 00:12:10,270
De îndată ce vine Jolly,
sună claxonul navei.
152
00:12:10,610 --> 00:12:12,690
Și ne vom întâlni cu tine la
restaurantul Caravan, bine?
153
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Nu uita, bine?
154
00:12:14,170 --> 00:12:16,490
Când vine Jolly, claxonul va suna.
155
00:12:17,290 --> 00:12:21,870
Băieți, chiar dacă vine Jolly,
cum vom ști că este Jolly?
156
00:12:22,620 --> 00:12:24,770
Domnule Bedi, am uitat să vă spun.
157
00:12:25,220 --> 00:12:27,660
Împreună cu holograma, mai
este o notă a domnului Ramjit.
158
00:12:28,170 --> 00:12:29,570
În care este scris despre Jolly.
159
00:12:31,790 --> 00:12:32,990
Jolly este stângaci.
160
00:12:34,950 --> 00:12:36,070
Îmi pare atât de rău.
161
00:12:41,310 --> 00:12:42,590
E bine că nu e Pushpa.
162
00:12:43,150 --> 00:12:44,650
Altfel, ea nu s-ar fi înclinat.
163
00:12:45,475 --> 00:12:46,610
Vă rog să citiți repede.
164
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Poți să te grăbești?
165
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
De ce Zoom nu are o
opțiune în acest document?
166
00:12:50,850 --> 00:12:51,850
Numărul doi.
167
00:12:52,350 --> 00:12:54,350
Are o urmă de arsură pe fund.
168
00:12:54,570 --> 00:12:55,570
Unde?
169
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Aici.
170
00:12:58,530 --> 00:12:59,530
Super.
171
00:12:59,610 --> 00:13:01,710
Nu știu exact unde,
dar... Ce urmează?
172
00:13:01,970 --> 00:13:02,410
Următorul?
173
00:13:02,710 --> 00:13:03,710
Da.
174
00:13:04,190 --> 00:13:05,390
S-a căsătorit cu o străină.
175
00:13:06,470 --> 00:13:07,590
Îmi pare foarte rău.
176
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
Asta nu se întâmplă.
177
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
Okay, mulțumesc.
178
00:13:11,730 --> 00:13:13,010
Vă mulțumesc foarte mult.
179
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
Acum du-te, okay?
180
00:13:15,030 --> 00:13:17,030
Băieți, e 3 și 20.
181
00:13:17,390 --> 00:13:18,390
Jolly încă n-a venit.
182
00:13:18,550 --> 00:13:20,270
Și nu cred că o
să mai vină, okay?
183
00:13:21,290 --> 00:13:21,730
Balika!
184
00:13:22,270 --> 00:13:22,790
Balika!
185
00:13:22,890 --> 00:13:23,410
Balika!
186
00:13:23,411 --> 00:13:24,411
Balika!
187
00:13:43,710 --> 00:13:44,710
Bună ziua.
188
00:13:45,530 --> 00:13:46,530
Bună ziua.
189
00:13:48,610 --> 00:13:50,230
Eu sunt Jalabuddin.
190
00:13:50,910 --> 00:13:51,910
Jalabuddin?
191
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Jalabuddin.
192
00:13:54,270 --> 00:13:55,270
Sau Jolly.
193
00:13:55,880 --> 00:13:57,710
Bine ați venit, bine ați venit.
194
00:13:58,150 --> 00:14:00,290
Eu sunt Shiraj Shahbuddin din Siligudi.
195
00:14:02,090 --> 00:14:03,550
Îi sunt foarte recunoscător
domnului Ranjeet.
196
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
El este domnul Dev.
197
00:14:07,050 --> 00:14:07,590
Fratele dumneavoastră.
198
00:14:08,030 --> 00:14:09,030
El este fratele meu.
199
00:14:11,290 --> 00:14:12,290
Frate.
200
00:14:12,670 --> 00:14:13,670
Frate.
201
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Frate.
202
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
Sunt foarte fericit să vă cunosc.
203
00:14:25,060 --> 00:14:26,860
Ea este soția mea.
204
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Cumnata dumneavoastră.
205
00:14:29,220 --> 00:14:29,920
Scuzați-mă.
206
00:14:30,120 --> 00:14:34,640
Fără ofensă, dar... Domnul Ranjeet a
menționat că soția lui Jolly este străină.
207
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Da, corect.
208
00:14:36,240 --> 00:14:36,880
Corect, corect.
209
00:14:37,080 --> 00:14:38,380
Da, suntem din Afganistan.
210
00:14:39,440 --> 00:14:42,100
Kabul, Karim Bagh, Aldurani
Koti, Seekh Paratha Kebab Gali.
211
00:14:42,450 --> 00:14:45,220
Străinii sunt doar englezi?
212
00:14:47,930 --> 00:14:49,200
Begum Zahra Akhtar.
213
00:14:49,440 --> 00:14:53,020
Jolly, pentru formalitate, pot să văd
pașaportul sau buletinul dumneavoastră?
214
00:14:53,680 --> 00:14:54,340
Buletinul?
215
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Este la soția mea.
216
00:14:55,920 --> 00:14:57,100
Am patru patruari.
217
00:14:57,220 --> 00:14:57,800
Ce?
218
00:14:57,980 --> 00:14:58,560
Begum?
219
00:14:58,740 --> 00:14:59,540
Nu, buletinul.
220
00:14:59,700 --> 00:15:00,940
Așa ne cunoaștem noi.
221
00:15:01,080 --> 00:15:01,380
Cu buletinul.
222
00:15:01,840 --> 00:15:02,940
Nu, Begum.
223
00:15:03,320 --> 00:15:05,260
Dacă nu sunteți prea bătrână,
ar trebui să vă schimbați.
224
00:15:05,880 --> 00:15:06,420
Begum?
225
00:15:06,900 --> 00:15:08,080
Nu, buletinul.
226
00:15:08,500 --> 00:15:10,100
Oricum ar fi, ar trebui să-l
aveți cu dumneavoastră.
227
00:15:10,101 --> 00:15:12,180
Dar buletinul sau Begum?
228
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Amândouă.
229
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
Un minut.
230
00:15:15,980 --> 00:15:17,660
De ce-mi cereți pașaportul și buletinul?
231
00:15:18,720 --> 00:15:19,760
Jolly, e o... Jolly.
232
00:15:19,940 --> 00:15:20,540
Nu, un minut.
233
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
Bine, bine.
234
00:15:22,280 --> 00:15:23,360
Uite, pașaport britanic.
235
00:15:23,420 --> 00:15:24,420
Mulțumesc.
236
00:15:24,520 --> 00:15:27,160
Trebuie să vă întrebați de
ce vi-l dau cu mâna dreaptă.
237
00:15:27,520 --> 00:15:28,020
De ce?
238
00:15:28,140 --> 00:15:28,960
Jolly e stângaci.
239
00:15:29,080 --> 00:15:30,680
Ar trebui să vi-l dau cu mâna stângă.
240
00:15:30,720 --> 00:15:31,340
Uitați de asta.
241
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Uitați-vă la asta.
242
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
Ce-i asta?
243
00:15:35,825 --> 00:15:37,000
Un șarpe?
244
00:15:37,400 --> 00:15:38,280
Nu-l văd bine.
245
00:15:38,281 --> 00:15:39,400
Un minut.
246
00:15:39,680 --> 00:15:40,560
Atingeți-l.
247
00:15:40,580 --> 00:15:41,120
Dați zoom.
248
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Dați zoom.
249
00:15:43,270 --> 00:15:44,320
Lahore Villa Court.
250
00:15:44,880 --> 00:15:48,500
Și trebuie să demonstrăm
că noi suntem adevăratul Jolly.
251
00:15:48,830 --> 00:15:50,280
Dacă vreți, puteți arăta...
252
00:15:51,840 --> 00:15:53,180
Ne pare foarte rău, Bhai.
253
00:15:53,940 --> 00:15:58,480
Băieți, punând întrebări ca
astea, îl insultați pe Bhai-ul meu.
254
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Bhaijaan.
255
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Nabil!
256
00:16:28,060 --> 00:16:29,060
Namaste.
257
00:16:29,480 --> 00:16:32,260
Eu sunt Jalbhushan, aka Jolly.
258
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
Da.
259
00:16:34,920 --> 00:16:35,560
Asta s-a întâmplat.
260
00:16:35,880 --> 00:16:39,980
În ziua numirii, eu
eram aici... Era ars.
261
00:16:40,360 --> 00:16:41,720
Uite, uite, uite.
262
00:16:42,780 --> 00:16:43,160
Ce s-a întâmplat?
263
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Trebuie să fi durut mult.
264
00:16:46,505 --> 00:16:49,800
Așa că preotul s-a gândit, de
ce să nu-l numim Jalbhushan?
265
00:16:51,480 --> 00:16:53,180
Nu-i ciudat, Jalbu?
266
00:16:53,600 --> 00:16:54,896
Până ieri, erai un orfan.
267
00:16:54,920 --> 00:16:56,760
Și azi ai aflat că ai un
tată.
268
00:16:57,360 --> 00:16:57,680
Da.
269
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Unul.
270
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Unul?
271
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
De ce te stresezi pentru unul?
272
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
Ai un tată.
273
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
Stresează-te pentru asta.
274
00:17:08,540 --> 00:17:09,820
Bine ai venit, bine ai venit.
275
00:17:10,220 --> 00:17:11,040
Mulțumesc.
276
00:17:11,080 --> 00:17:13,240
Eu sunt Shira Shabuddin Siligudiwala.
277
00:17:13,340 --> 00:17:14,340
Oh, ok.
278
00:17:16,510 --> 00:17:18,320
Am multe favoruri de la domnul Ranjit.
279
00:17:19,740 --> 00:17:21,060
Acesta este domnul Dev, fratele tău.
280
00:17:22,060 --> 00:17:24,200
Ce dacă ești Jolly?
281
00:17:28,700 --> 00:17:30,080
Ce este asta?
282
00:17:30,960 --> 00:17:34,160
Jolly 2 se întâlnește cu Jolly 1.
283
00:17:35,180 --> 00:17:36,500
El spune că ea este Jolly.
284
00:17:38,385 --> 00:17:39,480
Tu ești Jolly?
285
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
Eu sunt Jolly.
286
00:17:41,400 --> 00:17:42,160
Altfel, ce?
287
00:17:42,161 --> 00:17:42,600
Tu ești Jolly.
288
00:17:42,680 --> 00:17:43,560
Da, eu sunt Jolly.
289
00:17:43,680 --> 00:17:43,960
Tu.
290
00:17:44,140 --> 00:17:44,500
Eu.
291
00:17:44,620 --> 00:17:45,120
Tu.
292
00:17:45,121 --> 00:17:45,660
Eu.
293
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
Tu.
294
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Eu.
295
00:17:49,140 --> 00:17:50,260
El are narcolepsie.
296
00:17:51,200 --> 00:17:53,020
Adoarme oricând.
297
00:17:53,360 --> 00:17:54,640
Am auzit de somnambulism.
298
00:17:55,490 --> 00:17:56,730
El adoarme în timp ce merge.
299
00:17:57,100 --> 00:17:58,940
Se preface.
300
00:17:59,260 --> 00:18:01,180
A înnebunit după ce l-a văzut pe Jolly.
301
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
El este un impostor.
302
00:18:03,255 --> 00:18:04,295
Și el nu este un străin.
303
00:18:04,800 --> 00:18:05,120
Uite.
304
00:18:05,340 --> 00:18:06,340
Un minut.
305
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
Soră mai mare.
306
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Soră mai mare.
307
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
Soră mai mare.
308
00:18:10,721 --> 00:18:11,721
Soră mai mare.
309
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Eu sunt din Sri Lanka.
310
00:18:13,210 --> 00:18:15,060
Oh, doamnă.
311
00:18:15,620 --> 00:18:16,620
Acesta este adevăratul Jolly.
312
00:18:16,920 --> 00:18:18,160
Și cel fals.
313
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
Eu.
314
00:18:19,201 --> 00:18:19,640
Uite.
315
00:18:20,040 --> 00:18:20,480
Da.
316
00:18:20,780 --> 00:18:22,800
El a acceptat că acesta este falsul
Jolly.
317
00:18:22,820 --> 00:18:23,240
Mulțumesc.
318
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Asta e tot.
319
00:18:26,300 --> 00:18:27,660
Banii sunt un astfel de lucru.
320
00:18:28,060 --> 00:18:29,220
Divid totul.
321
00:18:31,130 --> 00:18:32,410
Jolly s-a împărțit și el în doi.
322
00:18:33,560 --> 00:18:37,907
Acum voi afla pe al cui umăr trebuie să-mi
323
00:18:37,908 --> 00:18:41,581
pun mâna și pe al cui umăr trebuie să-l car.
324
00:18:42,080 --> 00:18:44,560
Pentru că Jolly nu poate fi doi.
325
00:18:47,700 --> 00:18:48,740
Al treilea Jolly.
326
00:18:49,340 --> 00:18:50,340
Încă un Jolly.
327
00:18:50,440 --> 00:18:52,360
Cred că camionul lui Jolly s-a împotmolit.
328
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
El e un joker.
329
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
El e un joker.
330
00:19:13,400 --> 00:19:14,040
Hei, tu.
331
00:19:14,300 --> 00:19:15,640
Această pereche de
două piese e singură aici.
332
00:19:16,580 --> 00:19:17,820
Atunci pe care ar trebui să-l scot?
333
00:19:17,980 --> 00:19:19,100
Despre ce vorbești?
334
00:19:20,010 --> 00:19:21,920
Acesta este același.
335
00:19:27,780 --> 00:19:29,060
Dușman Jolly.
336
00:19:44,020 --> 00:19:46,100
Rona se va răzbuna pentru tine.
337
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Jolly.
338
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
Ce-i asta?
339
00:19:48,900 --> 00:19:49,920
Bună ziua, tuturor.
340
00:19:50,960 --> 00:19:53,780
Numele meu este Julius sau Jolly.
341
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Jolly.
342
00:19:57,980 --> 00:19:58,980
Ce s-a întâmplat?
343
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
Unde este tata?
344
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Tata?
345
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Tata?
346
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
Tăticule?
347
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Tata?
348
00:20:08,380 --> 00:20:09,560
I s-a întâmplat ceva?
349
00:20:11,620 --> 00:20:12,620
L-am pierdut?
350
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Da.
351
00:20:16,100 --> 00:20:16,660
O, Doamne.
352
00:20:16,920 --> 00:20:17,580
Controlează-te.
353
00:20:17,700 --> 00:20:18,400
Cum poate fi asta?
354
00:20:18,440 --> 00:20:18,940
Hai să mergem.
355
00:20:19,160 --> 00:20:19,780
Nu, nu.
356
00:20:19,781 --> 00:20:20,600
Asta nu se poate.
357
00:20:20,720 --> 00:20:21,440
Cum poate fi?
358
00:20:21,460 --> 00:20:22,500
De ce nu poate fi?
359
00:20:22,820 --> 00:20:23,840
De ce nu poate fi?
360
00:20:25,510 --> 00:20:26,560
Și-a trăit viața.
361
00:20:26,705 --> 00:20:29,940
De la Tansen la Sushmita.
362
00:20:30,180 --> 00:20:31,620
A văzut concertul live al tuturor.
363
00:20:33,990 --> 00:20:36,480
Tatăl meu a văzut
concertul live al tuturor.
364
00:20:36,481 --> 00:20:36,720
Ce?
365
00:20:37,340 --> 00:20:38,770
Concert live.
366
00:20:39,440 --> 00:20:40,480
Concert live.
367
00:20:40,660 --> 00:20:41,660
Oprește-te.
368
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
A murit.
369
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
Nu mai glumi.
370
00:20:44,980 --> 00:20:45,980
Nu mai glumi.
371
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
Bine ați venit.
372
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Bine ați venit.
373
00:20:50,480 --> 00:20:52,780
Sunt Shiraz Shahbuddin din Siligudi.
374
00:20:53,630 --> 00:20:57,140
Îi sunt dator domnului Ranjeet.
375
00:20:59,180 --> 00:21:00,180
Acesta este domnul Dev.
376
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
Fratele tău.
377
00:21:03,710 --> 00:21:05,960
Ce-ar fi dacă tu ești adevăratul Jolly?
378
00:21:09,140 --> 00:21:10,600
Scuzați-mă.
379
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Ce vrei să spui?
380
00:21:11,780 --> 00:21:12,780
Jolly 3.
381
00:21:14,100 --> 00:21:15,360
El este adevăratul Jolly.
382
00:21:16,740 --> 00:21:18,020
Asta spun aceștia doi.
383
00:21:18,740 --> 00:21:19,520
Aceștia doi.
384
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Jolly.
385
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
Așa este.
386
00:21:22,935 --> 00:21:24,060
Sunt grași.
387
00:21:25,160 --> 00:21:26,260
Ce este asta?
388
00:21:27,495 --> 00:21:30,720
Dacă tata ar fi fost fiul adevărat
al lui Ranjeet, n-ar fi făcut asta.
389
00:21:33,660 --> 00:21:34,700
Ar fi făcut asta.
390
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
Așa cum fac eu.
391
00:21:36,860 --> 00:21:37,860
Și aceștia doi.
392
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
Soțiile unui om bogat.
393
00:21:40,070 --> 00:21:41,340
Ce spune tata Ranjeet?
394
00:21:41,860 --> 00:21:44,020
Soția adevăratului Jolly este o străină.
395
00:21:44,900 --> 00:21:46,180
Crezi că ea este o străină?
396
00:21:46,460 --> 00:21:47,980
Vrei să vezi adevărata străină?
397
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
Dragă, deschide.
398
00:21:50,320 --> 00:21:51,880
Acum, aceasta este o străină.
399
00:21:51,881 --> 00:21:53,160
Prezintă-te.
400
00:21:54,200 --> 00:21:54,780
Da, B.
401
00:21:54,920 --> 00:21:55,980
Kansi e din Nepal.
402
00:21:56,260 --> 00:21:58,200
Soțul meu este adevăratul Jolly.
403
00:21:58,680 --> 00:22:00,240
Amândoi sunteți șomeri.
404
00:22:00,480 --> 00:22:02,080
Shala, nu mă enerva.
405
00:22:03,040 --> 00:22:04,180
Eu sunt fiica Nepalului.
406
00:22:05,580 --> 00:22:07,100
Vă voi lovi pe amândoi în spate.
407
00:22:07,101 --> 00:22:09,140
Și apoi vă voi răsuci.
408
00:22:09,240 --> 00:22:10,800
Și apoi voi scoate toți banii.
409
00:22:11,120 --> 00:22:13,140
Și apoi vă voi rupe pe amândoi.
410
00:22:13,480 --> 00:22:15,460
Și apoi veți continua să țipați.
411
00:22:16,620 --> 00:22:18,040
Cumnat, cumnat.
412
00:22:18,480 --> 00:22:21,680
Cumnat, cumnat.
413
00:22:21,681 --> 00:22:22,700
Ajunge.
414
00:22:39,380 --> 00:22:44,980
Ce faci acolo?
415
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Jalabudin.
416
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
Jalbhushan.
417
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Julius.
418
00:22:51,680 --> 00:22:54,780
Nu se filmează aici niciun
film Amarak Paranthini.
419
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
Eu sunt responsabilă pentru
predarea banilor lui Paani Jolly.
420
00:22:58,360 --> 00:23:00,280
Și există o singură modalitate
de a-l găsi pe adevăratul Jolly.
421
00:23:00,660 --> 00:23:01,660
Și o să vă spun asta.
422
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
Doctore.
423
00:23:03,400 --> 00:23:03,880
Da, domnule.
424
00:23:04,380 --> 00:23:05,760
Faceți teste ADN la acești trei.
425
00:23:06,180 --> 00:23:07,180
Da, domnule.
426
00:23:08,280 --> 00:23:10,740
Și vreau rezultatele până
mâine dimineață la ora 10.
427
00:23:11,020 --> 00:23:11,540
Bine, domnule.
428
00:23:11,560 --> 00:23:11,920
Se va face.
429
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
O veți face aici?
430
00:23:13,260 --> 00:23:13,560
Chiar acum?
431
00:23:13,680 --> 00:23:14,360
Nu, nu, domnule.
432
00:23:14,600 --> 00:23:15,260
Se va face.
433
00:23:15,360 --> 00:23:17,900
Am mâncat ciocolată de tensiune, domnule.
434
00:23:17,920 --> 00:23:18,360
Deci alune.
435
00:23:18,780 --> 00:23:19,300
Alergie.
436
00:23:19,680 --> 00:23:21,160
Deci acest plasture pentru alergie.
437
00:23:21,161 --> 00:23:22,420
Părăsiți nava.
438
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
Până atunci.
439
00:23:25,720 --> 00:23:30,060
Țineți-i ocupați pe acești trei VVIP-uri.
440
00:23:31,380 --> 00:23:33,180
Distrați-i.
441
00:23:33,540 --> 00:23:37,200
Până când vom afla
cine este adevăratul Jolly.
442
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
Acesta este sfârșitul.
443
00:24:50,020 --> 00:24:50,700
Sfârșitul.
444
00:24:50,800 --> 00:24:52,100
Tu ești sfârșitul.
445
00:24:52,420 --> 00:24:52,960
Acesta este sfârșitul.
446
00:24:53,220 --> 00:24:55,240
Acesta este sfârșitul.
447
00:24:58,940 --> 00:25:00,580
Tu ești sfârșitul.
448
00:25:01,220 --> 00:25:01,680
Sfârșitul.
449
00:25:01,880 --> 00:25:07,000
Marea Noastră destinație.
450
00:25:24,880 --> 00:25:29,780
este frumusețea ta.
451
00:25:30,840 --> 00:25:34,080
Frumusețea ta are nevoie și de mine.
452
00:25:34,081 --> 00:25:37,760
Aceasta este șansa pe
care o ai, iubirea mea.
453
00:25:39,220 --> 00:25:42,480
Nu te gândi la asta doar ca la o
oportunitate, e doar o perioadă.
454
00:25:42,880 --> 00:25:45,900
Nu te uita la mine ca și cum ai fi nebună.
455
00:25:47,220 --> 00:25:50,420
Când ești nebună, nu mă lăsa în urmă.
456
00:25:51,780 --> 00:25:55,280
Dorințele inimii au fost ascunse.
457
00:25:56,120 --> 00:25:57,800
Nu atinge fata frumoasă.
458
00:26:00,140 --> 00:26:01,560
Acesta este sfârșitul.
459
00:26:02,020 --> 00:26:02,760
Acesta este sfârșitul.
460
00:26:02,761 --> 00:26:03,761
Tu ești sfârșitul.
461
00:26:04,320 --> 00:26:10,360
Sfârșitul la sfârșit...
Sfârșitul tuturor sfârșiturilor.
462
00:26:10,940 --> 00:26:12,520
Nu există sfârșit.
463
00:26:12,920 --> 00:26:15,000
Sfârșitul, pentru că e
atât de departe de aici.
464
00:28:37,310 --> 00:28:38,710
Hmm...
465
00:28:40,110 --> 00:28:41,110
Oh!
466
00:28:49,720 --> 00:28:52,120
Cine este asta?
467
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
Huh?
468
00:29:00,220 --> 00:29:01,220
Ce este asta?
469
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
Huh?
470
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
Malaika?
471
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Huh?
472
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
Alo!
473
00:29:17,095 --> 00:29:18,095
Trezește-te!
474
00:29:18,180 --> 00:29:18,560
Kashi?
475
00:29:18,760 --> 00:29:20,060
Cât mai mult vei face?
476
00:29:20,560 --> 00:29:21,700
Ce vrei să spui?
477
00:29:21,701 --> 00:29:22,701
Cine ești tu?
478
00:29:35,250 --> 00:29:35,810
Sasikala?
479
00:29:36,070 --> 00:29:37,070
O, rahat!
480
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Ce faci tu aici?
481
00:29:39,710 --> 00:29:40,810
Ce mi-ai făcut?
482
00:29:41,230 --> 00:29:42,010
Ce am făcut eu?
483
00:29:42,150 --> 00:29:43,206
Nu ți-am făcut nimic!
484
00:29:43,230 --> 00:29:44,230
De fapt, tu mi-ai făcut mie!
485
00:29:44,470 --> 00:29:45,450
Nu te apropia de mine!
486
00:29:45,451 --> 00:29:45,830
Nu te apropia de mine!
487
00:29:46,230 --> 00:29:47,230
Te rog!
488
00:29:47,330 --> 00:29:48,330
O, rahat!
489
00:29:50,660 --> 00:29:51,870
Ce-ai făcut?
490
00:29:53,990 --> 00:29:55,070
Uită-te!
491
00:29:56,450 --> 00:29:58,070
O să mă culc din nou cu tine!
492
00:30:00,490 --> 00:30:01,490
Oprește-te!
493
00:30:01,950 --> 00:30:03,610
Oprește-te!
494
00:30:08,880 --> 00:30:10,370
Tu ai făcut asta?
495
00:30:11,380 --> 00:30:12,410
Nu.
496
00:30:12,850 --> 00:30:13,570
Și tu mi-ai făcut mușcătura
asta de dragoste?
497
00:30:13,571 --> 00:30:14,571
Tu mi-ai făcut-o?
498
00:30:15,150 --> 00:30:15,790
Nu.
499
00:30:16,030 --> 00:30:17,050
Asta e a ta!
500
00:30:17,150 --> 00:30:18,270
Asta e gura ta mare!
501
00:30:18,550 --> 00:30:19,550
Asta e a ta!
502
00:30:19,800 --> 00:30:22,430
Uite, hai să uităm tot
ce s-a întâmplat între noi.
503
00:30:23,710 --> 00:30:24,130
Să uităm?
504
00:30:24,670 --> 00:30:26,550
Dacă ne amintim ceva, vom uita,
nu?
505
00:30:27,410 --> 00:30:28,410
Hai să uităm.
506
00:30:28,870 --> 00:30:29,870
Fă un lucru.
507
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Du-te la soțul tău.
508
00:30:31,210 --> 00:30:31,850
Și eu mă voi duce la soțul meu.
509
00:30:32,110 --> 00:30:33,690
Adică, și eu mă voi duce la soția mea.
510
00:30:34,830 --> 00:30:35,830
Haine?
511
00:30:36,410 --> 00:30:37,410
Haine?
512
00:30:38,770 --> 00:30:39,870
Plasa asta de pescuit e a ta?
513
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
E a mea.
514
00:30:41,550 --> 00:30:42,550
Atunci ia-o.
515
00:30:47,930 --> 00:30:48,930
Ce s-a întâmplat aseară?
516
00:31:41,060 --> 00:31:41,540
Idioți!
517
00:31:42,000 --> 00:31:42,260
Nu trage!
518
00:31:42,380 --> 00:31:42,580
Nu trage!
519
00:31:42,830 --> 00:31:43,830
Mă voi culca cu tine!
520
00:31:45,000 --> 00:31:46,400
De câte ori să mă culc cu tine?
521
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Prostule!
522
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
Ți-am spus să te duci
în camera soțului tău.
523
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Du-te în camera lui.
524
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
Eu mă duceam în camera mea.
525
00:31:52,975 --> 00:31:54,855
Dar vin niște zgomote urâte de
acolo.
526
00:31:55,420 --> 00:31:57,100
Ce fel de zgomote vin de
acolo?
527
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
E cam așa.
528
00:32:06,090 --> 00:32:07,470
Ești atât de.
529
00:32:11,620 --> 00:32:12,620
fierbinte.
530
00:32:31,120 --> 00:32:32,140
Prostule!
531
00:32:33,220 --> 00:32:34,240
Prostule!
532
00:32:35,140 --> 00:32:38,380
Ai devenit un Jolly fals
și ești cu nevasta altuia.
533
00:32:39,600 --> 00:32:40,140
Prostule!
534
00:32:40,141 --> 00:32:41,380
Ai devenit un Jolly și
ești cu nevasta altuia.
535
00:32:41,381 --> 00:32:42,980
Ai devenit un Jolly și
ești cu nevasta altuia.
536
00:32:42,981 --> 00:32:44,500
Doamne, Dumnezeule!
537
00:32:45,090 --> 00:32:47,880
Pot să-ți spun.
538
00:32:47,881 --> 00:32:49,096
Pot să-ți spun ce se întâmplă.
539
00:32:49,120 --> 00:32:49,840
Spune-mi.
540
00:32:49,841 --> 00:32:50,200
Spune-mi.
541
00:32:50,620 --> 00:32:52,580
Spune-mi.
542
00:32:52,605 --> 00:32:53,660
Ce s-a întâmplat?
543
00:32:55,540 --> 00:32:56,860
Nici eu nu-mi amintesc nimic.
544
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
Dar priveliștea pe care o vezi, jur pe
Dumnezeu, nu există așa ceva în realitate.
545
00:33:02,630 --> 00:33:03,800
Ce s-a întâmplat?
546
00:33:04,410 --> 00:33:05,610
Ai rămas blocat în peșteră?
547
00:33:07,510 --> 00:33:09,220
Nu-mi amintesc nimic.
548
00:33:09,450 --> 00:33:10,760
Nu știu cum s-a întâmplat.
549
00:33:12,670 --> 00:33:13,700
Dar tu mă pedepsești.
550
00:33:13,820 --> 00:33:14,700
Tu mă bați.
551
00:33:14,701 --> 00:33:15,701
Pantofi!
552
00:33:17,380 --> 00:33:19,200
De unde a apărut celălalt pantof?
553
00:33:20,000 --> 00:33:21,120
Și ăla de la altă marcă?
554
00:33:21,200 --> 00:33:22,516
De ce te stresezi cu marca?
555
00:33:22,540 --> 00:33:23,860
Te stresezi cu pantofii.
556
00:33:24,340 --> 00:33:26,340
Cine ți-a tăiat asta în gură?
557
00:33:28,470 --> 00:33:29,720
Nu, nu, nu.
558
00:33:29,820 --> 00:33:30,820
Nu putem face asta.
559
00:33:30,980 --> 00:33:32,240
Ce fel de caracter e ăsta?
560
00:33:32,580 --> 00:33:33,660
Cu altcineva într-un pat?
561
00:33:34,620 --> 00:33:36,540
Nici măcar n-aș fi putut visa la asta.
562
00:33:37,420 --> 00:33:38,920
Lasă.
563
00:33:39,040 --> 00:33:41,040
Uitați, doamnă, vă rog să fiți politicoasă.
564
00:33:41,041 --> 00:33:43,360
Nu ne puteți arunca o astfel de vină.
565
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
Stai!
566
00:33:46,850 --> 00:33:50,200
O să-i arăt soțului tău
ce face soția lui afgană.
567
00:33:50,900 --> 00:33:52,120
Uite asta.
568
00:33:52,320 --> 00:33:53,740
Se joacă de-a doctorul.
569
00:33:54,900 --> 00:33:55,980
Sunt asistente.
570
00:33:56,380 --> 00:33:57,600
Îl injectează.
571
00:33:59,420 --> 00:34:01,400
Frate, îți spun adevărul.
572
00:34:02,880 --> 00:34:04,140
Frate, te rog ascultă-mă.
573
00:34:04,280 --> 00:34:07,000
Frate, te rog ascultă-mă.
574
00:34:07,100 --> 00:34:07,580
Hai să vorbim.
575
00:34:07,581 --> 00:34:08,581
Frate!
576
00:34:09,600 --> 00:34:10,960
Îi voi spune cu siguranță soțului tău.
577
00:34:11,200 --> 00:34:12,680
Ascultă-mă.
578
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
Hai să vorbim.
579
00:34:37,670 --> 00:34:38,810
Bună dimineața.
580
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
Bună dimineața.
581
00:34:41,110 --> 00:34:42,110
Kanji!
582
00:34:57,890 --> 00:34:59,570
Ai auzit multe povești despre Nawab.
583
00:35:00,810 --> 00:35:03,450
Dar adevăratul spadasin a fost aseară.
584
00:35:04,190 --> 00:35:06,150
Spadasinul era un tip mic.
585
00:35:06,350 --> 00:35:08,006
A luat un ac și a spus că e spadasin.
586
00:35:08,030 --> 00:35:09,030
Ajunge, Jalapudin.
587
00:35:10,140 --> 00:35:11,730
Nici măcar n-am visat la scena asta.
588
00:35:12,800 --> 00:35:13,810
Uite-l pe ultimul lup.
589
00:35:14,605 --> 00:35:15,910
Ce fel de personaj e ăsta?
590
00:35:16,110 --> 00:35:17,190
Cu altcineva într-un pat?
591
00:35:18,660 --> 00:35:20,650
Nici măcar nu puteam visa la asta.
592
00:35:23,430 --> 00:35:25,650
Doctore, te rog las-o baltă.
593
00:35:25,651 --> 00:35:26,651
Doctore?
594
00:35:28,410 --> 00:35:30,290
Zara, nu știu cum s-a întâmplat asta.
595
00:35:30,650 --> 00:35:30,910
Gândește-te.
596
00:35:30,930 --> 00:35:31,470
De ce aș face asta?
597
00:35:31,690 --> 00:35:32,886
Știu că sunt o mulțime de tipi mișto.
598
00:35:32,910 --> 00:35:33,490
Paste?
599
00:35:33,610 --> 00:35:35,170
De ce aș înșela?
600
00:35:36,530 --> 00:35:37,530
Al lui Zara?
601
00:35:38,430 --> 00:35:39,730
Zara, Dumnezeu e martor.
602
00:35:40,710 --> 00:35:41,710
Paste?
603
00:35:42,430 --> 00:35:44,130
Pastele n-au nicio legătură cu Zara.
604
00:35:46,370 --> 00:35:47,370
Hai, mincinosule.
605
00:35:47,490 --> 00:35:50,810
Aseară spuneai că Pastele sunt ale
mele.
606
00:35:52,450 --> 00:35:53,450
Paste.
Când am spus asta?
607
00:35:54,010 --> 00:35:56,010
Nu-mi amintesc nimic.
608
00:35:56,590 --> 00:35:57,210
Cum să-ți amintești?
609
00:35:57,410 --> 00:35:58,610
Dă-te din drum.
610
00:35:59,250 --> 00:36:01,770
Aseară am amestecat medicamentul
lui Madhavshi în băuturile mele.
611
00:36:02,530 --> 00:36:03,830
Nemernicul ăsta pentru Batuk Patel.
612
00:36:04,270 --> 00:36:06,430
Dar tu l-ai băut din greșeală.
613
00:36:06,431 --> 00:36:07,431
Și ți-ai pierdut memoria.
614
00:36:09,730 --> 00:36:12,650
Akshwari, nu vreau să
fac parte din povestea ta.
615
00:36:16,950 --> 00:36:18,510
De ce tușești?
616
00:36:20,790 --> 00:36:26,390
Cum e semnul ăsta de anvelopă?
Aseară am fost lovit de o motocicletă.
617
00:36:27,310 --> 00:36:28,926
Ai fost lovit de o motocicletă,
apoi ai fost lovit de Paste.
618
00:36:28,950 --> 00:36:29,990
Cine altcineva a fost lovit de o armă?
619
00:36:30,770 --> 00:36:31,770
Acum îmi amintesc.
620
00:36:34,430 --> 00:36:35,430
Unde e Kanchi?
621
00:36:35,790 --> 00:36:37,370
Unde e Kanchi?
622
00:36:37,371 --> 00:36:38,570
Unde e Kanchi?
623
00:36:38,910 --> 00:36:40,870
E soția mea.
624
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Unde e Kanchi?
625
00:36:43,310 --> 00:36:44,450
În spatele dinozaurului?
626
00:36:45,670 --> 00:36:47,830
Unde e Kanchi?
627
00:36:48,190 --> 00:36:49,520
Unde e Kanchi?
628
00:36:50,410 --> 00:36:51,130
Unde e Kanchi?
629
00:36:51,380 --> 00:36:52,390
Kanchi.
630
00:36:53,010 --> 00:36:53,390
Pe cine cauți?
631
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Kanchi.
632
00:36:54,830 --> 00:36:55,830
Cine e Kanchi?
633
00:36:55,910 --> 00:36:56,390
Soția mea.
634
00:36:56,850 --> 00:36:57,850
A cui?
635
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
A ta.
636
00:36:59,850 --> 00:37:01,171
Atunci de ce o cauți?
637
00:37:01,430 --> 00:37:02,610
Doar ajutam.
638
00:37:02,930 --> 00:37:03,930
Ajuți?
639
00:37:04,270 --> 00:37:04,730
Lasă-o baltă.
640
00:37:05,190 --> 00:37:08,970
Ai un telefon?
641
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
Ai un telefon?
642
00:37:12,365 --> 00:37:13,365
Sună-mi soția.
643
00:37:15,030 --> 00:37:17,230
4479 56421.
644
00:37:34,940 --> 00:37:36,210
Sună din buzunarul tău.
645
00:37:36,670 --> 00:37:37,270
E telefonul tău.
646
00:37:37,590 --> 00:37:39,850
Răspunde.
647
00:37:40,810 --> 00:37:42,930
De ce te sună Dev?
648
00:37:43,870 --> 00:37:44,870
Nu e telefonul meu.
649
00:37:45,510 --> 00:37:46,510
Serios?
650
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
Pune-l pe difuzor.
651
00:37:48,270 --> 00:37:49,270
Răspunde.
652
00:37:51,480 --> 00:37:52,480
Doctore, unde ești?
653
00:37:53,290 --> 00:37:54,290
E aproape 10.
654
00:37:54,950 --> 00:37:55,970
Rapoartele ADN sunt gata.
655
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
Doctore, ești acolo?
656
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
Alo?
657
00:38:05,340 --> 00:38:06,340
Vino repede.
658
00:38:09,370 --> 00:38:10,370
Ăsta e un telefon?
659
00:38:10,610 --> 00:38:11,310
Unde e doctorul?
660
00:38:11,600 --> 00:38:12,870
E asta haina pe care o port?
661
00:38:13,630 --> 00:38:14,750
De ce mă întrebi pe mine?
662
00:38:15,110 --> 00:38:16,650
Întreb o mulțime de
oameni o mulțime de lucruri.
663
00:38:16,651 --> 00:38:18,190
Ca asta.
664
00:38:18,191 --> 00:38:19,191
Cum s-a întâmplat asta?
665
00:38:19,830 --> 00:38:21,490
Cum a ajuns arma asta
în lenjeria mea intimă?
666
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
În lenjeria ta intimă?
667
00:38:23,710 --> 00:38:25,150
De ce te stresezi din cauza armei?
668
00:38:26,005 --> 00:38:27,330
Chiar și eu sunt stresat.
669
00:38:27,790 --> 00:38:29,690
De unde a apărut celălalt pantof?
670
00:38:29,990 --> 00:38:30,590
Și asta e haina mea?
671
00:38:30,870 --> 00:38:31,870
Cine mi-a tăiat haina?
672
00:38:32,430 --> 00:38:36,010
Niciunul dintre noi nu știm ce
s-a întâmplat după acel incident.
673
00:38:37,185 --> 00:38:39,610
Deci de ce nu mergem în
locul pe care ni-l amintim?
674
00:38:40,060 --> 00:38:42,450
S-ar putea să găsim un indiciu de acolo.
675
00:38:44,050 --> 00:38:45,050
Irshad.
676
00:38:45,130 --> 00:38:46,130
Irshad.
677
00:38:46,810 --> 00:38:48,030
Ai absolută dreptate.
678
00:38:50,910 --> 00:38:51,910
Mă voi pregăti repede.
679
00:38:52,230 --> 00:38:53,230
Hai să mergem.
680
00:38:56,950 --> 00:38:57,530
Kanchi!
681
00:38:57,790 --> 00:38:59,090
Unde ești?
682
00:39:00,930 --> 00:39:02,010
Kanchi nu e aici.
683
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
Kanchi!
684
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
Unde ești?
685
00:39:20,160 --> 00:39:23,040
Pusha, ai numărul lui Kanchi,
nu-i așa?
686
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
Deci apelează-l.
687
00:39:26,820 --> 00:39:27,820
Telefonul lui Kanchi!
688
00:39:28,030 --> 00:39:29,160
Telefonul lui Kanchi!
689
00:39:30,140 --> 00:39:31,140
Telefonul lui Kanchi!
690
00:39:31,640 --> 00:39:33,080
Ce e cu oamenii ăștia?
691
00:39:33,500 --> 00:39:34,500
Telefonul lui Kanchi!
692
00:39:39,580 --> 00:39:40,780
Ți-a alunecat degetul!
693
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
Nu e al meu!
694
00:39:46,580 --> 00:39:47,580
Al cui este ăsta?
695
00:39:48,260 --> 00:39:49,380
Doamne ferește!
696
00:39:49,680 --> 00:39:51,440
Și asta pe telefon!
697
00:39:52,760 --> 00:39:53,320
De ce te stresezi pe telefon?
698
00:39:53,580 --> 00:39:54,340
Stresează-te pe deget!
699
00:39:54,341 --> 00:39:55,960
Ăsta e degetul lui Kanchi?
700
00:39:56,660 --> 00:39:58,500
Cadru!
701
00:39:58,760 --> 00:39:59,500
Kanchi!
702
00:39:59,501 --> 00:40:01,440
Cadru!
703
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Kanchi!
704
00:40:05,860 --> 00:40:06,660
Kanchi!
705
00:40:06,685 --> 00:40:09,580
Dacă nu găsești cadrul lui
Kanchi, vei primi cadrul tău!
706
00:40:11,640 --> 00:40:12,440
Kanchi!
707
00:40:12,640 --> 00:40:13,840
Ce fel de mamă ești tu?
708
00:40:14,080 --> 00:40:16,780
Telefonul meu nu se va mai trezi niciodată!
709
00:40:17,040 --> 00:40:18,260
Gucci-ul meu e înăuntru!
710
00:40:18,780 --> 00:40:20,400
Gucci-ul meu e viu!
711
00:40:20,880 --> 00:40:22,260
Glumesc!
712
00:40:22,261 --> 00:40:23,580
Noi am făcut toate astea?
713
00:40:24,280 --> 00:40:25,560
De ce am veni noi în bucătărie?
714
00:40:27,170 --> 00:40:29,760
Știu cine a făcut toate astea!
715
00:40:30,000 --> 00:40:31,940
Sunt 100% sigur!
716
00:40:32,500 --> 00:40:33,600
Îl știu pe criminalul ăla!
717
00:40:35,220 --> 00:40:36,220
Voi trei!
718
00:40:36,340 --> 00:40:37,720
Da, voi trei!
719
00:40:38,340 --> 00:40:39,640
Veniți aici!
720
00:40:46,085 --> 00:40:49,260
Voi trei erați aici când Batuk
Batil se bătea cu mine în bucătărie!
721
00:40:49,261 --> 00:40:51,650
Apoi am fost trântit la pământ!
722
00:40:53,020 --> 00:40:54,820
Și Gucci-ul meu a fost trântit la pământ!
723
00:40:55,780 --> 00:40:57,730
Gucci-ul meu!
724
00:40:59,420 --> 00:41:00,420
Gucci-ul meu!
725
00:41:06,480 --> 00:41:10,080
Voi doi vă bateți!
726
00:41:10,280 --> 00:41:11,800
Vă veți omorî unul pe altul!
727
00:41:13,460 --> 00:41:15,200
De ce vă certați mereu?
728
00:41:15,720 --> 00:41:16,500
Stop!
729
00:41:16,501 --> 00:41:18,500
Oprește-te!
730
00:41:20,960 --> 00:41:22,320
Ai grijă de el!
731
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Nu-l va lăsa în pace!
732
00:41:24,500 --> 00:41:28,520
În sfârșit, am ocazia
să răzbun pe tatăl meu!
733
00:41:32,740 --> 00:41:41,200
Asta-i o poveste care o dată,
demult în inima mea... S-a dus!
734
00:41:41,201 --> 00:41:42,720
Îți spun!
735
00:41:56,290 --> 00:41:57,850
Te voi ucide!
736
00:41:58,170 --> 00:41:59,190
Lasă arma!
737
00:41:59,710 --> 00:41:59,710
Stai!
738
00:42:00,690 --> 00:42:01,690
Stai?
739
00:42:02,110 --> 00:42:03,330
El vrea să meargă la frigider!
740
00:42:03,890 --> 00:42:04,650
Pentru ce?
741
00:42:04,651 --> 00:42:05,651
E gheață!
742
00:42:05,830 --> 00:42:07,270
De ce mă duci la frigider?
743
00:42:10,290 --> 00:42:11,290
Dă-te înapoi!
744
00:42:11,650 --> 00:42:12,830
Dă-te înapoi?
745
00:42:14,190 --> 00:42:15,190
Oprește-te!
746
00:42:18,290 --> 00:42:19,970
Nu jos!
747
00:42:20,690 --> 00:42:22,170
Dă-te înapoi!
748
00:42:22,970 --> 00:42:23,970
Nu!
749
00:42:24,670 --> 00:42:26,010
Lovește-l!
750
00:42:27,270 --> 00:42:28,270
Nu!
751
00:42:28,690 --> 00:42:30,890
Îl voi prinde!
752
00:42:30,930 --> 00:42:31,930
Va fi prins!
753
00:42:32,230 --> 00:42:33,230
Nu pe mine!
754
00:43:30,650 --> 00:43:34,350
L-am lovit pe tatăl lui cu un aspirator!
755
00:43:34,815 --> 00:43:35,950
Nu-l putem ucide!
756
00:43:36,200 --> 00:43:37,350
Acesta este un păcat!
757
00:43:46,530 --> 00:43:53,090
L-am ucis!
758
00:43:53,380 --> 00:43:54,810
Ucigaș prost!
759
00:44:04,860 --> 00:44:07,360
Știu cine l-a ucis pe Kochi!
760
00:44:07,361 --> 00:44:09,640
L-am ucis!
761
00:44:10,520 --> 00:44:11,520
Batuk!
762
00:44:11,780 --> 00:44:18,360
Din cauza lui Batuk Patel papagalul
meu nu va mai zbura niciodată!
763
00:44:18,520 --> 00:44:21,710
Dar el se odihnește în bucăți!
764
00:44:22,520 --> 00:44:23,860
Prețiosul meu papagal!
765
00:44:29,740 --> 00:44:30,740
Batuk!
766
00:44:35,060 --> 00:44:35,820
Ce ar trebui să fac?
767
00:44:36,020 --> 00:44:36,600
Stai!
768
00:44:36,601 --> 00:44:37,601
Stai!
769
00:44:37,700 --> 00:44:38,700
Stai!
770
00:44:39,400 --> 00:44:42,300
El este în frigider!
771
00:44:50,160 --> 00:44:51,440
Ar trebui să opresc AC-ul?
772
00:44:53,100 --> 00:44:54,420
El va vorbi!
773
00:44:55,190 --> 00:44:56,500
El va vorbi!
774
00:44:56,940 --> 00:44:57,940
El mănâncă gheață!
775
00:44:58,520 --> 00:45:00,080
Ce va spune?
776
00:45:06,860 --> 00:45:08,260
Au!
777
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
E cald!
778
00:45:17,780 --> 00:45:18,780
Cald!
779
00:45:32,490 --> 00:45:40,040
Întâi Parada, apoi Kochi, acum va avea un alt
moștenitor, unchiul Versace, unchiul Armani!
780
00:45:40,041 --> 00:45:44,220
M-am săturat să mă lupt cu
aceste păsări, vreau să le omor!
781
00:45:45,240 --> 00:45:48,000
N-am găsit-o pe Kanchi,
dar i-am găsit geanta!
782
00:45:48,580 --> 00:45:49,280
Geanta lui Kanchi!
783
00:45:49,480 --> 00:45:53,260
Poate voi găsi un indiciu din
784
00:45:59,390 --> 00:46:01,450
interior Pește!
785
00:46:06,670 --> 00:46:07,670
Jet spray!
786
00:46:08,010 --> 00:46:09,550
Nu-i place hârtia igienică!
787
00:46:12,490 --> 00:46:13,490
Îi place vânata!
788
00:46:14,470 --> 00:46:15,470
Nu?
789
00:46:19,295 --> 00:46:20,860
Am bani!
790
00:46:27,180 --> 00:46:28,300
Unde e Kanchi?
791
00:46:30,780 --> 00:46:31,780
Cheie?
792
00:46:32,060 --> 00:46:33,160
Ce fel de cheie e asta?
793
00:46:33,740 --> 00:46:37,504
Nu e o cheie de cameră
Tombolă scrie pe ea
794
00:46:37,505 --> 00:46:43,140
Nimeni n-a cumpărat-o
pe Kanchi în cazinou Hei!
795
00:46:44,955 --> 00:46:45,955
Îmi amintesc!
796
00:46:47,020 --> 00:46:48,020
Îmi amintesc!
797
00:46:49,300 --> 00:46:53,949
Aseară am condus
motocicleta aia Asta e cheia ei
798
00:46:53,950 --> 00:46:58,301
Și era după mine Deci
cine trebuia să vină cu mine?
799
00:46:58,340 --> 00:46:59,340
Eu!
800
00:47:03,220 --> 00:47:05,720
Hai să mergem!
801
00:47:11,020 --> 00:47:12,100
Hei, iubito Kanchi!
802
00:47:14,240 --> 00:47:15,240
Așteaptă!
803
00:47:19,700 --> 00:47:21,100
Câți cc are asta?
804
00:47:21,320 --> 00:47:25,180
Întrebați de Kanchi Lasă asta!
805
00:47:25,320 --> 00:47:26,320
Unde e Kanchi?
806
00:47:26,920 --> 00:47:27,920
Băieți!
807
00:47:30,100 --> 00:47:32,200
Să mergem!
808
00:47:32,201 --> 00:47:33,201
Să mergem!
809
00:47:34,100 --> 00:47:35,840
Unde ați dus-o?
810
00:47:36,350 --> 00:47:40,261
A venit aici Și...
S-a terminat timpul!
811
00:47:41,020 --> 00:47:43,240
Ce facem acum?
812
00:47:47,780 --> 00:47:49,440
Ce faci?
813
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Ce faci?
814
00:47:52,780 --> 00:47:53,780
Uau!
815
00:47:53,840 --> 00:47:54,300
Ce mai faci, omule?
816
00:47:54,700 --> 00:47:55,080
Linie dreaptă!
817
00:47:55,140 --> 00:47:58,800
Motocicleta a mers pe
aici Sunt eu un covor?
818
00:47:59,220 --> 00:48:00,660
De ce e după mine?
819
00:48:02,200 --> 00:48:03,240
Și apoi?
820
00:48:03,340 --> 00:48:04,720
Unde ați dus-o?
821
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
Unde?
822
00:48:12,340 --> 00:48:13,340
Kanchi!
823
00:48:13,980 --> 00:48:15,160
Kanchi mea!
824
00:48:15,161 --> 00:48:16,240
Kanchi!
825
00:48:16,360 --> 00:48:20,600
El întotdeauna merge înaintea
mea ca să o salveze Kanchi!
826
00:48:20,800 --> 00:48:21,800
Știi ce?
827
00:48:22,300 --> 00:48:30,300
Mai întâi am văzut-o pe ea, te-am văzut pe tine, te-am văzut pe tine Kanchi, orice s-a întâmplat
828
00:48:30,980 --> 00:48:35,840
aseară, spune-ne Nu o deranja Mai întâi de toate, scoate-o pe Kanchi a mea afară, Idiotule!
829
00:48:36,660 --> 00:48:36,660
Nu!
830
00:48:36,920 --> 00:48:41,980
Această Anarkali va rămâne pe perete Mai
întâi de toate, las-o în pace Las-o în pace!
831
00:48:43,620 --> 00:48:44,660
Kanchi!
832
00:48:47,210 --> 00:48:52,039
Tu ești Kanchi a mea Nu-ți face griji, te scot eu de
833
00:48:52,040 --> 00:49:00,260
aici Haide Las-o să stea Vin eu Kanchi, ești bine?
834
00:49:01,700 --> 00:49:05,620
Kanchi, îți amintești
ce s-a întâmplat aseară?
835
00:49:06,760 --> 00:49:08,660
Da, îmi amintesc Ce?
836
00:49:12,980 --> 00:49:15,402
Kanchi, nu-ți face griji Nu te stresa
837
00:49:15,403 --> 00:49:18,120
E okay Vrei să bei apă cu lămâie?
838
00:49:18,620 --> 00:49:23,273
Nu, nu lămâie Are reflux acid Și are gaze
839
00:49:23,274 --> 00:49:27,280
Știi despre gazele ei Cum i se fac gazele?
840
00:49:30,650 --> 00:49:37,400
Toți împreună Sunteți prieteni?
841
00:49:38,340 --> 00:49:39,340
A venit doctorul?
842
00:49:40,950 --> 00:49:48,000
Trebuia să ne întâlnim aici la 10
A vorbit cu ea mai devreme Îl sun.
843
00:49:51,830 --> 00:49:55,420
Sun doctorul De ce sună
telefonul în buzunarul tău?
844
00:49:56,280 --> 00:49:57,940
De ce e telefonul
doctorului în buzunarul tău?
845
00:50:06,260 --> 00:50:07,320
De ce e telefonul
doctorului în buzunarul tău?
846
00:50:07,321 --> 00:50:08,321
Al cui deget tăiat este acesta?
847
00:50:09,140 --> 00:50:11,200
Spune-mi, ce-ai făcut?
848
00:50:11,201 --> 00:50:12,780
Ce-ai făcut?
849
00:51:46,200 --> 00:51:54,200
Falsul Jolly are cel
850
00:51:54,201 --> 00:52:02,060
mai mare avantaj.
851
00:52:11,440 --> 00:52:13,040
Sunteți principalii suspecți 6x6. Și până când poliția va veni la navă, veți fi cu
toții în închisoarea navei. Căpitane, arestează-i. Există o închisoare pe această navă?
852
00:52:13,980 --> 00:52:17,360
Există un club de golf pe această navă. Două cimitire. Și un toll
853
00:52:17,361 --> 00:52:21,680
este pe cale să vină. Haide. Nu vrei să-l omori pe Kanchi al meu?
854
00:52:22,560 --> 00:52:24,640
Ce zici de Kanchi al meu?
855
00:52:25,280 --> 00:52:27,820
Comportă-te. Nu ai nimic de
spus?
856
00:52:29,380 --> 00:52:36,880
Este prima dată când
857
00:52:36,881 --> 00:52:43,800
vedem un cadavru.
858
00:52:44,620 --> 00:52:52,620
Acum vom ști cine este
ucigașul doar când va veni poliția.
859
00:52:54,350 --> 00:52:56,280
Relaxați-vă, băieți. Dați-vă la o parte. Vom vorbi despre ucigaș mai târziu. Mai întâi vom vorbi despre
cine este adevăratul Jolly. Taci. Voi veni la tine mai târziu. Tu. Când ai venit aici, cu cine ai venit?
860
00:52:57,260 --> 00:53:01,580
Cu el. Și când te-ai trezit
dimineața, cu cine te-ai trezit?
861
00:53:02,100 --> 00:53:03,580
Cu el. Ce?
862
00:53:03,860 --> 00:53:08,000
El își împlinea toate
dorințele cu Zara. Zara, tu?
863
00:53:09,470 --> 00:53:16,820
Eu sunt stângaci. Soția mea este străină. Ea
este din Nepal. Și tot acest lucru, doar unul
864
00:53:16,821 --> 00:53:19,640
Persoană știe Și știi
cine-i persoana aia?
865
00:53:19,940 --> 00:53:25,035
Acest nepalez Tu știai totul
despre mine Nu-i vei spune
866
00:53:25,036 --> 00:53:30,980
ei Voi doi nu veți fi iubit
și iubită Nu Da sau nu?
867
00:53:31,440 --> 00:53:32,440
Da sau nu?
868
00:53:32,970 --> 00:53:33,970
Da sau nu?
869
00:53:37,340 --> 00:53:45,340
Acesta este iubitul meu Dragul meu Ajunge
Cazul este rezolvat Mi-am amintit Cine ești tu?
870
00:53:47,185 --> 00:53:52,980
Tu nu ești adevăratul Jolly Tu ești
detectivul particular pe care tata
871
00:53:53,230 --> 00:53:56,735
Ranjit l-a angajat la telefon ca să-l găsească pe Jolly
Și apoi, când
872
00:53:56,736 --> 00:54:00,820
ai aflat despre mine, te-ai gândit
de ce să nu devin eu Jolly Atunci?
873
00:54:01,990 --> 00:54:07,460
Ca să o angajezi pe Kanchi, ai sunat-o la Festivalul
de Muzică de la Londra și acolo ai cântat un cântec.
874
00:54:10,530 --> 00:54:11,530
Cum ai ajuns să știi?
875
00:54:11,860 --> 00:54:16,980
Pentru că același cântec l-am cântat și eu.
876
00:54:54,660 --> 00:55:02,660
Ai această permisiune să fii de o
sută de ori O inimă naivă, devii neloial.
877
00:55:08,680 --> 00:55:16,680
Ai această permisiune să fii de o sută de
ori Orice se face în dragoste Astăzi fă asta.
878
00:55:47,040 --> 00:55:54,000
Oh, inima mea inocentă, devino infidelă.
879
00:55:56,940 --> 00:55:59,140
Uau, i-ai spus lui Kanchi tot planul tău.
880
00:56:00,320 --> 00:56:01,320
Planul a fost bun.
881
00:56:02,040 --> 00:56:03,080
Dar a fost o greșeală.
882
00:56:03,500 --> 00:56:06,260
Nu știai că Kanchi este prietena mea.
883
00:56:07,820 --> 00:56:09,540
Ea a venit și mi-a spus tot planul tău.
884
00:56:10,880 --> 00:56:15,200
Dar pentru că Kanchi trebuia să vină cu tine,
am luat-o pe Zara cu mine.
885
00:56:17,780 --> 00:56:21,860
Dar nu știai că Zara este prietena mea.
886
00:56:22,920 --> 00:56:24,440
Ea a venit și mi-a spus tot planul tău.
887
00:56:30,510 --> 00:56:37,030
Și pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, am luat-o pe Sasi Kala cu mine.
888
00:56:37,870 --> 00:56:38,870
Pa.
889
00:57:10,690 --> 00:57:18,690
O, inimă inocentă, devino infidelă.
890
00:57:18,710 --> 00:57:19,095
Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin,
891
00:57:19,096 --> 00:57:20,631
Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin,
892
00:57:33,410 --> 00:57:38,510
Am luat-o pe Zara cu mine.
893
00:57:38,670 --> 00:57:46,670
O, inimă inocentă, devino infidelă.
894
00:57:49,150 --> 00:57:50,810
Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin,
895
00:57:50,811 --> 00:57:50,810
O, inimă inocentă, devino infidelă.
896
00:57:50,830 --> 00:57:55,830
Sper să devii neloial.
897
00:58:31,970 --> 00:58:34,120
Voi dormiți oriunde vă uitați la umeri.
898
00:58:36,600 --> 00:58:37,940
Acum am înțeles tot.
899
00:58:40,330 --> 00:58:42,080
Soția mea este prietena ta.
900
00:58:43,060 --> 00:58:44,720
Și soția mea este prietena ta.
901
00:58:45,740 --> 00:58:46,740
Și soția mea?
902
00:58:46,920 --> 00:58:48,760
Acum eu voi deveni GF-ul ei.
903
00:58:49,940 --> 00:58:50,940
O, Doamne!
904
00:58:51,440 --> 00:58:54,120
Cum am ajuns așa?
905
00:58:54,360 --> 00:58:55,900
Hei, fată proastă.
906
00:58:56,580 --> 00:58:57,580
Vorbește direct cu mine.
907
00:58:57,860 --> 00:58:58,100
Ce?
908
00:58:58,300 --> 00:58:59,240
Lasă baltă.
909
00:58:59,280 --> 00:59:00,480
Hai să vorbim în limbaj normal.
910
00:59:00,800 --> 00:59:00,980
Ascultă.
911
00:59:01,660 --> 00:59:02,660
Doamne, Dumnezeule!
912
00:59:03,180 --> 00:59:04,660
Sunteți toți niște proști.
913
00:59:05,700 --> 00:59:07,020
Acum ieșiți afară de aici.
914
00:59:07,700 --> 00:59:08,920
Nu vă purtați așa.
915
00:59:09,380 --> 00:59:10,400
Acum mergeți la închisoare.
916
00:59:11,220 --> 00:59:12,220
Dispari de aici.
917
00:59:12,380 --> 00:59:13,380
Taci din gură.
918
00:59:14,030 --> 00:59:15,350
Tu ești cumnatul cel mare.
919
00:59:15,375 --> 00:59:16,976
Tu vei fi cel care va avea probleme.
920
00:59:17,360 --> 00:59:19,020
Sunteți toți niște proști.
921
00:59:20,380 --> 00:59:21,520
Și mai ai și tupeu.
922
00:59:22,965 --> 00:59:24,700
Acum va trebui să mă bat cu voi.
923
00:59:26,940 --> 00:59:27,600
Hai să ne batem.
924
00:59:27,740 --> 00:59:28,740
Primul era mai bun.
925
00:59:29,480 --> 00:59:31,080
Tu și eu... Băieți, băieți.
926
00:59:31,280 --> 00:59:32,280
Hai să recunoaștem.
927
00:59:32,820 --> 00:59:35,420
Că ne este greu să scăpăm
de domnul și doamna Jolly falși.
928
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
Nu greu.
929
00:59:40,960 --> 00:59:41,960
Imposibil.
930
00:59:42,460 --> 00:59:43,120
Imposibil.
931
00:59:43,121 --> 00:59:45,280
Acum este imposibil să
scăpăm de acei Veseli.
932
00:59:45,820 --> 00:59:47,600
Cei trei au venit să-l
întâlnească pe tatăl lor.
933
00:59:50,440 --> 00:59:53,060
Acum tatăl lor va veni să-i întâlnească.
934
00:59:58,640 --> 00:59:59,740
Hei, tată.
935
00:59:59,880 --> 01:00:00,680
Unde ești?
936
01:00:00,681 --> 01:00:01,760
Incredibil.
937
01:00:01,761 --> 01:00:01,840
La mulți ani.
938
01:00:01,841 --> 01:00:02,841
La mulți ani.
939
01:00:10,680 --> 01:00:17,880
Cu asta Nu e nevoie de răbdare.gov vine să salveze pe cumnatul nostru
940
01:00:17,881 --> 01:00:22,340
acum Ești tensionat din cauza asta la fel ca gov. Du-te dracului, am atins limita ta.
941
01:00:24,720 --> 01:00:26,880
Acum pleacă de aici.
942
01:00:26,881 --> 01:00:28,240
Să mergem.
943
01:00:28,680 --> 01:00:30,020
Dezonoare.
944
01:00:34,330 --> 01:00:35,330
Atenție.
945
01:00:35,840 --> 01:00:36,460
Eu sunt Tingu.
946
01:00:36,600 --> 01:00:37,360
Nu tu.
947
01:00:37,580 --> 01:00:37,960
Deschide picioarele.
948
01:00:38,400 --> 01:00:40,330
Shingam-ul meu.
949
01:00:44,800 --> 01:00:46,140
Tu...
950
01:00:47,880 --> 01:00:49,660
BP-ul crește.
951
01:00:50,040 --> 01:00:50,860
Ar trebui să-i dau drumul?
952
01:00:50,880 --> 01:00:51,880
Nu-i da drumul.
953
01:00:52,400 --> 01:00:55,120
Dacă apeși pe accelerație,
te voi zdrobi pe tine.
954
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
E un copil?
955
01:01:54,040 --> 01:01:58,540
Am venit aici să vă spun că
sunteți amândoi suspendați.
956
01:01:59,060 --> 01:02:00,060
Ce?
957
01:02:01,610 --> 01:02:02,610
Cum suntem suspendați?
958
01:02:02,880 --> 01:02:03,880
Sau ce?
959
01:02:04,020 --> 01:02:04,280
Cum este posibil?
960
01:02:05,020 --> 01:02:06,060
Domnule, cine este suspendat?
961
01:02:07,770 --> 01:02:08,770
Dogru Holgan.
962
01:02:22,300 --> 01:02:23,300
Poov.
963
01:02:23,920 --> 01:02:25,640
Poovadi Poov.
964
01:02:25,860 --> 01:02:26,860
Poovwaipo.
965
01:02:27,380 --> 01:02:28,460
Tiwadi Shaalu.
966
01:02:33,730 --> 01:02:34,230
Calmează-te.
967
01:02:34,370 --> 01:02:35,370
Voi avea grijă.
968
01:02:35,490 --> 01:02:36,490
Te poți descurca.
969
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Nu-ți face griji.
970
01:02:37,830 --> 01:02:39,150
Poți sparge bombe.
971
01:02:39,410 --> 01:02:40,410
Nu pot sparge ochi.
972
01:02:40,590 --> 01:02:42,030
Ce vei face cu doar doi ochi?
973
01:02:42,070 --> 01:02:43,070
Dă-mi unul.
974
01:02:47,670 --> 01:02:49,390
Poți încălca legi.
975
01:02:49,690 --> 01:02:50,730
Nu pot sparge dinți.
976
01:02:57,310 --> 01:02:58,310
Prostule!
977
01:02:58,370 --> 01:02:59,730
Am venit să ne facem
un control de sănătate.
978
01:02:59,770 --> 01:03:00,770
Aici au așa ceva.
979
01:03:00,910 --> 01:03:02,471
Ți-ai scos dinții cu o insectă.
980
01:03:03,160 --> 01:03:04,390
Omul ăsta e foarte periculos.
981
01:03:05,530 --> 01:03:05,950
Ieși afară.
982
01:03:06,470 --> 01:03:06,470
Ieși afară.
983
01:03:06,670 --> 01:03:06,790
Ieși afară.
984
01:03:06,791 --> 01:03:07,831
Oricum, tu nu te speli.
985
01:03:08,450 --> 01:03:09,450
O să te omoare.
986
01:03:10,490 --> 01:03:12,290
Ai fost suspendat
aici și asta e casa ta.
987
01:03:12,750 --> 01:03:13,750
Hei!
988
01:03:14,850 --> 01:03:15,850
Ce s-a întâmplat?
989
01:03:16,270 --> 01:03:17,890
Am întâlnit un jurnalist afară.
990
01:03:19,170 --> 01:03:21,930
Întreba de ce am fost suspendați.
991
01:03:23,610 --> 01:03:25,370
Voiam să spun numele tău.
992
01:03:26,700 --> 01:03:30,570
Dar tatăl meu a spus
că tu nu faci rău nimănui.
993
01:03:32,350 --> 01:03:38,550
De asta azi vreau
să te rănesc. Ce?
994
01:03:41,390 --> 01:03:43,490
Nu-mi placi.
995
01:03:43,950 --> 01:03:46,090
Te urăsc.
996
01:03:50,310 --> 01:03:51,090
Bună, dragă.
997
01:03:51,190 --> 01:03:52,690
Hei, ești în viață?
998
01:03:53,400 --> 01:03:54,680
De ce nu ai răspuns la telefon?
999
01:03:54,850 --> 01:03:56,990
Nava lui Ranji Dobriyal a fost ucisă.
1000
01:03:58,090 --> 01:03:59,190
De doctorul Aman Joshi.
1001
01:04:00,215 --> 01:04:04,730
Și m-am gândit că pentru Jhanbin
cine ar putea fi mai bun decât tine?
1002
01:04:05,570 --> 01:04:08,130
Nu ți-am dat divorțul ca să
pot gestiona toată mizeria asta.
1003
01:04:09,290 --> 01:04:10,290
Erai soția mea.
1004
01:04:10,530 --> 01:04:11,630
Taci.
1005
01:04:12,390 --> 01:04:13,390
Ține telefonul.
1006
01:04:20,685 --> 01:04:21,685
Tip simpatic.
1007
01:04:22,290 --> 01:04:22,790
Ce s-a întâmplat?
1008
01:04:23,170 --> 01:04:24,170
Te iubesc.
1009
01:04:25,910 --> 01:04:27,430
Hai să vorbim două minute.
1010
01:04:27,980 --> 01:04:29,170
Vino, amice.
1011
01:04:29,530 --> 01:04:30,530
O anumită schimbare?
1012
01:04:31,070 --> 01:04:32,070
Despre cine?
1013
01:04:32,960 --> 01:04:33,960
Ți-a plăcut vocea lui?
1014
01:04:35,010 --> 01:04:36,010
Frumos.
1015
01:04:36,110 --> 01:04:38,150
O să știi când te vei căsători.
1016
01:04:41,150 --> 01:04:45,550
Acum, tu și eu vom merge
la navă pentru a face crima.
1017
01:04:47,130 --> 01:04:48,310
De ce ar trebui să merg?
1018
01:04:49,310 --> 01:04:50,350
Suntem suspendați.
1019
01:04:52,310 --> 01:04:53,750
Știu asta.
1020
01:04:53,751 --> 01:04:55,130
Știi asta.
1021
01:04:55,180 --> 01:04:57,670
Proprietarii navei știu asta.
1022
01:04:57,770 --> 01:05:03,410
Dar... dacă rezolvăm crima,
ne vom primi jobul înapoi.
1023
01:05:04,430 --> 01:05:05,430
Înțelegi?
1024
01:05:05,690 --> 01:05:07,030
Înțelegi?
1025
01:05:07,031 --> 01:05:07,510
Da, da.
1026
01:05:07,630 --> 01:05:08,630
Nu există altă opțiune.
1027
01:05:08,950 --> 01:05:10,070
Scoate asta.
1028
01:05:11,150 --> 01:05:14,850
Dacă ești rănit, îți voi spune.
1029
01:05:14,851 --> 01:05:16,690
Poliția ne va testa ADN-ul.
1030
01:05:17,320 --> 01:05:19,050
Va trebui să ne distrugem proba de ADN.
1031
01:05:19,830 --> 01:05:21,830
Și va trebui să aruncăm
corpul lui Ranjit în apă.
1032
01:05:27,490 --> 01:05:29,390
Poți să o faci.
1033
01:05:47,870 --> 01:05:48,870
Îmi pare rău, prietene.
1034
01:05:53,690 --> 01:05:54,730
Unde mergi?
1035
01:05:55,410 --> 01:05:56,410
Dă-mi-l mie.
1036
01:05:56,810 --> 01:05:57,810
Dă-mi-l mie.
1037
01:05:58,090 --> 01:05:59,090
Nu te gândi.
1038
01:06:05,450 --> 01:06:06,510
Dă-mi cheia.
1039
01:06:06,870 --> 01:06:07,870
Dă-mi cheia.
1040
01:06:09,770 --> 01:06:10,770
Dă-mi cheia.
1041
01:06:13,150 --> 01:06:14,530
Hai, hai.
1042
01:06:15,600 --> 01:06:16,990
Ușor, ușor.
1043
01:06:17,390 --> 01:06:18,390
Hai, hai.
1044
01:06:18,680 --> 01:06:19,990
Sau te voi face să plătești.
1045
01:06:23,850 --> 01:06:24,930
O voi face.
1046
01:06:25,310 --> 01:06:26,810
Nu poți face nimic.
1047
01:06:36,930 --> 01:06:37,930
Ce s-a întâmplat?
1048
01:06:40,580 --> 01:06:41,760
Kanchi, ești cel mai bun.
1049
01:06:43,000 --> 01:06:43,320
Da.
1050
01:06:43,980 --> 01:06:45,580
Kanchi al meu.
1051
01:06:45,581 --> 01:06:46,860
Hei, hei.
1052
01:06:48,660 --> 01:06:49,660
Nu, tu ține-o.
1053
01:06:50,300 --> 01:06:51,640
Sunt atât de drăguță.
1054
01:06:52,060 --> 01:06:53,060
Ce s-a întâmplat cu el?
1055
01:06:53,350 --> 01:06:54,350
Dorme oriunde.
1056
01:06:55,180 --> 01:06:56,180
Trezeste-l.
1057
01:06:56,760 --> 01:06:59,700
Voi trei.
1058
01:07:07,120 --> 01:07:08,200
Mergeți și aruncați corpul lui Ranjit.
1059
01:07:08,840 --> 01:07:10,960
Vom distruge ADN-ul vostru din
laborator.
1060
01:07:13,460 --> 01:07:15,300
Ușor, ușor.
1061
01:07:18,680 --> 01:07:20,220
El nu se joacă de-a statuia.
1062
01:07:20,221 --> 01:07:22,220
Hai.
1063
01:07:29,290 --> 01:07:30,690
De ce mergi așa?
1064
01:07:38,850 --> 01:07:41,090
Am plănuit să punem corpul ăsta în mare.
1065
01:07:42,110 --> 01:07:43,310
Dar cum o să-l ducem acolo?
1066
01:07:46,710 --> 01:07:47,910
Cu liftul.
1067
01:07:48,190 --> 01:07:49,410
Cu liftul.
1068
01:07:50,130 --> 01:07:51,670
Toată lumea știe că suntem la închisoare.
1069
01:07:52,020 --> 01:07:53,670
Toată lumea știe că aici e încuiat.
1070
01:07:53,910 --> 01:07:56,530
Dar o să-l ducem cu liftul
ca să vadă toată lumea.
1071
01:07:56,570 --> 01:07:57,050
Ce idee.
1072
01:07:57,430 --> 01:07:58,430
Uau, e distractiv.
1073
01:07:58,730 --> 01:07:59,730
Gândește-te la ceva.
1074
01:08:02,710 --> 01:08:03,710
Idee.
1075
01:08:08,450 --> 01:08:09,450
Ce faci?
1076
01:08:11,900 --> 01:08:13,010
Am fost crescut de nebuni.
1077
01:08:13,550 --> 01:08:14,550
Unde e corpul?
1078
01:08:14,750 --> 01:08:15,810
Hai, hai.
1079
01:08:16,090 --> 01:08:18,790
Ușor, ușor.
1080
01:08:19,290 --> 01:08:20,790
Uită-te în spate.
1081
01:08:27,030 --> 01:08:28,870
Stai, stai, stai.
1082
01:08:28,970 --> 01:08:30,230
Te-am prins.
1083
01:08:32,190 --> 01:08:33,190
Ce-ai crezut?
1084
01:08:33,520 --> 01:08:35,681
O să ieși de aici dând o
plimbare lui Batuk Patel?
1085
01:08:36,790 --> 01:08:38,470
Mai întâi spune-mi, cum
ai ieșit din închisoare?
1086
01:08:39,490 --> 01:08:41,171
Domnule, ce fel de ofițer
de securitate ești dumneata?
1087
01:08:41,570 --> 01:08:42,670
Știi atât de mult?
1088
01:08:43,730 --> 01:08:44,730
Deținuții primesc de lucru.
1089
01:08:45,430 --> 01:08:49,930
Aruncând cu pietre, spargând-le, măcinând
1090
01:08:50,310 --> 01:08:51,750
roata, căpitanul, el ne-a dat slujba asta.
1091
01:08:52,110 --> 01:08:53,210
Gata, gata, știm.
1092
01:08:53,900 --> 01:08:56,130
Și cabina căpitanului e aici.
1093
01:08:56,530 --> 01:08:57,530
Unde mergeai?
1094
01:08:57,600 --> 01:08:59,430
Hai, hai.
1095
01:09:00,000 --> 01:09:01,041
Hai, hai, hai.
1096
01:09:01,190 --> 01:09:02,870
Stai un pic.
1097
01:09:04,410 --> 01:09:05,410
Vino aici.
1098
01:09:06,870 --> 01:09:14,600
Nu, nu, nu.
1099
01:09:20,640 --> 01:09:21,640
Mingea?
1100
01:09:21,690 --> 01:09:23,000
Atât de mult păr pe covor?
1101
01:09:25,640 --> 01:09:26,640
Atât de mult păr murdar?
1102
01:09:27,200 --> 01:09:27,800
Ce-ai făcut?
1103
01:09:28,120 --> 01:09:29,120
Prindeți-l.
1104
01:09:29,220 --> 01:09:31,220
Curățați bine, sau mă
voi plânge căpitanului.
1105
01:09:32,040 --> 01:09:33,976
Nu, nu, domnule, domnule, vă
rog nu spuneți nimic căpitanului.
1106
01:09:34,000 --> 01:09:34,760
A fost prima noastră greșeală.
1107
01:09:34,925 --> 01:09:36,280
Vom curăța bine, domnule.
1108
01:09:36,420 --> 01:09:38,680
Hai, hai, hai.
1109
01:09:38,681 --> 01:09:39,681
Mulțumesc.
1110
01:09:39,820 --> 01:09:41,020
La ce te gândești atât?
1111
01:09:43,770 --> 01:09:50,740
Mă gândeam, când am pus corpul lui
Ranjeet în covor, capul era pe acea parte.
1112
01:09:50,741 --> 01:09:55,740
Deci de unde a tras părul?
1113
01:09:59,560 --> 01:10:04,740
Hai, vino.
1114
01:10:10,050 --> 01:10:10,110
pe.
1115
01:10:10,130 --> 01:10:12,010
Era singura modalitate de a
merge la laboratorul medicului?
1116
01:10:12,990 --> 01:10:16,670
Evident, dacă am fi trecut
prin ușă, cineva ne-ar fi văzut.
1117
01:10:35,900 --> 01:10:38,300
Hai, hai.
1118
01:10:40,430 --> 01:10:42,570
Încet, încet.
1119
01:10:43,850 --> 01:10:46,270
Încet, încet.
1120
01:10:48,990 --> 01:10:51,190
Întoarce, întoarce, întoarce, întoarce.
1121
01:10:52,430 --> 01:10:54,030
Putem vedea.
1122
01:10:54,530 --> 01:10:55,530
Ce faci?
1123
01:10:56,150 --> 01:10:57,150
Întoarce.
1124
01:10:57,410 --> 01:10:58,550
Întoarce.
1125
01:11:00,550 --> 01:11:01,950
Jolly?
1126
01:11:05,210 --> 01:11:06,610
Jalbhushan, tu ești?
1127
01:11:09,230 --> 01:11:10,230
Scuzați.
1128
01:11:20,350 --> 01:11:21,750
Julius?
1129
01:11:23,530 --> 01:11:24,530
Julius?
1130
01:11:27,490 --> 01:11:28,550
O, Doamne.
1131
01:11:28,790 --> 01:11:29,790
Ajutor, ajutor.
1132
01:11:32,090 --> 01:11:33,090
Ajutor.
1133
01:12:19,450 --> 01:12:20,030
O, Doamne.
1134
01:12:20,190 --> 01:12:21,190
Ranjeet, domnule.
1135
01:12:22,170 --> 01:12:23,170
Îmi pare rău, revin imediat.
1136
01:12:29,640 --> 01:12:30,640
Băiatul aniversar.
1137
01:12:31,130 --> 01:12:32,130
Te-am prins.
1138
01:12:35,480 --> 01:12:41,330
Știi, data trecută când ne-am
întâlnit, erai atât de, atât de obraznic.
1139
01:12:42,540 --> 01:12:45,010
O, port parfumul pe care
mi l-ai dăruit data trecută.
1140
01:12:45,690 --> 01:12:46,210
Sandhya?
1141
01:12:46,650 --> 01:12:47,870
Stop, stop, stop.
1142
01:12:47,930 --> 01:12:48,570
Nu în public.
1143
01:12:48,730 --> 01:12:49,450
Ce face el?
1144
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Nu în public.
1145
01:12:51,710 --> 01:12:53,110
Îi e foame, îi e foame.
1146
01:12:55,350 --> 01:12:57,250
Domnule Ranjeet, iată cheia mea.
1147
01:12:57,490 --> 01:12:58,490
Ne vedem mai târziu, da?
1148
01:13:00,050 --> 01:13:01,150
Ne vedem mai târziu, dragul meu.
1149
01:13:01,630 --> 01:13:02,690
Mulțumesc.
1150
01:13:02,870 --> 01:13:03,870
Bine, pa.
1151
01:15:16,500 --> 01:15:17,500
Vin.
1152
01:15:18,700 --> 01:15:19,700
Da!
1153
01:15:20,640 --> 01:15:21,640
Trebuie să le spunem băieților.
1154
01:15:22,580 --> 01:15:23,580
Hai să mergem.
1155
01:15:23,940 --> 01:15:24,100
Ce?
1156
01:15:24,101 --> 01:15:25,101
Ce?
1157
01:16:00,370 --> 01:16:02,730
Domnule Ranjeet, vă așteptăm de
mult timp.
1158
01:16:03,550 --> 01:16:03,850
Bună.
1159
01:16:03,930 --> 01:16:04,370
Bună ziua, domnule.
1160
01:16:04,690 --> 01:16:06,210
Sunt Vikram Menon de la Life News.
1161
01:16:06,990 --> 01:16:07,730
Domnule, prima întrebare.
1162
01:16:07,830 --> 01:16:11,810
Echipa vrea să știe că averea dumneavoastră
netă este de 69 de miliarde de lire sterline.
1163
01:16:12,590 --> 01:16:14,390
Cum vă simțiți după ce
ați ajuns în această poziție?
1164
01:16:16,130 --> 01:16:21,110
Ei vor să spună că poziția de
69 este o poziție foarte bună.
1165
01:16:21,770 --> 01:16:27,950
Pentru a ajunge în această poziție,
oamenii trebuie să muncească foarte mult.
1166
01:16:29,910 --> 01:16:34,630
Banii sunt la locul lor,
și poziția este la locul ei.
1167
01:16:34,870 --> 01:16:35,950
Asta spun ei.
1168
01:16:35,990 --> 01:16:36,990
Un minut.
1169
01:16:37,070 --> 01:16:39,690
Noi le-am pus întrebarea,
deci de ce le răspunzi tu?
1170
01:16:41,570 --> 01:16:45,010
Mă sună pe mine.
1171
01:16:46,710 --> 01:16:47,710
Îmi pare rău.
1172
01:16:48,010 --> 01:16:49,010
Îmi pare rău.
1173
01:16:49,190 --> 01:16:55,010
Nu, de fapt, domnul Ranjeet este un om foarte bogat,
deci are un om care să răspundă la întrebările lui.
1174
01:16:55,310 --> 01:16:57,010
Și puțin...
1175
01:16:57,850 --> 01:16:59,970
Dacă le-ai întrebat, de
ce răspunzi tu la ele?
1176
01:17:01,170 --> 01:17:02,170
Eu i-am întrebat.
1177
01:17:02,790 --> 01:17:04,290
Acum poți să pleci.
1178
01:17:04,560 --> 01:17:05,610
Domnule, încă o întrebare.
1179
01:17:05,850 --> 01:17:07,610
Sparc nava și pe tine, de asemenea.
1180
01:17:07,650 --> 01:17:08,650
Hai să mergem.
1181
01:17:10,710 --> 01:17:11,710
Hai sus.
1182
01:17:15,420 --> 01:17:16,420
Aici e sus.
1183
01:17:17,380 --> 01:17:18,660
Hai sus.
1184
01:17:34,720 --> 01:17:35,720
Hai să mergem.
1185
01:17:37,320 --> 01:17:38,520
Camera este goală.
1186
01:17:38,521 --> 01:17:39,521
Intră.
1187
01:17:40,660 --> 01:17:41,660
Ce faci?
1188
01:17:43,260 --> 01:17:44,360
Deschide fereastra.
1189
01:17:44,680 --> 01:17:45,680
Hai să-l aruncăm afară.
1190
01:17:46,600 --> 01:17:47,600
Fereastra asta e sigilată.
1191
01:17:48,635 --> 01:17:49,640
Ce facem acum?
1192
01:17:52,220 --> 01:17:53,220
Cine e aici?
1193
01:17:56,040 --> 01:17:57,040
Ce facem?
1194
01:17:58,200 --> 01:17:59,400
Ascunde cadavrul în dulap.
1195
01:17:59,900 --> 01:18:00,900
Eu mă voi ocupa de asta.
1196
01:18:02,900 --> 01:18:03,900
Grăbește-te.
1197
01:18:05,120 --> 01:18:06,420
Nu știu cine e aici.
1198
01:18:06,421 --> 01:18:07,421
Fii atent.
1199
01:18:27,050 --> 01:18:28,790
Intră.
1200
01:18:29,750 --> 01:18:30,750
Haideți, fete.
1201
01:18:31,930 --> 01:18:32,930
Jocul s-a terminat.
1202
01:18:33,870 --> 01:18:34,870
L-am găsit pe criminal.
1203
01:18:34,970 --> 01:18:35,970
Poftim?
1204
01:18:36,710 --> 01:18:38,070
Bedi este criminalul.
1205
01:18:38,710 --> 01:18:39,270
Bedi?
1206
01:18:39,590 --> 01:18:40,590
Uită-te la asta.
1207
01:18:41,670 --> 01:18:43,630
Bedi a pus ceva în buzunarul
doctorului.
1208
01:18:44,550 --> 01:18:45,890
Cu siguranță plănuia
ceva împotriva noastră.
1209
01:18:45,891 --> 01:18:47,970
Plănuia ceva împotriva noastră.
1210
01:18:48,030 --> 01:18:49,510
Am înregistrat totul în clinică.
1211
01:18:49,750 --> 01:18:51,230
Am înregistrat totul în clinică.
1212
01:18:53,690 --> 01:18:54,690
Slavă Domnului.
1213
01:18:56,470 --> 01:18:57,910
Slavă Domnului.
1214
01:18:58,290 --> 01:18:58,790
A adormit din nou.
1215
01:18:59,190 --> 01:19:00,190
Atenție aici.
1216
01:19:00,490 --> 01:19:01,930
Poliția va fi pe navă.
1217
01:19:02,270 --> 01:19:04,070
Voi trei mergeți și
închideți-vă în închisoare.
1218
01:19:05,010 --> 01:19:07,030
Noi vom avea grijă de cadavru.
1219
01:19:07,050 --> 01:19:08,050
Îl vom arunca afară.
1220
01:19:08,210 --> 01:19:09,210
Hai să mergem.
1221
01:19:11,650 --> 01:19:12,350
Ridică-l.
1222
01:19:12,351 --> 01:19:13,351
Hai să mergem.
1223
01:19:13,650 --> 01:19:14,650
Cine este?
1224
01:19:15,030 --> 01:19:16,330
Nu e nimeni aici.
1225
01:19:16,570 --> 01:19:17,110
Unde este cadavrul?
1226
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
Aici.
1227
01:19:18,790 --> 01:19:19,790
Bedi este ucigașul.
1228
01:19:24,510 --> 01:19:26,870
Ei au aruncat corpul lui
Ranjeet și ne-au spus adevărul.
1229
01:19:27,530 --> 01:19:28,830
Bedi trebuie să fie după gratii.
1230
01:19:29,590 --> 01:19:31,290
Trebuie doar să așteptăm poliția.
1231
01:19:46,065 --> 01:19:47,470
Ce fac oamenii pentru bani?
1232
01:19:48,050 --> 01:19:51,350
Odată ce-l găsesc pe Bedi, îl împușc.
1233
01:19:55,930 --> 01:20:00,570
Hai să mergem.
1234
01:20:02,210 --> 01:20:03,710
Uită-te în jur.
1235
01:20:04,010 --> 01:20:05,010
Nu e nimeni aici.
1236
01:20:05,510 --> 01:20:06,510
Hai să mergem.
1237
01:20:08,430 --> 01:20:09,750
Hai să urcăm sus.
1238
01:20:10,910 --> 01:20:11,910
Hai să mergem.
1239
01:20:14,800 --> 01:20:15,800
Hai să urcăm sus.
1240
01:20:15,930 --> 01:20:17,250
Hai să urcăm sus.
1241
01:20:17,650 --> 01:20:18,030
Hai să urcăm sus.
1242
01:20:18,031 --> 01:20:19,031
Hai să ne întoarcem.
1243
01:20:19,430 --> 01:20:20,430
Hai să mergem.
1244
01:20:24,760 --> 01:20:25,760
Poliția?
1245
01:20:28,820 --> 01:20:29,820
Hai să mergem.
1246
01:20:34,780 --> 01:20:35,780
Întoarceți-vă.
1247
01:20:36,300 --> 01:20:37,640
Unde este el?
1248
01:21:04,330 --> 01:21:06,190
Domnule, mă bucur că sunteți aici.
1249
01:21:07,010 --> 01:21:08,010
Vă voi spune.
1250
01:21:08,090 --> 01:21:09,430
Nu este ceea ce pare.
1251
01:21:09,790 --> 01:21:10,830
Când, de ce, cum.
1252
01:21:11,780 --> 01:21:12,780
Vă voi spune totul.
1253
01:21:13,610 --> 01:21:17,850
Dar cel mai important lucru
este că am găsit ucigașul.
1254
01:21:18,830 --> 01:21:20,410
Da, domnule.
1255
01:21:20,510 --> 01:21:21,950
Da, domnule.
1256
01:21:23,110 --> 01:21:24,110
Bedi l-a ucis pe doctor.
1257
01:21:24,750 --> 01:21:26,070
De ce îl stresați pe doctor?
1258
01:21:26,730 --> 01:21:27,210
Dați-l pe Bedi.
1259
01:21:27,730 --> 01:21:28,730
E nebun.
1260
01:21:29,390 --> 01:21:31,330
Domnule, Bedi este criminalul.
1261
01:21:32,950 --> 01:21:35,730
Cadravrul este Bedi.
1262
01:21:35,731 --> 01:21:37,650
Ce-ai spus?
1263
01:21:38,470 --> 01:21:39,470
Ia asta.
1264
01:21:39,890 --> 01:21:40,890
Ia ce?
1265
01:21:41,300 --> 01:21:42,541
Ei își iau lucrurile lor.
1266
01:21:43,670 --> 01:21:46,970
Dar domnule, cu tot respectul,
domnule, nu vă supărați.
1267
01:21:47,760 --> 01:21:50,690
Ați risipit uleiul
elicopterului venind aici.
1268
01:21:51,250 --> 01:21:54,350
Domnule, oricum ar fi, am rezolvat cazul.
1269
01:21:54,830 --> 01:21:56,150
Dar nu e nevoie să ne mulțumiți.
1270
01:21:57,030 --> 01:21:58,030
Puteți lua meritul.
1271
01:21:58,950 --> 01:22:03,430
Voi credeți că sunt
prost să-i iau meritul lui?
1272
01:22:03,431 --> 01:22:04,431
Eu?
1273
01:22:05,390 --> 01:22:07,730
Domnule, e foarte drăguț din
partea dumneavoastră, domnule.
1274
01:22:07,970 --> 01:22:09,370
E mare lucru ce spuneți.
1275
01:22:09,570 --> 01:22:10,570
Domnule, mulțumesc, domnule.
1276
01:22:11,110 --> 01:22:12,730
Ați făcut o faptă mare.
1277
01:22:13,350 --> 01:22:14,430
Ar trebui să o și înregistrați.
1278
01:22:15,050 --> 01:22:16,050
Înregistrare?
1279
01:22:16,250 --> 01:22:18,030
O să ne înregistreze pe noi?
1280
01:22:18,110 --> 01:22:19,110
Hai să facem un selfie.
1281
01:22:20,815 --> 01:22:22,130
Stai așa.
1282
01:22:23,310 --> 01:22:24,890
De ce ești așa aproape?
1283
01:22:25,730 --> 01:22:26,730
Ține-o mai în spate.
1284
01:22:51,380 --> 01:22:52,380
Hai să mergem.
1285
01:22:52,860 --> 01:22:54,500
Toți sunt blocați.
1286
01:22:55,380 --> 01:22:56,380
Unde-i cadavrul lui?
1287
01:22:56,840 --> 01:22:57,760
Nu știu.
1288
01:22:57,761 --> 01:22:58,761
De ce mă întrebi pe mine?
1289
01:22:59,560 --> 01:23:02,040
Când s-a întâmplat asta?
1290
01:23:02,420 --> 01:23:03,420
Nu știu.
1291
01:23:03,580 --> 01:23:04,840
Domnule, nu știți?
1292
01:23:04,841 --> 01:23:06,300
Cum a omorât copilul?
1293
01:23:07,420 --> 01:23:08,760
Ăștia au omorât copilul.
1294
01:23:09,340 --> 01:23:10,500
Ei nu l-au omorât.
1295
01:23:10,760 --> 01:23:11,760
Ei nu l-au omorât.
1296
01:23:21,150 --> 01:23:22,610
Acum o să fie distractiv.
1297
01:23:23,390 --> 01:23:24,390
Da, frate.
1298
01:23:50,830 --> 01:23:52,850
Alo, alo, alo.
1299
01:23:54,910 --> 01:23:56,230
Hai, hai, hai.
1300
01:23:56,290 --> 01:23:56,890
Hai, hai, hai.
1301
01:23:56,891 --> 01:23:58,291
Hai, hai, hai, hai.
1302
01:23:58,690 --> 01:24:02,930
Tații voștri v-au chemat pe fiecare
în parte să cântați la instrument.
1303
01:24:03,550 --> 01:24:08,170
Dar mai întâi, cine o
să cânte la instrument?
1304
01:24:08,270 --> 01:24:09,270
Hei, taci dracu!
1305
01:24:10,750 --> 01:24:11,970
Stai, stai.
1306
01:24:12,170 --> 01:24:13,170
Eu o să o fac.
1307
01:24:13,330 --> 01:24:15,650
Peștele este regina apei.
1308
01:24:17,210 --> 01:24:22,150
Peștele este regina apei.
1309
01:24:22,151 --> 01:24:23,530
Peștele este regina apei.
1310
01:24:24,270 --> 01:24:24,730
Peștele este regina apei.
1311
01:24:24,755 --> 01:24:27,890
Hei, hai!
1312
01:24:27,940 --> 01:24:28,940
Domnule, el trișează.
1313
01:24:30,420 --> 01:24:31,610
Domnule, m-au prins.
1314
01:24:33,530 --> 01:24:34,530
Hei, intră înăuntru!
1315
01:24:39,350 --> 01:24:41,770
Domnule, nici măcar un
țânțar n-am omorât vreodată.
1316
01:24:43,470 --> 01:24:44,711
Tipul ăsta mi-a făcut viața un iad.
1317
01:24:45,230 --> 01:24:45,630
Țânțarul?
1318
01:24:46,070 --> 01:24:47,150
Nu, scorpionul.
1319
01:24:47,860 --> 01:24:49,421
Ce nevoie era să vii la cântece?
1320
01:24:49,610 --> 01:24:50,130
Scorpionul?
1321
01:24:50,330 --> 01:24:51,330
Nu, țânțarul.
1322
01:24:51,790 --> 01:24:53,070
Atâta tensiune, atâta stres.
1323
01:24:53,170 --> 01:24:54,170
Scorpionul?
1324
01:24:55,100 --> 01:24:56,100
Nu, scorpionul.
1325
01:24:56,200 --> 01:24:57,321
Să-ți spun adevărul?
1326
01:24:57,930 --> 01:25:00,130
Dacă nu se întâmpla asta,
nici aia nu s-ar fi întâmplat.
1327
01:25:00,170 --> 01:25:01,330
Scorpionul ăla, țânțarul ăsta?
1328
01:25:01,430 --> 01:25:02,970
Nu domnule, scorpionul ăsta, țânțarul ăla.
1329
01:25:03,610 --> 01:25:04,610
O, Doamne!
1330
01:25:05,110 --> 01:25:06,110
Dumnezeu?
1331
01:25:08,870 --> 01:25:11,170
Jalabuddin Naam și Dumnezeu.
1332
01:25:17,790 --> 01:25:18,930
Ești tensionat?
1333
01:25:20,775 --> 01:25:26,570
Zara a spus că Aldurani Koti
este de pe strada Seekh Kebab.
1334
01:25:27,530 --> 01:25:27,930
Așa-i?
1335
01:25:27,931 --> 01:25:31,430
Dar nu există o astfel
de stradă în Afganistan.
1336
01:25:36,550 --> 01:25:38,770
Zara a spus că aseară nu erai
cu ea.
1337
01:25:40,270 --> 01:25:41,230
Unde erai?
1338
01:25:41,270 --> 01:25:42,270
Spune-mi!
1339
01:25:43,770 --> 01:25:44,770
Eu...
1340
01:25:45,410 --> 01:25:46,410
Lasă.
1341
01:25:46,870 --> 01:25:49,330
Sigur se culca cu vreun bărbat.
1342
01:25:53,650 --> 01:25:55,870
Ești tensionat?
1343
01:25:56,830 --> 01:25:59,270
Domnule, de ce credeți că sunt
tensionat?
1344
01:26:03,310 --> 01:26:04,710
Ia asta.
1345
01:26:05,430 --> 01:26:06,430
Vine.
1346
01:26:06,590 --> 01:26:07,590
Vine.
1347
01:26:08,235 --> 01:26:09,250
Da, copilul meu.
1348
01:26:10,010 --> 01:26:11,930
Hai, spune-mi.
1349
01:26:12,170 --> 01:26:16,430
Trecutul tău, istoria
acestui loc, spune-mi.
1350
01:26:23,650 --> 01:26:24,650
Spune-mi!
1351
01:26:25,270 --> 01:26:27,970
Sunt un om foarte simplu, domnule.
1352
01:26:28,090 --> 01:26:30,250
Nici măcar n-am omorât un țânțar,
domnule.
1353
01:26:30,530 --> 01:26:31,070
Vă rog, dați-mi drumul.
1354
01:26:31,071 --> 01:26:35,450
Sunt foarte departe de această
închisoare mortală, domnule.
1355
01:26:35,451 --> 01:26:36,450
Îmi pare rău, domnule.
1356
01:26:36,451 --> 01:26:37,170
Mamă, promit.
1357
01:26:37,390 --> 01:26:41,150
Tocmai am primit vestea că un criminal
foarte periculos a evadat din închisoare.
1358
01:26:41,790 --> 01:26:43,231
Poliția i-a pregătit schița.
1359
01:26:45,750 --> 01:26:46,750
Tu...
1360
01:26:49,110 --> 01:26:50,470
Domnule, asta e un clișeu.
1361
01:26:50,570 --> 01:26:51,570
Am barbă.
1362
01:26:52,820 --> 01:26:53,990
Pot să plec?
1363
01:26:55,570 --> 01:27:01,310
Am primit informații că acest
criminal are și barbă și barbă.
1364
01:27:03,550 --> 01:27:06,710
Înălțimea lui este de 5 picioare 3 inci.
1365
01:27:08,750 --> 01:27:09,390
5...
1366
01:27:09,740 --> 01:27:10,930
Domnule, asta e 5 picioare 3 inci.
1367
01:27:11,170 --> 01:27:13,010
Eu am 6 picioare 3 inci, domnule.
1368
01:27:13,110 --> 01:27:15,450
Am fost strangulat de multe ori,
domnule.
1369
01:27:15,570 --> 01:27:16,930
Asta are 1 metru și 60 centimetri, domnule.
1370
01:27:17,380 --> 01:27:18,430
Să merg?
1371
01:27:19,030 --> 01:27:19,530
Da, du-te.
1372
01:27:19,590 --> 01:27:21,550
Îmi pare rău, asta era informație veche.
1373
01:27:22,150 --> 01:27:25,670
Înălțimea lui este de 1
metru și 90 centimetri.
1374
01:27:26,530 --> 01:27:27,530
Al dumneavoastră...
1375
01:27:29,470 --> 01:27:30,470
Domnule...
1376
01:27:30,530 --> 01:27:34,687
Crima de oameni a fost comisă
1377
01:27:34,688 --> 01:27:39,531
și, evident, îl caută pe al 19-lea.
1378
01:27:39,570 --> 01:27:43,770
Permiteți-mi să vă spun că acest criminal
este unul dintre cei mai periculoși criminali.
1379
01:27:44,610 --> 01:27:49,210
Această informație este despre al doilea
cel mai căutat jacca dacoit din America.
1380
01:27:51,350 --> 01:27:52,350
Hei...
1381
01:27:59,600 --> 01:28:01,561
Tu... Du-te.
1382
01:28:01,740 --> 01:28:02,740
Mulțumesc, domnule.
1383
01:28:04,480 --> 01:28:07,080
Tu... Unde l-ai văzut pe
Bedi pentru prima dată?
1384
01:28:11,460 --> 01:28:12,460
Spune-mi!
1385
01:28:13,680 --> 01:28:14,940
La toaleta doamnelor.
1386
01:28:15,600 --> 01:28:17,280
Ce făcea Bedi la toaleta doamnelor?
1387
01:28:21,110 --> 01:28:25,940
Era o toaletă pentru bărbați
lângă ea, așa că s-a dus acolo.
1388
01:28:26,220 --> 01:28:27,861
Ce făcea Bedi la toaleta pentru bărbați?
1389
01:28:29,810 --> 01:28:30,900
Domnule... Taci!
1390
01:28:31,060 --> 01:28:32,940
Crezi că ești foarte deștept?
1391
01:28:33,980 --> 01:28:34,920
Spune-mi!
1392
01:28:34,970 --> 01:28:36,340
Cine l-a omorât pe Bedi?
1393
01:28:36,880 --> 01:28:37,880
Liniște!
1394
01:28:38,720 --> 01:28:40,640
Asta spunea el.
1395
01:28:40,900 --> 01:28:41,420
Eu nu.
1396
01:28:41,421 --> 01:28:43,260
De ce țipi?
1397
01:28:44,640 --> 01:28:46,180
Lasă vocea mai jos.
1398
01:28:47,020 --> 01:28:48,020
Eu o las.
1399
01:28:48,200 --> 01:28:49,200
Continuă.
1400
01:28:51,360 --> 01:28:52,360
Apoi...
1401
01:28:52,640 --> 01:28:53,140
Apoi?
1402
01:28:53,540 --> 01:28:56,580
Ucigașul a luat stingătorul de incendiu.
1403
01:28:56,720 --> 01:28:57,880
Ce a făcut cu corpul?
1404
01:28:58,020 --> 01:29:00,560
A ridicat corpul.
1405
01:29:02,700 --> 01:29:04,140
Ce a făcut el după lift?
1406
01:29:04,440 --> 01:29:08,000
Apoi... Ce altceva a mai spus?
1407
01:29:08,460 --> 01:29:10,140
A spus...
1408
01:29:11,020 --> 01:29:12,881
De la fermă... Proaspete...
1409
01:29:13,980 --> 01:29:15,681
Căpșuni... Relax!
1410
01:29:17,100 --> 01:29:19,860
Scoateți-l afară sau
îi zdrobesc căpșunile.
1411
01:29:21,040 --> 01:29:22,200
Scoateți-l afară!
1412
01:29:22,520 --> 01:29:23,520
Scoateți-l afară!
1413
01:29:31,840 --> 01:29:34,180
Pot să vă pun o întrebare?
1414
01:29:35,650 --> 01:29:41,920
Dl. Dev a spus că el a fost
cel care a sunat la Interpol.
1415
01:29:42,800 --> 01:29:44,520
Dar niciunul dintre voi
nu sunteți de la Interpol.
1416
01:29:45,860 --> 01:29:47,060
Vino aici.
1417
01:29:47,870 --> 01:29:50,520
O să-ți spun.
1418
01:29:50,521 --> 01:29:51,521
Atenție!
1419
01:29:51,840 --> 01:29:54,040
Sunteți sub supraveghere.
1420
01:29:54,760 --> 01:29:56,140
Ai grijă unde calci.
1421
01:29:57,720 --> 01:29:58,720
Dispari!
1422
01:30:01,060 --> 01:30:02,060
Să mergem.
1423
01:30:10,120 --> 01:30:11,120
Toaleta doamnelor.
1424
01:30:11,190 --> 01:30:13,801
Lângă ea... Toaleta doamnelor.
1425
01:30:14,730 --> 01:30:15,730
El a ridicat corpul.
1426
01:30:17,980 --> 01:30:20,260
De la fermă... Proaspete... Căpșuni.
1427
01:30:25,100 --> 01:30:26,100
Atenție!
1428
01:30:26,680 --> 01:30:27,680
Prudență!
1429
01:30:28,300 --> 01:30:29,880
Sunteți sub supraveghere.
1430
01:30:30,900 --> 01:30:32,240
Ai grijă unde calci.
1431
01:30:53,710 --> 01:30:54,710
Bună ziua, căpitane.
1432
01:30:55,690 --> 01:30:56,690
Vă rog.
1433
01:31:11,170 --> 01:31:12,730
El a ascuns corpul lui
Ranjeet în această cameră.
1434
01:31:13,510 --> 01:31:14,510
Hai.
1435
01:31:23,720 --> 01:31:26,340
Unde a dispărut corpul lui Ranjeet?
1436
01:31:26,400 --> 01:31:27,400
Era aici.
1437
01:31:27,600 --> 01:31:28,600
Aceasta este camera lui Bedi.
1438
01:31:29,300 --> 01:31:31,120
Corpul lui Bedi a fost
găsit în camera lui Bedi.
1439
01:31:34,140 --> 01:31:37,060
Cred că toți trei sunt criminali.
1440
01:31:38,150 --> 01:31:40,940
Și cred, de asemenea,
că toți trei nu sunt criminali.
1441
01:31:41,900 --> 01:31:42,900
Nu?
1442
01:31:43,900 --> 01:31:45,980
Nu știu de ce vorbești așa.
1443
01:31:50,580 --> 01:31:52,260
Există o singură modalitate
de a scăpa de Jolly.
1444
01:31:55,900 --> 01:31:57,180
Bună, dragă.
1445
01:31:57,440 --> 01:31:58,440
Te-ai întors.
1446
01:32:00,380 --> 01:32:04,220
Nu pot să cred că
te-am sunat și tu ai venit.
1447
01:32:05,060 --> 01:32:06,060
Eu?
1448
01:32:06,820 --> 01:32:08,580
Știi cât de mult mi-ai lipsit.
1449
01:32:10,520 --> 01:32:11,520
Cine-i ea?
1450
01:32:11,620 --> 01:32:12,760
Tu trebuie să fii Bedi, corect?
1451
01:32:12,860 --> 01:32:14,680
Bună, Maya.
1452
01:32:16,600 --> 01:32:17,300
Ea trebuie să-ți fi spus cine sunt.
1453
01:32:17,460 --> 01:32:18,500
Nu, deloc.
1454
01:32:19,020 --> 01:32:20,020
A, serios?
1455
01:32:23,550 --> 01:32:25,040
De ce vorbește ea așa?
1456
01:32:25,490 --> 01:32:26,920
Îți place masajul meu.
1457
01:32:27,200 --> 01:32:28,520
Hai, îți place masajul meu.
1458
01:32:28,760 --> 01:32:30,240
Ce faci?
1459
01:32:31,200 --> 01:32:32,500
Ce comportament bun.
1460
01:32:32,740 --> 01:32:33,740
Știu.
1461
01:32:34,520 --> 01:32:36,840
Am auzit că muștele zboară pe balegă.
1462
01:32:37,455 --> 01:32:38,680
Am văzut.
1463
01:32:39,530 --> 01:32:40,560
Spune-mi.
1464
01:32:40,561 --> 01:32:41,240
Spune-mi adevărul.
1465
01:32:41,520 --> 01:32:41,940
Cine-i ea?
1466
01:32:42,360 --> 01:32:44,880
Maya, soția mea.
1467
01:32:45,340 --> 01:32:46,340
Ea?
1468
01:32:46,860 --> 01:32:49,620
Știu de ce reacționezi așa.
1469
01:32:50,960 --> 01:32:52,601
De fapt, majoritatea oamenilor sunt șocați.
1470
01:32:53,030 --> 01:32:55,280
Pentru că tata și eu suntem puțin diferiți.
1471
01:32:55,580 --> 01:32:56,580
Puțin?
1472
01:33:00,340 --> 01:33:04,140
Nimeni nu sărbătorește Holi.
1473
01:33:06,655 --> 01:33:08,080
Tu ai sărbătorit
noaptea nunții.
1474
01:33:08,180 --> 01:33:11,880
Dar spune-mi un lucru. Cum
poți să fii cu un bărbat ca el?
1475
01:33:12,480 --> 01:33:13,656
Te caut peste tot.
1476
01:33:13,680 --> 01:33:14,280
Și tu ești aici.
1477
01:33:14,520 --> 01:33:16,076
Vreau să-ți spun ceva despre
criminal.
1478
01:33:16,100 --> 01:33:17,100
Vino cu mine.
1479
01:33:17,865 --> 01:33:19,440
Mă lași să plec?
1480
01:33:20,300 --> 01:33:21,540
Spune-mi doar numele criminalului.
1481
01:33:22,080 --> 01:33:23,080
Ce?
1482
01:33:23,920 --> 01:33:25,540
Chiar am făcut o operație pentru tine.
1483
01:33:25,960 --> 01:33:27,540
Nu cred.
1484
01:33:27,620 --> 01:33:28,620
Las-o.
1485
01:33:29,080 --> 01:33:31,820
Ce se întâmplă?
1486
01:33:32,780 --> 01:33:34,180
Fetele sar de peste tot.
1487
01:33:35,060 --> 01:33:38,000
Nu e vina mea că sar
de ici și colo.
1488
01:33:38,540 --> 01:33:40,156
Dacă vin prin ușă,
e vina mea.
1489
01:33:40,180 --> 01:33:42,100
Dacă vin prin dulap,
e vina mea.
1490
01:33:44,040 --> 01:33:45,440
Nu e jocul meu.
1491
01:33:46,380 --> 01:33:48,640
Timpati, ce joc joci?
1492
01:33:50,040 --> 01:33:50,480
De fapt...
1493
01:33:50,920 --> 01:33:52,500
Ați venit în locul nepotrivit.
1494
01:33:53,180 --> 01:33:54,180
Tăcere!
1495
01:33:56,120 --> 01:33:57,120
Am înțeles.
1496
01:33:57,980 --> 01:33:58,980
E soția lui Jolly.
1497
01:34:00,140 --> 01:34:01,460
A venit să obțină niște informații.
1498
01:34:02,160 --> 01:34:03,360
Absolut corect.
1499
01:34:03,361 --> 01:34:05,920
Nu am face niciodată așa ceva.
1500
01:34:06,105 --> 01:34:07,520
Nu am face niciodată așa ceva, domnule.
1501
01:34:08,640 --> 01:34:10,580
Ascultă, e destul.
1502
01:34:12,100 --> 01:34:13,280
Toți de aici sunt încăpățânați.
1503
01:34:14,150 --> 01:34:15,700
Trebuie să fim și noi încăpățânați.
1504
01:34:16,780 --> 01:34:22,780
Ca să scăpăm de ăștia, Jolly, trebuie să
jucăm polițistul bun și polițistul rău cu ei.
1505
01:34:23,100 --> 01:34:24,100
Înțeles?
1506
01:34:24,880 --> 01:34:25,880
Să mergem.
1507
01:34:28,040 --> 01:34:30,400
Amintește-ți, polițistul
bun și polițistul rău.
1508
01:34:30,450 --> 01:34:31,580
Stai jos.
1509
01:34:36,980 --> 01:34:39,360
Te întreb pentru ultima dată.
1510
01:34:40,300 --> 01:34:43,280
Dacă nu-mi spui, te omor.
1511
01:34:44,980 --> 01:34:45,980
Mă omori?
1512
01:34:46,040 --> 01:34:47,601
De ce te stresezi că mă omori?
1513
01:34:48,060 --> 01:34:49,060
O să te omor.
1514
01:34:49,240 --> 01:34:51,900
Stai liniștit.
1515
01:34:52,120 --> 01:34:54,520
Dacă mă omori pe mine, va muri și el.
1516
01:34:54,840 --> 01:34:56,040
Închisoare, polițist bun.
1517
01:35:00,000 --> 01:35:00,600
Spune-mi.
1518
01:35:00,960 --> 01:35:03,160
Imediat ce cadavrul a
căzut de sus, Am căzut pe el.
1519
01:35:03,440 --> 01:35:03,840
Pe cadavru?
1520
01:35:04,280 --> 01:35:05,280
Pe Zara, domnule.
1521
01:35:05,380 --> 01:35:06,380
Dar era foarte murdar.
1522
01:35:06,900 --> 01:35:07,420
De la Zara?
1523
01:35:07,780 --> 01:35:08,900
De la cadavru, domnule.
1524
01:35:08,940 --> 01:35:09,780
Dar eram foarte fericit.
1525
01:35:09,940 --> 01:35:11,900
Mai devreme vorbeam
mult, acum sunt foarte liniștit.
1526
01:35:12,160 --> 01:35:12,420
Cadavru?
1527
01:35:12,680 --> 01:35:13,600
Zara, domnule.
1528
01:35:13,700 --> 01:35:15,176
Dacă vorbești despre
cadavru, îți voi spune.
1529
01:35:15,200 --> 01:35:16,200
Cadavrul era foarte puternic.
1530
01:35:16,580 --> 01:35:17,580
Ce zici de Zara?
1531
01:35:17,620 --> 01:35:18,620
Cadavru, domnule.
1532
01:35:20,740 --> 01:35:22,000
Jolly, ți-ai pierdut mințile?
1533
01:35:22,001 --> 01:35:24,260
El te va lovi.
1534
01:35:24,680 --> 01:35:24,740
Așa?
1535
01:35:25,320 --> 01:35:26,760
Așa?
1536
01:35:27,680 --> 01:35:29,160
Ce faci?
1537
01:35:30,680 --> 01:35:31,680
Calmează-te, frate.
1538
01:35:32,360 --> 01:35:34,220
Tu, polițist rău.
1539
01:35:34,520 --> 01:35:35,520
Polițist rău.
1540
01:35:36,340 --> 01:35:37,340
Nu trage.
1541
01:35:39,180 --> 01:35:39,600
Nu trage.
1542
01:35:39,800 --> 01:35:40,800
Timp vă rog.
1543
01:35:43,020 --> 01:35:44,020
Nu este posibil.
1544
01:35:44,500 --> 01:35:46,020
Ori de câte ori veniți, ne veți împușca.
1545
01:35:46,500 --> 01:35:47,720
Suntem trei cetățeni britanici.
1546
01:35:47,840 --> 01:35:49,380
Nu puteți să ne împușcați.
1547
01:35:49,630 --> 01:35:50,880
Nu voi vorbi cu tine.
1548
01:35:51,540 --> 01:35:52,820
Vom vorbi cu subalternul tău.
1549
01:35:53,920 --> 01:35:55,040
Vom vorbi cu subalternul tău.
1550
01:35:55,640 --> 01:35:56,760
Vom vorbi cu subalternul tău.
1551
01:35:57,120 --> 01:35:58,120
Subaltern?
1552
01:36:01,120 --> 01:36:02,120
Subaltern.
1553
01:36:02,940 --> 01:36:04,720
Pe cine ai numit subaltern?
1554
01:36:04,920 --> 01:36:06,160
Pe cine ai numit subaltern?
1555
01:36:06,460 --> 01:36:07,460
Ce faci?
1556
01:36:08,080 --> 01:36:09,100
Ne vor ucide.
1557
01:36:09,540 --> 01:36:11,960
Mișcă mâinile.
1558
01:36:12,800 --> 01:36:13,800
Mișcă mâinile.
1559
01:36:19,380 --> 01:36:20,180
Stai!
1560
01:36:20,220 --> 01:36:21,220
Pune-o!
1561
01:36:21,320 --> 01:36:22,360
Pune-o!
1562
01:36:22,600 --> 01:36:24,080
Sau o pun eu!
1563
01:36:24,220 --> 01:36:24,220
Hei!
1564
01:36:24,900 --> 01:36:25,900
Pune-o!
1565
01:36:27,180 --> 01:36:28,180
Ai grijă!
1566
01:36:29,620 --> 01:36:31,480
Azi o pun cum trebuie!
1567
01:36:32,600 --> 01:36:33,600
Să vedem!
1568
01:36:43,800 --> 01:36:44,600
Ce-ai făcut?
1569
01:36:44,700 --> 01:36:45,060
Nimic.
1570
01:36:45,720 --> 01:36:46,620
Am exagerat.
1571
01:36:46,720 --> 01:36:47,760
Ai zis polițist rău, polițist rău.
1572
01:36:48,390 --> 01:36:50,071
Așa că am luat un pic
cam mult de pe dinăuntru.
1573
01:36:50,340 --> 01:36:52,300
Eu sunt un polițist rău
și tu ești un polițist bun.
1574
01:36:52,780 --> 01:36:53,780
Deci ce-i nou în asta?
1575
01:36:54,090 --> 01:36:55,400
Ai zis polițist rău, polițist rău.
1576
01:36:55,600 --> 01:36:56,360
Am auzit asta.
1577
01:36:56,361 --> 01:36:57,040
De ce nu ai spus-o cum trebuie?
1578
01:36:57,315 --> 01:36:58,460
Polițist rău, polițist rău.
1579
01:36:59,100 --> 01:36:59,420
Nu există așa ceva.
1580
01:37:00,100 --> 01:37:01,020
Deci voiai să mă oprești, nu?
1581
01:37:01,040 --> 01:37:02,196
Știi că nu mă joc cu astea.
1582
01:37:02,220 --> 01:37:03,220
Aveam de gând să te opresc.
1583
01:37:03,720 --> 01:37:06,940
Dar înainte de asta, am obținut
această probă împotriva ucigașului.
1584
01:37:07,780 --> 01:37:08,780
Uită-te la asta.
1585
01:37:09,460 --> 01:37:10,780
Asta este...
1586
01:37:12,140 --> 01:37:13,140
Nu mă prindeți.
1587
01:37:14,340 --> 01:37:15,340
Du-te să-i verifici camera.
1588
01:37:16,450 --> 01:37:17,480
Eu mă duc să-i verific corpul.
1589
01:37:18,380 --> 01:37:19,380
Bine.
1590
01:37:21,280 --> 01:37:22,500
Poliția e aici.
1591
01:37:22,800 --> 01:37:23,800
Să vă bucurați de aburi!
1592
01:38:16,690 --> 01:38:18,690
Fumatul dăunează sănătății.
1593
01:38:19,335 --> 01:38:22,350
Dar când fumezi, tot ce
vezi dăunează sănătății.
1594
01:38:22,510 --> 01:38:23,510
Nu glumesc.
1595
01:38:23,850 --> 01:38:25,530
Ce nangu-pangu mai e și ăsta.
1596
01:38:26,510 --> 01:38:27,890
Râzi, idiotule!
1597
01:38:28,420 --> 01:38:30,990
Dacă nu plângi cu sânge,
nu mă cheamă Batuk.
1598
01:38:31,590 --> 01:38:32,690
Sunt la închisoare.
1599
01:38:34,070 --> 01:38:34,730
Ce se întâmplă?
1600
01:38:34,930 --> 01:38:35,930
Înapoi la muncă.
1601
01:38:36,610 --> 01:38:37,610
Oprește-te.
1602
01:38:37,990 --> 01:38:38,210
Ajunge.
1603
01:38:39,010 --> 01:38:40,010
Ajunge.
1604
01:38:41,070 --> 01:38:42,591
Baba Bidu a chemat pe toți la închisoare.
1605
01:38:45,040 --> 01:38:46,606
Au aflat unde este ucigașul.
1606
01:38:46,630 --> 01:38:47,630
O, Doamne!
1607
01:38:51,700 --> 01:38:52,700
Hei, ștrengari!
1608
01:38:53,750 --> 01:38:55,200
Știi de ce te-am chemat aici?
1609
01:38:57,820 --> 01:39:00,060
Am aflat unde este criminalul?
1610
01:39:02,120 --> 01:39:03,820
Asta urma să spună.
1611
01:39:03,940 --> 01:39:04,280
Nu eu.
1612
01:39:04,460 --> 01:39:05,020
Spune-mi, Bidu.
1613
01:39:05,440 --> 01:39:05,480
Spune-mi.
1614
01:39:05,800 --> 01:39:06,840
Spune-mi numele criminalului.
1615
01:39:08,530 --> 01:39:09,800
Să începem cu doctorul.
1616
01:39:11,200 --> 01:39:14,600
Când degetul doctorului
a fost tăiat, el era în viață.
1617
01:39:14,720 --> 01:39:16,420
Cine va tăia pepenele?
1618
01:39:16,900 --> 01:39:21,120
Pentru că sângele din
jurul degetului a fost colectat.
1619
01:39:21,660 --> 01:39:26,640
Asta înseamnă că degetul a fost tăiat mai întâi
și sângele lui a fost colectat mai târziu.
1620
01:39:28,395 --> 01:39:31,200
Când degetul a fost
tăiat, el a fugit la laborator.
1621
01:39:32,080 --> 01:39:36,540
Cineva i-a pus alune în gură
ca să aibă un atac alergic.
1622
01:39:36,720 --> 01:39:38,520
De asta fața lui era umflată.
1623
01:39:38,680 --> 01:39:39,980
Doctorul a fugit de acolo.
1624
01:39:40,320 --> 01:39:41,540
A tot fugit.
1625
01:39:41,765 --> 01:39:44,180
Era pe cale să moară din cauza
alergiei.
1626
01:39:44,460 --> 01:39:47,520
Dar apoi cineva i-a făcut
o injecție anti-alergică.
1627
01:39:48,800 --> 01:39:51,880
Pentru că pe lângă rănile de
cuțit, erau și răni de injecție.
1628
01:39:53,470 --> 01:39:55,580
Apoi cineva i-a tras corpul.
1629
01:39:56,920 --> 01:40:00,340
Dar nu el a fost criminalul care l-a tras.
1630
01:40:00,900 --> 01:40:04,060
Până atunci, tot sângele
din corpul lui se uscase.
1631
01:40:04,580 --> 01:40:12,981
Dar lucrul surprinzător este că oricine i-a
tras corpul, chiar și pantoful i-a fost rupt.
1632
01:40:16,260 --> 01:40:18,680
Sunteți trei care l-ați
ucis pe doctor și pe Bedi.
1633
01:40:23,180 --> 01:40:24,180
Niciunul dintre ei.
1634
01:40:36,060 --> 01:40:37,520
Dar cine este ucigașul?
1635
01:40:38,610 --> 01:40:39,800
Publicul este îngrijorat.
1636
01:40:40,200 --> 01:40:41,200
Toată lumea este îngrijorată.
1637
01:40:41,990 --> 01:40:43,420
O să vă spun eu.
1638
01:40:51,360 --> 01:40:58,960
Ucigașul doctorului și al lui
Bedi nu este altul decât Dev.
1639
01:40:59,860 --> 01:41:00,860
Ce?
1640
01:41:01,100 --> 01:41:02,100
Ești nebun?
1641
01:41:02,440 --> 01:41:06,260
Am găsit mucul de țigară
al lui Dev în camera lui Bedi.
1642
01:41:06,760 --> 01:41:08,240
Am găsit dovezi împotriva ucigașului.
1643
01:41:08,520 --> 01:41:09,040
Ce spui?
1644
01:41:09,220 --> 01:41:09,700
Uită-te la asta.
1645
01:41:09,701 --> 01:41:10,701
Asta îi aparține lui Dev.
1646
01:41:11,660 --> 01:41:13,580
După aceea, am
percheziționat camera lui Dev.
1647
01:41:14,860 --> 01:41:17,620
Aveai un pix în mână.
1648
01:41:18,060 --> 01:41:21,140
Și am găsit același pix
în buzunarul cadavrului.
1649
01:41:27,330 --> 01:41:31,530
Și apoi, pe talpa pantofului
tău, era această așchie.
1650
01:41:41,120 --> 01:41:47,560
Și a doua parte a acestei așchii
am găsit-o în camera CCTV.
1651
01:41:48,800 --> 01:41:49,800
Vezi?
1652
01:41:51,480 --> 01:41:52,900
Faceți o mare greșeală.
1653
01:41:53,500 --> 01:41:57,200
Nu sunteți capabili să prindeți ucigașul
și îmi spuneți mie că eu nu sunt ucigașul.
1654
01:41:57,600 --> 01:41:58,600
Eu nu sunt ucigașul.
1655
01:41:58,880 --> 01:41:59,520
Dispari de aici.
1656
01:41:59,700 --> 01:42:00,220
Cum îndrăznești?
1657
01:42:00,221 --> 01:42:01,540
Nu poți face asta nimănui.
1658
01:42:02,600 --> 01:42:03,680
Toți trei sunt morți.
1659
01:42:04,180 --> 01:42:06,100
Și doctorul urma să
demonstreze asta prin ADN.
1660
01:42:06,660 --> 01:42:07,000
Stai!
1661
01:42:07,620 --> 01:42:08,620
Stai!
1662
01:42:10,320 --> 01:42:12,440
Și după asta, toți banii
urmau să vină la noi.
1663
01:42:13,560 --> 01:42:15,240
Deci, ce-aș câștiga omorându-l pe doctor?
1664
01:42:15,740 --> 01:42:18,300
Sunt atât de prost încât
să las toate dovezile tale?
1665
01:42:20,055 --> 01:42:21,620
Nu vezi că sunt înscenat?
1666
01:42:22,340 --> 01:42:23,400
Criminalul este printre voi.
1667
01:42:24,300 --> 01:42:26,160
Și toți sunteți în pericol.
1668
01:42:27,020 --> 01:42:28,320
Sunt nevinovat.
1669
01:42:31,080 --> 01:42:34,560
Julius, te rog, crede-mă.
1670
01:42:35,080 --> 01:42:37,000
Jur pe Dumnezeu, sunt nevinovat.
1671
01:42:38,040 --> 01:42:39,040
N-am omorât pe nimeni.
1672
01:42:41,805 --> 01:42:44,660
Julius, te rog, crede-mă.
1673
01:42:44,780 --> 01:42:45,780
N-am omorât pe nimeni.
1674
01:42:46,860 --> 01:42:47,860
Julius!
1675
01:43:41,050 --> 01:43:42,291
Pe cine ai de gând să suni, fiule?
1676
01:43:42,630 --> 01:43:43,490
Dă-i telefonul, fiule.
1677
01:43:43,630 --> 01:43:44,630
Dă-i telefonul, fiule.
1678
01:43:46,530 --> 01:43:54,330
Uite, înainte de asta, Gucci, acel sărac lipit
pământului, a fost martirizat din cauza tatălui său.
1679
01:43:55,590 --> 01:43:57,270
Deci, vreau doar să vă
dau un avertisment vouă doi.
1680
01:43:58,150 --> 01:44:04,811
Ori de câte ori există o luptă între un om și
un animal, câștigătorul este întotdeauna omul.
1681
01:44:09,390 --> 01:44:10,390
Voi doi sunteți niște maimuțe.
1682
01:44:10,830 --> 01:44:11,910
Lăsați acest subiect deoparte.
1683
01:44:12,130 --> 01:44:13,130
Nu vă mai ridicați capetele.
1684
01:44:13,690 --> 01:44:14,690
Pace.
1685
01:44:15,790 --> 01:44:16,790
Pace.
1686
01:45:05,510 --> 01:45:06,650
Dumnezeu a avut dreptate.
1687
01:45:07,910 --> 01:45:08,910
El nu este criminalul.
1688
01:45:11,690 --> 01:45:15,970
Celui de la care lipsește diamantul
acesta de la brățară, este criminalul.
1689
01:45:50,440 --> 01:45:53,240
Criminalul.
1690
01:46:17,880 --> 01:46:20,680
Criminalul.
1691
01:46:32,830 --> 01:46:38,270
Wiggle Wiggle Wiggle Când faci Wiggle
Wiggle Wiggle Îți voi da un B egal Dacă
1692
01:46:38,271 --> 01:46:42,090
Sunt gras, tu ești singur singur singur Dacă
ești gras, tu ești singur singur
1693
01:46:42,091 --> 01:46:48,470
singur Atunci eu sunt singur singur singur Te voi face
să te așezi în poala mea
1694
01:46:48,471 --> 01:46:56,150
Dă-te Dă-te Dă-te Lasă-mă singur singur te rog Când mă tachinezi
Lucrul din inima
1695
01:46:56,151 --> 01:47:01,970
mea Eu sunt din Punjab Poliția Îngheață Pune mâinile sus Și îngheață
Pune mâinile
1696
01:47:01,971 --> 01:47:06,530
sus Și îngheață Pune mâinile sus Și îngheață, eu sunt din Punjab
Poliția Un lucru
1697
01:47:06,531 --> 01:47:10,950
sunt sigur, prietene Rupe-mă cu alcoolul tău Voi
bea până la fund, stând în picioare.
1698
01:47:29,880 --> 01:47:35,300
Un lucru sunt sigur, prietene Rupe-mă
cu alcoolul tău Voi bea până la fund,
1699
01:47:35,720 --> 01:47:42,000
stând în picioare Dă-mi o zână roșie Cineva
va deschide sticla mea Cineva va
1700
01:47:42,001 --> 01:47:47,440
spune ceva între Dă-mi o zână roșie
Tu ești cântărețul tău dulce Bombay până la.
1701
01:47:48,240 --> 01:47:56,240
Birmingham, orașul New Delhi Strigă,
iubito Eu sunt al tău Sunt doar al tău Mișcă-te ca un
1702
01:47:56,241 --> 01:48:03,500
șarpe Eu sunt un șarpe Te voi face să te așezi în
poala mea Bombay la Birmingham, orașul
1703
01:48:03,501 --> 01:48:10,520
New Delhi De ce nu te întorci acasă Cu un
încărcător de 24 de carate Dă-mi o zână roșie Eu voi
1704
01:48:10,880 --> 01:48:18,880
Bea-l până la fund, stând în picioare. Adu-mi o zână
roșie. Îl voi bea până la fund, stând în picioare. Adu-mi.
1705
01:48:18,881 --> 01:48:26,080
O zână roșie Dă-mi o zână
roșie Dă-mi o zână roșie Un lucru
1706
01:48:26,081 --> 01:48:30,354
sunt sigur, amice Distruge-mă
cu băutura ta O voi bea până la
1707
01:48:30,355 --> 01:48:34,840
fund, stând în picioare Dă-mi o
zână roșie Zână roșie, zână roșie.
1708
01:48:39,190 --> 01:48:41,330
Dă-mi o zână roșie.
1709
01:48:49,320 --> 01:48:54,820
Un lucru sunt sigur, amice
Distruge-mă cu băutura ta O voi
1710
01:48:55,260 --> 01:48:59,730
bea până la fund, stând în
picioare Dă-mi o zână roșie Cineva
1711
01:48:59,731 --> 01:49:03,240
îmi va deschide sticla Cineva
va spune ceva între timp Dă-mi o
1712
01:49:56,450 --> 01:50:02,950
zână roșie Credeai că poți scăpa
încuiindu-l pe Dev Dar Iulius a deschis ușa.
1713
01:50:03,800 --> 01:50:07,988
Pentru tine Această cămașă
pătată de sânge Și aceea mică
1714
01:50:07,989 --> 01:50:11,871
O bucată de bandă A
stricat trupa ta Ce facem?
1715
01:50:11,950 --> 01:50:17,010
Dacă nu sufli Va trebui să
te scoatem de aici Ai înțeles?
1716
01:50:17,011 --> 01:50:22,810
Hai Spune, idiot Apucă-te
Cine a stins luminile?
1717
01:50:24,690 --> 01:50:27,030
Cineva să aprindă luminile de urgență Cine.
1718
01:50:38,380 --> 01:50:45,840
a stins luminile?
1719
01:50:45,940 --> 01:50:47,700
De ce te lovești la față cu
lanternă?
1720
01:50:48,100 --> 01:50:52,480
Lovește-mă la față Gucci e viu?
1721
01:50:55,080 --> 01:50:58,920
Idiotule Gucci e viu?
1722
01:50:59,660 --> 01:50:59,960
Ce-i asta?
1723
01:51:00,480 --> 01:51:03,893
Bateria bateria e moartă Ține-o Mă
1724
01:51:03,894 --> 01:51:05,840
ascund după bar Atunci de ce-mi spui mie?
1725
01:51:05,920 --> 01:51:06,700
Ce fac cu asta?
1726
01:51:06,701 --> 01:51:11,800
Pune-l înapoi Nu-i al
meu, al meu Unde ești?
1727
01:51:14,560 --> 01:51:22,560
Aici, Căpitane, prindeți-l Cineva să-l prindă
pe căpitan Prindeți-l Doarme iar
1728
01:51:22,561 --> 01:51:26,860
Căpitanul fuge Cineva să-l prindă Am
găsit întrerupătorul Dumnezeu știe asta-i
1729
01:51:26,861 --> 01:51:31,520
nasul meu Oprește plânsul De-asta mă întreb
de ce întrerupătorul e ud L-am găsit L-am găsit.
1730
01:51:35,420 --> 01:51:43,420
încă două întrerupătoare Perversule Scuze, am confundat cu siguranța
1731
01:51:43,620 --> 01:51:51,030
Aprinde lanterna Ai grijă Ai aprins camera Scuze Oh, urechi amuzante.
1732
01:51:59,690 --> 01:52:04,670
Mami Ce-i asta?
1733
01:52:04,910 --> 01:52:09,010
O, rahat Băieți, ascultați L-am
prins pe căpitan Aprindeți lumina.
1734
01:52:17,540 --> 01:52:19,380
Ce s-a întâmplat?
1735
01:52:26,480 --> 01:52:29,320
Baton portocaliu De ce vă e frică acum?
1736
01:52:29,840 --> 01:52:31,200
L-am prins pe ucigaș.
1737
01:52:37,860 --> 01:52:42,840
Poliția a venit să-l prindă pe ucigaș
Dar cine va veni să prindă poliția.
1738
01:52:53,040 --> 01:52:54,200
acum?
1739
01:52:54,340 --> 01:52:59,110
Diwali e aici Diwali e aici.
1740
01:53:06,110 --> 01:53:09,970
O, rahat Șeful nostru, Daglu Holgun e aici.
1741
01:53:19,340 --> 01:53:20,860
În asemenea haine?
1742
01:53:22,200 --> 01:53:29,040
Cred că a fost și el suspendat O nu, prostule În satul
1743
01:53:29,340 --> 01:53:31,301
lui Devi's Jatra are loc O De-asta poartă aceste haine.
1744
01:53:35,040 --> 01:53:36,880
O, rahat.
1745
01:53:41,790 --> 01:53:42,790
Înțeleg.
1746
01:53:51,060 --> 01:53:57,540
Domnule Daglu, veste bună L-am prins
pe ucigaș Căpitanul Sameer a comis ambele
1747
01:53:57,541 --> 01:54:03,540
Crime scene Omorurile El este un nenorocit de criminal
domnule Daglu Holgun domnule Corpul din mijloc este al
1748
01:54:03,541 --> 01:54:09,440
Doamnă Nu, nu, nu Corpul căpitanului Corpul căpitanului Da, domnule, avem dovezi solide Da,
1749
01:54:09,441 --> 01:54:15,180
domnule Nicio ofensă, domnule Și ați pierdut mult timp cu elicopterul dumneavoastră, domnule
1750
01:54:15,300 --> 01:54:21,821
Dialogul meu, dialogul meu Ucigașul e tăcut mort după ce v-a văzut, domnule Dar de ce tăceți?
1751
01:54:22,100 --> 01:54:26,040
Vă rugăm să-l felicitați, domnule Am înțeles, cred că are
1752
01:54:26,180 --> 01:54:27,320
nevoie de credit, domnule Domnule, vreți credit, domnule?
1753
01:54:30,860 --> 01:54:32,180
Cum putem lua credit așa?
1754
01:54:33,480 --> 01:54:38,860
Dar asta ar trebui înregistrat
Ar trebui înregistrat Ai telefonul?
1755
01:54:39,280 --> 01:54:44,223
Sigur Înregistrează-l Domnule,
cu permisiunea dumneavoastră.
1756
01:54:44,224 --> 01:54:48,420
Înregistrează-l.
1757
01:55:19,290 --> 01:55:24,390
Ridică-l, ridică-l. Uită-te, uită-te. Uită-te la el. O, rahat.
Durerea e mai puternică decât sufletul. De ce spui asta?
1758
01:55:27,265 --> 01:55:30,470
Pentru că sabia ucide.
1759
01:55:44,300 --> 01:55:52,300
Dar durerea spune povestea
persoanei care ucide.
1760
01:56:06,320 --> 01:56:08,440
Și hainele astea au aparținut căpitanului.
1761
01:56:08,940 --> 01:56:10,460
Căpitanul a fost prezent la atac.
1762
01:56:11,100 --> 01:56:13,460
Nu ca ucigaș, ca martor.
1763
01:56:14,380 --> 01:56:18,220
Și acum, același martor a fost
redus la tăcere de cuțitul tău.
1764
01:56:19,840 --> 01:56:22,060
De ce ne privești așa, domnule?
1765
01:56:22,480 --> 01:56:23,561
Noi nu l-am ucis pe căpitan.
1766
01:56:24,450 --> 01:56:25,876
Ai spus că căpitanul e un ucigaș.
1767
01:56:25,900 --> 01:56:27,116
Ce am câștiga ucigându-l pe căpitan?
1768
01:56:27,140 --> 01:56:27,640
L-am prins.
1769
01:56:27,641 --> 01:56:28,641
Și el...
1770
01:56:29,540 --> 01:56:30,540
Tu...
1771
01:57:37,670 --> 01:57:39,010
Domnule... Nu, domnule.
1772
01:57:39,110 --> 01:57:40,490
Domnule, suntem nevinovați, domnule.
1773
01:57:41,010 --> 01:57:44,890
Domnule, o să-ți aplic niște acid pe craniu
și o să-ți dau o presiune solidă, domnule.
1774
01:57:44,950 --> 01:57:51,770
Domnule, doar o secundă...
Acum adevărul va fi revelat de Ranjit.
1775
01:57:57,105 --> 01:57:58,840
Ranjeet ne va spune?
1776
01:57:59,550 --> 01:58:00,550
Idiotule!
1777
01:58:00,700 --> 01:58:01,700
E un laș.
1778
01:58:02,270 --> 01:58:06,160
Poate să-și bage mâna în
cadavru și să scoată totul.
1779
01:58:08,020 --> 01:58:09,421
Barca va fi aici în două ore.
1780
01:58:10,040 --> 01:58:11,900
După asta, fiecare va merge pe drumul lui.
1781
01:58:12,360 --> 01:58:13,740
Dar ce facem cu adevăratul Jolly?
1782
01:58:14,240 --> 01:58:14,740
Da.
1783
01:58:14,880 --> 01:58:15,880
Acela e doar domnul Ranjeet.
1784
01:58:16,755 --> 01:58:17,755
Ai dreptate.
1785
01:58:22,300 --> 01:58:23,300
Cum ai făcut.
1786
01:58:48,620 --> 01:58:49,720
De unde ai luat corpul lui Ranjeet?
1787
01:58:49,721 --> 01:58:51,440
De unde a venit factura?
1788
01:58:51,980 --> 01:58:53,320
Domnule, de la Interpol.
1789
01:58:53,780 --> 01:58:54,780
Nu de la Polul Nord.
1790
01:58:56,620 --> 01:58:59,520
Astăzi e ziua lui, dar am adus
un cadou pentru dumneavoastră.
1791
01:59:13,290 --> 01:59:15,050
Deschideți-l.
1792
01:59:39,550 --> 01:59:39,950
Dev!
1793
01:59:40,510 --> 01:59:40,930
Batok!
1794
01:59:41,110 --> 01:59:42,110
Jalabuddin!
1795
01:59:42,410 --> 01:59:43,410
Lucy!
1796
01:59:58,740 --> 02:00:00,420
Sunt dependent de jocuri
de noroc de ani de zile.
1797
02:00:00,580 --> 02:00:01,580
Datorez mulți bani.
1798
02:00:03,360 --> 02:00:06,160
Numărul directorilor
cu statut înalt va scădea.
1799
02:00:07,100 --> 02:00:08,340
Partea dumneavoastră va crește.
1800
02:00:08,840 --> 02:00:09,840
Nu-i așa?
1801
02:00:11,525 --> 02:00:15,420
L-ați prins pe tipul care
l-a prins de mână și a murit.
1802
02:00:16,500 --> 02:00:17,960
Trăiască Pugi!
1803
02:00:18,600 --> 02:00:26,000
În hotelul Momo Paradiso, doar 150 de
1804
02:00:26,001 --> 02:00:26,000
persoane au făcut toxiinfecție alimentară.
1805
02:00:26,120 --> 02:00:26,520
Puteți fi condamnat
la 300 de ani. Unchiule!
1806
02:00:26,521 --> 02:00:28,800
Voi fi condamnat la 5 vieți.
1807
02:00:30,870 --> 02:00:34,020
Trebuia să dai vitamine
bunicii și otravă șobolanilor.
1808
02:00:35,160 --> 02:00:40,520
Ai dat vitamine șobolanilor și bunicii...
1809
02:00:46,260 --> 02:00:53,080
În fine... Conturi
offshore pe afaceri false.
1810
02:00:53,920 --> 02:00:56,100
Un caz de accident cu fugă de
la locul faptei la vârsta de 16 ani.
1811
02:00:56,740 --> 02:00:57,880
Nimeni nu știa despre asta.
1812
02:00:58,130 --> 02:01:00,070
Imaginile de pe camerele
de supraveghere au dispărut.
1813
02:01:01,240 --> 02:01:02,240
Închis.
1814
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
Și găsit.
1815
02:01:11,160 --> 02:01:13,180
Jolly înainte, Jolly în spate.
1816
02:01:14,880 --> 02:01:16,340
Spune-mi cât de Jolly este.
1817
02:01:19,480 --> 02:01:22,460
Un lucru este sigur, că veți
merge cu toții la închisoare.
1818
02:01:24,980 --> 02:01:26,700
Și da...
1819
02:01:26,701 --> 02:01:30,230
Probabil vă gândiți
că după 2 ore ea va fi în
1820
02:01:30,231 --> 02:01:33,540
port și voi
toți veți merge pe drumuri separate.
1821
02:01:36,880 --> 02:01:37,880
Greșit.
1822
02:01:40,445 --> 02:01:44,420
Până nu vedem fața
ucigașului, nu vom merge nicăieri.
1823
02:02:01,300 --> 02:02:05,640
În această altă geantă,
fața ucigașului este închisă.
1824
02:02:08,640 --> 02:02:10,084
Până mâine dimineață, venerația mea se
1825
02:02:10,085 --> 02:02:12,020
va termina și voi anunța numele ucigașului.
1826
02:02:12,021 --> 02:02:16,180
Și petrecerea ucigașului
va începe de mâine.
1827
02:02:16,980 --> 02:02:17,980
Voi juca Pugdi.
1828
02:02:18,500 --> 02:02:24,360
Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi
Pugdi Cum să vă explic eu Pugdi?
1829
02:02:24,860 --> 02:02:26,840
Vino, te voi învăța Pugdi.
1830
02:02:47,130 --> 02:02:49,130
Pugdi Pugdi Pugdi.
1831
02:03:07,170 --> 02:03:15,170
Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi
Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi.
1832
02:03:39,450 --> 02:03:47,450
Pugdi Pugadi Poo.
1833
02:03:47,590 --> 02:03:49,350
Îți plac și eu îți plac și ție.
1834
02:03:49,490 --> 02:03:50,350
Poo bhai Poo.
1835
02:03:50,370 --> 02:03:51,370
Pugadi Poo.
1836
02:03:51,450 --> 02:03:53,170
Îți plac și eu îți plac și ție.
1837
02:03:53,250 --> 02:03:55,030
Îți plac și eu îți plac și ție.
1838
02:04:00,370 --> 02:04:01,550
Poo bhai Poo.
1839
02:04:01,630 --> 02:04:02,630
Pugadi Poo.
1840
02:04:08,690 --> 02:04:10,110
Papa toh bench bhaiyaar.
1841
02:04:10,890 --> 02:04:12,010
Diwadi yaali.
1842
02:04:12,790 --> 02:04:13,830
Tu bet mala khaali.
1843
02:04:14,630 --> 02:04:15,630
Diwadi yaali.
1844
02:04:19,070 --> 02:04:20,850
Papa nahi man mein jaadi.
1845
02:04:25,570 --> 02:04:27,530
Abhiya dagdu humare piche padge hain.
1846
02:04:27,690 --> 02:04:28,906
Pehle killer tha hoon kam thakke hain.
1847
02:04:28,930 --> 02:04:29,810
Kya problem ke hain usko hain?
1848
02:04:29,950 --> 02:04:30,470
Killer ko?
1849
02:04:30,570 --> 02:04:31,570
Nahi, dagdu ko.
1850
02:04:31,750 --> 02:04:32,986
Nu poți avea încredere în el.
1851
02:04:33,010 --> 02:04:33,550
În Dagdu?
1852
02:04:33,610 --> 02:04:35,110
Nu, în asasin. Ați înnebunit.
1853
02:04:35,150 --> 02:04:35,910
Ar putea face orice.
1854
02:04:35,950 --> 02:04:36,270
Asasinul?
1855
02:04:36,390 --> 02:04:37,390
Nu, Dagdu.
1856
02:04:37,730 --> 02:04:38,850
Sincer să fiu, suntem obosiți.
1857
02:04:39,110 --> 02:04:39,870
Asasinul lui Dagdu?
1858
02:04:39,871 --> 02:04:41,070
Ei, eu, eu sunt obosit.
1859
02:04:41,290 --> 02:04:42,290
Dagdu al asasinului.
1860
02:04:44,450 --> 02:04:45,450
Uită.
1861
02:04:45,690 --> 02:04:46,690
La ce te gândești, Gaya?
1862
02:04:46,770 --> 02:04:47,770
Șșș.
1863
02:04:55,300 --> 02:04:58,060
Uite, pentru noi, Dagdu nu este
cu nimic mai prejos decât un asasin.
1864
02:04:58,355 --> 02:05:03,440
Un lucru știm cu siguranță, că unul
dintre noi doisprezece este asasinul.
1865
02:05:10,440 --> 02:05:14,500
Așa că, cu mâinile
împreunate, îl rog pe acel asasin.
1866
02:05:14,520 --> 02:05:18,800
Oricine ai fi, oricine ai fi,
omoară-l pe Dagdu, te rog.
1867
02:05:18,801 --> 02:05:19,801
Ce?
1868
02:05:20,340 --> 02:05:21,340
Ce?
1869
02:05:22,420 --> 02:05:25,660
Unde a făcut trei crime, fă patru.
1870
02:05:33,400 --> 02:05:35,180
Okay, okay, guys, guys.
1871
02:05:35,920 --> 02:05:36,560
Mulțumesc.
1872
02:05:36,740 --> 02:05:39,160
Uite, nu vom spune nimănui despre asta.
1873
02:05:39,360 --> 02:05:39,680
Înțelegi?
1874
02:05:40,100 --> 02:05:41,900
Oh, hello, mi-a amorțit piciorul.
1875
02:05:42,100 --> 02:05:43,100
Nu sunt asasin.
1876
02:05:44,580 --> 02:05:45,781
Ce naiba vorbești?
1877
02:05:46,260 --> 02:05:50,280
Șeful Interpol, se gândește
să-l omoare pe Dagdu Hulkund.
1878
02:05:50,480 --> 02:05:50,840
Serios?
1879
02:05:51,420 --> 02:05:53,180
Nu se gândește doar să-l omoare.
1880
02:05:53,260 --> 02:05:55,140
Se gândește să ne salveze pe toți.
1881
02:05:55,360 --> 02:05:56,140
Și gândește corect.
1882
02:05:56,360 --> 02:05:57,340
Ați înnebunit?
1883
02:05:57,380 --> 02:05:58,900
Da, am înnebunit.
1884
02:05:59,080 --> 02:06:01,040
Îh, frate, dacă există o altă
cale, atunci se face zgomot.
1885
02:06:01,405 --> 02:06:03,240
Nu, și nu e altă cale.
1886
02:06:04,340 --> 02:06:05,900
Trebuie să-l omorâm pe Dagdu.
1887
02:06:06,560 --> 02:06:08,960
Altfel, ne va transforma
viețile tuturor în întuneric.
1888
02:08:34,580 --> 02:08:36,730
Nu v-am spus că în geantă se află
fața unui ucigaș? Pot explica asta.
1889
02:08:53,920 --> 02:08:55,200
Nu am ucis pe nimeni.
1890
02:08:57,100 --> 02:08:58,100
Bedi, doctor, căpitan,
nu am ucis pe nimeni.
1891
02:08:58,280 --> 02:09:00,600
Recunosc că am venit să vă ucid.
1892
02:09:00,860 --> 02:09:02,596
Pentru a șterge dovezile.
1893
02:09:02,620 --> 02:09:03,620
Dar.
1894
02:09:05,680 --> 02:09:08,100
.. După aceea, aruncați-mă
în închisoare. Apoi.
1895
02:09:09,480 --> 02:09:11,761
.. La scurt timp, a depus bani în
contul său cu falsificarea. Înțelegeți.
1896
02:09:11,900 --> 02:09:12,120
Asta nu mă face un ucigaș.
1897
02:09:12,600 --> 02:09:13,840
Și.
1898
02:09:14,480 --> 02:09:16,120
.. Și cine sunt eu?
1899
02:09:16,780 --> 02:09:17,780
Pas cu pas...
1900
02:09:18,160 --> 02:09:20,140
Toți vor face asta aici ca să vă ucidă.
1901
02:09:20,200 --> 02:09:21,440
Pentru că ne puteți băga la închisoare.
1902
02:09:21,580 --> 02:09:23,340
Aveți dovezi.
1903
02:09:23,560 --> 02:09:24,560
De fapt...
1904
02:09:27,590 --> 02:09:30,370
Nu... Posibil că... În spatele
tuturor acestor crime...
1905
02:09:31,430 --> 02:09:32,430
Este mâna lui Julius.
1906
02:09:33,190 --> 02:09:35,950
Pentru că el ne-a instigat
pe toți să vă ucidem.
1907
02:09:36,470 --> 02:09:37,470
Eu sunt nevinovat.
1908
02:09:37,550 --> 02:09:38,550
Jur pe Dumnezeu.
1909
02:09:39,450 --> 02:09:40,630
Julius este ucigașul.
1910
02:09:43,170 --> 02:09:44,710
De ce obosești?
1911
02:09:55,480 --> 02:09:57,000
Pe mine m-a...
1912
02:09:58,400 --> 02:09:59,420
Instigat Daghru saab pe toți.
1913
02:09:59,421 --> 02:10:02,380
Știu că și tu ești un detectiv.
1914
02:10:02,440 --> 02:10:04,490
Pe mine m-au instigat
pe toți ca să mă omoare.
1915
02:10:05,420 --> 02:10:06,580
Kushe va face totul.
1916
02:10:06,960 --> 02:10:10,180
Dar curajul de a ajunge la
mine îl va avea doar ucigașul.
1917
02:10:17,085 --> 02:10:21,230
Orice ați plănuit... Eu nu sunt ucigașul.
1918
02:10:21,790 --> 02:10:22,790
Eu n-am dat nimic.
1919
02:10:22,870 --> 02:10:23,870
Eu n-am omorât pe nimeni.
1920
02:10:24,330 --> 02:10:25,510
Jur pe Dumnezeu.
1921
02:10:26,810 --> 02:10:28,630
Amândoi faceți o mare greșeală.
1922
02:10:29,730 --> 02:10:30,930
De ce aș omorî pe cineva?
1923
02:10:32,450 --> 02:10:34,410
Eu n-am făcut nimic.
1924
02:10:51,960 --> 02:10:53,320
Aveți grijă!
1925
02:10:58,520 --> 02:10:59,540
Prindeți-l, domnule, prindeți-l.
1926
02:11:02,900 --> 02:11:03,900
Maya.
1927
02:11:05,380 --> 02:11:06,440
V-am spus eu.
1928
02:11:07,220 --> 02:11:08,340
Eu nu sunt ucigașul.
1929
02:11:08,840 --> 02:11:09,840
E altcineva.
1930
02:11:10,380 --> 02:11:11,620
Este altcineva.
1931
02:12:25,230 --> 02:12:26,930
Acum e momentul tău.
1932
02:12:29,230 --> 02:12:31,150
Thugger ne-a dat cheile de la închisoare.
1933
02:12:31,610 --> 02:12:33,570
Ne-a spus să plecăm de aici.
1934
02:12:33,750 --> 02:12:34,430
El nu a făcut-o.
1935
02:12:34,431 --> 02:12:35,431
Acum e momentul tău.
1936
02:12:35,790 --> 02:12:36,790
El a sărit primul.
1937
02:12:37,090 --> 02:12:38,330
Vă puteți învinui unul pe altul mai târziu.
1938
02:12:38,890 --> 02:12:39,890
Uite, el este ucigașul.
1939
02:12:40,170 --> 02:12:41,170
Are o armă.
1940
02:12:42,470 --> 02:12:43,530
Ne va ucide.
1941
02:12:51,710 --> 02:12:53,070
Lovește-l.
1942
02:12:54,570 --> 02:12:55,050
Cine sunt eu?
1943
02:12:55,110 --> 02:12:56,150
Sudhedeeshi Kaaf.
1944
02:12:58,370 --> 02:12:58,970
Lovește-l.
1945
02:12:59,350 --> 02:12:59,830
Cine sunt eu?
1946
02:12:59,950 --> 02:13:01,570
Sudhedeeshi Kaaf.
1947
02:13:47,210 --> 02:13:51,170
Durerea cu care Baba
Biru l-a arestat pe Dev...
1948
02:13:51,970 --> 02:13:53,810
acea durere nu era a lui.
1949
02:13:54,645 --> 02:13:56,990
Durerea de același tip era cu tine.
1950
02:13:57,190 --> 02:13:58,390
Care a fost găsită lângă corp.
1951
02:13:59,450 --> 02:14:01,510
Mucul de țigară, cipul CCTV-ului.
1952
02:14:02,210 --> 02:14:03,750
Ai plănuit împotriva lui Dev.
1953
02:14:05,070 --> 02:14:07,030
L-ai sunat pe Baba Biru pe navă.
1954
02:14:08,130 --> 02:14:10,250
Te-ai gândit că ar trebui
să mai vină un polițist.
1955
02:14:10,810 --> 02:14:12,531
Ar fi mai bine dacă ar veni
acești doi oameni nebuni.
1956
02:14:12,555 --> 02:14:14,310
Îi poți manipula cu aspectul tău.
1957
02:14:16,830 --> 02:14:19,630
Dar când căpitanul a
fost ucis, am înțeles.
1958
02:14:20,070 --> 02:14:21,630
Asta nu e ceva ce poți face singur.
1959
02:14:22,470 --> 02:14:23,470
Ai un partener.
1960
02:14:24,450 --> 02:14:25,550
Sunt doi ucigași.
1961
02:14:36,930 --> 02:14:46,450
Când pot să-mi ucid conștiința pentru bani...
atunci uciderea oamenilor... nu e mare lucru.
1962
02:14:49,070 --> 02:14:50,070
E mare lucru.
1963
02:14:50,250 --> 02:14:51,690
De aceea a trebuit să luăm un partener.
1964
02:14:51,910 --> 02:14:53,030
Acum va fi și el demascat.
1965
02:15:07,650 --> 02:15:08,650
Chalbhushan!
1966
02:15:09,010 --> 02:15:10,010
Chalbhushan!
1967
02:15:10,170 --> 02:15:10,890
Ce naiba?
1968
02:15:11,130 --> 02:15:12,250
Ucigașul este iubitul nostru.
1969
02:15:12,950 --> 02:15:14,610
Acum va putrezi în închisoare.
1970
02:15:16,230 --> 02:15:18,810
De ce o să-l bagi la închisoare
și o să risipești banii guvernului?
1971
02:15:19,590 --> 02:15:19,830
Apoi?
1972
02:15:20,070 --> 02:15:21,110
Aruncă-l afară.
1973
02:15:21,210 --> 02:15:21,610
Unde-i arma?
1974
02:15:22,050 --> 02:15:23,390
Eu n-am adus arma.
1975
02:15:24,110 --> 02:15:25,110
Ce s-a întâmplat, băieți?
1976
02:15:25,370 --> 02:15:25,650
L-ați găsit pe ucigaș?
1977
02:15:26,330 --> 02:15:27,330
Nu, nu.
1978
02:15:28,010 --> 02:15:28,990
Ține asta.
1979
02:15:28,991 --> 02:15:29,991
Eu îți voi spune.
1980
02:15:30,750 --> 02:15:31,750
Nu l-ați găsit?
1981
02:15:33,690 --> 02:15:35,090
De ce îndrepți arma spre mine?
1982
02:15:36,690 --> 02:15:38,470
El crede că eu sunt ucigașul.
1983
02:15:38,770 --> 02:15:39,550
Idiotule!
1984
02:15:39,670 --> 02:15:40,670
Nebunule!
1985
02:15:41,630 --> 02:15:42,850
Nimic nu poate fi al tău.
1986
02:15:42,950 --> 02:15:43,470
A cui?
1987
02:15:43,820 --> 02:15:45,150
Al idiotului sau al nebunului?
1988
02:15:45,530 --> 02:15:47,010
Nimic nu poate fi al tău.
1989
02:15:47,470 --> 02:15:49,410
Cel căruia i-ai dat arma este ucigașul.
1990
02:15:49,570 --> 02:15:50,570
Da, el este ucigașul.
1991
02:15:55,600 --> 02:15:56,600
Ucigașule!
1992
02:15:56,880 --> 02:15:57,880
Omoară-l.
1993
02:15:57,960 --> 02:15:58,600
Omoară-l.
1994
02:15:58,700 --> 02:15:59,960
Dar nu pe Kanpatti.
1995
02:16:00,120 --> 02:16:01,120
Omoară-l în genunchi.
1996
02:16:01,420 --> 02:16:02,640
Creierul lui e acolo.
1997
02:16:02,760 --> 02:16:03,340
Omoară-l.
1998
02:16:03,760 --> 02:16:04,960
Nu, nu.
1999
02:16:07,610 --> 02:16:08,931
Știi de unde a început totul?
2000
02:16:10,560 --> 02:16:11,560
Știi?
2001
02:16:11,920 --> 02:16:12,440
Da.
2002
02:16:12,760 --> 02:16:13,760
Corect.
2003
02:16:16,665 --> 02:16:18,880
Suntem toți ticăloși pentru bani.
2004
02:16:19,500 --> 02:16:22,980
Diferența e între a vrea și a face.
2005
02:16:25,195 --> 02:16:26,580
Voi toți doar ați vrut.
2006
02:16:28,080 --> 02:16:29,240
Eu am făcut.
2007
02:16:30,960 --> 02:16:31,980
Cu Maya.
2008
02:16:33,840 --> 02:16:34,840
Maya?
2009
02:16:35,240 --> 02:16:36,240
Maya.
2010
02:16:36,780 --> 02:16:37,780
Eu am avut o înțelegere cu Maya.
2011
02:16:39,040 --> 02:16:40,120
O înțelegere 50-50.
2012
02:16:41,700 --> 02:16:43,460
Eu i-am dat Mayei sarcina
de a-mi schimba ADN-ul.
2013
02:16:52,160 --> 02:16:56,360
Pentru că doctorul avea alergie la
alune, Maya și-a pus alune în gură.
2014
02:16:57,360 --> 02:16:59,120
Dar înainte de atac, ea a fugit.
2015
02:16:59,860 --> 02:17:01,320
Dar Maya a câștigat cursa.
2016
02:17:01,860 --> 02:17:02,860
Și a ucis-o pe ea.
2017
02:17:04,900 --> 02:17:06,320
Apoi pe a doua.
2018
02:17:07,720 --> 02:17:08,720
Bedi.
2019
02:17:09,280 --> 02:17:11,220
Fetele credeau că Bedi este ucigașul.
2020
02:17:11,700 --> 02:17:14,440
Bedi era convins că Maya este ucigașul.
2021
02:17:14,800 --> 02:17:16,260
Așa că Maya l-a redus la tăcere.
2022
02:17:16,640 --> 02:17:17,920
Și l-a învinuit pe Dev.
2023
02:17:18,300 --> 02:17:21,060
Apoi al treilea nostru simbol.
2024
02:17:22,880 --> 02:17:23,880
Căpitanul.
2025
02:17:24,800 --> 02:17:25,800
Am fost martor la crimă.
2026
02:17:26,380 --> 02:17:27,420
Am urmărit ucigașul.
2027
02:17:28,460 --> 02:17:29,540
A început să ne șantajeze.
2028
02:17:30,900 --> 02:17:34,600
Așa că am pus trei semne pe o săgeată.
2029
02:17:35,460 --> 02:17:36,620
Unu.
2030
02:17:37,460 --> 02:17:39,800
Prefăcându-mă că dorm,
l-am sacrificat pe Tangbali.
2031
02:17:45,630 --> 02:17:47,350
Și l-am prins pe Baba Bedi.
2032
02:17:50,130 --> 02:17:52,630
Apoi... unii oameni au
auzit întreaga poveste.
2033
02:17:54,290 --> 02:17:55,430
Așa că i-am ucis.
2034
02:17:56,970 --> 02:17:57,970
Pe cine?
2035
02:17:58,510 --> 02:17:59,510
Pe tine.
2036
02:17:59,750 --> 02:18:00,750
Nu!
2037
02:18:01,390 --> 02:18:02,610
Nu, îți spun eu.
2038
02:18:02,690 --> 02:18:03,690
Salvează-ne.
2039
02:18:07,590 --> 02:18:08,610
Nu, nu, nu.
2040
02:18:20,920 --> 02:18:22,080
Poovai poo.
2041
02:18:22,240 --> 02:18:23,240
Poovadi poo.
2042
02:18:24,620 --> 02:18:25,620
Poovai poo.
2043
02:18:25,780 --> 02:18:26,780
Poovadi poo.
2044
02:18:30,900 --> 02:18:31,900
Poovadi poo.
2045
02:18:35,700 --> 02:18:36,180
Sunt salvat.
2046
02:18:36,660 --> 02:18:38,140
De ce mă ține?
2047
02:18:47,980 --> 02:18:49,200
Cine este?
2048
02:19:00,030 --> 02:19:01,510
Hei, Baba.
2049
02:19:02,590 --> 02:19:03,590
Oameni.
2050
02:19:03,630 --> 02:19:04,630
Ucigașul.
2051
02:19:04,690 --> 02:19:06,230
Ce te-ai gândit?
2052
02:19:06,730 --> 02:19:08,666
Că vei fugi de undeva și
îi vei ucide.
2053
02:19:08,690 --> 02:19:10,531
Înțelegi magazinul de papda și
thepla?
2054
02:19:10,770 --> 02:19:12,790
Ce spune el?
2055
02:19:13,150 --> 02:19:14,650
De ce stați aici?
2056
02:19:14,651 --> 02:19:15,651
Ține asta.
2057
02:19:15,870 --> 02:19:17,110
Nu, nu, nu.
2058
02:19:17,550 --> 02:19:19,350
Nu te speria.
2059
02:19:19,410 --> 02:19:20,570
Am dat pistolul ucigașului.
2060
02:19:21,690 --> 02:19:22,851
Cum poate cineva să fie atât de prost?
2061
02:19:23,630 --> 02:19:24,630
Idiotule.
2062
02:19:25,170 --> 02:19:26,170
Tu...
2063
02:19:27,380 --> 02:19:28,380
Copilul meu.
2064
02:19:28,970 --> 02:19:29,970
Copilul meu.
2065
02:19:30,990 --> 02:19:31,390
Fii atent.
2066
02:19:31,790 --> 02:19:32,290
Nu te speria.
2067
02:19:32,790 --> 02:19:33,870
Nu te speria, copilul meu.
2068
02:19:34,270 --> 02:19:35,270
Ce copil?
2069
02:19:35,950 --> 02:19:36,950
Tatăl tău?
2070
02:19:37,170 --> 02:19:38,170
Da.
2071
02:19:39,270 --> 02:19:39,910
Copilul meu.
2072
02:19:39,911 --> 02:19:42,210
Nu, nu, nu.
2073
02:19:43,590 --> 02:19:44,590
Prostule.
2074
02:19:44,910 --> 02:19:45,910
Îți spun.
2075
02:19:48,770 --> 02:19:49,770
Copilul meu.
2076
02:19:50,510 --> 02:19:51,726
Criminalul este chiar în fața ta.
2077
02:19:51,750 --> 02:19:52,750
Nu-l recunoști?
2078
02:19:52,850 --> 02:19:55,090
Crezi că ai timp
să faci așa ceva?
2079
02:19:55,780 --> 02:19:56,930
Tată, ieși la pensie.
2080
02:19:57,590 --> 02:19:58,670
Joacă-te cu copiii de la grădiniță.
2081
02:19:59,530 --> 02:20:00,330
Poovai poo.
2082
02:20:00,550 --> 02:20:01,310
Poovadi poo.
2083
02:20:01,530 --> 02:20:02,790
Vei muri.
2084
02:20:03,090 --> 02:20:03,310
Copilul meu.
2085
02:20:03,710 --> 02:20:03,810
Copilul meu.
2086
02:20:04,310 --> 02:20:05,430
Sunt suficient pentru amândoi.
2087
02:20:06,630 --> 02:20:07,750
Dispari.
2088
02:20:08,070 --> 02:20:09,110
Hei, tu, stai drept.
2089
02:20:09,111 --> 02:20:10,550
Hei, tu, ia arma.
2090
02:20:11,970 --> 02:20:12,670
Nu.
2091
02:20:12,950 --> 02:20:14,370
Nu e Holi azi.
2092
02:20:14,710 --> 02:20:16,250
Măcar prinde-i cu mâinile pătate de sânge.
2093
02:20:16,710 --> 02:20:17,410
Dispari.
2094
02:20:17,510 --> 02:20:18,510
Ești nebun?
2095
02:20:19,490 --> 02:20:20,490
Nu sunt criminali.
2096
02:20:21,290 --> 02:20:23,570
Cel căruia i-ai dat arma este un criminal.
2097
02:20:25,370 --> 02:20:25,670
În mâna lui?
2098
02:20:26,130 --> 02:20:26,310
Da.
2099
02:20:26,870 --> 02:20:27,870
De ce insiști pe mână?
2100
02:20:28,070 --> 02:20:29,070
Insiști pe criminal?
2101
02:20:29,250 --> 02:20:31,871
Oricine vine aici...
dă arma criminalului.
2102
02:20:35,910 --> 02:20:37,390
Domnule Dabdu.
2103
02:20:37,650 --> 02:20:37,950
Dabdu.
2104
02:20:37,951 --> 02:20:38,951
Tu.
2105
02:20:39,150 --> 02:20:40,150
Interpol.
2106
02:20:40,350 --> 02:20:40,910
Fă ceva.
2107
02:20:41,070 --> 02:20:41,790
Mergeți înainte, domnule.
2108
02:20:41,850 --> 02:20:42,430
El are arma.
2109
02:20:42,730 --> 02:20:45,791
Când ticălosul are
arma... putem face un lucru.
2110
02:20:46,530 --> 02:20:47,530
Ce?
2111
02:20:50,590 --> 02:20:51,590
Fugi.
2112
02:20:58,750 --> 02:20:59,750
Nu trage în mine.
2113
02:21:00,230 --> 02:21:01,230
Nu trage în mine.
2114
02:21:01,310 --> 02:21:03,731
Uită-te, glonțul ăsta, pistolul
ăsta... nu ți l-am dat eu.
2115
02:21:03,910 --> 02:21:05,130
Ți-am spus.
2116
02:21:05,230 --> 02:21:06,350
Thano, omoară-mă.
2117
02:21:06,470 --> 02:21:07,470
Mă vei ucide.
2118
02:21:07,530 --> 02:21:08,150
Mă vei ucide.
2119
02:21:08,470 --> 02:21:09,030
De dragul meu.
2120
02:21:09,170 --> 02:21:10,170
Mai trage câteva focuri.
2121
02:21:10,510 --> 02:21:11,530
Te voi ucide.
2122
02:21:11,650 --> 02:21:12,690
Te voi ucide.
2123
02:21:12,691 --> 02:21:13,710
Nu trage în mine.
2124
02:21:13,930 --> 02:21:14,310
Nu trage în mine.
2125
02:21:14,311 --> 02:21:14,950
Nu trage în mine.
2126
02:21:15,130 --> 02:21:16,130
Nu, nu, nu.
2127
02:21:18,770 --> 02:21:19,770
Mâinile sus.
2128
02:21:25,710 --> 02:21:30,130
Ce faci?
2129
02:21:31,670 --> 02:21:33,970
Ce faci?
2130
02:21:34,330 --> 02:21:34,790
Accidrate.
2131
02:21:34,990 --> 02:21:35,990
Eu o fac.
2132
02:22:04,370 --> 02:22:05,760
Toată lumea, prindeți ceva.
2133
02:22:05,761 --> 02:22:08,960
Altfel, aerul păsării ne va
trage în jos și ne va ucide.
2134
02:22:09,340 --> 02:22:10,700
Ne trage în jos în numărul 5.
2135
02:22:18,510 --> 02:22:19,690
Ce ar trebui să prind?
2136
02:22:20,010 --> 02:22:20,950
O, Doamne.
2137
02:22:21,010 --> 02:22:22,010
Ce se întâmplă?
2138
02:22:25,010 --> 02:22:26,010
Interpol.
2139
02:22:26,350 --> 02:22:27,350
Dă drumul la minge.
2140
02:22:27,450 --> 02:22:28,450
Și prinde-l pe el.
2141
02:22:31,590 --> 02:22:32,590
Pantalonii mei.
2142
02:22:32,650 --> 02:22:33,650
Nu-mi trage pantalonii.
2143
02:22:33,950 --> 02:22:35,510
Nu da drumul la spate.
2144
02:22:35,970 --> 02:22:36,650
Te rog.
2145
02:22:36,651 --> 02:22:37,510
Nu-mi trage pantalonii.
2146
02:22:37,511 --> 02:22:38,511
Nu vreau să trăiesc.
2147
02:22:39,210 --> 02:22:41,470
Nu vreau să mor.
2148
02:22:42,010 --> 02:22:43,430
Nu, nu, nu.
2149
02:23:29,760 --> 02:23:31,140
Nu pot trăi.
2150
02:24:35,440 --> 02:24:37,740
Ce făceai cu el?
2151
02:24:38,100 --> 02:24:39,420
Nu-l sărutam.
2152
02:24:39,700 --> 02:24:40,700
Ea mă săruta pe mine.
2153
02:24:40,780 --> 02:24:42,220
Doar îi dădeam un cadou înapoi.
2154
02:24:42,580 --> 02:24:43,880
Îmi plac cadourile înapoi.
2155
02:24:44,020 --> 02:24:44,860
Cum ai putut?
2156
02:24:44,880 --> 02:24:45,220
O, uite.
2157
02:24:45,280 --> 02:24:46,280
Se bat.
2158
02:24:47,620 --> 02:24:48,620
Nu.
2159
02:24:51,760 --> 02:24:53,020
Să ne întoarcem.
2160
02:24:54,120 --> 02:24:55,120
Prindeți-i.
2161
02:24:56,260 --> 02:24:57,260
Prindeți-i.
2162
02:24:57,840 --> 02:24:58,840
Noi.
2163
02:25:13,850 --> 02:25:14,850
Nu va supraviețui.
2164
02:25:20,430 --> 02:25:21,430
Nu-l săruta.
2165
02:25:23,220 --> 02:25:24,220
Ajutor.
2166
02:25:24,460 --> 02:25:25,460
Lasă-mi pantalonii.
2167
02:25:25,560 --> 02:25:26,720
Nu da drumul la spate.
2168
02:25:27,180 --> 02:25:28,440
Cu toții vom muri.
2169
02:25:28,800 --> 02:25:29,800
El este un ucigaș.
2170
02:25:29,900 --> 02:25:31,060
De ce-i dai idei?
2171
02:25:31,220 --> 02:25:32,980
Lasă-mă.
2172
02:25:35,300 --> 02:25:37,140
Dă-te jos de pe mine!
2173
02:25:37,580 --> 02:25:39,780
Cum ți-ai băgat picioarele în gaură?
2174
02:25:39,781 --> 02:25:41,301
Cum ți-ai băgat picioarele în gaură?
2175
02:25:43,340 --> 02:25:46,420
Domnul Thakdu ne va salva!
2176
02:25:49,300 --> 02:25:51,860
Acum, va trebui să-l salvăm pe Thakdu!
2177
02:25:53,160 --> 02:25:54,440
Te rog, oprește-te!
2178
02:25:56,420 --> 02:25:57,420
Hei!
2179
02:26:00,680 --> 02:26:01,680
Vom muri!
2180
02:26:22,680 --> 02:26:24,770
Și mâna mea tremură!
2181
02:26:38,390 --> 02:26:39,050
Suntem salvați!
2182
02:26:39,210 --> 02:26:40,210
Mulțumim lui Dumnezeu!
2183
02:26:40,670 --> 02:26:42,470
Cum am ajuns pe pământ dintr-o dată?
2184
02:26:43,090 --> 02:26:45,390
Haide, să-i scoatem de aici.
2185
02:26:45,391 --> 02:26:46,391
Să plecăm de aici.
2186
02:26:46,990 --> 02:26:48,890
Cineva ne va bana din nou.
2187
02:26:48,990 --> 02:26:49,990
Grăbește-te!
2188
02:26:50,950 --> 02:26:53,110
Mulțumim lui Dumnezeu
că suntem în siguranță!
2189
02:26:53,190 --> 02:26:54,190
Suntem în siguranță!
2190
02:26:54,850 --> 02:26:56,770
Sunteți cu toții aici?
2191
02:26:57,280 --> 02:26:58,310
Atunci cine ne-a salvat?
2192
02:27:06,280 --> 02:27:14,280
Să plecăm de aici.
2193
02:27:31,560 --> 02:27:33,400
Eu sunt Jalal.
2194
02:27:33,940 --> 02:27:34,940
Adevăratul Jolly.
2195
02:27:35,340 --> 02:27:38,000
Adevăratul Jolly.
2196
02:27:39,120 --> 02:27:40,120
Al patrulea Jolly?
2197
02:27:42,800 --> 02:27:44,680
E cam târziu, dar bine ai venit.
2198
02:27:45,640 --> 02:27:47,300
De unde a apărut al patrulea Jolly?
2199
02:27:47,320 --> 02:27:48,320
De unde a venit?
2200
02:27:49,320 --> 02:27:50,320
Hei!
2201
02:27:54,500 --> 02:27:56,100
Acesta este adevăratul Jolly!
2202
02:27:56,840 --> 02:27:58,100
Acesta este adevăratul Jolly!
2203
02:27:58,480 --> 02:28:02,080
Vestea proastă pentru tine
este că eu sunt adevăratul Jolly.
2204
02:28:04,045 --> 02:28:08,540
Dar vestea bună e că nu vreau
69 de miliarde de lire sterline.
2205
02:28:11,800 --> 02:28:13,340
Ce spune el?
2206
02:28:14,420 --> 02:28:17,060
Eu sunt proprietarul a 169
de miliarde de lire sterline.
2207
02:28:18,060 --> 02:28:19,060
Uau!
2208
02:28:20,820 --> 02:28:24,680
Deci împărțiți aceste 69 de
miliarde de lire sterline între voi.
2209
02:28:26,760 --> 02:28:27,900
Și păstrați restul.
2210
02:28:44,400 --> 02:28:45,400
Uite!
2211
02:28:45,900 --> 02:28:46,920
V-a dispărut canciul!
2212
02:28:47,380 --> 02:28:47,920
Dispăreți!
2213
02:28:48,140 --> 02:28:49,020
Canciul tuturor!
2214
02:28:49,021 --> 02:28:50,380
Păstrați restul!
2215
02:28:52,540 --> 02:28:53,540
Dispăreți!
2216
02:28:54,020 --> 02:28:54,520
Nu mai faceți asta!
2217
02:28:54,940 --> 02:28:55,940
Nu mai faceți asta!
2218
02:28:57,840 --> 02:29:00,780
Ne dați bani și noi
ucidem oameni fără motiv.
2219
02:29:01,920 --> 02:29:02,920
Vino aici!
2220
02:29:03,740 --> 02:29:06,700
De acum înainte, nu vom
mai comite nicio crimă.
2221
02:29:08,500 --> 02:29:10,340
Voi ați comis toate crimele de
la spate.
2222
02:29:18,440 --> 02:29:20,020
169 de miliarde!
2223
02:29:33,850 --> 02:29:34,850
Felicitări!
2224
02:29:35,390 --> 02:29:36,070
Mulțumesc!
2225
02:29:36,071 --> 02:29:37,590
Felicitări, Bidu!
2226
02:29:37,870 --> 02:29:38,910
Voi sunteți înapoi!
2227
02:29:39,130 --> 02:29:40,130
Vă mulțumim, domnule!
2228
02:29:40,690 --> 02:29:41,810
Nu faceți nimic greșit.
2229
02:29:42,830 --> 02:29:46,350
Eșuați pentru că numele vostru este greșit.
2230
02:29:46,930 --> 02:29:48,310
De acum înainte, numele
vostru este schimbat.
2231
02:29:50,980 --> 02:29:56,030
De acum înainte, tu
ești Baba și tu ești Bidu.
2232
02:29:56,650 --> 02:29:59,230
Domnule, din ce unghi arăt eu ca Bidu?
2233
02:29:59,895 --> 02:30:02,130
Și domnule, din ce unghi arăt eu ca
Baba?
2234
02:30:03,070 --> 02:30:03,670
Să vă arăt unghiul?
2235
02:30:03,671 --> 02:30:05,110
Nu, domnule.
2236
02:30:06,240 --> 02:30:09,980
Acum, să ajungem la povestea mea și a lui Sasiqla,
2237
02:30:09,981 --> 02:30:13,471
unde ne-am căsătorit și am avut un copil drăguț.
2238
02:30:13,650 --> 02:30:18,970
Când 69 de miliarde de lire sterline au fost împărțite la
11 persoane, am obținut 12,54 miliarde de lire sterline.
2239
02:30:19,620 --> 02:30:21,837
Acum, haideți să ajungem
la nunta prietenului meu
2240
02:30:21,838 --> 02:30:25,411
Jalabuddin unde s-a
căsătorit cu soția mea Kanchi.
2241
02:30:25,890 --> 02:30:29,430
Și ea a primit 12,54 miliarde
de lire sterline și ea era fericită.
2242
02:30:31,890 --> 02:30:36,050
Jalbhushan și Maya nu primesc o
sentință lungă, ci una foarte lungă.
2243
02:30:36,870 --> 02:30:41,170
Pentru că ori de câte
ori au fost chemați pentru
2244
02:30:41,420 --> 02:30:43,430
profesia lor, domnul Jalbhushan
adormea și judecătorul îl trezea.
2245
02:30:44,570 --> 02:30:46,982
Batuk Patel și Akhari
Pasta s-au căsătorit cu
2246
02:30:46,983 --> 02:30:50,411
surorile celuilalt și
și-au încheiat dușmănia.
2247
02:30:50,810 --> 02:30:54,930
Au devenit cumnatul celuilalt.
2248
02:30:54,970 --> 02:30:58,830
Și Zara noastră nu a luat poziția de 69
de miliarde de lire sterline pentru că era
2249
02:30:58,831 --> 02:31:03,971
mulțumită de poziția de 169 de miliarde de lire
sterline de aceea s-a căsătorit cu adevăratul Jolly.
2250
02:31:04,710 --> 02:31:10,810
Un lucru este sigur,
undeva printre noi
2251
02:31:10,811 --> 02:31:10,810
există un Jolly fals
care e flămând de bani.
2252
02:31:11,430 --> 02:31:17,350
dar știi, adevărata foame piere
după ce ai parte de un timp Jolly Good.
2253
02:31:17,870 --> 02:31:24,351
Vă dorim tuturor să aveți un timp Jolly Good
cu legislatorii care vor să se îmbogățească!
2254
02:31:29,450 --> 02:31:29,990
Acesta este 98.
2255
02:31:30,210 --> 02:31:31,710
El este căpitanul navei noastre.
2256
02:31:31,890 --> 02:31:32,350
Să mergem.
2257
02:31:32,570 --> 02:31:33,570
Domnule, luați asta.
2258
02:31:33,830 --> 02:31:34,730
Asta-i tot.
2259
02:31:34,731 --> 02:31:34,730
Asta-i tot.
2260
02:31:34,731 --> 02:31:35,210
Asta-i tot.
2261
02:31:35,211 --> 02:31:35,290
Asta-i tot.
2262
02:31:35,291 --> 02:31:35,390
Asta-i tot.
2263
02:31:35,391 --> 02:31:36,391
Asta-i tot.
2264
02:31:37,690 --> 02:31:38,350
Îmbrăcați-l civil.
2265
02:31:38,610 --> 02:31:39,610
Puneți-vă ochelarii.
2266
02:31:40,510 --> 02:31:41,090
Unde e el?
2267
02:31:41,410 --> 02:31:42,430
Unde e el?
2268
02:31:45,130 --> 02:31:47,010
Mai întâi, scoateți-l pe Kaji de aici.
2269
02:31:47,670 --> 02:31:48,890
Cine va vorbi cu mine?
2270
02:31:52,130 --> 02:31:53,310
Unde e ea?
2271
02:31:54,530 --> 02:31:55,530
Hei!
2272
02:31:55,810 --> 02:31:56,810
Da.
2273
02:31:59,000 --> 02:32:00,000
Ce faci?
2274
02:32:00,530 --> 02:32:01,530
Ce faci?
2275
02:32:01,650 --> 02:32:02,050
Ce faci?
2276
02:32:02,390 --> 02:32:03,390
Amândoi.
2277
02:32:03,490 --> 02:32:05,550
Ați terminat?
2278
02:32:05,670 --> 02:32:06,350
Da.
2279
02:32:06,510 --> 02:32:06,850
Da.
2280
02:32:06,851 --> 02:32:07,550
De ce te grăbești așa?
2281
02:32:07,650 --> 02:32:08,150
Scuze.
2282
02:32:08,550 --> 02:32:09,550
Ce-ai explicat?
2283
02:32:10,270 --> 02:32:11,570
El vorbește așa.
2284
02:32:17,360 --> 02:32:18,360
Hei!
2285
02:32:20,080 --> 02:32:21,160
Ai păr pe față.
2286
02:32:25,940 --> 02:32:26,940
Spune.
2287
02:32:30,200 --> 02:32:30,260
mi.
2288
02:32:30,800 --> 02:32:31,980
Nu mă enerva.
2289
02:32:32,340 --> 02:32:33,380
Îmi pare rău.
2290
02:32:33,420 --> 02:32:34,420
Hei!
2291
02:32:35,120 --> 02:32:36,120
Ce?
2292
02:32:36,760 --> 02:32:37,760
Ce?
2293
02:32:37,860 --> 02:32:38,860
Ce vrei să spui?
2294
02:32:39,200 --> 02:32:39,400
Nu mă enerva.
2295
02:32:39,401 --> 02:32:40,521
Am vrut să spun nu mă enerva.
2296
02:32:42,930 --> 02:32:44,460
Nu mă enerva.
2297
02:32:46,300 --> 02:32:47,060
E nebun.
2298
02:32:47,061 --> 02:32:48,380
E nebun.
2299
02:32:49,495 --> 02:32:50,695
Jolly, se uită încoace.
2300
02:32:56,400 --> 02:32:57,700
Ucigaș britanic!
2301
02:32:58,400 --> 02:33:00,660
Îți plac și eu îți plac și eu.
2302
02:33:01,240 --> 02:33:03,840
Îți plac și eu îți plac și eu.
2303
02:33:03,860 --> 02:33:07,140
Nu-i place hârtia igienică.
2304
02:33:07,900 --> 02:33:08,900
E aspră.
2305
02:33:14,310 --> 02:33:15,310
Asta e fină.
2306
02:33:31,940 --> 02:33:39,400
Vântul e prea puternic.
2307
02:33:39,960 --> 02:33:42,260
Din cauza asta, a trebuit
să schimbăm filmarea.
2308
02:33:42,380 --> 02:33:43,660
Doar așteptăm elicopterul.
2309
02:33:48,400 --> 02:33:49,400
Acțiune!
2310
02:34:09,280 --> 02:34:10,600
Următorul regizor.
2311
02:34:29,180 --> 02:34:30,680
Înnebunește complet.
2312
02:34:32,100 --> 02:34:33,100
Nu, nu, nu, nu.
2313
02:34:33,500 --> 02:34:34,500
Nu, nu, nu.
2314
02:34:35,280 --> 02:34:36,900
Ne vom reîntâlni.
2315
02:34:37,760 --> 02:34:38,820
Nu, nu, nu.
2316
02:34:38,940 --> 02:34:40,640
Nu, nu, nu.
2317
02:35:10,415 --> 02:35:12,480
Sunt un bețiv bețiv.
2318
02:35:12,920 --> 02:35:13,380
Voi bea.
2319
02:35:13,600 --> 02:35:16,560
Adu-mi o zână roșie.
2320
02:35:24,850 --> 02:35:28,750
Un lucru știu sigur,
prietene, sunt un bețiv bețiv.
2321
02:35:29,370 --> 02:35:30,370
Voi bea.
2322
02:35:30,470 --> 02:35:33,350
Adu-mi o zână roșie.
2323
02:35:33,630 --> 02:35:37,330
Zână roșie, zână roșie, zână roșie.
2324
02:35:39,270 --> 02:35:41,490
Adu-mi o zână roșie.
2325
02:35:41,930 --> 02:35:44,390
Zână roșie, zână roșie, roșie.
2326
02:35:49,980 --> 02:35:50,200
zână.
2327
02:35:50,201 --> 02:35:52,080
Nimic nu știu sigur, prietene.
2328
02:35:52,780 --> 02:35:54,140
M-ai distrus cu alcoolul tău.
2329
02:35:54,280 --> 02:35:55,300
O să-l beau pe tot.
2330
02:35:55,760 --> 02:35:58,020
Dacă ceri, cineva îmi
va da un cartonaș roșu.
2331
02:35:58,080 --> 02:36:00,020
Dansul meu va deschide sticla.
2332
02:36:00,620 --> 02:36:02,200
Nimeni nu va vorbi între timp.
2333
02:36:02,660 --> 02:36:04,420
Chiar dacă trebuie să cer.
2334
02:36:11,500 --> 02:36:14,480
Bomboane, yo yo miere, singur.
2335
02:36:15,280 --> 02:36:17,120
Inima mea se va topi, topi, topi.
2336
02:36:17,480 --> 02:36:19,320
Când te unduiești, unduiești, unduiești.
2337
02:36:19,460 --> 02:36:20,880
O să te beau și pe tine.
2338
02:36:21,580 --> 02:36:23,360
Dacă sunt singur, ești
singur, singur, singur.
2339
02:36:23,720 --> 02:36:25,560
Dacă ești multi, ești
singur, singur, singur.
2340
02:36:25,590 --> 02:36:27,660
Atunci sunt singur, singur, singur.
2341
02:36:28,020 --> 02:36:31,620
Când te unduiești, unduiești, unduiești.
2342
02:36:31,760 --> 02:36:33,960
Lasă-mă singur, singur, te rog.
2343
02:36:34,260 --> 02:36:35,780
Când mă tachinezi.
156112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.