All language subtitles for Housefull 5B (2025) 1080p WEB-DL Hindi DD5.1 x264-themoviesboss.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 Asta. 2 00:03:07,140 --> 00:03:11,540 Nava va călători de la Newcastle la Scoția, prin apele maritime britanice. 3 00:03:11,860 --> 00:03:14,020 Și vă raportez de la portul Tilbury. 4 00:03:14,021 --> 00:03:18,587 În spatele meu se află nava privată de croazieră a domnului Ranjit Dobriyal, cel mai bogat om 5 00:03:18,588 --> 00:03:21,861 din Regatul Unit. Și urmează să-și sărbătorească a 100-a aniversare pe această navă de croazieră. 6 00:03:22,580 --> 00:03:25,720 Și am auzit că o mulțime de celebrități Bollywood și VIP-uri vor participa la această petrecere. 7 00:03:26,420 --> 00:03:31,360 Și responsabilitatea pentru întreaga petrecere este 8 00:03:31,361 --> 00:03:31,360 dată consiliului de administrație al domnului Ranjit. 9 00:03:31,960 --> 00:03:36,980 A 100-a aniversare. 10 00:03:36,981 --> 00:03:37,981 . 11 00:04:37,730 --> 00:04:41,150 . 100 nu este o vârstă la care să mori. 12 00:04:43,510 --> 00:04:45,670 Domnule, va fi perfect bine. 13 00:04:46,730 --> 00:04:47,270 O, nu! 14 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 Mamma Mia! 15 00:04:48,710 --> 00:04:48,870 Tati! 16 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 Nu! 17 00:04:50,850 --> 00:04:51,090 Nu! 18 00:04:51,091 --> 00:04:52,091 Nu. 19 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 Domnule! 20 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 Nu, domnule! 21 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Nu, domnule! 22 00:05:03,340 --> 00:05:03,990 Nu, domnule! 23 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 Apă! 24 00:05:08,810 --> 00:05:09,430 Apă! 25 00:05:09,431 --> 00:05:10,431 Apă! 26 00:05:12,090 --> 00:05:12,710 Apă! 27 00:05:12,711 --> 00:05:13,330 Apă! 28 00:05:13,331 --> 00:05:17,510 O, Doamne! 29 00:05:17,770 --> 00:05:18,770 Lăsați-mă să verific. 30 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 A plecat. 31 00:05:23,730 --> 00:05:24,950 Îmi pare rău, a plecat. 32 00:05:38,610 --> 00:05:39,610 Nu! 33 00:05:39,970 --> 00:05:40,490 Nu! 34 00:05:40,650 --> 00:05:41,370 Domnule Ranjit, nu! 35 00:05:41,610 --> 00:05:43,350 Vă rog să nu mă părăsiți, domnule. 36 00:05:43,780 --> 00:05:45,670 Orice sunt astăzi, sunt datorită dumneavoastră, domnule. 37 00:05:46,250 --> 00:05:47,510 Vrem să vă întoarceți, domnule. 38 00:05:48,150 --> 00:05:49,270 Nu, nu plecați, domnule. 39 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 Nu, domnule! 40 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Nu, domnule! 41 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 Nu, domnule! 42 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 Tată! 43 00:05:58,730 --> 00:06:00,366 De câte ori se va mai întoarce cu șeful meu? 44 00:06:00,390 --> 00:06:01,570 Doctore, faceți ceva! 45 00:06:01,571 --> 00:06:02,710 Da, domnule, o secundă. 46 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 O secundă. 47 00:06:08,550 --> 00:06:09,550 A plecat. 48 00:06:10,590 --> 00:06:11,970 200% sigur. 49 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 A plecat. 50 00:06:25,900 --> 00:06:26,440 Nu! 51 00:06:26,720 --> 00:06:27,260 Nu! 52 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Domnule Ranjit, nu! 53 00:06:28,620 --> 00:06:30,340 Vă rog să nu mă părăsiți, domnule. 54 00:06:30,820 --> 00:06:33,040 Orice sunt astăzi, sunt datorită dumneavoastră, domnule. 55 00:06:33,160 --> 00:06:34,500 Vrem să vă întoarceți, domnule. 56 00:06:34,840 --> 00:06:36,540 Vă rog să nu plecați, domnule. 57 00:06:37,390 --> 00:06:39,540 Domnule, vă rog să vă dați la o parte. 58 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Ce ar trebui să facem, domnule? 59 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Anulați petrecerea. 60 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 Nu! 61 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 Trebuie să dăm un motiv. 62 00:06:51,560 --> 00:06:55,361 Și de îndată ce va apărea vestea morții domnului Ranjit, bursa se va prăbuși. 63 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 Nu se va întâmpla. 64 00:06:56,620 --> 00:06:59,980 Pentru că odată cu asta, ei anunță că Dev este un succesor. 65 00:07:00,820 --> 00:07:02,140 Ea va fi în controlul situației. 66 00:07:02,335 --> 00:07:06,640 Înainte de a anunța numele lui Dev, ar trebui să luăm o opinie juridică. 67 00:07:12,260 --> 00:07:14,540 Căpitane, te rog sună-o pe Lucy. 68 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 Okay. 69 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Lucy s-a întors! 70 00:07:22,940 --> 00:07:22,940 Lucy s-a întors! 71 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Lucy nu este Gucci. 72 00:07:24,575 --> 00:07:25,660 Lucy este Lucy. 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,220 Avocatul lui Ranjit, domnule. 74 00:07:28,250 --> 00:07:32,360 Deci, înainte de a merge mai departe, trebuie să ne concentrăm cu toții asupra unui lucru foarte important. 75 00:07:35,980 --> 00:07:37,520 Unde sunt ochelarii mei? 76 00:07:42,140 --> 00:07:46,520 Ranjit, domnule, a pregătit un testament hologramă înainte de moartea sa. 77 00:07:46,521 --> 00:07:49,260 Toată lumea, vă rog să vă ocupați pozițiile. 78 00:07:55,640 --> 00:07:59,200 Mulțumesc că m-ai excitat Lucy. 79 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Căpitan Sameer. 80 00:08:01,880 --> 00:08:02,240 Da, domnule. 81 00:08:02,241 --> 00:08:03,920 Ține minte un lucru. 82 00:08:04,380 --> 00:08:07,520 Indiferent dacă conduci o navă sau un ricșă, șoferul este șofer. 83 00:08:08,440 --> 00:08:09,100 Șofer? 84 00:08:09,400 --> 00:08:10,480 Scoate mașina de pe drum. 85 00:08:10,700 --> 00:08:11,900 Ultima stație. 86 00:08:13,000 --> 00:08:14,140 Și... 87 00:08:16,420 --> 00:08:24,420 Munca pe care amândoi ați depus-o pentru mine, inima mea vrea să aplaud cu putere. 88 00:08:25,320 --> 00:08:28,560 Doar fețele voastre ar trebui să fie în mijloc. 89 00:08:29,585 --> 00:08:30,700 Și tu? 90 00:08:31,420 --> 00:08:32,760 Îți amintești? 91 00:08:33,420 --> 00:08:34,520 Noaptea aceea pe plajă? 92 00:08:35,700 --> 00:08:37,480 O, Doamne. 93 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 Ce noapte a fost Lucy. 94 00:08:40,680 --> 00:08:42,020 Nu pot uita asta. 95 00:08:43,600 --> 00:08:45,040 Te admir, dragă. 96 00:08:45,840 --> 00:08:47,980 Îți amintești ziua aceea pe plajă? 97 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Sandviș? 98 00:08:52,910 --> 00:08:54,140 Mi-e rușine. 99 00:08:55,140 --> 00:08:58,360 Dev, tu ești fiul celei de-a doua soții a mele. 100 00:09:00,020 --> 00:09:02,300 Dar totuși, tu ești fiul meu. 101 00:09:03,080 --> 00:09:04,860 Și te iubesc foarte mult. 102 00:09:05,580 --> 00:09:11,920 Și domnilor, a sosit momentul să aflăm cine este adevăratul proprietar al imperiului meu. 103 00:09:13,740 --> 00:09:15,140 Al cărui nume este... 104 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Jolly. 105 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 Jolly? 106 00:09:19,620 --> 00:09:19,840 Cine este Jolly? 107 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 Jolly? 108 00:09:20,641 --> 00:09:24,640 Jolly este fiul primei mele soții, Shakuntala Devi. 109 00:09:25,900 --> 00:09:27,420 Ea vrea să-și plece capul. 110 00:09:34,280 --> 00:09:36,940 Dev, fratele tău vine de ziua mea. 111 00:09:37,480 --> 00:09:38,720 Exact la ora 3. 112 00:09:39,000 --> 00:09:44,040 Deci, fiule, acum este datoria ta ca el să-și primească dreptul. 113 00:09:45,005 --> 00:09:47,137 Lucy, dacă Jolly nu vine, atunci toată averea 114 00:09:47,138 --> 00:09:50,581 mea va fi distribuită printre acești membri. 115 00:09:50,640 --> 00:09:53,860 Și acum, toți, continuați să vă plecați. 116 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 Ce? 117 00:09:55,540 --> 00:09:58,880 Aplauze, pentru că Jolly vine. 118 00:10:05,480 --> 00:10:06,620 N-ați auzit? 119 00:10:11,930 --> 00:10:15,000 Fratele meu a fost moștenitorul acestei case. 120 00:10:15,630 --> 00:10:17,580 E timpul pentru o mare sărbătoare. 121 00:10:20,760 --> 00:10:23,500 O, fată, tu ești a mea. 122 00:10:23,720 --> 00:10:24,860 Vrei să fiu al tău? 123 00:10:24,861 --> 00:10:25,861 Tu ești a mea. 124 00:10:25,960 --> 00:10:27,800 O, băiete, tu ești al meu. 125 00:10:28,420 --> 00:10:29,840 Nu pe cea roșie. 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,060 Nu, nu, nu. 127 00:10:31,061 --> 00:10:32,420 Doar pentru VIP. 128 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Hai să mergem. 129 00:10:34,240 --> 00:10:36,320 O, băiete, tu ești al meu. 130 00:10:37,020 --> 00:10:38,020 Ești un idiot. 131 00:10:38,720 --> 00:10:40,080 Nu ai nicio cunoștință. 132 00:10:40,840 --> 00:10:44,380 Cel care se pune cu noi, nu ai niciun avantaj. 133 00:10:45,200 --> 00:10:48,340 Oricum, orice am face, face, face. 134 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Volumul mai încet. 135 00:10:50,640 --> 00:10:53,360 Hai să batem la tobe. 136 00:10:55,060 --> 00:10:56,380 Hai să devenim directorul. 137 00:10:59,500 --> 00:11:01,820 Hai să creăm o atmosferă liniștită. 138 00:11:03,390 --> 00:11:04,720 Hai să strigăm în fiecare moment. 139 00:11:11,640 --> 00:11:13,980 Asta e scena de la etajul domnului Ramjit. 140 00:11:14,160 --> 00:11:15,440 Niciun oaspete nu ar trebui să meargă acolo. 141 00:11:30,760 --> 00:11:33,040 Trebuie să o facem lină. 142 00:11:34,700 --> 00:11:36,620 Suntem departe unul de celălalt. 143 00:11:37,460 --> 00:11:38,740 Uneori suntem forțați să ne întâlnim. 144 00:11:39,580 --> 00:11:42,760 Uneori mă sperii. 145 00:11:47,260 --> 00:11:49,440 Hai să batem la tobe. 146 00:11:51,020 --> 00:11:52,060 Volumul mai încet. 147 00:11:52,260 --> 00:11:53,560 Hai să strigăm în fiecare moment. 148 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Hai să batem la tobe. 149 00:11:57,680 --> 00:12:04,290 Hai să facem casa plină. 150 00:12:05,650 --> 00:12:06,810 Căpitane, salut, mă auzi? 151 00:12:07,780 --> 00:12:10,270 De îndată ce vine Jolly, sună claxonul navei. 152 00:12:10,610 --> 00:12:12,690 Și ne vom întâlni cu tine la restaurantul Caravan, bine? 153 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Nu uita, bine? 154 00:12:14,170 --> 00:12:16,490 Când vine Jolly, claxonul va suna. 155 00:12:17,290 --> 00:12:21,870 Băieți, chiar dacă vine Jolly, cum vom ști că este Jolly? 156 00:12:22,620 --> 00:12:24,770 Domnule Bedi, am uitat să vă spun. 157 00:12:25,220 --> 00:12:27,660 Împreună cu holograma, mai este o notă a domnului Ramjit. 158 00:12:28,170 --> 00:12:29,570 În care este scris despre Jolly. 159 00:12:31,790 --> 00:12:32,990 Jolly este stângaci. 160 00:12:34,950 --> 00:12:36,070 Îmi pare atât de rău. 161 00:12:41,310 --> 00:12:42,590 E bine că nu e Pushpa. 162 00:12:43,150 --> 00:12:44,650 Altfel, ea nu s-ar fi înclinat. 163 00:12:45,475 --> 00:12:46,610 Vă rog să citiți repede. 164 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 Poți să te grăbești? 165 00:12:48,440 --> 00:12:50,240 De ce Zoom nu are o opțiune în acest document? 166 00:12:50,850 --> 00:12:51,850 Numărul doi. 167 00:12:52,350 --> 00:12:54,350 Are o urmă de arsură pe fund. 168 00:12:54,570 --> 00:12:55,570 Unde? 169 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 Aici. 170 00:12:58,530 --> 00:12:59,530 Super. 171 00:12:59,610 --> 00:13:01,710 Nu știu exact unde, dar... Ce urmează? 172 00:13:01,970 --> 00:13:02,410 Următorul? 173 00:13:02,710 --> 00:13:03,710 Da. 174 00:13:04,190 --> 00:13:05,390 S-a căsătorit cu o străină. 175 00:13:06,470 --> 00:13:07,590 Îmi pare foarte rău. 176 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 Asta nu se întâmplă. 177 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Okay, mulțumesc. 178 00:13:11,730 --> 00:13:13,010 Vă mulțumesc foarte mult. 179 00:13:13,730 --> 00:13:14,730 Acum du-te, okay? 180 00:13:15,030 --> 00:13:17,030 Băieți, e 3 și 20. 181 00:13:17,390 --> 00:13:18,390 Jolly încă n-a venit. 182 00:13:18,550 --> 00:13:20,270 Și nu cred că o să mai vină, okay? 183 00:13:21,290 --> 00:13:21,730 Balika! 184 00:13:22,270 --> 00:13:22,790 Balika! 185 00:13:22,890 --> 00:13:23,410 Balika! 186 00:13:23,411 --> 00:13:24,411 Balika! 187 00:13:43,710 --> 00:13:44,710 Bună ziua. 188 00:13:45,530 --> 00:13:46,530 Bună ziua. 189 00:13:48,610 --> 00:13:50,230 Eu sunt Jalabuddin. 190 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 Jalabuddin? 191 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Jalabuddin. 192 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Sau Jolly. 193 00:13:55,880 --> 00:13:57,710 Bine ați venit, bine ați venit. 194 00:13:58,150 --> 00:14:00,290 Eu sunt Shiraj Shahbuddin din Siligudi. 195 00:14:02,090 --> 00:14:03,550 Îi sunt foarte recunoscător domnului Ranjeet. 196 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 El este domnul Dev. 197 00:14:07,050 --> 00:14:07,590 Fratele dumneavoastră. 198 00:14:08,030 --> 00:14:09,030 El este fratele meu. 199 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Frate. 200 00:14:12,670 --> 00:14:13,670 Frate. 201 00:14:14,110 --> 00:14:15,110 Frate. 202 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 Sunt foarte fericit să vă cunosc. 203 00:14:25,060 --> 00:14:26,860 Ea este soția mea. 204 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Cumnata dumneavoastră. 205 00:14:29,220 --> 00:14:29,920 Scuzați-mă. 206 00:14:30,120 --> 00:14:34,640 Fără ofensă, dar... Domnul Ranjeet a menționat că soția lui Jolly este străină. 207 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Da, corect. 208 00:14:36,240 --> 00:14:36,880 Corect, corect. 209 00:14:37,080 --> 00:14:38,380 Da, suntem din Afganistan. 210 00:14:39,440 --> 00:14:42,100 Kabul, Karim Bagh, Aldurani Koti, Seekh Paratha Kebab Gali. 211 00:14:42,450 --> 00:14:45,220 Străinii sunt doar englezi? 212 00:14:47,930 --> 00:14:49,200 Begum Zahra Akhtar. 213 00:14:49,440 --> 00:14:53,020 Jolly, pentru formalitate, pot să văd pașaportul sau buletinul dumneavoastră? 214 00:14:53,680 --> 00:14:54,340 Buletinul? 215 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Este la soția mea. 216 00:14:55,920 --> 00:14:57,100 Am patru patruari. 217 00:14:57,220 --> 00:14:57,800 Ce? 218 00:14:57,980 --> 00:14:58,560 Begum? 219 00:14:58,740 --> 00:14:59,540 Nu, buletinul. 220 00:14:59,700 --> 00:15:00,940 Așa ne cunoaștem noi. 221 00:15:01,080 --> 00:15:01,380 Cu buletinul. 222 00:15:01,840 --> 00:15:02,940 Nu, Begum. 223 00:15:03,320 --> 00:15:05,260 Dacă nu sunteți prea bătrână, ar trebui să vă schimbați. 224 00:15:05,880 --> 00:15:06,420 Begum? 225 00:15:06,900 --> 00:15:08,080 Nu, buletinul. 226 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 Oricum ar fi, ar trebui să-l aveți cu dumneavoastră. 227 00:15:10,101 --> 00:15:12,180 Dar buletinul sau Begum? 228 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Amândouă. 229 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 Un minut. 230 00:15:15,980 --> 00:15:17,660 De ce-mi cereți pașaportul și buletinul? 231 00:15:18,720 --> 00:15:19,760 Jolly, e o... Jolly. 232 00:15:19,940 --> 00:15:20,540 Nu, un minut. 233 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 Bine, bine. 234 00:15:22,280 --> 00:15:23,360 Uite, pașaport britanic. 235 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Mulțumesc. 236 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 Trebuie să vă întrebați de ce vi-l dau cu mâna dreaptă. 237 00:15:27,520 --> 00:15:28,020 De ce? 238 00:15:28,140 --> 00:15:28,960 Jolly e stângaci. 239 00:15:29,080 --> 00:15:30,680 Ar trebui să vi-l dau cu mâna stângă. 240 00:15:30,720 --> 00:15:31,340 Uitați de asta. 241 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Uitați-vă la asta. 242 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Ce-i asta? 243 00:15:35,825 --> 00:15:37,000 Un șarpe? 244 00:15:37,400 --> 00:15:38,280 Nu-l văd bine. 245 00:15:38,281 --> 00:15:39,400 Un minut. 246 00:15:39,680 --> 00:15:40,560 Atingeți-l. 247 00:15:40,580 --> 00:15:41,120 Dați zoom. 248 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 Dați zoom. 249 00:15:43,270 --> 00:15:44,320 Lahore Villa Court. 250 00:15:44,880 --> 00:15:48,500 Și trebuie să demonstrăm că noi suntem adevăratul Jolly. 251 00:15:48,830 --> 00:15:50,280 Dacă vreți, puteți arăta... 252 00:15:51,840 --> 00:15:53,180 Ne pare foarte rău, Bhai. 253 00:15:53,940 --> 00:15:58,480 Băieți, punând întrebări ca astea, îl insultați pe Bhai-ul meu. 254 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Bhaijaan. 255 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Nabil! 256 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Namaste. 257 00:16:29,480 --> 00:16:32,260 Eu sunt Jalbhushan, aka Jolly. 258 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 Da. 259 00:16:34,920 --> 00:16:35,560 Asta s-a întâmplat. 260 00:16:35,880 --> 00:16:39,980 În ziua numirii, eu eram aici... Era ars. 261 00:16:40,360 --> 00:16:41,720 Uite, uite, uite. 262 00:16:42,780 --> 00:16:43,160 Ce s-a întâmplat? 263 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 Trebuie să fi durut mult. 264 00:16:46,505 --> 00:16:49,800 Așa că preotul s-a gândit, de ce să nu-l numim Jalbhushan? 265 00:16:51,480 --> 00:16:53,180 Nu-i ciudat, Jalbu? 266 00:16:53,600 --> 00:16:54,896 Până ieri, erai un orfan. 267 00:16:54,920 --> 00:16:56,760 Și azi ai aflat că ai un tată. 268 00:16:57,360 --> 00:16:57,680 Da. 269 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Unul. 270 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Unul? 271 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 De ce te stresezi pentru unul? 272 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Ai un tată. 273 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 Stresează-te pentru asta. 274 00:17:08,540 --> 00:17:09,820 Bine ai venit, bine ai venit. 275 00:17:10,220 --> 00:17:11,040 Mulțumesc. 276 00:17:11,080 --> 00:17:13,240 Eu sunt Shira Shabuddin Siligudiwala. 277 00:17:13,340 --> 00:17:14,340 Oh, ok. 278 00:17:16,510 --> 00:17:18,320 Am multe favoruri de la domnul Ranjit. 279 00:17:19,740 --> 00:17:21,060 Acesta este domnul Dev, fratele tău. 280 00:17:22,060 --> 00:17:24,200 Ce dacă ești Jolly? 281 00:17:28,700 --> 00:17:30,080 Ce este asta? 282 00:17:30,960 --> 00:17:34,160 Jolly 2 se întâlnește cu Jolly 1. 283 00:17:35,180 --> 00:17:36,500 El spune că ea este Jolly. 284 00:17:38,385 --> 00:17:39,480 Tu ești Jolly? 285 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Eu sunt Jolly. 286 00:17:41,400 --> 00:17:42,160 Altfel, ce? 287 00:17:42,161 --> 00:17:42,600 Tu ești Jolly. 288 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 Da, eu sunt Jolly. 289 00:17:43,680 --> 00:17:43,960 Tu. 290 00:17:44,140 --> 00:17:44,500 Eu. 291 00:17:44,620 --> 00:17:45,120 Tu. 292 00:17:45,121 --> 00:17:45,660 Eu. 293 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 Tu. 294 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Eu. 295 00:17:49,140 --> 00:17:50,260 El are narcolepsie. 296 00:17:51,200 --> 00:17:53,020 Adoarme oricând. 297 00:17:53,360 --> 00:17:54,640 Am auzit de somnambulism. 298 00:17:55,490 --> 00:17:56,730 El adoarme în timp ce merge. 299 00:17:57,100 --> 00:17:58,940 Se preface. 300 00:17:59,260 --> 00:18:01,180 A înnebunit după ce l-a văzut pe Jolly. 301 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 El este un impostor. 302 00:18:03,255 --> 00:18:04,295 Și el nu este un străin. 303 00:18:04,800 --> 00:18:05,120 Uite. 304 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Un minut. 305 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 Soră mai mare. 306 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Soră mai mare. 307 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 Soră mai mare. 308 00:18:10,721 --> 00:18:11,721 Soră mai mare. 309 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Eu sunt din Sri Lanka. 310 00:18:13,210 --> 00:18:15,060 Oh, doamnă. 311 00:18:15,620 --> 00:18:16,620 Acesta este adevăratul Jolly. 312 00:18:16,920 --> 00:18:18,160 Și cel fals. 313 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Eu. 314 00:18:19,201 --> 00:18:19,640 Uite. 315 00:18:20,040 --> 00:18:20,480 Da. 316 00:18:20,780 --> 00:18:22,800 El a acceptat că acesta este falsul Jolly. 317 00:18:22,820 --> 00:18:23,240 Mulțumesc. 318 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Asta e tot. 319 00:18:26,300 --> 00:18:27,660 Banii sunt un astfel de lucru. 320 00:18:28,060 --> 00:18:29,220 Divid totul. 321 00:18:31,130 --> 00:18:32,410 Jolly s-a împărțit și el în doi. 322 00:18:33,560 --> 00:18:37,907 Acum voi afla pe al cui umăr trebuie să-mi 323 00:18:37,908 --> 00:18:41,581 pun mâna și pe al cui umăr trebuie să-l car. 324 00:18:42,080 --> 00:18:44,560 Pentru că Jolly nu poate fi doi. 325 00:18:47,700 --> 00:18:48,740 Al treilea Jolly. 326 00:18:49,340 --> 00:18:50,340 Încă un Jolly. 327 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 Cred că camionul lui Jolly s-a împotmolit. 328 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 El e un joker. 329 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 El e un joker. 330 00:19:13,400 --> 00:19:14,040 Hei, tu. 331 00:19:14,300 --> 00:19:15,640 Această pereche de două piese e singură aici. 332 00:19:16,580 --> 00:19:17,820 Atunci pe care ar trebui să-l scot? 333 00:19:17,980 --> 00:19:19,100 Despre ce vorbești? 334 00:19:20,010 --> 00:19:21,920 Acesta este același. 335 00:19:27,780 --> 00:19:29,060 Dușman Jolly. 336 00:19:44,020 --> 00:19:46,100 Rona se va răzbuna pentru tine. 337 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Jolly. 338 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 Ce-i asta? 339 00:19:48,900 --> 00:19:49,920 Bună ziua, tuturor. 340 00:19:50,960 --> 00:19:53,780 Numele meu este Julius sau Jolly. 341 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Jolly. 342 00:19:57,980 --> 00:19:58,980 Ce s-a întâmplat? 343 00:19:59,060 --> 00:20:00,060 Unde este tata? 344 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Tata? 345 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Tata? 346 00:20:03,900 --> 00:20:04,900 Tăticule? 347 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Tata? 348 00:20:08,380 --> 00:20:09,560 I s-a întâmplat ceva? 349 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 L-am pierdut? 350 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Da. 351 00:20:16,100 --> 00:20:16,660 O, Doamne. 352 00:20:16,920 --> 00:20:17,580 Controlează-te. 353 00:20:17,700 --> 00:20:18,400 Cum poate fi asta? 354 00:20:18,440 --> 00:20:18,940 Hai să mergem. 355 00:20:19,160 --> 00:20:19,780 Nu, nu. 356 00:20:19,781 --> 00:20:20,600 Asta nu se poate. 357 00:20:20,720 --> 00:20:21,440 Cum poate fi? 358 00:20:21,460 --> 00:20:22,500 De ce nu poate fi? 359 00:20:22,820 --> 00:20:23,840 De ce nu poate fi? 360 00:20:25,510 --> 00:20:26,560 Și-a trăit viața. 361 00:20:26,705 --> 00:20:29,940 De la Tansen la Sushmita. 362 00:20:30,180 --> 00:20:31,620 A văzut concertul live al tuturor. 363 00:20:33,990 --> 00:20:36,480 Tatăl meu a văzut concertul live al tuturor. 364 00:20:36,481 --> 00:20:36,720 Ce? 365 00:20:37,340 --> 00:20:38,770 Concert live. 366 00:20:39,440 --> 00:20:40,480 Concert live. 367 00:20:40,660 --> 00:20:41,660 Oprește-te. 368 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 A murit. 369 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 Nu mai glumi. 370 00:20:44,980 --> 00:20:45,980 Nu mai glumi. 371 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 Bine ați venit. 372 00:20:49,420 --> 00:20:50,420 Bine ați venit. 373 00:20:50,480 --> 00:20:52,780 Sunt Shiraz Shahbuddin din Siligudi. 374 00:20:53,630 --> 00:20:57,140 Îi sunt dator domnului Ranjeet. 375 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 Acesta este domnul Dev. 376 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 Fratele tău. 377 00:21:03,710 --> 00:21:05,960 Ce-ar fi dacă tu ești adevăratul Jolly? 378 00:21:09,140 --> 00:21:10,600 Scuzați-mă. 379 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Ce vrei să spui? 380 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Jolly 3. 381 00:21:14,100 --> 00:21:15,360 El este adevăratul Jolly. 382 00:21:16,740 --> 00:21:18,020 Asta spun aceștia doi. 383 00:21:18,740 --> 00:21:19,520 Aceștia doi. 384 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Jolly. 385 00:21:21,460 --> 00:21:22,460 Așa este. 386 00:21:22,935 --> 00:21:24,060 Sunt grași. 387 00:21:25,160 --> 00:21:26,260 Ce este asta? 388 00:21:27,495 --> 00:21:30,720 Dacă tata ar fi fost fiul adevărat al lui Ranjeet, n-ar fi făcut asta. 389 00:21:33,660 --> 00:21:34,700 Ar fi făcut asta. 390 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Așa cum fac eu. 391 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 Și aceștia doi. 392 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 Soțiile unui om bogat. 393 00:21:40,070 --> 00:21:41,340 Ce spune tata Ranjeet? 394 00:21:41,860 --> 00:21:44,020 Soția adevăratului Jolly este o străină. 395 00:21:44,900 --> 00:21:46,180 Crezi că ea este o străină? 396 00:21:46,460 --> 00:21:47,980 Vrei să vezi adevărata străină? 397 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 Dragă, deschide. 398 00:21:50,320 --> 00:21:51,880 Acum, aceasta este o străină. 399 00:21:51,881 --> 00:21:53,160 Prezintă-te. 400 00:21:54,200 --> 00:21:54,780 Da, B. 401 00:21:54,920 --> 00:21:55,980 Kansi e din Nepal. 402 00:21:56,260 --> 00:21:58,200 Soțul meu este adevăratul Jolly. 403 00:21:58,680 --> 00:22:00,240 Amândoi sunteți șomeri. 404 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 Shala, nu mă enerva. 405 00:22:03,040 --> 00:22:04,180 Eu sunt fiica Nepalului. 406 00:22:05,580 --> 00:22:07,100 Vă voi lovi pe amândoi în spate. 407 00:22:07,101 --> 00:22:09,140 Și apoi vă voi răsuci. 408 00:22:09,240 --> 00:22:10,800 Și apoi voi scoate toți banii. 409 00:22:11,120 --> 00:22:13,140 Și apoi vă voi rupe pe amândoi. 410 00:22:13,480 --> 00:22:15,460 Și apoi veți continua să țipați. 411 00:22:16,620 --> 00:22:18,040 Cumnat, cumnat. 412 00:22:18,480 --> 00:22:21,680 Cumnat, cumnat. 413 00:22:21,681 --> 00:22:22,700 Ajunge. 414 00:22:39,380 --> 00:22:44,980 Ce faci acolo? 415 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Jalabudin. 416 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Jalbhushan. 417 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 Julius. 418 00:22:51,680 --> 00:22:54,780 Nu se filmează aici niciun film Amarak Paranthini. 419 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 Eu sunt responsabilă pentru predarea banilor lui Paani Jolly. 420 00:22:58,360 --> 00:23:00,280 Și există o singură modalitate de a-l găsi pe adevăratul Jolly. 421 00:23:00,660 --> 00:23:01,660 Și o să vă spun asta. 422 00:23:02,220 --> 00:23:03,220 Doctore. 423 00:23:03,400 --> 00:23:03,880 Da, domnule. 424 00:23:04,380 --> 00:23:05,760 Faceți teste ADN la acești trei. 425 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 Da, domnule. 426 00:23:08,280 --> 00:23:10,740 Și vreau rezultatele până mâine dimineață la ora 10. 427 00:23:11,020 --> 00:23:11,540 Bine, domnule. 428 00:23:11,560 --> 00:23:11,920 Se va face. 429 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 O veți face aici? 430 00:23:13,260 --> 00:23:13,560 Chiar acum? 431 00:23:13,680 --> 00:23:14,360 Nu, nu, domnule. 432 00:23:14,600 --> 00:23:15,260 Se va face. 433 00:23:15,360 --> 00:23:17,900 Am mâncat ciocolată de tensiune, domnule. 434 00:23:17,920 --> 00:23:18,360 Deci alune. 435 00:23:18,780 --> 00:23:19,300 Alergie. 436 00:23:19,680 --> 00:23:21,160 Deci acest plasture pentru alergie. 437 00:23:21,161 --> 00:23:22,420 Părăsiți nava. 438 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 Până atunci. 439 00:23:25,720 --> 00:23:30,060 Țineți-i ocupați pe acești trei VVIP-uri. 440 00:23:31,380 --> 00:23:33,180 Distrați-i. 441 00:23:33,540 --> 00:23:37,200 Până când vom afla cine este adevăratul Jolly. 442 00:24:48,740 --> 00:24:49,740 Acesta este sfârșitul. 443 00:24:50,020 --> 00:24:50,700 Sfârșitul. 444 00:24:50,800 --> 00:24:52,100 Tu ești sfârșitul. 445 00:24:52,420 --> 00:24:52,960 Acesta este sfârșitul. 446 00:24:53,220 --> 00:24:55,240 Acesta este sfârșitul. 447 00:24:58,940 --> 00:25:00,580 Tu ești sfârșitul. 448 00:25:01,220 --> 00:25:01,680 Sfârșitul. 449 00:25:01,880 --> 00:25:07,000 Marea Noastră destinație. 450 00:25:24,880 --> 00:25:29,780 este frumusețea ta. 451 00:25:30,840 --> 00:25:34,080 Frumusețea ta are nevoie și de mine. 452 00:25:34,081 --> 00:25:37,760 Aceasta este șansa pe care o ai, iubirea mea. 453 00:25:39,220 --> 00:25:42,480 Nu te gândi la asta doar ca la o oportunitate, e doar o perioadă. 454 00:25:42,880 --> 00:25:45,900 Nu te uita la mine ca și cum ai fi nebună. 455 00:25:47,220 --> 00:25:50,420 Când ești nebună, nu mă lăsa în urmă. 456 00:25:51,780 --> 00:25:55,280 Dorințele inimii au fost ascunse. 457 00:25:56,120 --> 00:25:57,800 Nu atinge fata frumoasă. 458 00:26:00,140 --> 00:26:01,560 Acesta este sfârșitul. 459 00:26:02,020 --> 00:26:02,760 Acesta este sfârșitul. 460 00:26:02,761 --> 00:26:03,761 Tu ești sfârșitul. 461 00:26:04,320 --> 00:26:10,360 Sfârșitul la sfârșit... Sfârșitul tuturor sfârșiturilor. 462 00:26:10,940 --> 00:26:12,520 Nu există sfârșit. 463 00:26:12,920 --> 00:26:15,000 Sfârșitul, pentru că e atât de departe de aici. 464 00:28:37,310 --> 00:28:38,710 Hmm... 465 00:28:40,110 --> 00:28:41,110 Oh! 466 00:28:49,720 --> 00:28:52,120 Cine este asta? 467 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Huh? 468 00:29:00,220 --> 00:29:01,220 Ce este asta? 469 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Huh? 470 00:29:10,420 --> 00:29:11,420 Malaika? 471 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Huh? 472 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Alo! 473 00:29:17,095 --> 00:29:18,095 Trezește-te! 474 00:29:18,180 --> 00:29:18,560 Kashi? 475 00:29:18,760 --> 00:29:20,060 Cât mai mult vei face? 476 00:29:20,560 --> 00:29:21,700 Ce vrei să spui? 477 00:29:21,701 --> 00:29:22,701 Cine ești tu? 478 00:29:35,250 --> 00:29:35,810 Sasikala? 479 00:29:36,070 --> 00:29:37,070 O, rahat! 480 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Ce faci tu aici? 481 00:29:39,710 --> 00:29:40,810 Ce mi-ai făcut? 482 00:29:41,230 --> 00:29:42,010 Ce am făcut eu? 483 00:29:42,150 --> 00:29:43,206 Nu ți-am făcut nimic! 484 00:29:43,230 --> 00:29:44,230 De fapt, tu mi-ai făcut mie! 485 00:29:44,470 --> 00:29:45,450 Nu te apropia de mine! 486 00:29:45,451 --> 00:29:45,830 Nu te apropia de mine! 487 00:29:46,230 --> 00:29:47,230 Te rog! 488 00:29:47,330 --> 00:29:48,330 O, rahat! 489 00:29:50,660 --> 00:29:51,870 Ce-ai făcut? 490 00:29:53,990 --> 00:29:55,070 Uită-te! 491 00:29:56,450 --> 00:29:58,070 O să mă culc din nou cu tine! 492 00:30:00,490 --> 00:30:01,490 Oprește-te! 493 00:30:01,950 --> 00:30:03,610 Oprește-te! 494 00:30:08,880 --> 00:30:10,370 Tu ai făcut asta? 495 00:30:11,380 --> 00:30:12,410 Nu. 496 00:30:12,850 --> 00:30:13,570 Și tu mi-ai făcut mușcătura asta de dragoste? 497 00:30:13,571 --> 00:30:14,571 Tu mi-ai făcut-o? 498 00:30:15,150 --> 00:30:15,790 Nu. 499 00:30:16,030 --> 00:30:17,050 Asta e a ta! 500 00:30:17,150 --> 00:30:18,270 Asta e gura ta mare! 501 00:30:18,550 --> 00:30:19,550 Asta e a ta! 502 00:30:19,800 --> 00:30:22,430 Uite, hai să uităm tot ce s-a întâmplat între noi. 503 00:30:23,710 --> 00:30:24,130 Să uităm? 504 00:30:24,670 --> 00:30:26,550 Dacă ne amintim ceva, vom uita, nu? 505 00:30:27,410 --> 00:30:28,410 Hai să uităm. 506 00:30:28,870 --> 00:30:29,870 Fă un lucru. 507 00:30:30,090 --> 00:30:31,090 Du-te la soțul tău. 508 00:30:31,210 --> 00:30:31,850 Și eu mă voi duce la soțul meu. 509 00:30:32,110 --> 00:30:33,690 Adică, și eu mă voi duce la soția mea. 510 00:30:34,830 --> 00:30:35,830 Haine? 511 00:30:36,410 --> 00:30:37,410 Haine? 512 00:30:38,770 --> 00:30:39,870 Plasa asta de pescuit e a ta? 513 00:30:40,450 --> 00:30:41,450 E a mea. 514 00:30:41,550 --> 00:30:42,550 Atunci ia-o. 515 00:30:47,930 --> 00:30:48,930 Ce s-a întâmplat aseară? 516 00:31:41,060 --> 00:31:41,540 Idioți! 517 00:31:42,000 --> 00:31:42,260 Nu trage! 518 00:31:42,380 --> 00:31:42,580 Nu trage! 519 00:31:42,830 --> 00:31:43,830 Mă voi culca cu tine! 520 00:31:45,000 --> 00:31:46,400 De câte ori să mă culc cu tine? 521 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Prostule! 522 00:31:47,640 --> 00:31:49,360 Ți-am spus să te duci în camera soțului tău. 523 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Du-te în camera lui. 524 00:31:50,980 --> 00:31:51,980 Eu mă duceam în camera mea. 525 00:31:52,975 --> 00:31:54,855 Dar vin niște zgomote urâte de acolo. 526 00:31:55,420 --> 00:31:57,100 Ce fel de zgomote vin de acolo? 527 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 E cam așa. 528 00:32:06,090 --> 00:32:07,470 Ești atât de. 529 00:32:11,620 --> 00:32:12,620 fierbinte. 530 00:32:31,120 --> 00:32:32,140 Prostule! 531 00:32:33,220 --> 00:32:34,240 Prostule! 532 00:32:35,140 --> 00:32:38,380 Ai devenit un Jolly fals și ești cu nevasta altuia. 533 00:32:39,600 --> 00:32:40,140 Prostule! 534 00:32:40,141 --> 00:32:41,380 Ai devenit un Jolly și ești cu nevasta altuia. 535 00:32:41,381 --> 00:32:42,980 Ai devenit un Jolly și ești cu nevasta altuia. 536 00:32:42,981 --> 00:32:44,500 Doamne, Dumnezeule! 537 00:32:45,090 --> 00:32:47,880 Pot să-ți spun. 538 00:32:47,881 --> 00:32:49,096 Pot să-ți spun ce se întâmplă. 539 00:32:49,120 --> 00:32:49,840 Spune-mi. 540 00:32:49,841 --> 00:32:50,200 Spune-mi. 541 00:32:50,620 --> 00:32:52,580 Spune-mi. 542 00:32:52,605 --> 00:32:53,660 Ce s-a întâmplat? 543 00:32:55,540 --> 00:32:56,860 Nici eu nu-mi amintesc nimic. 544 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 Dar priveliștea pe care o vezi, jur pe Dumnezeu, nu există așa ceva în realitate. 545 00:33:02,630 --> 00:33:03,800 Ce s-a întâmplat? 546 00:33:04,410 --> 00:33:05,610 Ai rămas blocat în peșteră? 547 00:33:07,510 --> 00:33:09,220 Nu-mi amintesc nimic. 548 00:33:09,450 --> 00:33:10,760 Nu știu cum s-a întâmplat. 549 00:33:12,670 --> 00:33:13,700 Dar tu mă pedepsești. 550 00:33:13,820 --> 00:33:14,700 Tu mă bați. 551 00:33:14,701 --> 00:33:15,701 Pantofi! 552 00:33:17,380 --> 00:33:19,200 De unde a apărut celălalt pantof? 553 00:33:20,000 --> 00:33:21,120 Și ăla de la altă marcă? 554 00:33:21,200 --> 00:33:22,516 De ce te stresezi cu marca? 555 00:33:22,540 --> 00:33:23,860 Te stresezi cu pantofii. 556 00:33:24,340 --> 00:33:26,340 Cine ți-a tăiat asta în gură? 557 00:33:28,470 --> 00:33:29,720 Nu, nu, nu. 558 00:33:29,820 --> 00:33:30,820 Nu putem face asta. 559 00:33:30,980 --> 00:33:32,240 Ce fel de caracter e ăsta? 560 00:33:32,580 --> 00:33:33,660 Cu altcineva într-un pat? 561 00:33:34,620 --> 00:33:36,540 Nici măcar n-aș fi putut visa la asta. 562 00:33:37,420 --> 00:33:38,920 Lasă. 563 00:33:39,040 --> 00:33:41,040 Uitați, doamnă, vă rog să fiți politicoasă. 564 00:33:41,041 --> 00:33:43,360 Nu ne puteți arunca o astfel de vină. 565 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 Stai! 566 00:33:46,850 --> 00:33:50,200 O să-i arăt soțului tău ce face soția lui afgană. 567 00:33:50,900 --> 00:33:52,120 Uite asta. 568 00:33:52,320 --> 00:33:53,740 Se joacă de-a doctorul. 569 00:33:54,900 --> 00:33:55,980 Sunt asistente. 570 00:33:56,380 --> 00:33:57,600 Îl injectează. 571 00:33:59,420 --> 00:34:01,400 Frate, îți spun adevărul. 572 00:34:02,880 --> 00:34:04,140 Frate, te rog ascultă-mă. 573 00:34:04,280 --> 00:34:07,000 Frate, te rog ascultă-mă. 574 00:34:07,100 --> 00:34:07,580 Hai să vorbim. 575 00:34:07,581 --> 00:34:08,581 Frate! 576 00:34:09,600 --> 00:34:10,960 Îi voi spune cu siguranță soțului tău. 577 00:34:11,200 --> 00:34:12,680 Ascultă-mă. 578 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 Hai să vorbim. 579 00:34:37,670 --> 00:34:38,810 Bună dimineața. 580 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Bună dimineața. 581 00:34:41,110 --> 00:34:42,110 Kanji! 582 00:34:57,890 --> 00:34:59,570 Ai auzit multe povești despre Nawab. 583 00:35:00,810 --> 00:35:03,450 Dar adevăratul spadasin a fost aseară. 584 00:35:04,190 --> 00:35:06,150 Spadasinul era un tip mic. 585 00:35:06,350 --> 00:35:08,006 A luat un ac și a spus că e spadasin. 586 00:35:08,030 --> 00:35:09,030 Ajunge, Jalapudin. 587 00:35:10,140 --> 00:35:11,730 Nici măcar n-am visat la scena asta. 588 00:35:12,800 --> 00:35:13,810 Uite-l pe ultimul lup. 589 00:35:14,605 --> 00:35:15,910 Ce fel de personaj e ăsta? 590 00:35:16,110 --> 00:35:17,190 Cu altcineva într-un pat? 591 00:35:18,660 --> 00:35:20,650 Nici măcar nu puteam visa la asta. 592 00:35:23,430 --> 00:35:25,650 Doctore, te rog las-o baltă. 593 00:35:25,651 --> 00:35:26,651 Doctore? 594 00:35:28,410 --> 00:35:30,290 Zara, nu știu cum s-a întâmplat asta. 595 00:35:30,650 --> 00:35:30,910 Gândește-te. 596 00:35:30,930 --> 00:35:31,470 De ce aș face asta? 597 00:35:31,690 --> 00:35:32,886 Știu că sunt o mulțime de tipi mișto. 598 00:35:32,910 --> 00:35:33,490 Paste? 599 00:35:33,610 --> 00:35:35,170 De ce aș înșela? 600 00:35:36,530 --> 00:35:37,530 Al lui Zara? 601 00:35:38,430 --> 00:35:39,730 Zara, Dumnezeu e martor. 602 00:35:40,710 --> 00:35:41,710 Paste? 603 00:35:42,430 --> 00:35:44,130 Pastele n-au nicio legătură cu Zara. 604 00:35:46,370 --> 00:35:47,370 Hai, mincinosule. 605 00:35:47,490 --> 00:35:50,810 Aseară spuneai că Pastele sunt ale mele. 606 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 Paste. Când am spus asta? 607 00:35:54,010 --> 00:35:56,010 Nu-mi amintesc nimic. 608 00:35:56,590 --> 00:35:57,210 Cum să-ți amintești? 609 00:35:57,410 --> 00:35:58,610 Dă-te din drum. 610 00:35:59,250 --> 00:36:01,770 Aseară am amestecat medicamentul lui Madhavshi în băuturile mele. 611 00:36:02,530 --> 00:36:03,830 Nemernicul ăsta pentru Batuk Patel. 612 00:36:04,270 --> 00:36:06,430 Dar tu l-ai băut din greșeală. 613 00:36:06,431 --> 00:36:07,431 Și ți-ai pierdut memoria. 614 00:36:09,730 --> 00:36:12,650 Akshwari, nu vreau să fac parte din povestea ta. 615 00:36:16,950 --> 00:36:18,510 De ce tușești? 616 00:36:20,790 --> 00:36:26,390 Cum e semnul ăsta de anvelopă? Aseară am fost lovit de o motocicletă. 617 00:36:27,310 --> 00:36:28,926 Ai fost lovit de o motocicletă, apoi ai fost lovit de Paste. 618 00:36:28,950 --> 00:36:29,990 Cine altcineva a fost lovit de o armă? 619 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 Acum îmi amintesc. 620 00:36:34,430 --> 00:36:35,430 Unde e Kanchi? 621 00:36:35,790 --> 00:36:37,370 Unde e Kanchi? 622 00:36:37,371 --> 00:36:38,570 Unde e Kanchi? 623 00:36:38,910 --> 00:36:40,870 E soția mea. 624 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Unde e Kanchi? 625 00:36:43,310 --> 00:36:44,450 În spatele dinozaurului? 626 00:36:45,670 --> 00:36:47,830 Unde e Kanchi? 627 00:36:48,190 --> 00:36:49,520 Unde e Kanchi? 628 00:36:50,410 --> 00:36:51,130 Unde e Kanchi? 629 00:36:51,380 --> 00:36:52,390 Kanchi. 630 00:36:53,010 --> 00:36:53,390 Pe cine cauți? 631 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 Kanchi. 632 00:36:54,830 --> 00:36:55,830 Cine e Kanchi? 633 00:36:55,910 --> 00:36:56,390 Soția mea. 634 00:36:56,850 --> 00:36:57,850 A cui? 635 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 A ta. 636 00:36:59,850 --> 00:37:01,171 Atunci de ce o cauți? 637 00:37:01,430 --> 00:37:02,610 Doar ajutam. 638 00:37:02,930 --> 00:37:03,930 Ajuți? 639 00:37:04,270 --> 00:37:04,730 Lasă-o baltă. 640 00:37:05,190 --> 00:37:08,970 Ai un telefon? 641 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 Ai un telefon? 642 00:37:12,365 --> 00:37:13,365 Sună-mi soția. 643 00:37:15,030 --> 00:37:17,230 4479 56421. 644 00:37:34,940 --> 00:37:36,210 Sună din buzunarul tău. 645 00:37:36,670 --> 00:37:37,270 E telefonul tău. 646 00:37:37,590 --> 00:37:39,850 Răspunde. 647 00:37:40,810 --> 00:37:42,930 De ce te sună Dev? 648 00:37:43,870 --> 00:37:44,870 Nu e telefonul meu. 649 00:37:45,510 --> 00:37:46,510 Serios? 650 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 Pune-l pe difuzor. 651 00:37:48,270 --> 00:37:49,270 Răspunde. 652 00:37:51,480 --> 00:37:52,480 Doctore, unde ești? 653 00:37:53,290 --> 00:37:54,290 E aproape 10. 654 00:37:54,950 --> 00:37:55,970 Rapoartele ADN sunt gata. 655 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 Doctore, ești acolo? 656 00:38:03,100 --> 00:38:04,100 Alo? 657 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Vino repede. 658 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 Ăsta e un telefon? 659 00:38:10,610 --> 00:38:11,310 Unde e doctorul? 660 00:38:11,600 --> 00:38:12,870 E asta haina pe care o port? 661 00:38:13,630 --> 00:38:14,750 De ce mă întrebi pe mine? 662 00:38:15,110 --> 00:38:16,650 Întreb o mulțime de oameni o mulțime de lucruri. 663 00:38:16,651 --> 00:38:18,190 Ca asta. 664 00:38:18,191 --> 00:38:19,191 Cum s-a întâmplat asta? 665 00:38:19,830 --> 00:38:21,490 Cum a ajuns arma asta în lenjeria mea intimă? 666 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 În lenjeria ta intimă? 667 00:38:23,710 --> 00:38:25,150 De ce te stresezi din cauza armei? 668 00:38:26,005 --> 00:38:27,330 Chiar și eu sunt stresat. 669 00:38:27,790 --> 00:38:29,690 De unde a apărut celălalt pantof? 670 00:38:29,990 --> 00:38:30,590 Și asta e haina mea? 671 00:38:30,870 --> 00:38:31,870 Cine mi-a tăiat haina? 672 00:38:32,430 --> 00:38:36,010 Niciunul dintre noi nu știm ce s-a întâmplat după acel incident. 673 00:38:37,185 --> 00:38:39,610 Deci de ce nu mergem în locul pe care ni-l amintim? 674 00:38:40,060 --> 00:38:42,450 S-ar putea să găsim un indiciu de acolo. 675 00:38:44,050 --> 00:38:45,050 Irshad. 676 00:38:45,130 --> 00:38:46,130 Irshad. 677 00:38:46,810 --> 00:38:48,030 Ai absolută dreptate. 678 00:38:50,910 --> 00:38:51,910 Mă voi pregăti repede. 679 00:38:52,230 --> 00:38:53,230 Hai să mergem. 680 00:38:56,950 --> 00:38:57,530 Kanchi! 681 00:38:57,790 --> 00:38:59,090 Unde ești? 682 00:39:00,930 --> 00:39:02,010 Kanchi nu e aici. 683 00:39:02,870 --> 00:39:03,870 Kanchi! 684 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 Unde ești? 685 00:39:20,160 --> 00:39:23,040 Pusha, ai numărul lui Kanchi, nu-i așa? 686 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Deci apelează-l. 687 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 Telefonul lui Kanchi! 688 00:39:28,030 --> 00:39:29,160 Telefonul lui Kanchi! 689 00:39:30,140 --> 00:39:31,140 Telefonul lui Kanchi! 690 00:39:31,640 --> 00:39:33,080 Ce e cu oamenii ăștia? 691 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 Telefonul lui Kanchi! 692 00:39:39,580 --> 00:39:40,780 Ți-a alunecat degetul! 693 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 Nu e al meu! 694 00:39:46,580 --> 00:39:47,580 Al cui este ăsta? 695 00:39:48,260 --> 00:39:49,380 Doamne ferește! 696 00:39:49,680 --> 00:39:51,440 Și asta pe telefon! 697 00:39:52,760 --> 00:39:53,320 De ce te stresezi pe telefon? 698 00:39:53,580 --> 00:39:54,340 Stresează-te pe deget! 699 00:39:54,341 --> 00:39:55,960 Ăsta e degetul lui Kanchi? 700 00:39:56,660 --> 00:39:58,500 Cadru! 701 00:39:58,760 --> 00:39:59,500 Kanchi! 702 00:39:59,501 --> 00:40:01,440 Cadru! 703 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 Kanchi! 704 00:40:05,860 --> 00:40:06,660 Kanchi! 705 00:40:06,685 --> 00:40:09,580 Dacă nu găsești cadrul lui Kanchi, vei primi cadrul tău! 706 00:40:11,640 --> 00:40:12,440 Kanchi! 707 00:40:12,640 --> 00:40:13,840 Ce fel de mamă ești tu? 708 00:40:14,080 --> 00:40:16,780 Telefonul meu nu se va mai trezi niciodată! 709 00:40:17,040 --> 00:40:18,260 Gucci-ul meu e înăuntru! 710 00:40:18,780 --> 00:40:20,400 Gucci-ul meu e viu! 711 00:40:20,880 --> 00:40:22,260 Glumesc! 712 00:40:22,261 --> 00:40:23,580 Noi am făcut toate astea? 713 00:40:24,280 --> 00:40:25,560 De ce am veni noi în bucătărie? 714 00:40:27,170 --> 00:40:29,760 Știu cine a făcut toate astea! 715 00:40:30,000 --> 00:40:31,940 Sunt 100% sigur! 716 00:40:32,500 --> 00:40:33,600 Îl știu pe criminalul ăla! 717 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Voi trei! 718 00:40:36,340 --> 00:40:37,720 Da, voi trei! 719 00:40:38,340 --> 00:40:39,640 Veniți aici! 720 00:40:46,085 --> 00:40:49,260 Voi trei erați aici când Batuk Batil se bătea cu mine în bucătărie! 721 00:40:49,261 --> 00:40:51,650 Apoi am fost trântit la pământ! 722 00:40:53,020 --> 00:40:54,820 Și Gucci-ul meu a fost trântit la pământ! 723 00:40:55,780 --> 00:40:57,730 Gucci-ul meu! 724 00:40:59,420 --> 00:41:00,420 Gucci-ul meu! 725 00:41:06,480 --> 00:41:10,080 Voi doi vă bateți! 726 00:41:10,280 --> 00:41:11,800 Vă veți omorî unul pe altul! 727 00:41:13,460 --> 00:41:15,200 De ce vă certați mereu? 728 00:41:15,720 --> 00:41:16,500 Stop! 729 00:41:16,501 --> 00:41:18,500 Oprește-te! 730 00:41:20,960 --> 00:41:22,320 Ai grijă de el! 731 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 Nu-l va lăsa în pace! 732 00:41:24,500 --> 00:41:28,520 În sfârșit, am ocazia să răzbun pe tatăl meu! 733 00:41:32,740 --> 00:41:41,200 Asta-i o poveste care o dată, demult în inima mea... S-a dus! 734 00:41:41,201 --> 00:41:42,720 Îți spun! 735 00:41:56,290 --> 00:41:57,850 Te voi ucide! 736 00:41:58,170 --> 00:41:59,190 Lasă arma! 737 00:41:59,710 --> 00:41:59,710 Stai! 738 00:42:00,690 --> 00:42:01,690 Stai? 739 00:42:02,110 --> 00:42:03,330 El vrea să meargă la frigider! 740 00:42:03,890 --> 00:42:04,650 Pentru ce? 741 00:42:04,651 --> 00:42:05,651 E gheață! 742 00:42:05,830 --> 00:42:07,270 De ce mă duci la frigider? 743 00:42:10,290 --> 00:42:11,290 Dă-te înapoi! 744 00:42:11,650 --> 00:42:12,830 Dă-te înapoi? 745 00:42:14,190 --> 00:42:15,190 Oprește-te! 746 00:42:18,290 --> 00:42:19,970 Nu jos! 747 00:42:20,690 --> 00:42:22,170 Dă-te înapoi! 748 00:42:22,970 --> 00:42:23,970 Nu! 749 00:42:24,670 --> 00:42:26,010 Lovește-l! 750 00:42:27,270 --> 00:42:28,270 Nu! 751 00:42:28,690 --> 00:42:30,890 Îl voi prinde! 752 00:42:30,930 --> 00:42:31,930 Va fi prins! 753 00:42:32,230 --> 00:42:33,230 Nu pe mine! 754 00:43:30,650 --> 00:43:34,350 L-am lovit pe tatăl lui cu un aspirator! 755 00:43:34,815 --> 00:43:35,950 Nu-l putem ucide! 756 00:43:36,200 --> 00:43:37,350 Acesta este un păcat! 757 00:43:46,530 --> 00:43:53,090 L-am ucis! 758 00:43:53,380 --> 00:43:54,810 Ucigaș prost! 759 00:44:04,860 --> 00:44:07,360 Știu cine l-a ucis pe Kochi! 760 00:44:07,361 --> 00:44:09,640 L-am ucis! 761 00:44:10,520 --> 00:44:11,520 Batuk! 762 00:44:11,780 --> 00:44:18,360 Din cauza lui Batuk Patel papagalul meu nu va mai zbura niciodată! 763 00:44:18,520 --> 00:44:21,710 Dar el se odihnește în bucăți! 764 00:44:22,520 --> 00:44:23,860 Prețiosul meu papagal! 765 00:44:29,740 --> 00:44:30,740 Batuk! 766 00:44:35,060 --> 00:44:35,820 Ce ar trebui să fac? 767 00:44:36,020 --> 00:44:36,600 Stai! 768 00:44:36,601 --> 00:44:37,601 Stai! 769 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Stai! 770 00:44:39,400 --> 00:44:42,300 El este în frigider! 771 00:44:50,160 --> 00:44:51,440 Ar trebui să opresc AC-ul? 772 00:44:53,100 --> 00:44:54,420 El va vorbi! 773 00:44:55,190 --> 00:44:56,500 El va vorbi! 774 00:44:56,940 --> 00:44:57,940 El mănâncă gheață! 775 00:44:58,520 --> 00:45:00,080 Ce va spune? 776 00:45:06,860 --> 00:45:08,260 Au! 777 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 E cald! 778 00:45:17,780 --> 00:45:18,780 Cald! 779 00:45:32,490 --> 00:45:40,040 Întâi Parada, apoi Kochi, acum va avea un alt moștenitor, unchiul Versace, unchiul Armani! 780 00:45:40,041 --> 00:45:44,220 M-am săturat să mă lupt cu aceste păsări, vreau să le omor! 781 00:45:45,240 --> 00:45:48,000 N-am găsit-o pe Kanchi, dar i-am găsit geanta! 782 00:45:48,580 --> 00:45:49,280 Geanta lui Kanchi! 783 00:45:49,480 --> 00:45:53,260 Poate voi găsi un indiciu din 784 00:45:59,390 --> 00:46:01,450 interior Pește! 785 00:46:06,670 --> 00:46:07,670 Jet spray! 786 00:46:08,010 --> 00:46:09,550 Nu-i place hârtia igienică! 787 00:46:12,490 --> 00:46:13,490 Îi place vânata! 788 00:46:14,470 --> 00:46:15,470 Nu? 789 00:46:19,295 --> 00:46:20,860 Am bani! 790 00:46:27,180 --> 00:46:28,300 Unde e Kanchi? 791 00:46:30,780 --> 00:46:31,780 Cheie? 792 00:46:32,060 --> 00:46:33,160 Ce fel de cheie e asta? 793 00:46:33,740 --> 00:46:37,504 Nu e o cheie de cameră Tombolă scrie pe ea 794 00:46:37,505 --> 00:46:43,140 Nimeni n-a cumpărat-o pe Kanchi în cazinou Hei! 795 00:46:44,955 --> 00:46:45,955 Îmi amintesc! 796 00:46:47,020 --> 00:46:48,020 Îmi amintesc! 797 00:46:49,300 --> 00:46:53,949 Aseară am condus motocicleta aia Asta e cheia ei 798 00:46:53,950 --> 00:46:58,301 Și era după mine Deci cine trebuia să vină cu mine? 799 00:46:58,340 --> 00:46:59,340 Eu! 800 00:47:03,220 --> 00:47:05,720 Hai să mergem! 801 00:47:11,020 --> 00:47:12,100 Hei, iubito Kanchi! 802 00:47:14,240 --> 00:47:15,240 Așteaptă! 803 00:47:19,700 --> 00:47:21,100 Câți cc are asta? 804 00:47:21,320 --> 00:47:25,180 Întrebați de Kanchi Lasă asta! 805 00:47:25,320 --> 00:47:26,320 Unde e Kanchi? 806 00:47:26,920 --> 00:47:27,920 Băieți! 807 00:47:30,100 --> 00:47:32,200 Să mergem! 808 00:47:32,201 --> 00:47:33,201 Să mergem! 809 00:47:34,100 --> 00:47:35,840 Unde ați dus-o? 810 00:47:36,350 --> 00:47:40,261 A venit aici Și... S-a terminat timpul! 811 00:47:41,020 --> 00:47:43,240 Ce facem acum? 812 00:47:47,780 --> 00:47:49,440 Ce faci? 813 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Ce faci? 814 00:47:52,780 --> 00:47:53,780 Uau! 815 00:47:53,840 --> 00:47:54,300 Ce mai faci, omule? 816 00:47:54,700 --> 00:47:55,080 Linie dreaptă! 817 00:47:55,140 --> 00:47:58,800 Motocicleta a mers pe aici Sunt eu un covor? 818 00:47:59,220 --> 00:48:00,660 De ce e după mine? 819 00:48:02,200 --> 00:48:03,240 Și apoi? 820 00:48:03,340 --> 00:48:04,720 Unde ați dus-o? 821 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Unde? 822 00:48:12,340 --> 00:48:13,340 Kanchi! 823 00:48:13,980 --> 00:48:15,160 Kanchi mea! 824 00:48:15,161 --> 00:48:16,240 Kanchi! 825 00:48:16,360 --> 00:48:20,600 El întotdeauna merge înaintea mea ca să o salveze Kanchi! 826 00:48:20,800 --> 00:48:21,800 Știi ce? 827 00:48:22,300 --> 00:48:30,300 Mai întâi am văzut-o pe ea, te-am văzut pe tine, te-am văzut pe tine Kanchi, orice s-a întâmplat 828 00:48:30,980 --> 00:48:35,840 aseară, spune-ne Nu o deranja Mai întâi de toate, scoate-o pe Kanchi a mea afară, Idiotule! 829 00:48:36,660 --> 00:48:36,660 Nu! 830 00:48:36,920 --> 00:48:41,980 Această Anarkali va rămâne pe perete Mai întâi de toate, las-o în pace Las-o în pace! 831 00:48:43,620 --> 00:48:44,660 Kanchi! 832 00:48:47,210 --> 00:48:52,039 Tu ești Kanchi a mea Nu-ți face griji, te scot eu de 833 00:48:52,040 --> 00:49:00,260 aici Haide Las-o să stea Vin eu Kanchi, ești bine? 834 00:49:01,700 --> 00:49:05,620 Kanchi, îți amintești ce s-a întâmplat aseară? 835 00:49:06,760 --> 00:49:08,660 Da, îmi amintesc Ce? 836 00:49:12,980 --> 00:49:15,402 Kanchi, nu-ți face griji Nu te stresa 837 00:49:15,403 --> 00:49:18,120 E okay Vrei să bei apă cu lămâie? 838 00:49:18,620 --> 00:49:23,273 Nu, nu lămâie Are reflux acid Și are gaze 839 00:49:23,274 --> 00:49:27,280 Știi despre gazele ei Cum i se fac gazele? 840 00:49:30,650 --> 00:49:37,400 Toți împreună Sunteți prieteni? 841 00:49:38,340 --> 00:49:39,340 A venit doctorul? 842 00:49:40,950 --> 00:49:48,000 Trebuia să ne întâlnim aici la 10 A vorbit cu ea mai devreme Îl sun. 843 00:49:51,830 --> 00:49:55,420 Sun doctorul De ce sună telefonul în buzunarul tău? 844 00:49:56,280 --> 00:49:57,940 De ce e telefonul doctorului în buzunarul tău? 845 00:50:06,260 --> 00:50:07,320 De ce e telefonul doctorului în buzunarul tău? 846 00:50:07,321 --> 00:50:08,321 Al cui deget tăiat este acesta? 847 00:50:09,140 --> 00:50:11,200 Spune-mi, ce-ai făcut? 848 00:50:11,201 --> 00:50:12,780 Ce-ai făcut? 849 00:51:46,200 --> 00:51:54,200 Falsul Jolly are cel 850 00:51:54,201 --> 00:52:02,060 mai mare avantaj. 851 00:52:11,440 --> 00:52:13,040 Sunteți principalii suspecți 6x6. Și până când poliția va veni la navă, veți fi cu toții în închisoarea navei. Căpitane, arestează-i. Există o închisoare pe această navă? 852 00:52:13,980 --> 00:52:17,360 Există un club de golf pe această navă. Două cimitire. Și un toll 853 00:52:17,361 --> 00:52:21,680 este pe cale să vină. Haide. Nu vrei să-l omori pe Kanchi al meu? 854 00:52:22,560 --> 00:52:24,640 Ce zici de Kanchi al meu? 855 00:52:25,280 --> 00:52:27,820 Comportă-te. Nu ai nimic de spus? 856 00:52:29,380 --> 00:52:36,880 Este prima dată când 857 00:52:36,881 --> 00:52:43,800 vedem un cadavru. 858 00:52:44,620 --> 00:52:52,620 Acum vom ști cine este ucigașul doar când va veni poliția. 859 00:52:54,350 --> 00:52:56,280 Relaxați-vă, băieți. Dați-vă la o parte. Vom vorbi despre ucigaș mai târziu. Mai întâi vom vorbi despre cine este adevăratul Jolly. Taci. Voi veni la tine mai târziu. Tu. Când ai venit aici, cu cine ai venit? 860 00:52:57,260 --> 00:53:01,580 Cu el. Și când te-ai trezit dimineața, cu cine te-ai trezit? 861 00:53:02,100 --> 00:53:03,580 Cu el. Ce? 862 00:53:03,860 --> 00:53:08,000 El își împlinea toate dorințele cu Zara. Zara, tu? 863 00:53:09,470 --> 00:53:16,820 Eu sunt stângaci. Soția mea este străină. Ea este din Nepal. Și tot acest lucru, doar unul 864 00:53:16,821 --> 00:53:19,640 Persoană știe Și știi cine-i persoana aia? 865 00:53:19,940 --> 00:53:25,035 Acest nepalez Tu știai totul despre mine Nu-i vei spune 866 00:53:25,036 --> 00:53:30,980 ei Voi doi nu veți fi iubit și iubită Nu Da sau nu? 867 00:53:31,440 --> 00:53:32,440 Da sau nu? 868 00:53:32,970 --> 00:53:33,970 Da sau nu? 869 00:53:37,340 --> 00:53:45,340 Acesta este iubitul meu Dragul meu Ajunge Cazul este rezolvat Mi-am amintit Cine ești tu? 870 00:53:47,185 --> 00:53:52,980 Tu nu ești adevăratul Jolly Tu ești detectivul particular pe care tata 871 00:53:53,230 --> 00:53:56,735 Ranjit l-a angajat la telefon ca să-l găsească pe Jolly Și apoi, când 872 00:53:56,736 --> 00:54:00,820 ai aflat despre mine, te-ai gândit de ce să nu devin eu Jolly Atunci? 873 00:54:01,990 --> 00:54:07,460 Ca să o angajezi pe Kanchi, ai sunat-o la Festivalul de Muzică de la Londra și acolo ai cântat un cântec. 874 00:54:10,530 --> 00:54:11,530 Cum ai ajuns să știi? 875 00:54:11,860 --> 00:54:16,980 Pentru că același cântec l-am cântat și eu. 876 00:54:54,660 --> 00:55:02,660 Ai această permisiune să fii de o sută de ori O inimă naivă, devii neloial. 877 00:55:08,680 --> 00:55:16,680 Ai această permisiune să fii de o sută de ori Orice se face în dragoste Astăzi fă asta. 878 00:55:47,040 --> 00:55:54,000 Oh, inima mea inocentă, devino infidelă. 879 00:55:56,940 --> 00:55:59,140 Uau, i-ai spus lui Kanchi tot planul tău. 880 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 Planul a fost bun. 881 00:56:02,040 --> 00:56:03,080 Dar a fost o greșeală. 882 00:56:03,500 --> 00:56:06,260 Nu știai că Kanchi este prietena mea. 883 00:56:07,820 --> 00:56:09,540 Ea a venit și mi-a spus tot planul tău. 884 00:56:10,880 --> 00:56:15,200 Dar pentru că Kanchi trebuia să vină cu tine, am luat-o pe Zara cu mine. 885 00:56:17,780 --> 00:56:21,860 Dar nu știai că Zara este prietena mea. 886 00:56:22,920 --> 00:56:24,440 Ea a venit și mi-a spus tot planul tău. 887 00:56:30,510 --> 00:56:37,030 Și pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, am luat-o pe Sasi Kala cu mine. 888 00:56:37,870 --> 00:56:38,870 Pa. 889 00:57:10,690 --> 00:57:18,690 O, inimă inocentă, devino infidelă. 890 00:57:18,710 --> 00:57:19,095 Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, 891 00:57:19,096 --> 00:57:20,631 Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, 892 00:57:33,410 --> 00:57:38,510 Am luat-o pe Zara cu mine. 893 00:57:38,670 --> 00:57:46,670 O, inimă inocentă, devino infidelă. 894 00:57:49,150 --> 00:57:50,810 Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, 895 00:57:50,811 --> 00:57:50,810 O, inimă inocentă, devino infidelă. 896 00:57:50,830 --> 00:57:55,830 Sper să devii neloial. 897 00:58:31,970 --> 00:58:34,120 Voi dormiți oriunde vă uitați la umeri. 898 00:58:36,600 --> 00:58:37,940 Acum am înțeles tot. 899 00:58:40,330 --> 00:58:42,080 Soția mea este prietena ta. 900 00:58:43,060 --> 00:58:44,720 Și soția mea este prietena ta. 901 00:58:45,740 --> 00:58:46,740 Și soția mea? 902 00:58:46,920 --> 00:58:48,760 Acum eu voi deveni GF-ul ei. 903 00:58:49,940 --> 00:58:50,940 O, Doamne! 904 00:58:51,440 --> 00:58:54,120 Cum am ajuns așa? 905 00:58:54,360 --> 00:58:55,900 Hei, fată proastă. 906 00:58:56,580 --> 00:58:57,580 Vorbește direct cu mine. 907 00:58:57,860 --> 00:58:58,100 Ce? 908 00:58:58,300 --> 00:58:59,240 Lasă baltă. 909 00:58:59,280 --> 00:59:00,480 Hai să vorbim în limbaj normal. 910 00:59:00,800 --> 00:59:00,980 Ascultă. 911 00:59:01,660 --> 00:59:02,660 Doamne, Dumnezeule! 912 00:59:03,180 --> 00:59:04,660 Sunteți toți niște proști. 913 00:59:05,700 --> 00:59:07,020 Acum ieșiți afară de aici. 914 00:59:07,700 --> 00:59:08,920 Nu vă purtați așa. 915 00:59:09,380 --> 00:59:10,400 Acum mergeți la închisoare. 916 00:59:11,220 --> 00:59:12,220 Dispari de aici. 917 00:59:12,380 --> 00:59:13,380 Taci din gură. 918 00:59:14,030 --> 00:59:15,350 Tu ești cumnatul cel mare. 919 00:59:15,375 --> 00:59:16,976 Tu vei fi cel care va avea probleme. 920 00:59:17,360 --> 00:59:19,020 Sunteți toți niște proști. 921 00:59:20,380 --> 00:59:21,520 Și mai ai și tupeu. 922 00:59:22,965 --> 00:59:24,700 Acum va trebui să mă bat cu voi. 923 00:59:26,940 --> 00:59:27,600 Hai să ne batem. 924 00:59:27,740 --> 00:59:28,740 Primul era mai bun. 925 00:59:29,480 --> 00:59:31,080 Tu și eu... Băieți, băieți. 926 00:59:31,280 --> 00:59:32,280 Hai să recunoaștem. 927 00:59:32,820 --> 00:59:35,420 Că ne este greu să scăpăm de domnul și doamna Jolly falși. 928 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 Nu greu. 929 00:59:40,960 --> 00:59:41,960 Imposibil. 930 00:59:42,460 --> 00:59:43,120 Imposibil. 931 00:59:43,121 --> 00:59:45,280 Acum este imposibil să scăpăm de acei Veseli. 932 00:59:45,820 --> 00:59:47,600 Cei trei au venit să-l întâlnească pe tatăl lor. 933 00:59:50,440 --> 00:59:53,060 Acum tatăl lor va veni să-i întâlnească. 934 00:59:58,640 --> 00:59:59,740 Hei, tată. 935 00:59:59,880 --> 01:00:00,680 Unde ești? 936 01:00:00,681 --> 01:00:01,760 Incredibil. 937 01:00:01,761 --> 01:00:01,840 La mulți ani. 938 01:00:01,841 --> 01:00:02,841 La mulți ani. 939 01:00:10,680 --> 01:00:17,880 Cu asta Nu e nevoie de răbdare.gov vine să salveze pe cumnatul nostru 940 01:00:17,881 --> 01:00:22,340 acum Ești tensionat din cauza asta la fel ca gov. Du-te dracului, am atins limita ta. 941 01:00:24,720 --> 01:00:26,880 Acum pleacă de aici. 942 01:00:26,881 --> 01:00:28,240 Să mergem. 943 01:00:28,680 --> 01:00:30,020 Dezonoare. 944 01:00:34,330 --> 01:00:35,330 Atenție. 945 01:00:35,840 --> 01:00:36,460 Eu sunt Tingu. 946 01:00:36,600 --> 01:00:37,360 Nu tu. 947 01:00:37,580 --> 01:00:37,960 Deschide picioarele. 948 01:00:38,400 --> 01:00:40,330 Shingam-ul meu. 949 01:00:44,800 --> 01:00:46,140 Tu... 950 01:00:47,880 --> 01:00:49,660 BP-ul crește. 951 01:00:50,040 --> 01:00:50,860 Ar trebui să-i dau drumul? 952 01:00:50,880 --> 01:00:51,880 Nu-i da drumul. 953 01:00:52,400 --> 01:00:55,120 Dacă apeși pe accelerație, te voi zdrobi pe tine. 954 01:01:42,750 --> 01:01:43,750 E un copil? 955 01:01:54,040 --> 01:01:58,540 Am venit aici să vă spun că sunteți amândoi suspendați. 956 01:01:59,060 --> 01:02:00,060 Ce? 957 01:02:01,610 --> 01:02:02,610 Cum suntem suspendați? 958 01:02:02,880 --> 01:02:03,880 Sau ce? 959 01:02:04,020 --> 01:02:04,280 Cum este posibil? 960 01:02:05,020 --> 01:02:06,060 Domnule, cine este suspendat? 961 01:02:07,770 --> 01:02:08,770 Dogru Holgan. 962 01:02:22,300 --> 01:02:23,300 Poov. 963 01:02:23,920 --> 01:02:25,640 Poovadi Poov. 964 01:02:25,860 --> 01:02:26,860 Poovwaipo. 965 01:02:27,380 --> 01:02:28,460 Tiwadi Shaalu. 966 01:02:33,730 --> 01:02:34,230 Calmează-te. 967 01:02:34,370 --> 01:02:35,370 Voi avea grijă. 968 01:02:35,490 --> 01:02:36,490 Te poți descurca. 969 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Nu-ți face griji. 970 01:02:37,830 --> 01:02:39,150 Poți sparge bombe. 971 01:02:39,410 --> 01:02:40,410 Nu pot sparge ochi. 972 01:02:40,590 --> 01:02:42,030 Ce vei face cu doar doi ochi? 973 01:02:42,070 --> 01:02:43,070 Dă-mi unul. 974 01:02:47,670 --> 01:02:49,390 Poți încălca legi. 975 01:02:49,690 --> 01:02:50,730 Nu pot sparge dinți. 976 01:02:57,310 --> 01:02:58,310 Prostule! 977 01:02:58,370 --> 01:02:59,730 Am venit să ne facem un control de sănătate. 978 01:02:59,770 --> 01:03:00,770 Aici au așa ceva. 979 01:03:00,910 --> 01:03:02,471 Ți-ai scos dinții cu o insectă. 980 01:03:03,160 --> 01:03:04,390 Omul ăsta e foarte periculos. 981 01:03:05,530 --> 01:03:05,950 Ieși afară. 982 01:03:06,470 --> 01:03:06,470 Ieși afară. 983 01:03:06,670 --> 01:03:06,790 Ieși afară. 984 01:03:06,791 --> 01:03:07,831 Oricum, tu nu te speli. 985 01:03:08,450 --> 01:03:09,450 O să te omoare. 986 01:03:10,490 --> 01:03:12,290 Ai fost suspendat aici și asta e casa ta. 987 01:03:12,750 --> 01:03:13,750 Hei! 988 01:03:14,850 --> 01:03:15,850 Ce s-a întâmplat? 989 01:03:16,270 --> 01:03:17,890 Am întâlnit un jurnalist afară. 990 01:03:19,170 --> 01:03:21,930 Întreba de ce am fost suspendați. 991 01:03:23,610 --> 01:03:25,370 Voiam să spun numele tău. 992 01:03:26,700 --> 01:03:30,570 Dar tatăl meu a spus că tu nu faci rău nimănui. 993 01:03:32,350 --> 01:03:38,550 De asta azi vreau să te rănesc. Ce? 994 01:03:41,390 --> 01:03:43,490 Nu-mi placi. 995 01:03:43,950 --> 01:03:46,090 Te urăsc. 996 01:03:50,310 --> 01:03:51,090 Bună, dragă. 997 01:03:51,190 --> 01:03:52,690 Hei, ești în viață? 998 01:03:53,400 --> 01:03:54,680 De ce nu ai răspuns la telefon? 999 01:03:54,850 --> 01:03:56,990 Nava lui Ranji Dobriyal a fost ucisă. 1000 01:03:58,090 --> 01:03:59,190 De doctorul Aman Joshi. 1001 01:04:00,215 --> 01:04:04,730 Și m-am gândit că pentru Jhanbin cine ar putea fi mai bun decât tine? 1002 01:04:05,570 --> 01:04:08,130 Nu ți-am dat divorțul ca să pot gestiona toată mizeria asta. 1003 01:04:09,290 --> 01:04:10,290 Erai soția mea. 1004 01:04:10,530 --> 01:04:11,630 Taci. 1005 01:04:12,390 --> 01:04:13,390 Ține telefonul. 1006 01:04:20,685 --> 01:04:21,685 Tip simpatic. 1007 01:04:22,290 --> 01:04:22,790 Ce s-a întâmplat? 1008 01:04:23,170 --> 01:04:24,170 Te iubesc. 1009 01:04:25,910 --> 01:04:27,430 Hai să vorbim două minute. 1010 01:04:27,980 --> 01:04:29,170 Vino, amice. 1011 01:04:29,530 --> 01:04:30,530 O anumită schimbare? 1012 01:04:31,070 --> 01:04:32,070 Despre cine? 1013 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Ți-a plăcut vocea lui? 1014 01:04:35,010 --> 01:04:36,010 Frumos. 1015 01:04:36,110 --> 01:04:38,150 O să știi când te vei căsători. 1016 01:04:41,150 --> 01:04:45,550 Acum, tu și eu vom merge la navă pentru a face crima. 1017 01:04:47,130 --> 01:04:48,310 De ce ar trebui să merg? 1018 01:04:49,310 --> 01:04:50,350 Suntem suspendați. 1019 01:04:52,310 --> 01:04:53,750 Știu asta. 1020 01:04:53,751 --> 01:04:55,130 Știi asta. 1021 01:04:55,180 --> 01:04:57,670 Proprietarii navei știu asta. 1022 01:04:57,770 --> 01:05:03,410 Dar... dacă rezolvăm crima, ne vom primi jobul înapoi. 1023 01:05:04,430 --> 01:05:05,430 Înțelegi? 1024 01:05:05,690 --> 01:05:07,030 Înțelegi? 1025 01:05:07,031 --> 01:05:07,510 Da, da. 1026 01:05:07,630 --> 01:05:08,630 Nu există altă opțiune. 1027 01:05:08,950 --> 01:05:10,070 Scoate asta. 1028 01:05:11,150 --> 01:05:14,850 Dacă ești rănit, îți voi spune. 1029 01:05:14,851 --> 01:05:16,690 Poliția ne va testa ADN-ul. 1030 01:05:17,320 --> 01:05:19,050 Va trebui să ne distrugem proba de ADN. 1031 01:05:19,830 --> 01:05:21,830 Și va trebui să aruncăm corpul lui Ranjit în apă. 1032 01:05:27,490 --> 01:05:29,390 Poți să o faci. 1033 01:05:47,870 --> 01:05:48,870 Îmi pare rău, prietene. 1034 01:05:53,690 --> 01:05:54,730 Unde mergi? 1035 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 Dă-mi-l mie. 1036 01:05:56,810 --> 01:05:57,810 Dă-mi-l mie. 1037 01:05:58,090 --> 01:05:59,090 Nu te gândi. 1038 01:06:05,450 --> 01:06:06,510 Dă-mi cheia. 1039 01:06:06,870 --> 01:06:07,870 Dă-mi cheia. 1040 01:06:09,770 --> 01:06:10,770 Dă-mi cheia. 1041 01:06:13,150 --> 01:06:14,530 Hai, hai. 1042 01:06:15,600 --> 01:06:16,990 Ușor, ușor. 1043 01:06:17,390 --> 01:06:18,390 Hai, hai. 1044 01:06:18,680 --> 01:06:19,990 Sau te voi face să plătești. 1045 01:06:23,850 --> 01:06:24,930 O voi face. 1046 01:06:25,310 --> 01:06:26,810 Nu poți face nimic. 1047 01:06:36,930 --> 01:06:37,930 Ce s-a întâmplat? 1048 01:06:40,580 --> 01:06:41,760 Kanchi, ești cel mai bun. 1049 01:06:43,000 --> 01:06:43,320 Da. 1050 01:06:43,980 --> 01:06:45,580 Kanchi al meu. 1051 01:06:45,581 --> 01:06:46,860 Hei, hei. 1052 01:06:48,660 --> 01:06:49,660 Nu, tu ține-o. 1053 01:06:50,300 --> 01:06:51,640 Sunt atât de drăguță. 1054 01:06:52,060 --> 01:06:53,060 Ce s-a întâmplat cu el? 1055 01:06:53,350 --> 01:06:54,350 Dorme oriunde. 1056 01:06:55,180 --> 01:06:56,180 Trezeste-l. 1057 01:06:56,760 --> 01:06:59,700 Voi trei. 1058 01:07:07,120 --> 01:07:08,200 Mergeți și aruncați corpul lui Ranjit. 1059 01:07:08,840 --> 01:07:10,960 Vom distruge ADN-ul vostru din laborator. 1060 01:07:13,460 --> 01:07:15,300 Ușor, ușor. 1061 01:07:18,680 --> 01:07:20,220 El nu se joacă de-a statuia. 1062 01:07:20,221 --> 01:07:22,220 Hai. 1063 01:07:29,290 --> 01:07:30,690 De ce mergi așa? 1064 01:07:38,850 --> 01:07:41,090 Am plănuit să punem corpul ăsta în mare. 1065 01:07:42,110 --> 01:07:43,310 Dar cum o să-l ducem acolo? 1066 01:07:46,710 --> 01:07:47,910 Cu liftul. 1067 01:07:48,190 --> 01:07:49,410 Cu liftul. 1068 01:07:50,130 --> 01:07:51,670 Toată lumea știe că suntem la închisoare. 1069 01:07:52,020 --> 01:07:53,670 Toată lumea știe că aici e încuiat. 1070 01:07:53,910 --> 01:07:56,530 Dar o să-l ducem cu liftul ca să vadă toată lumea. 1071 01:07:56,570 --> 01:07:57,050 Ce idee. 1072 01:07:57,430 --> 01:07:58,430 Uau, e distractiv. 1073 01:07:58,730 --> 01:07:59,730 Gândește-te la ceva. 1074 01:08:02,710 --> 01:08:03,710 Idee. 1075 01:08:08,450 --> 01:08:09,450 Ce faci? 1076 01:08:11,900 --> 01:08:13,010 Am fost crescut de nebuni. 1077 01:08:13,550 --> 01:08:14,550 Unde e corpul? 1078 01:08:14,750 --> 01:08:15,810 Hai, hai. 1079 01:08:16,090 --> 01:08:18,790 Ușor, ușor. 1080 01:08:19,290 --> 01:08:20,790 Uită-te în spate. 1081 01:08:27,030 --> 01:08:28,870 Stai, stai, stai. 1082 01:08:28,970 --> 01:08:30,230 Te-am prins. 1083 01:08:32,190 --> 01:08:33,190 Ce-ai crezut? 1084 01:08:33,520 --> 01:08:35,681 O să ieși de aici dând o plimbare lui Batuk Patel? 1085 01:08:36,790 --> 01:08:38,470 Mai întâi spune-mi, cum ai ieșit din închisoare? 1086 01:08:39,490 --> 01:08:41,171 Domnule, ce fel de ofițer de securitate ești dumneata? 1087 01:08:41,570 --> 01:08:42,670 Știi atât de mult? 1088 01:08:43,730 --> 01:08:44,730 Deținuții primesc de lucru. 1089 01:08:45,430 --> 01:08:49,930 Aruncând cu pietre, spargând-le, măcinând 1090 01:08:50,310 --> 01:08:51,750 roata, căpitanul, el ne-a dat slujba asta. 1091 01:08:52,110 --> 01:08:53,210 Gata, gata, știm. 1092 01:08:53,900 --> 01:08:56,130 Și cabina căpitanului e aici. 1093 01:08:56,530 --> 01:08:57,530 Unde mergeai? 1094 01:08:57,600 --> 01:08:59,430 Hai, hai. 1095 01:09:00,000 --> 01:09:01,041 Hai, hai, hai. 1096 01:09:01,190 --> 01:09:02,870 Stai un pic. 1097 01:09:04,410 --> 01:09:05,410 Vino aici. 1098 01:09:06,870 --> 01:09:14,600 Nu, nu, nu. 1099 01:09:20,640 --> 01:09:21,640 Mingea? 1100 01:09:21,690 --> 01:09:23,000 Atât de mult păr pe covor? 1101 01:09:25,640 --> 01:09:26,640 Atât de mult păr murdar? 1102 01:09:27,200 --> 01:09:27,800 Ce-ai făcut? 1103 01:09:28,120 --> 01:09:29,120 Prindeți-l. 1104 01:09:29,220 --> 01:09:31,220 Curățați bine, sau mă voi plânge căpitanului. 1105 01:09:32,040 --> 01:09:33,976 Nu, nu, domnule, domnule, vă rog nu spuneți nimic căpitanului. 1106 01:09:34,000 --> 01:09:34,760 A fost prima noastră greșeală. 1107 01:09:34,925 --> 01:09:36,280 Vom curăța bine, domnule. 1108 01:09:36,420 --> 01:09:38,680 Hai, hai, hai. 1109 01:09:38,681 --> 01:09:39,681 Mulțumesc. 1110 01:09:39,820 --> 01:09:41,020 La ce te gândești atât? 1111 01:09:43,770 --> 01:09:50,740 Mă gândeam, când am pus corpul lui Ranjeet în covor, capul era pe acea parte. 1112 01:09:50,741 --> 01:09:55,740 Deci de unde a tras părul? 1113 01:09:59,560 --> 01:10:04,740 Hai, vino. 1114 01:10:10,050 --> 01:10:10,110 pe. 1115 01:10:10,130 --> 01:10:12,010 Era singura modalitate de a merge la laboratorul medicului? 1116 01:10:12,990 --> 01:10:16,670 Evident, dacă am fi trecut prin ușă, cineva ne-ar fi văzut. 1117 01:10:35,900 --> 01:10:38,300 Hai, hai. 1118 01:10:40,430 --> 01:10:42,570 Încet, încet. 1119 01:10:43,850 --> 01:10:46,270 Încet, încet. 1120 01:10:48,990 --> 01:10:51,190 Întoarce, întoarce, întoarce, întoarce. 1121 01:10:52,430 --> 01:10:54,030 Putem vedea. 1122 01:10:54,530 --> 01:10:55,530 Ce faci? 1123 01:10:56,150 --> 01:10:57,150 Întoarce. 1124 01:10:57,410 --> 01:10:58,550 Întoarce. 1125 01:11:00,550 --> 01:11:01,950 Jolly? 1126 01:11:05,210 --> 01:11:06,610 Jalbhushan, tu ești? 1127 01:11:09,230 --> 01:11:10,230 Scuzați. 1128 01:11:20,350 --> 01:11:21,750 Julius? 1129 01:11:23,530 --> 01:11:24,530 Julius? 1130 01:11:27,490 --> 01:11:28,550 O, Doamne. 1131 01:11:28,790 --> 01:11:29,790 Ajutor, ajutor. 1132 01:11:32,090 --> 01:11:33,090 Ajutor. 1133 01:12:19,450 --> 01:12:20,030 O, Doamne. 1134 01:12:20,190 --> 01:12:21,190 Ranjeet, domnule. 1135 01:12:22,170 --> 01:12:23,170 Îmi pare rău, revin imediat. 1136 01:12:29,640 --> 01:12:30,640 Băiatul aniversar. 1137 01:12:31,130 --> 01:12:32,130 Te-am prins. 1138 01:12:35,480 --> 01:12:41,330 Știi, data trecută când ne-am întâlnit, erai atât de, atât de obraznic. 1139 01:12:42,540 --> 01:12:45,010 O, port parfumul pe care mi l-ai dăruit data trecută. 1140 01:12:45,690 --> 01:12:46,210 Sandhya? 1141 01:12:46,650 --> 01:12:47,870 Stop, stop, stop. 1142 01:12:47,930 --> 01:12:48,570 Nu în public. 1143 01:12:48,730 --> 01:12:49,450 Ce face el? 1144 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Nu în public. 1145 01:12:51,710 --> 01:12:53,110 Îi e foame, îi e foame. 1146 01:12:55,350 --> 01:12:57,250 Domnule Ranjeet, iată cheia mea. 1147 01:12:57,490 --> 01:12:58,490 Ne vedem mai târziu, da? 1148 01:13:00,050 --> 01:13:01,150 Ne vedem mai târziu, dragul meu. 1149 01:13:01,630 --> 01:13:02,690 Mulțumesc. 1150 01:13:02,870 --> 01:13:03,870 Bine, pa. 1151 01:15:16,500 --> 01:15:17,500 Vin. 1152 01:15:18,700 --> 01:15:19,700 Da! 1153 01:15:20,640 --> 01:15:21,640 Trebuie să le spunem băieților. 1154 01:15:22,580 --> 01:15:23,580 Hai să mergem. 1155 01:15:23,940 --> 01:15:24,100 Ce? 1156 01:15:24,101 --> 01:15:25,101 Ce? 1157 01:16:00,370 --> 01:16:02,730 Domnule Ranjeet, vă așteptăm de mult timp. 1158 01:16:03,550 --> 01:16:03,850 Bună. 1159 01:16:03,930 --> 01:16:04,370 Bună ziua, domnule. 1160 01:16:04,690 --> 01:16:06,210 Sunt Vikram Menon de la Life News. 1161 01:16:06,990 --> 01:16:07,730 Domnule, prima întrebare. 1162 01:16:07,830 --> 01:16:11,810 Echipa vrea să știe că averea dumneavoastră netă este de 69 de miliarde de lire sterline. 1163 01:16:12,590 --> 01:16:14,390 Cum vă simțiți după ce ați ajuns în această poziție? 1164 01:16:16,130 --> 01:16:21,110 Ei vor să spună că poziția de 69 este o poziție foarte bună. 1165 01:16:21,770 --> 01:16:27,950 Pentru a ajunge în această poziție, oamenii trebuie să muncească foarte mult. 1166 01:16:29,910 --> 01:16:34,630 Banii sunt la locul lor, și poziția este la locul ei. 1167 01:16:34,870 --> 01:16:35,950 Asta spun ei. 1168 01:16:35,990 --> 01:16:36,990 Un minut. 1169 01:16:37,070 --> 01:16:39,690 Noi le-am pus întrebarea, deci de ce le răspunzi tu? 1170 01:16:41,570 --> 01:16:45,010 Mă sună pe mine. 1171 01:16:46,710 --> 01:16:47,710 Îmi pare rău. 1172 01:16:48,010 --> 01:16:49,010 Îmi pare rău. 1173 01:16:49,190 --> 01:16:55,010 Nu, de fapt, domnul Ranjeet este un om foarte bogat, deci are un om care să răspundă la întrebările lui. 1174 01:16:55,310 --> 01:16:57,010 Și puțin... 1175 01:16:57,850 --> 01:16:59,970 Dacă le-ai întrebat, de ce răspunzi tu la ele? 1176 01:17:01,170 --> 01:17:02,170 Eu i-am întrebat. 1177 01:17:02,790 --> 01:17:04,290 Acum poți să pleci. 1178 01:17:04,560 --> 01:17:05,610 Domnule, încă o întrebare. 1179 01:17:05,850 --> 01:17:07,610 Sparc nava și pe tine, de asemenea. 1180 01:17:07,650 --> 01:17:08,650 Hai să mergem. 1181 01:17:10,710 --> 01:17:11,710 Hai sus. 1182 01:17:15,420 --> 01:17:16,420 Aici e sus. 1183 01:17:17,380 --> 01:17:18,660 Hai sus. 1184 01:17:34,720 --> 01:17:35,720 Hai să mergem. 1185 01:17:37,320 --> 01:17:38,520 Camera este goală. 1186 01:17:38,521 --> 01:17:39,521 Intră. 1187 01:17:40,660 --> 01:17:41,660 Ce faci? 1188 01:17:43,260 --> 01:17:44,360 Deschide fereastra. 1189 01:17:44,680 --> 01:17:45,680 Hai să-l aruncăm afară. 1190 01:17:46,600 --> 01:17:47,600 Fereastra asta e sigilată. 1191 01:17:48,635 --> 01:17:49,640 Ce facem acum? 1192 01:17:52,220 --> 01:17:53,220 Cine e aici? 1193 01:17:56,040 --> 01:17:57,040 Ce facem? 1194 01:17:58,200 --> 01:17:59,400 Ascunde cadavrul în dulap. 1195 01:17:59,900 --> 01:18:00,900 Eu mă voi ocupa de asta. 1196 01:18:02,900 --> 01:18:03,900 Grăbește-te. 1197 01:18:05,120 --> 01:18:06,420 Nu știu cine e aici. 1198 01:18:06,421 --> 01:18:07,421 Fii atent. 1199 01:18:27,050 --> 01:18:28,790 Intră. 1200 01:18:29,750 --> 01:18:30,750 Haideți, fete. 1201 01:18:31,930 --> 01:18:32,930 Jocul s-a terminat. 1202 01:18:33,870 --> 01:18:34,870 L-am găsit pe criminal. 1203 01:18:34,970 --> 01:18:35,970 Poftim? 1204 01:18:36,710 --> 01:18:38,070 Bedi este criminalul. 1205 01:18:38,710 --> 01:18:39,270 Bedi? 1206 01:18:39,590 --> 01:18:40,590 Uită-te la asta. 1207 01:18:41,670 --> 01:18:43,630 Bedi a pus ceva în buzunarul doctorului. 1208 01:18:44,550 --> 01:18:45,890 Cu siguranță plănuia ceva împotriva noastră. 1209 01:18:45,891 --> 01:18:47,970 Plănuia ceva împotriva noastră. 1210 01:18:48,030 --> 01:18:49,510 Am înregistrat totul în clinică. 1211 01:18:49,750 --> 01:18:51,230 Am înregistrat totul în clinică. 1212 01:18:53,690 --> 01:18:54,690 Slavă Domnului. 1213 01:18:56,470 --> 01:18:57,910 Slavă Domnului. 1214 01:18:58,290 --> 01:18:58,790 A adormit din nou. 1215 01:18:59,190 --> 01:19:00,190 Atenție aici. 1216 01:19:00,490 --> 01:19:01,930 Poliția va fi pe navă. 1217 01:19:02,270 --> 01:19:04,070 Voi trei mergeți și închideți-vă în închisoare. 1218 01:19:05,010 --> 01:19:07,030 Noi vom avea grijă de cadavru. 1219 01:19:07,050 --> 01:19:08,050 Îl vom arunca afară. 1220 01:19:08,210 --> 01:19:09,210 Hai să mergem. 1221 01:19:11,650 --> 01:19:12,350 Ridică-l. 1222 01:19:12,351 --> 01:19:13,351 Hai să mergem. 1223 01:19:13,650 --> 01:19:14,650 Cine este? 1224 01:19:15,030 --> 01:19:16,330 Nu e nimeni aici. 1225 01:19:16,570 --> 01:19:17,110 Unde este cadavrul? 1226 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Aici. 1227 01:19:18,790 --> 01:19:19,790 Bedi este ucigașul. 1228 01:19:24,510 --> 01:19:26,870 Ei au aruncat corpul lui Ranjeet și ne-au spus adevărul. 1229 01:19:27,530 --> 01:19:28,830 Bedi trebuie să fie după gratii. 1230 01:19:29,590 --> 01:19:31,290 Trebuie doar să așteptăm poliția. 1231 01:19:46,065 --> 01:19:47,470 Ce fac oamenii pentru bani? 1232 01:19:48,050 --> 01:19:51,350 Odată ce-l găsesc pe Bedi, îl împușc. 1233 01:19:55,930 --> 01:20:00,570 Hai să mergem. 1234 01:20:02,210 --> 01:20:03,710 Uită-te în jur. 1235 01:20:04,010 --> 01:20:05,010 Nu e nimeni aici. 1236 01:20:05,510 --> 01:20:06,510 Hai să mergem. 1237 01:20:08,430 --> 01:20:09,750 Hai să urcăm sus. 1238 01:20:10,910 --> 01:20:11,910 Hai să mergem. 1239 01:20:14,800 --> 01:20:15,800 Hai să urcăm sus. 1240 01:20:15,930 --> 01:20:17,250 Hai să urcăm sus. 1241 01:20:17,650 --> 01:20:18,030 Hai să urcăm sus. 1242 01:20:18,031 --> 01:20:19,031 Hai să ne întoarcem. 1243 01:20:19,430 --> 01:20:20,430 Hai să mergem. 1244 01:20:24,760 --> 01:20:25,760 Poliția? 1245 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 Hai să mergem. 1246 01:20:34,780 --> 01:20:35,780 Întoarceți-vă. 1247 01:20:36,300 --> 01:20:37,640 Unde este el? 1248 01:21:04,330 --> 01:21:06,190 Domnule, mă bucur că sunteți aici. 1249 01:21:07,010 --> 01:21:08,010 Vă voi spune. 1250 01:21:08,090 --> 01:21:09,430 Nu este ceea ce pare. 1251 01:21:09,790 --> 01:21:10,830 Când, de ce, cum. 1252 01:21:11,780 --> 01:21:12,780 Vă voi spune totul. 1253 01:21:13,610 --> 01:21:17,850 Dar cel mai important lucru este că am găsit ucigașul. 1254 01:21:18,830 --> 01:21:20,410 Da, domnule. 1255 01:21:20,510 --> 01:21:21,950 Da, domnule. 1256 01:21:23,110 --> 01:21:24,110 Bedi l-a ucis pe doctor. 1257 01:21:24,750 --> 01:21:26,070 De ce îl stresați pe doctor? 1258 01:21:26,730 --> 01:21:27,210 Dați-l pe Bedi. 1259 01:21:27,730 --> 01:21:28,730 E nebun. 1260 01:21:29,390 --> 01:21:31,330 Domnule, Bedi este criminalul. 1261 01:21:32,950 --> 01:21:35,730 Cadravrul este Bedi. 1262 01:21:35,731 --> 01:21:37,650 Ce-ai spus? 1263 01:21:38,470 --> 01:21:39,470 Ia asta. 1264 01:21:39,890 --> 01:21:40,890 Ia ce? 1265 01:21:41,300 --> 01:21:42,541 Ei își iau lucrurile lor. 1266 01:21:43,670 --> 01:21:46,970 Dar domnule, cu tot respectul, domnule, nu vă supărați. 1267 01:21:47,760 --> 01:21:50,690 Ați risipit uleiul elicopterului venind aici. 1268 01:21:51,250 --> 01:21:54,350 Domnule, oricum ar fi, am rezolvat cazul. 1269 01:21:54,830 --> 01:21:56,150 Dar nu e nevoie să ne mulțumiți. 1270 01:21:57,030 --> 01:21:58,030 Puteți lua meritul. 1271 01:21:58,950 --> 01:22:03,430 Voi credeți că sunt prost să-i iau meritul lui? 1272 01:22:03,431 --> 01:22:04,431 Eu? 1273 01:22:05,390 --> 01:22:07,730 Domnule, e foarte drăguț din partea dumneavoastră, domnule. 1274 01:22:07,970 --> 01:22:09,370 E mare lucru ce spuneți. 1275 01:22:09,570 --> 01:22:10,570 Domnule, mulțumesc, domnule. 1276 01:22:11,110 --> 01:22:12,730 Ați făcut o faptă mare. 1277 01:22:13,350 --> 01:22:14,430 Ar trebui să o și înregistrați. 1278 01:22:15,050 --> 01:22:16,050 Înregistrare? 1279 01:22:16,250 --> 01:22:18,030 O să ne înregistreze pe noi? 1280 01:22:18,110 --> 01:22:19,110 Hai să facem un selfie. 1281 01:22:20,815 --> 01:22:22,130 Stai așa. 1282 01:22:23,310 --> 01:22:24,890 De ce ești așa aproape? 1283 01:22:25,730 --> 01:22:26,730 Ține-o mai în spate. 1284 01:22:51,380 --> 01:22:52,380 Hai să mergem. 1285 01:22:52,860 --> 01:22:54,500 Toți sunt blocați. 1286 01:22:55,380 --> 01:22:56,380 Unde-i cadavrul lui? 1287 01:22:56,840 --> 01:22:57,760 Nu știu. 1288 01:22:57,761 --> 01:22:58,761 De ce mă întrebi pe mine? 1289 01:22:59,560 --> 01:23:02,040 Când s-a întâmplat asta? 1290 01:23:02,420 --> 01:23:03,420 Nu știu. 1291 01:23:03,580 --> 01:23:04,840 Domnule, nu știți? 1292 01:23:04,841 --> 01:23:06,300 Cum a omorât copilul? 1293 01:23:07,420 --> 01:23:08,760 Ăștia au omorât copilul. 1294 01:23:09,340 --> 01:23:10,500 Ei nu l-au omorât. 1295 01:23:10,760 --> 01:23:11,760 Ei nu l-au omorât. 1296 01:23:21,150 --> 01:23:22,610 Acum o să fie distractiv. 1297 01:23:23,390 --> 01:23:24,390 Da, frate. 1298 01:23:50,830 --> 01:23:52,850 Alo, alo, alo. 1299 01:23:54,910 --> 01:23:56,230 Hai, hai, hai. 1300 01:23:56,290 --> 01:23:56,890 Hai, hai, hai. 1301 01:23:56,891 --> 01:23:58,291 Hai, hai, hai, hai. 1302 01:23:58,690 --> 01:24:02,930 Tații voștri v-au chemat pe fiecare în parte să cântați la instrument. 1303 01:24:03,550 --> 01:24:08,170 Dar mai întâi, cine o să cânte la instrument? 1304 01:24:08,270 --> 01:24:09,270 Hei, taci dracu! 1305 01:24:10,750 --> 01:24:11,970 Stai, stai. 1306 01:24:12,170 --> 01:24:13,170 Eu o să o fac. 1307 01:24:13,330 --> 01:24:15,650 Peștele este regina apei. 1308 01:24:17,210 --> 01:24:22,150 Peștele este regina apei. 1309 01:24:22,151 --> 01:24:23,530 Peștele este regina apei. 1310 01:24:24,270 --> 01:24:24,730 Peștele este regina apei. 1311 01:24:24,755 --> 01:24:27,890 Hei, hai! 1312 01:24:27,940 --> 01:24:28,940 Domnule, el trișează. 1313 01:24:30,420 --> 01:24:31,610 Domnule, m-au prins. 1314 01:24:33,530 --> 01:24:34,530 Hei, intră înăuntru! 1315 01:24:39,350 --> 01:24:41,770 Domnule, nici măcar un țânțar n-am omorât vreodată. 1316 01:24:43,470 --> 01:24:44,711 Tipul ăsta mi-a făcut viața un iad. 1317 01:24:45,230 --> 01:24:45,630 Țânțarul? 1318 01:24:46,070 --> 01:24:47,150 Nu, scorpionul. 1319 01:24:47,860 --> 01:24:49,421 Ce nevoie era să vii la cântece? 1320 01:24:49,610 --> 01:24:50,130 Scorpionul? 1321 01:24:50,330 --> 01:24:51,330 Nu, țânțarul. 1322 01:24:51,790 --> 01:24:53,070 Atâta tensiune, atâta stres. 1323 01:24:53,170 --> 01:24:54,170 Scorpionul? 1324 01:24:55,100 --> 01:24:56,100 Nu, scorpionul. 1325 01:24:56,200 --> 01:24:57,321 Să-ți spun adevărul? 1326 01:24:57,930 --> 01:25:00,130 Dacă nu se întâmpla asta, nici aia nu s-ar fi întâmplat. 1327 01:25:00,170 --> 01:25:01,330 Scorpionul ăla, țânțarul ăsta? 1328 01:25:01,430 --> 01:25:02,970 Nu domnule, scorpionul ăsta, țânțarul ăla. 1329 01:25:03,610 --> 01:25:04,610 O, Doamne! 1330 01:25:05,110 --> 01:25:06,110 Dumnezeu? 1331 01:25:08,870 --> 01:25:11,170 Jalabuddin Naam și Dumnezeu. 1332 01:25:17,790 --> 01:25:18,930 Ești tensionat? 1333 01:25:20,775 --> 01:25:26,570 Zara a spus că Aldurani Koti este de pe strada Seekh Kebab. 1334 01:25:27,530 --> 01:25:27,930 Așa-i? 1335 01:25:27,931 --> 01:25:31,430 Dar nu există o astfel de stradă în Afganistan. 1336 01:25:36,550 --> 01:25:38,770 Zara a spus că aseară nu erai cu ea. 1337 01:25:40,270 --> 01:25:41,230 Unde erai? 1338 01:25:41,270 --> 01:25:42,270 Spune-mi! 1339 01:25:43,770 --> 01:25:44,770 Eu... 1340 01:25:45,410 --> 01:25:46,410 Lasă. 1341 01:25:46,870 --> 01:25:49,330 Sigur se culca cu vreun bărbat. 1342 01:25:53,650 --> 01:25:55,870 Ești tensionat? 1343 01:25:56,830 --> 01:25:59,270 Domnule, de ce credeți că sunt tensionat? 1344 01:26:03,310 --> 01:26:04,710 Ia asta. 1345 01:26:05,430 --> 01:26:06,430 Vine. 1346 01:26:06,590 --> 01:26:07,590 Vine. 1347 01:26:08,235 --> 01:26:09,250 Da, copilul meu. 1348 01:26:10,010 --> 01:26:11,930 Hai, spune-mi. 1349 01:26:12,170 --> 01:26:16,430 Trecutul tău, istoria acestui loc, spune-mi. 1350 01:26:23,650 --> 01:26:24,650 Spune-mi! 1351 01:26:25,270 --> 01:26:27,970 Sunt un om foarte simplu, domnule. 1352 01:26:28,090 --> 01:26:30,250 Nici măcar n-am omorât un țânțar, domnule. 1353 01:26:30,530 --> 01:26:31,070 Vă rog, dați-mi drumul. 1354 01:26:31,071 --> 01:26:35,450 Sunt foarte departe de această închisoare mortală, domnule. 1355 01:26:35,451 --> 01:26:36,450 Îmi pare rău, domnule. 1356 01:26:36,451 --> 01:26:37,170 Mamă, promit. 1357 01:26:37,390 --> 01:26:41,150 Tocmai am primit vestea că un criminal foarte periculos a evadat din închisoare. 1358 01:26:41,790 --> 01:26:43,231 Poliția i-a pregătit schița. 1359 01:26:45,750 --> 01:26:46,750 Tu... 1360 01:26:49,110 --> 01:26:50,470 Domnule, asta e un clișeu. 1361 01:26:50,570 --> 01:26:51,570 Am barbă. 1362 01:26:52,820 --> 01:26:53,990 Pot să plec? 1363 01:26:55,570 --> 01:27:01,310 Am primit informații că acest criminal are și barbă și barbă. 1364 01:27:03,550 --> 01:27:06,710 Înălțimea lui este de 5 picioare 3 inci. 1365 01:27:08,750 --> 01:27:09,390 5... 1366 01:27:09,740 --> 01:27:10,930 Domnule, asta e 5 picioare 3 inci. 1367 01:27:11,170 --> 01:27:13,010 Eu am 6 picioare 3 inci, domnule. 1368 01:27:13,110 --> 01:27:15,450 Am fost strangulat de multe ori, domnule. 1369 01:27:15,570 --> 01:27:16,930 Asta are 1 metru și 60 centimetri, domnule. 1370 01:27:17,380 --> 01:27:18,430 Să merg? 1371 01:27:19,030 --> 01:27:19,530 Da, du-te. 1372 01:27:19,590 --> 01:27:21,550 Îmi pare rău, asta era informație veche. 1373 01:27:22,150 --> 01:27:25,670 Înălțimea lui este de 1 metru și 90 centimetri. 1374 01:27:26,530 --> 01:27:27,530 Al dumneavoastră... 1375 01:27:29,470 --> 01:27:30,470 Domnule... 1376 01:27:30,530 --> 01:27:34,687 Crima de oameni a fost comisă 1377 01:27:34,688 --> 01:27:39,531 și, evident, îl caută pe al 19-lea. 1378 01:27:39,570 --> 01:27:43,770 Permiteți-mi să vă spun că acest criminal este unul dintre cei mai periculoși criminali. 1379 01:27:44,610 --> 01:27:49,210 Această informație este despre al doilea cel mai căutat jacca dacoit din America. 1380 01:27:51,350 --> 01:27:52,350 Hei... 1381 01:27:59,600 --> 01:28:01,561 Tu... Du-te. 1382 01:28:01,740 --> 01:28:02,740 Mulțumesc, domnule. 1383 01:28:04,480 --> 01:28:07,080 Tu... Unde l-ai văzut pe Bedi pentru prima dată? 1384 01:28:11,460 --> 01:28:12,460 Spune-mi! 1385 01:28:13,680 --> 01:28:14,940 La toaleta doamnelor. 1386 01:28:15,600 --> 01:28:17,280 Ce făcea Bedi la toaleta doamnelor? 1387 01:28:21,110 --> 01:28:25,940 Era o toaletă pentru bărbați lângă ea, așa că s-a dus acolo. 1388 01:28:26,220 --> 01:28:27,861 Ce făcea Bedi la toaleta pentru bărbați? 1389 01:28:29,810 --> 01:28:30,900 Domnule... Taci! 1390 01:28:31,060 --> 01:28:32,940 Crezi că ești foarte deștept? 1391 01:28:33,980 --> 01:28:34,920 Spune-mi! 1392 01:28:34,970 --> 01:28:36,340 Cine l-a omorât pe Bedi? 1393 01:28:36,880 --> 01:28:37,880 Liniște! 1394 01:28:38,720 --> 01:28:40,640 Asta spunea el. 1395 01:28:40,900 --> 01:28:41,420 Eu nu. 1396 01:28:41,421 --> 01:28:43,260 De ce țipi? 1397 01:28:44,640 --> 01:28:46,180 Lasă vocea mai jos. 1398 01:28:47,020 --> 01:28:48,020 Eu o las. 1399 01:28:48,200 --> 01:28:49,200 Continuă. 1400 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 Apoi... 1401 01:28:52,640 --> 01:28:53,140 Apoi? 1402 01:28:53,540 --> 01:28:56,580 Ucigașul a luat stingătorul de incendiu. 1403 01:28:56,720 --> 01:28:57,880 Ce a făcut cu corpul? 1404 01:28:58,020 --> 01:29:00,560 A ridicat corpul. 1405 01:29:02,700 --> 01:29:04,140 Ce a făcut el după lift? 1406 01:29:04,440 --> 01:29:08,000 Apoi... Ce altceva a mai spus? 1407 01:29:08,460 --> 01:29:10,140 A spus... 1408 01:29:11,020 --> 01:29:12,881 De la fermă... Proaspete... 1409 01:29:13,980 --> 01:29:15,681 Căpșuni... Relax! 1410 01:29:17,100 --> 01:29:19,860 Scoateți-l afară sau îi zdrobesc căpșunile. 1411 01:29:21,040 --> 01:29:22,200 Scoateți-l afară! 1412 01:29:22,520 --> 01:29:23,520 Scoateți-l afară! 1413 01:29:31,840 --> 01:29:34,180 Pot să vă pun o întrebare? 1414 01:29:35,650 --> 01:29:41,920 Dl. Dev a spus că el a fost cel care a sunat la Interpol. 1415 01:29:42,800 --> 01:29:44,520 Dar niciunul dintre voi nu sunteți de la Interpol. 1416 01:29:45,860 --> 01:29:47,060 Vino aici. 1417 01:29:47,870 --> 01:29:50,520 O să-ți spun. 1418 01:29:50,521 --> 01:29:51,521 Atenție! 1419 01:29:51,840 --> 01:29:54,040 Sunteți sub supraveghere. 1420 01:29:54,760 --> 01:29:56,140 Ai grijă unde calci. 1421 01:29:57,720 --> 01:29:58,720 Dispari! 1422 01:30:01,060 --> 01:30:02,060 Să mergem. 1423 01:30:10,120 --> 01:30:11,120 Toaleta doamnelor. 1424 01:30:11,190 --> 01:30:13,801 Lângă ea... Toaleta doamnelor. 1425 01:30:14,730 --> 01:30:15,730 El a ridicat corpul. 1426 01:30:17,980 --> 01:30:20,260 De la fermă... Proaspete... Căpșuni. 1427 01:30:25,100 --> 01:30:26,100 Atenție! 1428 01:30:26,680 --> 01:30:27,680 Prudență! 1429 01:30:28,300 --> 01:30:29,880 Sunteți sub supraveghere. 1430 01:30:30,900 --> 01:30:32,240 Ai grijă unde calci. 1431 01:30:53,710 --> 01:30:54,710 Bună ziua, căpitane. 1432 01:30:55,690 --> 01:30:56,690 Vă rog. 1433 01:31:11,170 --> 01:31:12,730 El a ascuns corpul lui Ranjeet în această cameră. 1434 01:31:13,510 --> 01:31:14,510 Hai. 1435 01:31:23,720 --> 01:31:26,340 Unde a dispărut corpul lui Ranjeet? 1436 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 Era aici. 1437 01:31:27,600 --> 01:31:28,600 Aceasta este camera lui Bedi. 1438 01:31:29,300 --> 01:31:31,120 Corpul lui Bedi a fost găsit în camera lui Bedi. 1439 01:31:34,140 --> 01:31:37,060 Cred că toți trei sunt criminali. 1440 01:31:38,150 --> 01:31:40,940 Și cred, de asemenea, că toți trei nu sunt criminali. 1441 01:31:41,900 --> 01:31:42,900 Nu? 1442 01:31:43,900 --> 01:31:45,980 Nu știu de ce vorbești așa. 1443 01:31:50,580 --> 01:31:52,260 Există o singură modalitate de a scăpa de Jolly. 1444 01:31:55,900 --> 01:31:57,180 Bună, dragă. 1445 01:31:57,440 --> 01:31:58,440 Te-ai întors. 1446 01:32:00,380 --> 01:32:04,220 Nu pot să cred că te-am sunat și tu ai venit. 1447 01:32:05,060 --> 01:32:06,060 Eu? 1448 01:32:06,820 --> 01:32:08,580 Știi cât de mult mi-ai lipsit. 1449 01:32:10,520 --> 01:32:11,520 Cine-i ea? 1450 01:32:11,620 --> 01:32:12,760 Tu trebuie să fii Bedi, corect? 1451 01:32:12,860 --> 01:32:14,680 Bună, Maya. 1452 01:32:16,600 --> 01:32:17,300 Ea trebuie să-ți fi spus cine sunt. 1453 01:32:17,460 --> 01:32:18,500 Nu, deloc. 1454 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 A, serios? 1455 01:32:23,550 --> 01:32:25,040 De ce vorbește ea așa? 1456 01:32:25,490 --> 01:32:26,920 Îți place masajul meu. 1457 01:32:27,200 --> 01:32:28,520 Hai, îți place masajul meu. 1458 01:32:28,760 --> 01:32:30,240 Ce faci? 1459 01:32:31,200 --> 01:32:32,500 Ce comportament bun. 1460 01:32:32,740 --> 01:32:33,740 Știu. 1461 01:32:34,520 --> 01:32:36,840 Am auzit că muștele zboară pe balegă. 1462 01:32:37,455 --> 01:32:38,680 Am văzut. 1463 01:32:39,530 --> 01:32:40,560 Spune-mi. 1464 01:32:40,561 --> 01:32:41,240 Spune-mi adevărul. 1465 01:32:41,520 --> 01:32:41,940 Cine-i ea? 1466 01:32:42,360 --> 01:32:44,880 Maya, soția mea. 1467 01:32:45,340 --> 01:32:46,340 Ea? 1468 01:32:46,860 --> 01:32:49,620 Știu de ce reacționezi așa. 1469 01:32:50,960 --> 01:32:52,601 De fapt, majoritatea oamenilor sunt șocați. 1470 01:32:53,030 --> 01:32:55,280 Pentru că tata și eu suntem puțin diferiți. 1471 01:32:55,580 --> 01:32:56,580 Puțin? 1472 01:33:00,340 --> 01:33:04,140 Nimeni nu sărbătorește Holi. 1473 01:33:06,655 --> 01:33:08,080 Tu ai sărbătorit noaptea nunții. 1474 01:33:08,180 --> 01:33:11,880 Dar spune-mi un lucru. Cum poți să fii cu un bărbat ca el? 1475 01:33:12,480 --> 01:33:13,656 Te caut peste tot. 1476 01:33:13,680 --> 01:33:14,280 Și tu ești aici. 1477 01:33:14,520 --> 01:33:16,076 Vreau să-ți spun ceva despre criminal. 1478 01:33:16,100 --> 01:33:17,100 Vino cu mine. 1479 01:33:17,865 --> 01:33:19,440 Mă lași să plec? 1480 01:33:20,300 --> 01:33:21,540 Spune-mi doar numele criminalului. 1481 01:33:22,080 --> 01:33:23,080 Ce? 1482 01:33:23,920 --> 01:33:25,540 Chiar am făcut o operație pentru tine. 1483 01:33:25,960 --> 01:33:27,540 Nu cred. 1484 01:33:27,620 --> 01:33:28,620 Las-o. 1485 01:33:29,080 --> 01:33:31,820 Ce se întâmplă? 1486 01:33:32,780 --> 01:33:34,180 Fetele sar de peste tot. 1487 01:33:35,060 --> 01:33:38,000 Nu e vina mea că sar de ici și colo. 1488 01:33:38,540 --> 01:33:40,156 Dacă vin prin ușă, e vina mea. 1489 01:33:40,180 --> 01:33:42,100 Dacă vin prin dulap, e vina mea. 1490 01:33:44,040 --> 01:33:45,440 Nu e jocul meu. 1491 01:33:46,380 --> 01:33:48,640 Timpati, ce joc joci? 1492 01:33:50,040 --> 01:33:50,480 De fapt... 1493 01:33:50,920 --> 01:33:52,500 Ați venit în locul nepotrivit. 1494 01:33:53,180 --> 01:33:54,180 Tăcere! 1495 01:33:56,120 --> 01:33:57,120 Am înțeles. 1496 01:33:57,980 --> 01:33:58,980 E soția lui Jolly. 1497 01:34:00,140 --> 01:34:01,460 A venit să obțină niște informații. 1498 01:34:02,160 --> 01:34:03,360 Absolut corect. 1499 01:34:03,361 --> 01:34:05,920 Nu am face niciodată așa ceva. 1500 01:34:06,105 --> 01:34:07,520 Nu am face niciodată așa ceva, domnule. 1501 01:34:08,640 --> 01:34:10,580 Ascultă, e destul. 1502 01:34:12,100 --> 01:34:13,280 Toți de aici sunt încăpățânați. 1503 01:34:14,150 --> 01:34:15,700 Trebuie să fim și noi încăpățânați. 1504 01:34:16,780 --> 01:34:22,780 Ca să scăpăm de ăștia, Jolly, trebuie să jucăm polițistul bun și polițistul rău cu ei. 1505 01:34:23,100 --> 01:34:24,100 Înțeles? 1506 01:34:24,880 --> 01:34:25,880 Să mergem. 1507 01:34:28,040 --> 01:34:30,400 Amintește-ți, polițistul bun și polițistul rău. 1508 01:34:30,450 --> 01:34:31,580 Stai jos. 1509 01:34:36,980 --> 01:34:39,360 Te întreb pentru ultima dată. 1510 01:34:40,300 --> 01:34:43,280 Dacă nu-mi spui, te omor. 1511 01:34:44,980 --> 01:34:45,980 Mă omori? 1512 01:34:46,040 --> 01:34:47,601 De ce te stresezi că mă omori? 1513 01:34:48,060 --> 01:34:49,060 O să te omor. 1514 01:34:49,240 --> 01:34:51,900 Stai liniștit. 1515 01:34:52,120 --> 01:34:54,520 Dacă mă omori pe mine, va muri și el. 1516 01:34:54,840 --> 01:34:56,040 Închisoare, polițist bun. 1517 01:35:00,000 --> 01:35:00,600 Spune-mi. 1518 01:35:00,960 --> 01:35:03,160 Imediat ce cadavrul a căzut de sus, Am căzut pe el. 1519 01:35:03,440 --> 01:35:03,840 Pe cadavru? 1520 01:35:04,280 --> 01:35:05,280 Pe Zara, domnule. 1521 01:35:05,380 --> 01:35:06,380 Dar era foarte murdar. 1522 01:35:06,900 --> 01:35:07,420 De la Zara? 1523 01:35:07,780 --> 01:35:08,900 De la cadavru, domnule. 1524 01:35:08,940 --> 01:35:09,780 Dar eram foarte fericit. 1525 01:35:09,940 --> 01:35:11,900 Mai devreme vorbeam mult, acum sunt foarte liniștit. 1526 01:35:12,160 --> 01:35:12,420 Cadavru? 1527 01:35:12,680 --> 01:35:13,600 Zara, domnule. 1528 01:35:13,700 --> 01:35:15,176 Dacă vorbești despre cadavru, îți voi spune. 1529 01:35:15,200 --> 01:35:16,200 Cadavrul era foarte puternic. 1530 01:35:16,580 --> 01:35:17,580 Ce zici de Zara? 1531 01:35:17,620 --> 01:35:18,620 Cadavru, domnule. 1532 01:35:20,740 --> 01:35:22,000 Jolly, ți-ai pierdut mințile? 1533 01:35:22,001 --> 01:35:24,260 El te va lovi. 1534 01:35:24,680 --> 01:35:24,740 Așa? 1535 01:35:25,320 --> 01:35:26,760 Așa? 1536 01:35:27,680 --> 01:35:29,160 Ce faci? 1537 01:35:30,680 --> 01:35:31,680 Calmează-te, frate. 1538 01:35:32,360 --> 01:35:34,220 Tu, polițist rău. 1539 01:35:34,520 --> 01:35:35,520 Polițist rău. 1540 01:35:36,340 --> 01:35:37,340 Nu trage. 1541 01:35:39,180 --> 01:35:39,600 Nu trage. 1542 01:35:39,800 --> 01:35:40,800 Timp vă rog. 1543 01:35:43,020 --> 01:35:44,020 Nu este posibil. 1544 01:35:44,500 --> 01:35:46,020 Ori de câte ori veniți, ne veți împușca. 1545 01:35:46,500 --> 01:35:47,720 Suntem trei cetățeni britanici. 1546 01:35:47,840 --> 01:35:49,380 Nu puteți să ne împușcați. 1547 01:35:49,630 --> 01:35:50,880 Nu voi vorbi cu tine. 1548 01:35:51,540 --> 01:35:52,820 Vom vorbi cu subalternul tău. 1549 01:35:53,920 --> 01:35:55,040 Vom vorbi cu subalternul tău. 1550 01:35:55,640 --> 01:35:56,760 Vom vorbi cu subalternul tău. 1551 01:35:57,120 --> 01:35:58,120 Subaltern? 1552 01:36:01,120 --> 01:36:02,120 Subaltern. 1553 01:36:02,940 --> 01:36:04,720 Pe cine ai numit subaltern? 1554 01:36:04,920 --> 01:36:06,160 Pe cine ai numit subaltern? 1555 01:36:06,460 --> 01:36:07,460 Ce faci? 1556 01:36:08,080 --> 01:36:09,100 Ne vor ucide. 1557 01:36:09,540 --> 01:36:11,960 Mișcă mâinile. 1558 01:36:12,800 --> 01:36:13,800 Mișcă mâinile. 1559 01:36:19,380 --> 01:36:20,180 Stai! 1560 01:36:20,220 --> 01:36:21,220 Pune-o! 1561 01:36:21,320 --> 01:36:22,360 Pune-o! 1562 01:36:22,600 --> 01:36:24,080 Sau o pun eu! 1563 01:36:24,220 --> 01:36:24,220 Hei! 1564 01:36:24,900 --> 01:36:25,900 Pune-o! 1565 01:36:27,180 --> 01:36:28,180 Ai grijă! 1566 01:36:29,620 --> 01:36:31,480 Azi o pun cum trebuie! 1567 01:36:32,600 --> 01:36:33,600 Să vedem! 1568 01:36:43,800 --> 01:36:44,600 Ce-ai făcut? 1569 01:36:44,700 --> 01:36:45,060 Nimic. 1570 01:36:45,720 --> 01:36:46,620 Am exagerat. 1571 01:36:46,720 --> 01:36:47,760 Ai zis polițist rău, polițist rău. 1572 01:36:48,390 --> 01:36:50,071 Așa că am luat un pic cam mult de pe dinăuntru. 1573 01:36:50,340 --> 01:36:52,300 Eu sunt un polițist rău și tu ești un polițist bun. 1574 01:36:52,780 --> 01:36:53,780 Deci ce-i nou în asta? 1575 01:36:54,090 --> 01:36:55,400 Ai zis polițist rău, polițist rău. 1576 01:36:55,600 --> 01:36:56,360 Am auzit asta. 1577 01:36:56,361 --> 01:36:57,040 De ce nu ai spus-o cum trebuie? 1578 01:36:57,315 --> 01:36:58,460 Polițist rău, polițist rău. 1579 01:36:59,100 --> 01:36:59,420 Nu există așa ceva. 1580 01:37:00,100 --> 01:37:01,020 Deci voiai să mă oprești, nu? 1581 01:37:01,040 --> 01:37:02,196 Știi că nu mă joc cu astea. 1582 01:37:02,220 --> 01:37:03,220 Aveam de gând să te opresc. 1583 01:37:03,720 --> 01:37:06,940 Dar înainte de asta, am obținut această probă împotriva ucigașului. 1584 01:37:07,780 --> 01:37:08,780 Uită-te la asta. 1585 01:37:09,460 --> 01:37:10,780 Asta este... 1586 01:37:12,140 --> 01:37:13,140 Nu mă prindeți. 1587 01:37:14,340 --> 01:37:15,340 Du-te să-i verifici camera. 1588 01:37:16,450 --> 01:37:17,480 Eu mă duc să-i verific corpul. 1589 01:37:18,380 --> 01:37:19,380 Bine. 1590 01:37:21,280 --> 01:37:22,500 Poliția e aici. 1591 01:37:22,800 --> 01:37:23,800 Să vă bucurați de aburi! 1592 01:38:16,690 --> 01:38:18,690 Fumatul dăunează sănătății. 1593 01:38:19,335 --> 01:38:22,350 Dar când fumezi, tot ce vezi dăunează sănătății. 1594 01:38:22,510 --> 01:38:23,510 Nu glumesc. 1595 01:38:23,850 --> 01:38:25,530 Ce nangu-pangu mai e și ăsta. 1596 01:38:26,510 --> 01:38:27,890 Râzi, idiotule! 1597 01:38:28,420 --> 01:38:30,990 Dacă nu plângi cu sânge, nu mă cheamă Batuk. 1598 01:38:31,590 --> 01:38:32,690 Sunt la închisoare. 1599 01:38:34,070 --> 01:38:34,730 Ce se întâmplă? 1600 01:38:34,930 --> 01:38:35,930 Înapoi la muncă. 1601 01:38:36,610 --> 01:38:37,610 Oprește-te. 1602 01:38:37,990 --> 01:38:38,210 Ajunge. 1603 01:38:39,010 --> 01:38:40,010 Ajunge. 1604 01:38:41,070 --> 01:38:42,591 Baba Bidu a chemat pe toți la închisoare. 1605 01:38:45,040 --> 01:38:46,606 Au aflat unde este ucigașul. 1606 01:38:46,630 --> 01:38:47,630 O, Doamne! 1607 01:38:51,700 --> 01:38:52,700 Hei, ștrengari! 1608 01:38:53,750 --> 01:38:55,200 Știi de ce te-am chemat aici? 1609 01:38:57,820 --> 01:39:00,060 Am aflat unde este criminalul? 1610 01:39:02,120 --> 01:39:03,820 Asta urma să spună. 1611 01:39:03,940 --> 01:39:04,280 Nu eu. 1612 01:39:04,460 --> 01:39:05,020 Spune-mi, Bidu. 1613 01:39:05,440 --> 01:39:05,480 Spune-mi. 1614 01:39:05,800 --> 01:39:06,840 Spune-mi numele criminalului. 1615 01:39:08,530 --> 01:39:09,800 Să începem cu doctorul. 1616 01:39:11,200 --> 01:39:14,600 Când degetul doctorului a fost tăiat, el era în viață. 1617 01:39:14,720 --> 01:39:16,420 Cine va tăia pepenele? 1618 01:39:16,900 --> 01:39:21,120 Pentru că sângele din jurul degetului a fost colectat. 1619 01:39:21,660 --> 01:39:26,640 Asta înseamnă că degetul a fost tăiat mai întâi și sângele lui a fost colectat mai târziu. 1620 01:39:28,395 --> 01:39:31,200 Când degetul a fost tăiat, el a fugit la laborator. 1621 01:39:32,080 --> 01:39:36,540 Cineva i-a pus alune în gură ca să aibă un atac alergic. 1622 01:39:36,720 --> 01:39:38,520 De asta fața lui era umflată. 1623 01:39:38,680 --> 01:39:39,980 Doctorul a fugit de acolo. 1624 01:39:40,320 --> 01:39:41,540 A tot fugit. 1625 01:39:41,765 --> 01:39:44,180 Era pe cale să moară din cauza alergiei. 1626 01:39:44,460 --> 01:39:47,520 Dar apoi cineva i-a făcut o injecție anti-alergică. 1627 01:39:48,800 --> 01:39:51,880 Pentru că pe lângă rănile de cuțit, erau și răni de injecție. 1628 01:39:53,470 --> 01:39:55,580 Apoi cineva i-a tras corpul. 1629 01:39:56,920 --> 01:40:00,340 Dar nu el a fost criminalul care l-a tras. 1630 01:40:00,900 --> 01:40:04,060 Până atunci, tot sângele din corpul lui se uscase. 1631 01:40:04,580 --> 01:40:12,981 Dar lucrul surprinzător este că oricine i-a tras corpul, chiar și pantoful i-a fost rupt. 1632 01:40:16,260 --> 01:40:18,680 Sunteți trei care l-ați ucis pe doctor și pe Bedi. 1633 01:40:23,180 --> 01:40:24,180 Niciunul dintre ei. 1634 01:40:36,060 --> 01:40:37,520 Dar cine este ucigașul? 1635 01:40:38,610 --> 01:40:39,800 Publicul este îngrijorat. 1636 01:40:40,200 --> 01:40:41,200 Toată lumea este îngrijorată. 1637 01:40:41,990 --> 01:40:43,420 O să vă spun eu. 1638 01:40:51,360 --> 01:40:58,960 Ucigașul doctorului și al lui Bedi nu este altul decât Dev. 1639 01:40:59,860 --> 01:41:00,860 Ce? 1640 01:41:01,100 --> 01:41:02,100 Ești nebun? 1641 01:41:02,440 --> 01:41:06,260 Am găsit mucul de țigară al lui Dev în camera lui Bedi. 1642 01:41:06,760 --> 01:41:08,240 Am găsit dovezi împotriva ucigașului. 1643 01:41:08,520 --> 01:41:09,040 Ce spui? 1644 01:41:09,220 --> 01:41:09,700 Uită-te la asta. 1645 01:41:09,701 --> 01:41:10,701 Asta îi aparține lui Dev. 1646 01:41:11,660 --> 01:41:13,580 După aceea, am percheziționat camera lui Dev. 1647 01:41:14,860 --> 01:41:17,620 Aveai un pix în mână. 1648 01:41:18,060 --> 01:41:21,140 Și am găsit același pix în buzunarul cadavrului. 1649 01:41:27,330 --> 01:41:31,530 Și apoi, pe talpa pantofului tău, era această așchie. 1650 01:41:41,120 --> 01:41:47,560 Și a doua parte a acestei așchii am găsit-o în camera CCTV. 1651 01:41:48,800 --> 01:41:49,800 Vezi? 1652 01:41:51,480 --> 01:41:52,900 Faceți o mare greșeală. 1653 01:41:53,500 --> 01:41:57,200 Nu sunteți capabili să prindeți ucigașul și îmi spuneți mie că eu nu sunt ucigașul. 1654 01:41:57,600 --> 01:41:58,600 Eu nu sunt ucigașul. 1655 01:41:58,880 --> 01:41:59,520 Dispari de aici. 1656 01:41:59,700 --> 01:42:00,220 Cum îndrăznești? 1657 01:42:00,221 --> 01:42:01,540 Nu poți face asta nimănui. 1658 01:42:02,600 --> 01:42:03,680 Toți trei sunt morți. 1659 01:42:04,180 --> 01:42:06,100 Și doctorul urma să demonstreze asta prin ADN. 1660 01:42:06,660 --> 01:42:07,000 Stai! 1661 01:42:07,620 --> 01:42:08,620 Stai! 1662 01:42:10,320 --> 01:42:12,440 Și după asta, toți banii urmau să vină la noi. 1663 01:42:13,560 --> 01:42:15,240 Deci, ce-aș câștiga omorându-l pe doctor? 1664 01:42:15,740 --> 01:42:18,300 Sunt atât de prost încât să las toate dovezile tale? 1665 01:42:20,055 --> 01:42:21,620 Nu vezi că sunt înscenat? 1666 01:42:22,340 --> 01:42:23,400 Criminalul este printre voi. 1667 01:42:24,300 --> 01:42:26,160 Și toți sunteți în pericol. 1668 01:42:27,020 --> 01:42:28,320 Sunt nevinovat. 1669 01:42:31,080 --> 01:42:34,560 Julius, te rog, crede-mă. 1670 01:42:35,080 --> 01:42:37,000 Jur pe Dumnezeu, sunt nevinovat. 1671 01:42:38,040 --> 01:42:39,040 N-am omorât pe nimeni. 1672 01:42:41,805 --> 01:42:44,660 Julius, te rog, crede-mă. 1673 01:42:44,780 --> 01:42:45,780 N-am omorât pe nimeni. 1674 01:42:46,860 --> 01:42:47,860 Julius! 1675 01:43:41,050 --> 01:43:42,291 Pe cine ai de gând să suni, fiule? 1676 01:43:42,630 --> 01:43:43,490 Dă-i telefonul, fiule. 1677 01:43:43,630 --> 01:43:44,630 Dă-i telefonul, fiule. 1678 01:43:46,530 --> 01:43:54,330 Uite, înainte de asta, Gucci, acel sărac lipit pământului, a fost martirizat din cauza tatălui său. 1679 01:43:55,590 --> 01:43:57,270 Deci, vreau doar să vă dau un avertisment vouă doi. 1680 01:43:58,150 --> 01:44:04,811 Ori de câte ori există o luptă între un om și un animal, câștigătorul este întotdeauna omul. 1681 01:44:09,390 --> 01:44:10,390 Voi doi sunteți niște maimuțe. 1682 01:44:10,830 --> 01:44:11,910 Lăsați acest subiect deoparte. 1683 01:44:12,130 --> 01:44:13,130 Nu vă mai ridicați capetele. 1684 01:44:13,690 --> 01:44:14,690 Pace. 1685 01:44:15,790 --> 01:44:16,790 Pace. 1686 01:45:05,510 --> 01:45:06,650 Dumnezeu a avut dreptate. 1687 01:45:07,910 --> 01:45:08,910 El nu este criminalul. 1688 01:45:11,690 --> 01:45:15,970 Celui de la care lipsește diamantul acesta de la brățară, este criminalul. 1689 01:45:50,440 --> 01:45:53,240 Criminalul. 1690 01:46:17,880 --> 01:46:20,680 Criminalul. 1691 01:46:32,830 --> 01:46:38,270 Wiggle Wiggle Wiggle Când faci Wiggle Wiggle Wiggle Îți voi da un B egal Dacă 1692 01:46:38,271 --> 01:46:42,090 Sunt gras, tu ești singur singur singur Dacă ești gras, tu ești singur singur 1693 01:46:42,091 --> 01:46:48,470 singur Atunci eu sunt singur singur singur Te voi face să te așezi în poala mea 1694 01:46:48,471 --> 01:46:56,150 Dă-te Dă-te Dă-te Lasă-mă singur singur te rog Când mă tachinezi Lucrul din inima 1695 01:46:56,151 --> 01:47:01,970 mea Eu sunt din Punjab Poliția Îngheață Pune mâinile sus Și îngheață Pune mâinile 1696 01:47:01,971 --> 01:47:06,530 sus Și îngheață Pune mâinile sus Și îngheață, eu sunt din Punjab Poliția Un lucru 1697 01:47:06,531 --> 01:47:10,950 sunt sigur, prietene Rupe-mă cu alcoolul tău Voi bea până la fund, stând în picioare. 1698 01:47:29,880 --> 01:47:35,300 Un lucru sunt sigur, prietene Rupe-mă cu alcoolul tău Voi bea până la fund, 1699 01:47:35,720 --> 01:47:42,000 stând în picioare Dă-mi o zână roșie Cineva va deschide sticla mea Cineva va 1700 01:47:42,001 --> 01:47:47,440 spune ceva între Dă-mi o zână roșie Tu ești cântărețul tău dulce Bombay până la. 1701 01:47:48,240 --> 01:47:56,240 Birmingham, orașul New Delhi Strigă, iubito Eu sunt al tău Sunt doar al tău Mișcă-te ca un 1702 01:47:56,241 --> 01:48:03,500 șarpe Eu sunt un șarpe Te voi face să te așezi în poala mea Bombay la Birmingham, orașul 1703 01:48:03,501 --> 01:48:10,520 New Delhi De ce nu te întorci acasă Cu un încărcător de 24 de carate Dă-mi o zână roșie Eu voi 1704 01:48:10,880 --> 01:48:18,880 Bea-l până la fund, stând în picioare. Adu-mi o zână roșie. Îl voi bea până la fund, stând în picioare. Adu-mi. 1705 01:48:18,881 --> 01:48:26,080 O zână roșie Dă-mi o zână roșie Dă-mi o zână roșie Un lucru 1706 01:48:26,081 --> 01:48:30,354 sunt sigur, amice Distruge-mă cu băutura ta O voi bea până la 1707 01:48:30,355 --> 01:48:34,840 fund, stând în picioare Dă-mi o zână roșie Zână roșie, zână roșie. 1708 01:48:39,190 --> 01:48:41,330 Dă-mi o zână roșie. 1709 01:48:49,320 --> 01:48:54,820 Un lucru sunt sigur, amice Distruge-mă cu băutura ta O voi 1710 01:48:55,260 --> 01:48:59,730 bea până la fund, stând în picioare Dă-mi o zână roșie Cineva 1711 01:48:59,731 --> 01:49:03,240 îmi va deschide sticla Cineva va spune ceva între timp Dă-mi o 1712 01:49:56,450 --> 01:50:02,950 zână roșie Credeai că poți scăpa încuiindu-l pe Dev Dar Iulius a deschis ușa. 1713 01:50:03,800 --> 01:50:07,988 Pentru tine Această cămașă pătată de sânge Și aceea mică 1714 01:50:07,989 --> 01:50:11,871 O bucată de bandă A stricat trupa ta Ce facem? 1715 01:50:11,950 --> 01:50:17,010 Dacă nu sufli Va trebui să te scoatem de aici Ai înțeles? 1716 01:50:17,011 --> 01:50:22,810 Hai Spune, idiot Apucă-te Cine a stins luminile? 1717 01:50:24,690 --> 01:50:27,030 Cineva să aprindă luminile de urgență Cine. 1718 01:50:38,380 --> 01:50:45,840 a stins luminile? 1719 01:50:45,940 --> 01:50:47,700 De ce te lovești la față cu lanternă? 1720 01:50:48,100 --> 01:50:52,480 Lovește-mă la față Gucci e viu? 1721 01:50:55,080 --> 01:50:58,920 Idiotule Gucci e viu? 1722 01:50:59,660 --> 01:50:59,960 Ce-i asta? 1723 01:51:00,480 --> 01:51:03,893 Bateria bateria e moartă Ține-o Mă 1724 01:51:03,894 --> 01:51:05,840 ascund după bar Atunci de ce-mi spui mie? 1725 01:51:05,920 --> 01:51:06,700 Ce fac cu asta? 1726 01:51:06,701 --> 01:51:11,800 Pune-l înapoi Nu-i al meu, al meu Unde ești? 1727 01:51:14,560 --> 01:51:22,560 Aici, Căpitane, prindeți-l Cineva să-l prindă pe căpitan Prindeți-l Doarme iar 1728 01:51:22,561 --> 01:51:26,860 Căpitanul fuge Cineva să-l prindă Am găsit întrerupătorul Dumnezeu știe asta-i 1729 01:51:26,861 --> 01:51:31,520 nasul meu Oprește plânsul De-asta mă întreb de ce întrerupătorul e ud L-am găsit L-am găsit. 1730 01:51:35,420 --> 01:51:43,420 încă două întrerupătoare Perversule Scuze, am confundat cu siguranța 1731 01:51:43,620 --> 01:51:51,030 Aprinde lanterna Ai grijă Ai aprins camera Scuze Oh, urechi amuzante. 1732 01:51:59,690 --> 01:52:04,670 Mami Ce-i asta? 1733 01:52:04,910 --> 01:52:09,010 O, rahat Băieți, ascultați L-am prins pe căpitan Aprindeți lumina. 1734 01:52:17,540 --> 01:52:19,380 Ce s-a întâmplat? 1735 01:52:26,480 --> 01:52:29,320 Baton portocaliu De ce vă e frică acum? 1736 01:52:29,840 --> 01:52:31,200 L-am prins pe ucigaș. 1737 01:52:37,860 --> 01:52:42,840 Poliția a venit să-l prindă pe ucigaș Dar cine va veni să prindă poliția. 1738 01:52:53,040 --> 01:52:54,200 acum? 1739 01:52:54,340 --> 01:52:59,110 Diwali e aici Diwali e aici. 1740 01:53:06,110 --> 01:53:09,970 O, rahat Șeful nostru, Daglu Holgun e aici. 1741 01:53:19,340 --> 01:53:20,860 În asemenea haine? 1742 01:53:22,200 --> 01:53:29,040 Cred că a fost și el suspendat O nu, prostule În satul 1743 01:53:29,340 --> 01:53:31,301 lui Devi's Jatra are loc O De-asta poartă aceste haine. 1744 01:53:35,040 --> 01:53:36,880 O, rahat. 1745 01:53:41,790 --> 01:53:42,790 Înțeleg. 1746 01:53:51,060 --> 01:53:57,540 Domnule Daglu, veste bună L-am prins pe ucigaș Căpitanul Sameer a comis ambele 1747 01:53:57,541 --> 01:54:03,540 Crime scene Omorurile El este un nenorocit de criminal domnule Daglu
Holgun domnule Corpul din mijloc este al 1748 01:54:03,541 --> 01:54:09,440 Doamnă Nu, nu, nu Corpul căpitanului Corpul căpitanului Da, domnule, avem dovezi solide Da, 1749 01:54:09,441 --> 01:54:15,180 domnule Nicio ofensă, domnule Și ați pierdut mult timp cu elicopterul dumneavoastră, domnule 1750 01:54:15,300 --> 01:54:21,821 Dialogul meu, dialogul meu Ucigașul e tăcut mort după ce v-a văzut, domnule Dar de ce tăceți? 1751 01:54:22,100 --> 01:54:26,040 Vă rugăm să-l felicitați, domnule Am înțeles, cred că are 1752 01:54:26,180 --> 01:54:27,320 nevoie de credit, domnule Domnule, vreți credit, domnule? 1753 01:54:30,860 --> 01:54:32,180 Cum putem lua credit așa? 1754 01:54:33,480 --> 01:54:38,860 Dar asta ar trebui înregistrat Ar trebui înregistrat Ai telefonul? 1755 01:54:39,280 --> 01:54:44,223 Sigur Înregistrează-l Domnule, cu permisiunea dumneavoastră. 1756 01:54:44,224 --> 01:54:48,420 Înregistrează-l. 1757 01:55:19,290 --> 01:55:24,390 Ridică-l, ridică-l. Uită-te, uită-te. Uită-te la el. O, rahat. Durerea e mai puternică decât sufletul. De ce spui asta? 1758 01:55:27,265 --> 01:55:30,470 Pentru că sabia ucide. 1759 01:55:44,300 --> 01:55:52,300 Dar durerea spune povestea persoanei care ucide. 1760 01:56:06,320 --> 01:56:08,440 Și hainele astea au aparținut căpitanului. 1761 01:56:08,940 --> 01:56:10,460 Căpitanul a fost prezent la atac. 1762 01:56:11,100 --> 01:56:13,460 Nu ca ucigaș, ca martor. 1763 01:56:14,380 --> 01:56:18,220 Și acum, același martor a fost redus la tăcere de cuțitul tău. 1764 01:56:19,840 --> 01:56:22,060 De ce ne privești așa, domnule? 1765 01:56:22,480 --> 01:56:23,561 Noi nu l-am ucis pe căpitan. 1766 01:56:24,450 --> 01:56:25,876 Ai spus că căpitanul e un ucigaș. 1767 01:56:25,900 --> 01:56:27,116 Ce am câștiga ucigându-l pe căpitan? 1768 01:56:27,140 --> 01:56:27,640 L-am prins. 1769 01:56:27,641 --> 01:56:28,641 Și el... 1770 01:56:29,540 --> 01:56:30,540 Tu... 1771 01:57:37,670 --> 01:57:39,010 Domnule... Nu, domnule. 1772 01:57:39,110 --> 01:57:40,490 Domnule, suntem nevinovați, domnule. 1773 01:57:41,010 --> 01:57:44,890 Domnule, o să-ți aplic niște acid pe craniu și o să-ți dau o presiune solidă, domnule. 1774 01:57:44,950 --> 01:57:51,770 Domnule, doar o secundă... Acum adevărul va fi revelat de Ranjit. 1775 01:57:57,105 --> 01:57:58,840 Ranjeet ne va spune? 1776 01:57:59,550 --> 01:58:00,550 Idiotule! 1777 01:58:00,700 --> 01:58:01,700 E un laș. 1778 01:58:02,270 --> 01:58:06,160 Poate să-și bage mâna în cadavru și să scoată totul. 1779 01:58:08,020 --> 01:58:09,421 Barca va fi aici în două ore. 1780 01:58:10,040 --> 01:58:11,900 După asta, fiecare va merge pe drumul lui. 1781 01:58:12,360 --> 01:58:13,740 Dar ce facem cu adevăratul Jolly? 1782 01:58:14,240 --> 01:58:14,740 Da. 1783 01:58:14,880 --> 01:58:15,880 Acela e doar domnul Ranjeet. 1784 01:58:16,755 --> 01:58:17,755 Ai dreptate. 1785 01:58:22,300 --> 01:58:23,300 Cum ai făcut. 1786 01:58:48,620 --> 01:58:49,720 De unde ai luat corpul lui Ranjeet? 1787 01:58:49,721 --> 01:58:51,440 De unde a venit factura? 1788 01:58:51,980 --> 01:58:53,320 Domnule, de la Interpol. 1789 01:58:53,780 --> 01:58:54,780 Nu de la Polul Nord. 1790 01:58:56,620 --> 01:58:59,520 Astăzi e ziua lui, dar am adus un cadou pentru dumneavoastră. 1791 01:59:13,290 --> 01:59:15,050 Deschideți-l. 1792 01:59:39,550 --> 01:59:39,950 Dev! 1793 01:59:40,510 --> 01:59:40,930 Batok! 1794 01:59:41,110 --> 01:59:42,110 Jalabuddin! 1795 01:59:42,410 --> 01:59:43,410 Lucy! 1796 01:59:58,740 --> 02:00:00,420 Sunt dependent de jocuri de noroc de ani de zile. 1797 02:00:00,580 --> 02:00:01,580 Datorez mulți bani. 1798 02:00:03,360 --> 02:00:06,160 Numărul directorilor cu statut înalt va scădea. 1799 02:00:07,100 --> 02:00:08,340 Partea dumneavoastră va crește. 1800 02:00:08,840 --> 02:00:09,840 Nu-i așa? 1801 02:00:11,525 --> 02:00:15,420 L-ați prins pe tipul care l-a prins de mână și a murit. 1802 02:00:16,500 --> 02:00:17,960 Trăiască Pugi! 1803 02:00:18,600 --> 02:00:26,000 În hotelul Momo Paradiso, doar 150 de 1804 02:00:26,001 --> 02:00:26,000 persoane au făcut toxiinfecție alimentară. 1805 02:00:26,120 --> 02:00:26,520 Puteți fi condamnat la 300 de ani. Unchiule! 1806 02:00:26,521 --> 02:00:28,800 Voi fi condamnat la 5 vieți. 1807 02:00:30,870 --> 02:00:34,020 Trebuia să dai vitamine bunicii și otravă șobolanilor. 1808 02:00:35,160 --> 02:00:40,520 Ai dat vitamine șobolanilor și bunicii... 1809 02:00:46,260 --> 02:00:53,080 În fine... Conturi offshore pe afaceri false. 1810 02:00:53,920 --> 02:00:56,100 Un caz de accident cu fugă de la locul faptei la vârsta de 16 ani. 1811 02:00:56,740 --> 02:00:57,880 Nimeni nu știa despre asta. 1812 02:00:58,130 --> 02:01:00,070 Imaginile de pe camerele de supraveghere au dispărut. 1813 02:01:01,240 --> 02:01:02,240 Închis. 1814 02:01:04,500 --> 02:01:05,500 Și găsit. 1815 02:01:11,160 --> 02:01:13,180 Jolly înainte, Jolly în spate. 1816 02:01:14,880 --> 02:01:16,340 Spune-mi cât de Jolly este. 1817 02:01:19,480 --> 02:01:22,460 Un lucru este sigur, că veți merge cu toții la închisoare. 1818 02:01:24,980 --> 02:01:26,700 Și da... 1819 02:01:26,701 --> 02:01:30,230 Probabil vă gândiți că după 2 ore ea va fi în 1820 02:01:30,231 --> 02:01:33,540 port și voi toți veți merge pe drumuri separate. 1821 02:01:36,880 --> 02:01:37,880 Greșit. 1822 02:01:40,445 --> 02:01:44,420 Până nu vedem fața ucigașului, nu vom merge nicăieri. 1823 02:02:01,300 --> 02:02:05,640 În această altă geantă, fața ucigașului este închisă. 1824 02:02:08,640 --> 02:02:10,084 Până mâine dimineață, venerația mea se 1825 02:02:10,085 --> 02:02:12,020 va termina și voi anunța numele ucigașului. 1826 02:02:12,021 --> 02:02:16,180 Și petrecerea ucigașului va începe de mâine. 1827 02:02:16,980 --> 02:02:17,980 Voi juca Pugdi. 1828 02:02:18,500 --> 02:02:24,360 Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Cum să vă explic eu Pugdi? 1829 02:02:24,860 --> 02:02:26,840 Vino, te voi învăța Pugdi. 1830 02:02:47,130 --> 02:02:49,130 Pugdi Pugdi Pugdi. 1831 02:03:07,170 --> 02:03:15,170 Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi. 1832 02:03:39,450 --> 02:03:47,450 Pugdi Pugadi Poo. 1833 02:03:47,590 --> 02:03:49,350 Îți plac și eu îți plac și ție. 1834 02:03:49,490 --> 02:03:50,350 Poo bhai Poo. 1835 02:03:50,370 --> 02:03:51,370 Pugadi Poo. 1836 02:03:51,450 --> 02:03:53,170 Îți plac și eu îți plac și ție. 1837 02:03:53,250 --> 02:03:55,030 Îți plac și eu îți plac și ție. 1838 02:04:00,370 --> 02:04:01,550 Poo bhai Poo. 1839 02:04:01,630 --> 02:04:02,630 Pugadi Poo. 1840 02:04:08,690 --> 02:04:10,110 Papa toh bench bhaiyaar. 1841 02:04:10,890 --> 02:04:12,010 Diwadi yaali. 1842 02:04:12,790 --> 02:04:13,830 Tu bet mala khaali. 1843 02:04:14,630 --> 02:04:15,630 Diwadi yaali. 1844 02:04:19,070 --> 02:04:20,850 Papa nahi man mein jaadi. 1845 02:04:25,570 --> 02:04:27,530 Abhiya dagdu humare piche padge hain. 1846 02:04:27,690 --> 02:04:28,906 Pehle killer tha hoon kam thakke hain. 1847 02:04:28,930 --> 02:04:29,810 Kya problem ke hain usko hain? 1848 02:04:29,950 --> 02:04:30,470 Killer ko? 1849 02:04:30,570 --> 02:04:31,570 Nahi, dagdu ko. 1850 02:04:31,750 --> 02:04:32,986 Nu poți avea încredere în el. 1851 02:04:33,010 --> 02:04:33,550 În Dagdu? 1852 02:04:33,610 --> 02:04:35,110 Nu, în asasin. Ați înnebunit. 1853 02:04:35,150 --> 02:04:35,910 Ar putea face orice. 1854 02:04:35,950 --> 02:04:36,270 Asasinul? 1855 02:04:36,390 --> 02:04:37,390 Nu, Dagdu. 1856 02:04:37,730 --> 02:04:38,850 Sincer să fiu, suntem obosiți. 1857 02:04:39,110 --> 02:04:39,870 Asasinul lui Dagdu? 1858 02:04:39,871 --> 02:04:41,070 Ei, eu, eu sunt obosit. 1859 02:04:41,290 --> 02:04:42,290 Dagdu al asasinului. 1860 02:04:44,450 --> 02:04:45,450 Uită. 1861 02:04:45,690 --> 02:04:46,690 La ce te gândești, Gaya? 1862 02:04:46,770 --> 02:04:47,770 Șșș. 1863 02:04:55,300 --> 02:04:58,060 Uite, pentru noi, Dagdu nu este cu nimic mai prejos decât un asasin. 1864 02:04:58,355 --> 02:05:03,440 Un lucru știm cu siguranță, că unul dintre noi doisprezece este asasinul. 1865 02:05:10,440 --> 02:05:14,500 Așa că, cu mâinile împreunate, îl rog pe acel asasin. 1866 02:05:14,520 --> 02:05:18,800 Oricine ai fi, oricine ai fi, omoară-l pe Dagdu, te rog. 1867 02:05:18,801 --> 02:05:19,801 Ce? 1868 02:05:20,340 --> 02:05:21,340 Ce? 1869 02:05:22,420 --> 02:05:25,660 Unde a făcut trei crime, fă patru. 1870 02:05:33,400 --> 02:05:35,180 Okay, okay, guys, guys. 1871 02:05:35,920 --> 02:05:36,560 Mulțumesc. 1872 02:05:36,740 --> 02:05:39,160 Uite, nu vom spune nimănui despre asta. 1873 02:05:39,360 --> 02:05:39,680 Înțelegi? 1874 02:05:40,100 --> 02:05:41,900 Oh, hello, mi-a amorțit piciorul. 1875 02:05:42,100 --> 02:05:43,100 Nu sunt asasin. 1876 02:05:44,580 --> 02:05:45,781 Ce naiba vorbești? 1877 02:05:46,260 --> 02:05:50,280 Șeful Interpol, se gândește să-l omoare pe Dagdu Hulkund. 1878 02:05:50,480 --> 02:05:50,840 Serios? 1879 02:05:51,420 --> 02:05:53,180 Nu se gândește doar să-l omoare. 1880 02:05:53,260 --> 02:05:55,140 Se gândește să ne salveze pe toți. 1881 02:05:55,360 --> 02:05:56,140 Și gândește corect. 1882 02:05:56,360 --> 02:05:57,340 Ați înnebunit? 1883 02:05:57,380 --> 02:05:58,900 Da, am înnebunit. 1884 02:05:59,080 --> 02:06:01,040 Îh, frate, dacă există o altă cale, atunci se face zgomot. 1885 02:06:01,405 --> 02:06:03,240 Nu, și nu e altă cale. 1886 02:06:04,340 --> 02:06:05,900 Trebuie să-l omorâm pe Dagdu. 1887 02:06:06,560 --> 02:06:08,960 Altfel, ne va transforma viețile tuturor în întuneric. 1888 02:08:34,580 --> 02:08:36,730 Nu v-am spus că în geantă se află fața unui ucigaș? Pot explica asta. 1889 02:08:53,920 --> 02:08:55,200 Nu am ucis pe nimeni. 1890 02:08:57,100 --> 02:08:58,100 Bedi, doctor, căpitan, nu am ucis pe nimeni. 1891 02:08:58,280 --> 02:09:00,600 Recunosc că am venit să vă ucid. 1892 02:09:00,860 --> 02:09:02,596 Pentru a șterge dovezile. 1893 02:09:02,620 --> 02:09:03,620 Dar. 1894 02:09:05,680 --> 02:09:08,100 .. După aceea, aruncați-mă în închisoare. Apoi. 1895 02:09:09,480 --> 02:09:11,761 .. La scurt timp, a depus bani în contul său cu falsificarea. Înțelegeți. 1896 02:09:11,900 --> 02:09:12,120 Asta nu mă face un ucigaș. 1897 02:09:12,600 --> 02:09:13,840 Și. 1898 02:09:14,480 --> 02:09:16,120 .. Și cine sunt eu? 1899 02:09:16,780 --> 02:09:17,780 Pas cu pas... 1900 02:09:18,160 --> 02:09:20,140 Toți vor face asta aici ca să vă ucidă. 1901 02:09:20,200 --> 02:09:21,440 Pentru că ne puteți băga la închisoare. 1902 02:09:21,580 --> 02:09:23,340 Aveți dovezi. 1903 02:09:23,560 --> 02:09:24,560 De fapt... 1904 02:09:27,590 --> 02:09:30,370 Nu... Posibil că... În spatele tuturor acestor crime... 1905 02:09:31,430 --> 02:09:32,430 Este mâna lui Julius. 1906 02:09:33,190 --> 02:09:35,950 Pentru că el ne-a instigat pe toți să vă ucidem. 1907 02:09:36,470 --> 02:09:37,470 Eu sunt nevinovat. 1908 02:09:37,550 --> 02:09:38,550 Jur pe Dumnezeu. 1909 02:09:39,450 --> 02:09:40,630 Julius este ucigașul. 1910 02:09:43,170 --> 02:09:44,710 De ce obosești? 1911 02:09:55,480 --> 02:09:57,000 Pe mine m-a... 1912 02:09:58,400 --> 02:09:59,420 Instigat Daghru saab pe toți. 1913 02:09:59,421 --> 02:10:02,380 Știu că și tu ești un detectiv. 1914 02:10:02,440 --> 02:10:04,490 Pe mine m-au instigat pe toți ca să mă omoare. 1915 02:10:05,420 --> 02:10:06,580 Kushe va face totul. 1916 02:10:06,960 --> 02:10:10,180 Dar curajul de a ajunge la mine îl va avea doar ucigașul. 1917 02:10:17,085 --> 02:10:21,230 Orice ați plănuit... Eu nu sunt ucigașul. 1918 02:10:21,790 --> 02:10:22,790 Eu n-am dat nimic. 1919 02:10:22,870 --> 02:10:23,870 Eu n-am omorât pe nimeni. 1920 02:10:24,330 --> 02:10:25,510 Jur pe Dumnezeu. 1921 02:10:26,810 --> 02:10:28,630 Amândoi faceți o mare greșeală. 1922 02:10:29,730 --> 02:10:30,930 De ce aș omorî pe cineva? 1923 02:10:32,450 --> 02:10:34,410 Eu n-am făcut nimic. 1924 02:10:51,960 --> 02:10:53,320 Aveți grijă! 1925 02:10:58,520 --> 02:10:59,540 Prindeți-l, domnule, prindeți-l. 1926 02:11:02,900 --> 02:11:03,900 Maya. 1927 02:11:05,380 --> 02:11:06,440 V-am spus eu. 1928 02:11:07,220 --> 02:11:08,340 Eu nu sunt ucigașul. 1929 02:11:08,840 --> 02:11:09,840 E altcineva. 1930 02:11:10,380 --> 02:11:11,620 Este altcineva. 1931 02:12:25,230 --> 02:12:26,930 Acum e momentul tău. 1932 02:12:29,230 --> 02:12:31,150 Thugger ne-a dat cheile de la închisoare. 1933 02:12:31,610 --> 02:12:33,570 Ne-a spus să plecăm de aici. 1934 02:12:33,750 --> 02:12:34,430 El nu a făcut-o. 1935 02:12:34,431 --> 02:12:35,431 Acum e momentul tău. 1936 02:12:35,790 --> 02:12:36,790 El a sărit primul. 1937 02:12:37,090 --> 02:12:38,330 Vă puteți învinui unul pe altul mai târziu. 1938 02:12:38,890 --> 02:12:39,890 Uite, el este ucigașul. 1939 02:12:40,170 --> 02:12:41,170 Are o armă. 1940 02:12:42,470 --> 02:12:43,530 Ne va ucide. 1941 02:12:51,710 --> 02:12:53,070 Lovește-l. 1942 02:12:54,570 --> 02:12:55,050 Cine sunt eu? 1943 02:12:55,110 --> 02:12:56,150 Sudhedeeshi Kaaf. 1944 02:12:58,370 --> 02:12:58,970 Lovește-l. 1945 02:12:59,350 --> 02:12:59,830 Cine sunt eu? 1946 02:12:59,950 --> 02:13:01,570 Sudhedeeshi Kaaf. 1947 02:13:47,210 --> 02:13:51,170 Durerea cu care Baba Biru l-a arestat pe Dev... 1948 02:13:51,970 --> 02:13:53,810 acea durere nu era a lui. 1949 02:13:54,645 --> 02:13:56,990 Durerea de același tip era cu tine. 1950 02:13:57,190 --> 02:13:58,390 Care a fost găsită lângă corp. 1951 02:13:59,450 --> 02:14:01,510 Mucul de țigară, cipul CCTV-ului. 1952 02:14:02,210 --> 02:14:03,750 Ai plănuit împotriva lui Dev. 1953 02:14:05,070 --> 02:14:07,030 L-ai sunat pe Baba Biru pe navă. 1954 02:14:08,130 --> 02:14:10,250 Te-ai gândit că ar trebui să mai vină un polițist. 1955 02:14:10,810 --> 02:14:12,531 Ar fi mai bine dacă ar veni acești doi oameni nebuni. 1956 02:14:12,555 --> 02:14:14,310 Îi poți manipula cu aspectul tău. 1957 02:14:16,830 --> 02:14:19,630 Dar când căpitanul a fost ucis, am înțeles. 1958 02:14:20,070 --> 02:14:21,630 Asta nu e ceva ce poți face singur. 1959 02:14:22,470 --> 02:14:23,470 Ai un partener. 1960 02:14:24,450 --> 02:14:25,550 Sunt doi ucigași. 1961 02:14:36,930 --> 02:14:46,450 Când pot să-mi ucid conștiința pentru bani... atunci uciderea oamenilor... nu e mare lucru. 1962 02:14:49,070 --> 02:14:50,070 E mare lucru. 1963 02:14:50,250 --> 02:14:51,690 De aceea a trebuit să luăm un partener. 1964 02:14:51,910 --> 02:14:53,030 Acum va fi și el demascat. 1965 02:15:07,650 --> 02:15:08,650 Chalbhushan! 1966 02:15:09,010 --> 02:15:10,010 Chalbhushan! 1967 02:15:10,170 --> 02:15:10,890 Ce naiba? 1968 02:15:11,130 --> 02:15:12,250 Ucigașul este iubitul nostru. 1969 02:15:12,950 --> 02:15:14,610 Acum va putrezi în închisoare. 1970 02:15:16,230 --> 02:15:18,810 De ce o să-l bagi la închisoare și o să risipești banii guvernului? 1971 02:15:19,590 --> 02:15:19,830 Apoi? 1972 02:15:20,070 --> 02:15:21,110 Aruncă-l afară. 1973 02:15:21,210 --> 02:15:21,610 Unde-i arma? 1974 02:15:22,050 --> 02:15:23,390 Eu n-am adus arma. 1975 02:15:24,110 --> 02:15:25,110 Ce s-a întâmplat, băieți? 1976 02:15:25,370 --> 02:15:25,650 L-ați găsit pe ucigaș? 1977 02:15:26,330 --> 02:15:27,330 Nu, nu. 1978 02:15:28,010 --> 02:15:28,990 Ține asta. 1979 02:15:28,991 --> 02:15:29,991 Eu îți voi spune. 1980 02:15:30,750 --> 02:15:31,750 Nu l-ați găsit? 1981 02:15:33,690 --> 02:15:35,090 De ce îndrepți arma spre mine? 1982 02:15:36,690 --> 02:15:38,470 El crede că eu sunt ucigașul. 1983 02:15:38,770 --> 02:15:39,550 Idiotule! 1984 02:15:39,670 --> 02:15:40,670 Nebunule! 1985 02:15:41,630 --> 02:15:42,850 Nimic nu poate fi al tău. 1986 02:15:42,950 --> 02:15:43,470 A cui? 1987 02:15:43,820 --> 02:15:45,150 Al idiotului sau al nebunului? 1988 02:15:45,530 --> 02:15:47,010 Nimic nu poate fi al tău. 1989 02:15:47,470 --> 02:15:49,410 Cel căruia i-ai dat arma este ucigașul. 1990 02:15:49,570 --> 02:15:50,570 Da, el este ucigașul. 1991 02:15:55,600 --> 02:15:56,600 Ucigașule! 1992 02:15:56,880 --> 02:15:57,880 Omoară-l. 1993 02:15:57,960 --> 02:15:58,600 Omoară-l. 1994 02:15:58,700 --> 02:15:59,960 Dar nu pe Kanpatti. 1995 02:16:00,120 --> 02:16:01,120 Omoară-l în genunchi. 1996 02:16:01,420 --> 02:16:02,640 Creierul lui e acolo. 1997 02:16:02,760 --> 02:16:03,340 Omoară-l. 1998 02:16:03,760 --> 02:16:04,960 Nu, nu. 1999 02:16:07,610 --> 02:16:08,931 Știi de unde a început totul? 2000 02:16:10,560 --> 02:16:11,560 Știi? 2001 02:16:11,920 --> 02:16:12,440 Da. 2002 02:16:12,760 --> 02:16:13,760 Corect. 2003 02:16:16,665 --> 02:16:18,880 Suntem toți ticăloși pentru bani. 2004 02:16:19,500 --> 02:16:22,980 Diferența e între a vrea și a face. 2005 02:16:25,195 --> 02:16:26,580 Voi toți doar ați vrut. 2006 02:16:28,080 --> 02:16:29,240 Eu am făcut. 2007 02:16:30,960 --> 02:16:31,980 Cu Maya. 2008 02:16:33,840 --> 02:16:34,840 Maya? 2009 02:16:35,240 --> 02:16:36,240 Maya. 2010 02:16:36,780 --> 02:16:37,780 Eu am avut o înțelegere cu Maya. 2011 02:16:39,040 --> 02:16:40,120 O înțelegere 50-50. 2012 02:16:41,700 --> 02:16:43,460 Eu i-am dat Mayei sarcina de a-mi schimba ADN-ul. 2013 02:16:52,160 --> 02:16:56,360 Pentru că doctorul avea alergie la alune, Maya și-a pus alune în gură. 2014 02:16:57,360 --> 02:16:59,120 Dar înainte de atac, ea a fugit. 2015 02:16:59,860 --> 02:17:01,320 Dar Maya a câștigat cursa. 2016 02:17:01,860 --> 02:17:02,860 Și a ucis-o pe ea. 2017 02:17:04,900 --> 02:17:06,320 Apoi pe a doua. 2018 02:17:07,720 --> 02:17:08,720 Bedi. 2019 02:17:09,280 --> 02:17:11,220 Fetele credeau că Bedi este ucigașul. 2020 02:17:11,700 --> 02:17:14,440 Bedi era convins că Maya este ucigașul. 2021 02:17:14,800 --> 02:17:16,260 Așa că Maya l-a redus la tăcere. 2022 02:17:16,640 --> 02:17:17,920 Și l-a învinuit pe Dev. 2023 02:17:18,300 --> 02:17:21,060 Apoi al treilea nostru simbol. 2024 02:17:22,880 --> 02:17:23,880 Căpitanul. 2025 02:17:24,800 --> 02:17:25,800 Am fost martor la crimă. 2026 02:17:26,380 --> 02:17:27,420 Am urmărit ucigașul. 2027 02:17:28,460 --> 02:17:29,540 A început să ne șantajeze. 2028 02:17:30,900 --> 02:17:34,600 Așa că am pus trei semne pe o săgeată. 2029 02:17:35,460 --> 02:17:36,620 Unu. 2030 02:17:37,460 --> 02:17:39,800 Prefăcându-mă că dorm, l-am sacrificat pe Tangbali. 2031 02:17:45,630 --> 02:17:47,350 Și l-am prins pe Baba Bedi. 2032 02:17:50,130 --> 02:17:52,630 Apoi... unii oameni au auzit întreaga poveste. 2033 02:17:54,290 --> 02:17:55,430 Așa că i-am ucis. 2034 02:17:56,970 --> 02:17:57,970 Pe cine? 2035 02:17:58,510 --> 02:17:59,510 Pe tine. 2036 02:17:59,750 --> 02:18:00,750 Nu! 2037 02:18:01,390 --> 02:18:02,610 Nu, îți spun eu. 2038 02:18:02,690 --> 02:18:03,690 Salvează-ne. 2039 02:18:07,590 --> 02:18:08,610 Nu, nu, nu. 2040 02:18:20,920 --> 02:18:22,080 Poovai poo. 2041 02:18:22,240 --> 02:18:23,240 Poovadi poo. 2042 02:18:24,620 --> 02:18:25,620 Poovai poo. 2043 02:18:25,780 --> 02:18:26,780 Poovadi poo. 2044 02:18:30,900 --> 02:18:31,900 Poovadi poo. 2045 02:18:35,700 --> 02:18:36,180 Sunt salvat. 2046 02:18:36,660 --> 02:18:38,140 De ce mă ține? 2047 02:18:47,980 --> 02:18:49,200 Cine este? 2048 02:19:00,030 --> 02:19:01,510 Hei, Baba. 2049 02:19:02,590 --> 02:19:03,590 Oameni. 2050 02:19:03,630 --> 02:19:04,630 Ucigașul. 2051 02:19:04,690 --> 02:19:06,230 Ce te-ai gândit? 2052 02:19:06,730 --> 02:19:08,666 Că vei fugi de undeva și îi vei ucide. 2053 02:19:08,690 --> 02:19:10,531 Înțelegi magazinul de papda și thepla? 2054 02:19:10,770 --> 02:19:12,790 Ce spune el? 2055 02:19:13,150 --> 02:19:14,650 De ce stați aici? 2056 02:19:14,651 --> 02:19:15,651 Ține asta. 2057 02:19:15,870 --> 02:19:17,110 Nu, nu, nu. 2058 02:19:17,550 --> 02:19:19,350 Nu te speria. 2059 02:19:19,410 --> 02:19:20,570 Am dat pistolul ucigașului. 2060 02:19:21,690 --> 02:19:22,851 Cum poate cineva să fie atât de prost? 2061 02:19:23,630 --> 02:19:24,630 Idiotule. 2062 02:19:25,170 --> 02:19:26,170 Tu... 2063 02:19:27,380 --> 02:19:28,380 Copilul meu. 2064 02:19:28,970 --> 02:19:29,970 Copilul meu. 2065 02:19:30,990 --> 02:19:31,390 Fii atent. 2066 02:19:31,790 --> 02:19:32,290 Nu te speria. 2067 02:19:32,790 --> 02:19:33,870 Nu te speria, copilul meu. 2068 02:19:34,270 --> 02:19:35,270 Ce copil? 2069 02:19:35,950 --> 02:19:36,950 Tatăl tău? 2070 02:19:37,170 --> 02:19:38,170 Da. 2071 02:19:39,270 --> 02:19:39,910 Copilul meu. 2072 02:19:39,911 --> 02:19:42,210 Nu, nu, nu. 2073 02:19:43,590 --> 02:19:44,590 Prostule. 2074 02:19:44,910 --> 02:19:45,910 Îți spun. 2075 02:19:48,770 --> 02:19:49,770 Copilul meu. 2076 02:19:50,510 --> 02:19:51,726 Criminalul este chiar în fața ta. 2077 02:19:51,750 --> 02:19:52,750 Nu-l recunoști? 2078 02:19:52,850 --> 02:19:55,090 Crezi că ai timp să faci așa ceva? 2079 02:19:55,780 --> 02:19:56,930 Tată, ieși la pensie. 2080 02:19:57,590 --> 02:19:58,670 Joacă-te cu copiii de la grădiniță. 2081 02:19:59,530 --> 02:20:00,330 Poovai poo. 2082 02:20:00,550 --> 02:20:01,310 Poovadi poo. 2083 02:20:01,530 --> 02:20:02,790 Vei muri. 2084 02:20:03,090 --> 02:20:03,310 Copilul meu. 2085 02:20:03,710 --> 02:20:03,810 Copilul meu. 2086 02:20:04,310 --> 02:20:05,430 Sunt suficient pentru amândoi. 2087 02:20:06,630 --> 02:20:07,750 Dispari. 2088 02:20:08,070 --> 02:20:09,110 Hei, tu, stai drept. 2089 02:20:09,111 --> 02:20:10,550 Hei, tu, ia arma. 2090 02:20:11,970 --> 02:20:12,670 Nu. 2091 02:20:12,950 --> 02:20:14,370 Nu e Holi azi. 2092 02:20:14,710 --> 02:20:16,250 Măcar prinde-i cu mâinile pătate de sânge. 2093 02:20:16,710 --> 02:20:17,410 Dispari. 2094 02:20:17,510 --> 02:20:18,510 Ești nebun? 2095 02:20:19,490 --> 02:20:20,490 Nu sunt criminali. 2096 02:20:21,290 --> 02:20:23,570 Cel căruia i-ai dat arma este un criminal. 2097 02:20:25,370 --> 02:20:25,670 În mâna lui? 2098 02:20:26,130 --> 02:20:26,310 Da. 2099 02:20:26,870 --> 02:20:27,870 De ce insiști pe mână? 2100 02:20:28,070 --> 02:20:29,070 Insiști pe criminal? 2101 02:20:29,250 --> 02:20:31,871 Oricine vine aici... dă arma criminalului. 2102 02:20:35,910 --> 02:20:37,390 Domnule Dabdu. 2103 02:20:37,650 --> 02:20:37,950 Dabdu. 2104 02:20:37,951 --> 02:20:38,951 Tu. 2105 02:20:39,150 --> 02:20:40,150 Interpol. 2106 02:20:40,350 --> 02:20:40,910 Fă ceva. 2107 02:20:41,070 --> 02:20:41,790 Mergeți înainte, domnule. 2108 02:20:41,850 --> 02:20:42,430 El are arma. 2109 02:20:42,730 --> 02:20:45,791 Când ticălosul are arma... putem face un lucru. 2110 02:20:46,530 --> 02:20:47,530 Ce? 2111 02:20:50,590 --> 02:20:51,590 Fugi. 2112 02:20:58,750 --> 02:20:59,750 Nu trage în mine. 2113 02:21:00,230 --> 02:21:01,230 Nu trage în mine. 2114 02:21:01,310 --> 02:21:03,731 Uită-te, glonțul ăsta, pistolul ăsta... nu ți l-am dat eu. 2115 02:21:03,910 --> 02:21:05,130 Ți-am spus. 2116 02:21:05,230 --> 02:21:06,350 Thano, omoară-mă. 2117 02:21:06,470 --> 02:21:07,470 Mă vei ucide. 2118 02:21:07,530 --> 02:21:08,150 Mă vei ucide. 2119 02:21:08,470 --> 02:21:09,030 De dragul meu. 2120 02:21:09,170 --> 02:21:10,170 Mai trage câteva focuri. 2121 02:21:10,510 --> 02:21:11,530 Te voi ucide. 2122 02:21:11,650 --> 02:21:12,690 Te voi ucide. 2123 02:21:12,691 --> 02:21:13,710 Nu trage în mine. 2124 02:21:13,930 --> 02:21:14,310 Nu trage în mine. 2125 02:21:14,311 --> 02:21:14,950 Nu trage în mine. 2126 02:21:15,130 --> 02:21:16,130 Nu, nu, nu. 2127 02:21:18,770 --> 02:21:19,770 Mâinile sus. 2128 02:21:25,710 --> 02:21:30,130 Ce faci? 2129 02:21:31,670 --> 02:21:33,970 Ce faci? 2130 02:21:34,330 --> 02:21:34,790 Accidrate. 2131 02:21:34,990 --> 02:21:35,990 Eu o fac. 2132 02:22:04,370 --> 02:22:05,760 Toată lumea, prindeți ceva. 2133 02:22:05,761 --> 02:22:08,960 Altfel, aerul păsării ne va trage în jos și ne va ucide. 2134 02:22:09,340 --> 02:22:10,700 Ne trage în jos în numărul 5. 2135 02:22:18,510 --> 02:22:19,690 Ce ar trebui să prind? 2136 02:22:20,010 --> 02:22:20,950 O, Doamne. 2137 02:22:21,010 --> 02:22:22,010 Ce se întâmplă? 2138 02:22:25,010 --> 02:22:26,010 Interpol. 2139 02:22:26,350 --> 02:22:27,350 Dă drumul la minge. 2140 02:22:27,450 --> 02:22:28,450 Și prinde-l pe el. 2141 02:22:31,590 --> 02:22:32,590 Pantalonii mei. 2142 02:22:32,650 --> 02:22:33,650 Nu-mi trage pantalonii. 2143 02:22:33,950 --> 02:22:35,510 Nu da drumul la spate. 2144 02:22:35,970 --> 02:22:36,650 Te rog. 2145 02:22:36,651 --> 02:22:37,510 Nu-mi trage pantalonii. 2146 02:22:37,511 --> 02:22:38,511 Nu vreau să trăiesc. 2147 02:22:39,210 --> 02:22:41,470 Nu vreau să mor. 2148 02:22:42,010 --> 02:22:43,430 Nu, nu, nu. 2149 02:23:29,760 --> 02:23:31,140 Nu pot trăi. 2150 02:24:35,440 --> 02:24:37,740 Ce făceai cu el? 2151 02:24:38,100 --> 02:24:39,420 Nu-l sărutam. 2152 02:24:39,700 --> 02:24:40,700 Ea mă săruta pe mine. 2153 02:24:40,780 --> 02:24:42,220 Doar îi dădeam un cadou înapoi. 2154 02:24:42,580 --> 02:24:43,880 Îmi plac cadourile înapoi. 2155 02:24:44,020 --> 02:24:44,860 Cum ai putut? 2156 02:24:44,880 --> 02:24:45,220 O, uite. 2157 02:24:45,280 --> 02:24:46,280 Se bat. 2158 02:24:47,620 --> 02:24:48,620 Nu. 2159 02:24:51,760 --> 02:24:53,020 Să ne întoarcem. 2160 02:24:54,120 --> 02:24:55,120 Prindeți-i. 2161 02:24:56,260 --> 02:24:57,260 Prindeți-i. 2162 02:24:57,840 --> 02:24:58,840 Noi. 2163 02:25:13,850 --> 02:25:14,850 Nu va supraviețui. 2164 02:25:20,430 --> 02:25:21,430 Nu-l săruta. 2165 02:25:23,220 --> 02:25:24,220 Ajutor. 2166 02:25:24,460 --> 02:25:25,460 Lasă-mi pantalonii. 2167 02:25:25,560 --> 02:25:26,720 Nu da drumul la spate. 2168 02:25:27,180 --> 02:25:28,440 Cu toții vom muri. 2169 02:25:28,800 --> 02:25:29,800 El este un ucigaș. 2170 02:25:29,900 --> 02:25:31,060 De ce-i dai idei? 2171 02:25:31,220 --> 02:25:32,980 Lasă-mă. 2172 02:25:35,300 --> 02:25:37,140 Dă-te jos de pe mine! 2173 02:25:37,580 --> 02:25:39,780 Cum ți-ai băgat picioarele în gaură? 2174 02:25:39,781 --> 02:25:41,301 Cum ți-ai băgat picioarele în gaură? 2175 02:25:43,340 --> 02:25:46,420 Domnul Thakdu ne va salva! 2176 02:25:49,300 --> 02:25:51,860 Acum, va trebui să-l salvăm pe Thakdu! 2177 02:25:53,160 --> 02:25:54,440 Te rog, oprește-te! 2178 02:25:56,420 --> 02:25:57,420 Hei! 2179 02:26:00,680 --> 02:26:01,680 Vom muri! 2180 02:26:22,680 --> 02:26:24,770 Și mâna mea tremură! 2181 02:26:38,390 --> 02:26:39,050 Suntem salvați! 2182 02:26:39,210 --> 02:26:40,210 Mulțumim lui Dumnezeu! 2183 02:26:40,670 --> 02:26:42,470 Cum am ajuns pe pământ dintr-o dată? 2184 02:26:43,090 --> 02:26:45,390 Haide, să-i scoatem de aici. 2185 02:26:45,391 --> 02:26:46,391 Să plecăm de aici. 2186 02:26:46,990 --> 02:26:48,890 Cineva ne va bana din nou. 2187 02:26:48,990 --> 02:26:49,990 Grăbește-te! 2188 02:26:50,950 --> 02:26:53,110 Mulțumim lui Dumnezeu că suntem în siguranță! 2189 02:26:53,190 --> 02:26:54,190 Suntem în siguranță! 2190 02:26:54,850 --> 02:26:56,770 Sunteți cu toții aici? 2191 02:26:57,280 --> 02:26:58,310 Atunci cine ne-a salvat? 2192 02:27:06,280 --> 02:27:14,280 Să plecăm de aici. 2193 02:27:31,560 --> 02:27:33,400 Eu sunt Jalal. 2194 02:27:33,940 --> 02:27:34,940 Adevăratul Jolly. 2195 02:27:35,340 --> 02:27:38,000 Adevăratul Jolly. 2196 02:27:39,120 --> 02:27:40,120 Al patrulea Jolly? 2197 02:27:42,800 --> 02:27:44,680 E cam târziu, dar bine ai venit. 2198 02:27:45,640 --> 02:27:47,300 De unde a apărut al patrulea Jolly? 2199 02:27:47,320 --> 02:27:48,320 De unde a venit? 2200 02:27:49,320 --> 02:27:50,320 Hei! 2201 02:27:54,500 --> 02:27:56,100 Acesta este adevăratul Jolly! 2202 02:27:56,840 --> 02:27:58,100 Acesta este adevăratul Jolly! 2203 02:27:58,480 --> 02:28:02,080 Vestea proastă pentru tine este că eu sunt adevăratul Jolly. 2204 02:28:04,045 --> 02:28:08,540 Dar vestea bună e că nu vreau 69 de miliarde de lire sterline. 2205 02:28:11,800 --> 02:28:13,340 Ce spune el? 2206 02:28:14,420 --> 02:28:17,060 Eu sunt proprietarul a 169 de miliarde de lire sterline. 2207 02:28:18,060 --> 02:28:19,060 Uau! 2208 02:28:20,820 --> 02:28:24,680 Deci împărțiți aceste 69 de miliarde de lire sterline între voi. 2209 02:28:26,760 --> 02:28:27,900 Și păstrați restul. 2210 02:28:44,400 --> 02:28:45,400 Uite! 2211 02:28:45,900 --> 02:28:46,920 V-a dispărut canciul! 2212 02:28:47,380 --> 02:28:47,920 Dispăreți! 2213 02:28:48,140 --> 02:28:49,020 Canciul tuturor! 2214 02:28:49,021 --> 02:28:50,380 Păstrați restul! 2215 02:28:52,540 --> 02:28:53,540 Dispăreți! 2216 02:28:54,020 --> 02:28:54,520 Nu mai faceți asta! 2217 02:28:54,940 --> 02:28:55,940 Nu mai faceți asta! 2218 02:28:57,840 --> 02:29:00,780 Ne dați bani și noi ucidem oameni fără motiv. 2219 02:29:01,920 --> 02:29:02,920 Vino aici! 2220 02:29:03,740 --> 02:29:06,700 De acum înainte, nu vom mai comite nicio crimă. 2221 02:29:08,500 --> 02:29:10,340 Voi ați comis toate crimele de la spate. 2222 02:29:18,440 --> 02:29:20,020 169 de miliarde! 2223 02:29:33,850 --> 02:29:34,850 Felicitări! 2224 02:29:35,390 --> 02:29:36,070 Mulțumesc! 2225 02:29:36,071 --> 02:29:37,590 Felicitări, Bidu! 2226 02:29:37,870 --> 02:29:38,910 Voi sunteți înapoi! 2227 02:29:39,130 --> 02:29:40,130 Vă mulțumim, domnule! 2228 02:29:40,690 --> 02:29:41,810 Nu faceți nimic greșit. 2229 02:29:42,830 --> 02:29:46,350 Eșuați pentru că numele vostru este greșit. 2230 02:29:46,930 --> 02:29:48,310 De acum înainte, numele vostru este schimbat. 2231 02:29:50,980 --> 02:29:56,030 De acum înainte, tu ești Baba și tu ești Bidu. 2232 02:29:56,650 --> 02:29:59,230 Domnule, din ce unghi arăt eu ca Bidu? 2233 02:29:59,895 --> 02:30:02,130 Și domnule, din ce unghi arăt eu ca Baba? 2234 02:30:03,070 --> 02:30:03,670 Să vă arăt unghiul? 2235 02:30:03,671 --> 02:30:05,110 Nu, domnule. 2236 02:30:06,240 --> 02:30:09,980 Acum, să ajungem la povestea mea și a lui Sasiqla, 2237 02:30:09,981 --> 02:30:13,471 unde ne-am căsătorit și am avut un copil drăguț. 2238 02:30:13,650 --> 02:30:18,970 Când 69 de miliarde de lire sterline au fost împărțite la 11 persoane, am obținut 12,54 miliarde de lire sterline. 2239 02:30:19,620 --> 02:30:21,837 Acum, haideți să ajungem la nunta prietenului meu 2240 02:30:21,838 --> 02:30:25,411 Jalabuddin unde s-a căsătorit cu soția mea Kanchi. 2241 02:30:25,890 --> 02:30:29,430 Și ea a primit 12,54 miliarde de lire sterline și ea era fericită. 2242 02:30:31,890 --> 02:30:36,050 Jalbhushan și Maya nu primesc o sentință lungă, ci una foarte lungă. 2243 02:30:36,870 --> 02:30:41,170 Pentru că ori de câte ori au fost chemați pentru 2244 02:30:41,420 --> 02:30:43,430 profesia lor, domnul Jalbhushan adormea și judecătorul îl trezea. 2245 02:30:44,570 --> 02:30:46,982 Batuk Patel și Akhari Pasta s-au căsătorit cu 2246 02:30:46,983 --> 02:30:50,411 surorile celuilalt și și-au încheiat dușmănia. 2247 02:30:50,810 --> 02:30:54,930 Au devenit cumnatul celuilalt. 2248 02:30:54,970 --> 02:30:58,830 Și Zara noastră nu a luat poziția de 69 de miliarde de lire sterline pentru că era 2249 02:30:58,831 --> 02:31:03,971 mulțumită de poziția de 169 de miliarde de lire sterline de aceea s-a căsătorit cu adevăratul Jolly. 2250 02:31:04,710 --> 02:31:10,810 Un lucru este sigur, undeva printre noi 2251 02:31:10,811 --> 02:31:10,810 există un Jolly fals care e flămând de bani. 2252 02:31:11,430 --> 02:31:17,350 dar știi, adevărata foame piere după ce ai parte de un timp Jolly Good. 2253 02:31:17,870 --> 02:31:24,351 Vă dorim tuturor să aveți un timp Jolly Good cu legislatorii care vor să se îmbogățească! 2254 02:31:29,450 --> 02:31:29,990 Acesta este 98. 2255 02:31:30,210 --> 02:31:31,710 El este căpitanul navei noastre. 2256 02:31:31,890 --> 02:31:32,350 Să mergem. 2257 02:31:32,570 --> 02:31:33,570 Domnule, luați asta. 2258 02:31:33,830 --> 02:31:34,730 Asta-i tot. 2259 02:31:34,731 --> 02:31:34,730 Asta-i tot. 2260 02:31:34,731 --> 02:31:35,210 Asta-i tot. 2261 02:31:35,211 --> 02:31:35,290 Asta-i tot. 2262 02:31:35,291 --> 02:31:35,390 Asta-i tot. 2263 02:31:35,391 --> 02:31:36,391 Asta-i tot. 2264 02:31:37,690 --> 02:31:38,350 Îmbrăcați-l civil. 2265 02:31:38,610 --> 02:31:39,610 Puneți-vă ochelarii. 2266 02:31:40,510 --> 02:31:41,090 Unde e el? 2267 02:31:41,410 --> 02:31:42,430 Unde e el? 2268 02:31:45,130 --> 02:31:47,010 Mai întâi, scoateți-l pe Kaji de aici. 2269 02:31:47,670 --> 02:31:48,890 Cine va vorbi cu mine? 2270 02:31:52,130 --> 02:31:53,310 Unde e ea? 2271 02:31:54,530 --> 02:31:55,530 Hei! 2272 02:31:55,810 --> 02:31:56,810 Da. 2273 02:31:59,000 --> 02:32:00,000 Ce faci? 2274 02:32:00,530 --> 02:32:01,530 Ce faci? 2275 02:32:01,650 --> 02:32:02,050 Ce faci? 2276 02:32:02,390 --> 02:32:03,390 Amândoi. 2277 02:32:03,490 --> 02:32:05,550 Ați terminat? 2278 02:32:05,670 --> 02:32:06,350 Da. 2279 02:32:06,510 --> 02:32:06,850 Da. 2280 02:32:06,851 --> 02:32:07,550 De ce te grăbești așa? 2281 02:32:07,650 --> 02:32:08,150 Scuze. 2282 02:32:08,550 --> 02:32:09,550 Ce-ai explicat? 2283 02:32:10,270 --> 02:32:11,570 El vorbește așa. 2284 02:32:17,360 --> 02:32:18,360 Hei! 2285 02:32:20,080 --> 02:32:21,160 Ai păr pe față. 2286 02:32:25,940 --> 02:32:26,940 Spune. 2287 02:32:30,200 --> 02:32:30,260 mi. 2288 02:32:30,800 --> 02:32:31,980 Nu mă enerva. 2289 02:32:32,340 --> 02:32:33,380 Îmi pare rău. 2290 02:32:33,420 --> 02:32:34,420 Hei! 2291 02:32:35,120 --> 02:32:36,120 Ce? 2292 02:32:36,760 --> 02:32:37,760 Ce? 2293 02:32:37,860 --> 02:32:38,860 Ce vrei să spui? 2294 02:32:39,200 --> 02:32:39,400 Nu mă enerva. 2295 02:32:39,401 --> 02:32:40,521 Am vrut să spun nu mă enerva. 2296 02:32:42,930 --> 02:32:44,460 Nu mă enerva. 2297 02:32:46,300 --> 02:32:47,060 E nebun. 2298 02:32:47,061 --> 02:32:48,380 E nebun. 2299 02:32:49,495 --> 02:32:50,695 Jolly, se uită încoace. 2300 02:32:56,400 --> 02:32:57,700 Ucigaș britanic! 2301 02:32:58,400 --> 02:33:00,660 Îți plac și eu îți plac și eu. 2302 02:33:01,240 --> 02:33:03,840 Îți plac și eu îți plac și eu. 2303 02:33:03,860 --> 02:33:07,140 Nu-i place hârtia igienică. 2304 02:33:07,900 --> 02:33:08,900 E aspră. 2305 02:33:14,310 --> 02:33:15,310 Asta e fină. 2306 02:33:31,940 --> 02:33:39,400 Vântul e prea puternic. 2307 02:33:39,960 --> 02:33:42,260 Din cauza asta, a trebuit să schimbăm filmarea. 2308 02:33:42,380 --> 02:33:43,660 Doar așteptăm elicopterul. 2309 02:33:48,400 --> 02:33:49,400 Acțiune! 2310 02:34:09,280 --> 02:34:10,600 Următorul regizor. 2311 02:34:29,180 --> 02:34:30,680 Înnebunește complet. 2312 02:34:32,100 --> 02:34:33,100 Nu, nu, nu, nu. 2313 02:34:33,500 --> 02:34:34,500 Nu, nu, nu. 2314 02:34:35,280 --> 02:34:36,900 Ne vom reîntâlni. 2315 02:34:37,760 --> 02:34:38,820 Nu, nu, nu. 2316 02:34:38,940 --> 02:34:40,640 Nu, nu, nu. 2317 02:35:10,415 --> 02:35:12,480 Sunt un bețiv bețiv. 2318 02:35:12,920 --> 02:35:13,380 Voi bea. 2319 02:35:13,600 --> 02:35:16,560 Adu-mi o zână roșie. 2320 02:35:24,850 --> 02:35:28,750 Un lucru știu sigur, prietene, sunt un bețiv bețiv. 2321 02:35:29,370 --> 02:35:30,370 Voi bea. 2322 02:35:30,470 --> 02:35:33,350 Adu-mi o zână roșie. 2323 02:35:33,630 --> 02:35:37,330 Zână roșie, zână roșie, zână roșie. 2324 02:35:39,270 --> 02:35:41,490 Adu-mi o zână roșie. 2325 02:35:41,930 --> 02:35:44,390 Zână roșie, zână roșie, roșie. 2326 02:35:49,980 --> 02:35:50,200 zână. 2327 02:35:50,201 --> 02:35:52,080 Nimic nu știu sigur, prietene. 2328 02:35:52,780 --> 02:35:54,140 M-ai distrus cu alcoolul tău. 2329 02:35:54,280 --> 02:35:55,300 O să-l beau pe tot. 2330 02:35:55,760 --> 02:35:58,020 Dacă ceri, cineva îmi va da un cartonaș roșu. 2331 02:35:58,080 --> 02:36:00,020 Dansul meu va deschide sticla. 2332 02:36:00,620 --> 02:36:02,200 Nimeni nu va vorbi între timp. 2333 02:36:02,660 --> 02:36:04,420 Chiar dacă trebuie să cer. 2334 02:36:11,500 --> 02:36:14,480 Bomboane, yo yo miere, singur. 2335 02:36:15,280 --> 02:36:17,120 Inima mea se va topi, topi, topi. 2336 02:36:17,480 --> 02:36:19,320 Când te unduiești, unduiești, unduiești. 2337 02:36:19,460 --> 02:36:20,880 O să te beau și pe tine. 2338 02:36:21,580 --> 02:36:23,360 Dacă sunt singur, ești singur, singur, singur. 2339 02:36:23,720 --> 02:36:25,560 Dacă ești multi, ești singur, singur, singur. 2340 02:36:25,590 --> 02:36:27,660 Atunci sunt singur, singur, singur. 2341 02:36:28,020 --> 02:36:31,620 Când te unduiești, unduiești, unduiești. 2342 02:36:31,760 --> 02:36:33,960 Lasă-mă singur, singur, te rog. 2343 02:36:34,260 --> 02:36:35,780 Când mă tachinezi. 156112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.