All language subtitles for Good.Partner.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:02,669 (Good Partner) 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,190 (Divorce) 3 00:00:22,489 --> 00:00:23,499 (In session) 4 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 (Plaintiff) 5 00:00:25,699 --> 00:00:26,699 (Cha Eun Kyung) 6 00:00:26,699 --> 00:00:27,699 (Han Yu Ri) 7 00:00:35,840 --> 00:00:40,578 (Good Partner) 8 00:00:40,579 --> 00:00:42,178 (All people, locations, organizations,) 9 00:00:42,179 --> 00:00:43,879 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 10 00:00:43,880 --> 00:00:45,420 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:47,689 --> 00:00:50,689 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 12 00:00:58,229 --> 00:00:59,359 - Hello? - Hi. 13 00:01:00,070 --> 00:01:01,299 Ms. Cha? 14 00:01:02,170 --> 00:01:04,069 I think you need to come to my house now. 15 00:01:07,370 --> 00:01:08,909 It's just my intuition. 16 00:01:10,340 --> 00:01:11,439 I think Chun Hwan Seo... 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,750 is going to get into trouble. 18 00:01:24,590 --> 00:01:25,590 Ms. Cha. 19 00:01:25,989 --> 00:01:27,030 Is something wrong? 20 00:01:28,560 --> 00:01:29,560 Han Yu Ri. 21 00:01:38,569 --> 00:01:40,909 - Ms. Cha, wait. - Ms. Han, stay here. 22 00:01:41,040 --> 00:01:42,139 I'll go with you. 23 00:01:42,140 --> 00:01:43,809 I can't let you go alone. 24 00:01:43,810 --> 00:01:46,010 He's the son of the foundation the whole country knows. 25 00:01:46,709 --> 00:01:48,510 He wouldn't do anything rash. 26 00:01:48,609 --> 00:01:49,818 Just in case, 27 00:01:49,819 --> 00:01:52,048 if you don't hear from me in ten, call the police. 28 00:01:52,049 --> 00:01:53,518 - Okay? - Still... 29 00:01:53,519 --> 00:01:55,149 If you tell the police that I'm inside, 30 00:01:55,150 --> 00:01:57,518 it'll make the headline and ruin our firm's reputation. 31 00:01:57,519 --> 00:01:59,590 Tell them it's domestic violence, and they must come. 32 00:02:00,129 --> 00:02:01,590 I'll be fine. Don't worry. 33 00:02:12,870 --> 00:02:13,870 Mr. Chun Hwan Seo? 34 00:02:20,210 --> 00:02:21,409 Come here. 35 00:02:21,780 --> 00:02:23,379 You can never get away from me. 36 00:02:23,819 --> 00:02:25,280 You think I'm funny? 37 00:02:26,819 --> 00:02:28,119 It looks like you haven't learned your lesson yet. 38 00:02:28,120 --> 00:02:29,388 - Let me teach you a lesson today. - Honey... 39 00:02:29,389 --> 00:02:31,218 - Come here. - Honey... 40 00:02:31,219 --> 00:02:32,219 Honey... 41 00:02:35,960 --> 00:02:37,000 Mr. Chun Hwan Seo? 42 00:02:39,259 --> 00:02:40,569 Mr. Chun Hwan Seo, are you home? 43 00:02:43,000 --> 00:02:44,099 Ms. Yoo Ji Young? 44 00:02:47,710 --> 00:02:49,270 Hi. You're here. 45 00:02:52,710 --> 00:02:53,710 Where's Ms. Yoo? 46 00:03:00,389 --> 00:03:01,389 Ms. Yoo. 47 00:03:02,020 --> 00:03:03,158 Ms. Yoo, can you hear me? 48 00:03:03,159 --> 00:03:04,860 Ms. Yoo, wake up. 49 00:03:16,639 --> 00:03:17,639 Ms. Yoo. 50 00:03:18,740 --> 00:03:19,740 Please... 51 00:03:21,009 --> 00:03:22,110 help me. 52 00:03:24,979 --> 00:03:26,009 Wait. 53 00:03:26,479 --> 00:03:28,879 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 54 00:03:42,360 --> 00:03:43,400 Darn it. 55 00:03:44,500 --> 00:03:45,560 You piece of... 56 00:03:55,810 --> 00:03:58,009 You really killed her. 57 00:03:59,009 --> 00:04:01,310 Watch your mouth. Who killed whom? 58 00:04:01,780 --> 00:04:03,479 She fell down and dropped dead. 59 00:04:05,849 --> 00:04:06,889 She's driving me nuts. 60 00:04:10,789 --> 00:04:11,819 How much will it cost... 61 00:04:12,520 --> 00:04:14,530 for you to get me a suspended sentence? 62 00:04:15,129 --> 00:04:17,160 You don't deserve a suspended sentence. 63 00:04:17,529 --> 00:04:18,930 You deserve a life sentence. 64 00:04:19,629 --> 00:04:20,870 You killed her. 65 00:04:21,300 --> 00:04:23,800 A woman is dead. She's dead! 66 00:04:26,269 --> 00:04:28,310 If that's what my attorney thinks, 67 00:04:29,110 --> 00:04:30,910 you're no longer my attorney. 68 00:04:32,439 --> 00:04:36,480 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 69 00:04:38,720 --> 00:04:39,850 I'll do the same... 70 00:04:40,649 --> 00:04:43,319 to your daughter too. 71 00:04:46,860 --> 00:04:48,459 (Attorney Han Yu Ri) 72 00:04:53,129 --> 00:04:54,769 The person you reached is unavailable. 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,768 If you don't hear from me in ten, call the police. 74 00:05:01,769 --> 00:05:02,810 Okay? 75 00:05:03,509 --> 00:05:05,639 Tell them it's domestic violence, and they must come. 76 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Darn. 77 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 Darn it. 78 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 Darn it! 79 00:06:13,850 --> 00:06:14,910 Where did she go? 80 00:06:17,019 --> 00:06:18,180 Where is she? 81 00:06:26,930 --> 00:06:27,930 Darn. 82 00:06:50,149 --> 00:06:51,179 (Police) 83 00:06:51,180 --> 00:06:52,250 Darn it. 84 00:07:05,860 --> 00:07:06,870 Hello, Father. 85 00:07:08,769 --> 00:07:10,870 We have something to deal with. 86 00:07:14,439 --> 00:07:16,370 Don't touch me. I'll go on my own. 87 00:07:24,149 --> 00:07:25,850 I'll kill you soon too. 88 00:07:26,279 --> 00:07:27,290 Okay? 89 00:07:46,769 --> 00:07:48,410 (Episode 13) 90 00:08:24,379 --> 00:08:26,779 If that's what my attorney thinks, 91 00:08:26,949 --> 00:08:28,879 you're no longer my attorney. 92 00:08:29,310 --> 00:08:32,049 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 93 00:08:37,190 --> 00:08:39,320 Who said you could be here without my permission? 94 00:08:43,759 --> 00:08:44,799 I'll do the same... 95 00:08:45,230 --> 00:08:47,799 to your daughter too. 96 00:08:53,769 --> 00:08:55,169 (Police) 97 00:08:59,240 --> 00:09:02,509 (Police) 98 00:09:03,750 --> 00:09:04,779 What? 99 00:09:16,659 --> 00:09:18,700 (Police) 100 00:09:24,799 --> 00:09:26,100 - Ms. Cha, are you okay? - Ms. Han, are you okay? 101 00:09:28,970 --> 00:09:29,970 Yes. 102 00:09:30,480 --> 00:09:31,509 Where are you? 103 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 I'm... 104 00:09:34,279 --> 00:09:36,379 at the police station. Where are you? 105 00:09:36,710 --> 00:09:37,879 I'm home. 106 00:09:42,450 --> 00:09:44,220 Like you said, 107 00:09:44,820 --> 00:09:47,429 I called the police ten minutes later. 108 00:09:48,090 --> 00:09:51,000 Chun Hwan Seo was arrested red-handed. 109 00:09:52,429 --> 00:09:53,429 Good job. 110 00:09:54,500 --> 00:09:56,330 Good job. You did well. 111 00:09:57,769 --> 00:09:58,769 Ms. Han Yu Ri? 112 00:10:01,039 --> 00:10:04,840 Ms. Cha, they want to ask me questions. 113 00:10:05,539 --> 00:10:06,950 I'll call you later. 114 00:10:07,649 --> 00:10:08,649 Okay. 115 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 I'm Attorney Han Yu Ri... 116 00:10:31,370 --> 00:10:32,769 from Law Firm Daejeong. 117 00:10:33,399 --> 00:10:35,809 How did you know about the situation when you reported it? 118 00:10:40,139 --> 00:10:41,149 I'm... 119 00:10:41,879 --> 00:10:44,720 Chun Hwan Seo's divorce suit attorney. 120 00:10:46,679 --> 00:10:49,149 I received a call from him, and when I got there, 121 00:10:49,590 --> 00:10:51,090 the door was open. 122 00:10:53,090 --> 00:10:56,529 There were signs of a brawl, so I called the police. 123 00:10:57,059 --> 00:10:59,830 Did you go to Chun Hwan Seo's house alone? 124 00:11:06,100 --> 00:11:08,069 If you tell the police that I'm inside, 125 00:11:08,070 --> 00:11:10,278 it'll make the headline and ruin our firm's reputation. 126 00:11:10,279 --> 00:11:12,480 Tell them it's domestic violence, and they must come. 127 00:11:16,679 --> 00:11:17,679 Yes. 128 00:12:21,909 --> 00:12:22,980 Please... 129 00:12:24,080 --> 00:12:25,149 help me. 130 00:13:24,480 --> 00:13:25,509 I'll do the same... 131 00:13:25,879 --> 00:13:28,379 to your daughter too. 132 00:13:59,509 --> 00:14:04,220 (Case 13: Resolution) 133 00:14:10,220 --> 00:14:11,659 (Dokseo Police Station) 134 00:14:25,299 --> 00:14:27,710 I'll kill you soon too. 135 00:14:41,320 --> 00:14:42,320 Ms. Han. 136 00:14:46,820 --> 00:14:47,929 Are you okay? 137 00:14:49,190 --> 00:14:51,398 Sorry to call you late at night. 138 00:14:51,399 --> 00:14:52,830 - Not at all. - I thought... 139 00:14:53,200 --> 00:14:54,898 I should tell you immediately. 140 00:14:54,899 --> 00:14:55,970 No need to apologize. 141 00:14:56,929 --> 00:14:58,039 You don't have to say that. 142 00:14:58,299 --> 00:14:59,299 Is... 143 00:14:59,840 --> 00:15:01,539 Eun Kyung home safe? 144 00:15:02,570 --> 00:15:04,279 Yes, I think so. 145 00:15:06,309 --> 00:15:07,309 Well... 146 00:15:07,879 --> 00:15:09,480 I didn't really get to hear... 147 00:15:10,379 --> 00:15:11,879 what actually happened in detail, 148 00:15:12,779 --> 00:15:14,590 but I think... 149 00:15:15,490 --> 00:15:17,990 I think there was some kind of... 150 00:15:18,490 --> 00:15:21,090 a scuffle between Mr. Chun... 151 00:15:21,529 --> 00:15:23,860 - It's okay. - and Ms. Cha. 152 00:15:24,529 --> 00:15:25,529 Okay. 153 00:15:26,100 --> 00:15:27,669 You must have been scared too. 154 00:15:31,240 --> 00:15:32,840 Let's go. I'll drop you off. 155 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Okay. 156 00:15:39,210 --> 00:15:40,210 Thank you. 157 00:15:42,549 --> 00:15:44,450 The law firm will sort out the rest. 158 00:15:44,620 --> 00:15:46,919 Don't worry about anything. Just get some rest. I'll call you. 159 00:15:47,289 --> 00:15:48,690 Okay. I will. 160 00:15:49,090 --> 00:15:50,450 - Go inside. - Okay. 161 00:16:03,970 --> 00:16:04,970 Hello, sir. 162 00:16:04,971 --> 00:16:07,539 Did you know my son was arrested? 163 00:16:08,169 --> 00:16:09,308 I was informed. 164 00:16:09,309 --> 00:16:11,580 Ms. Han made the report. Were you informed about that too? 165 00:16:15,809 --> 00:16:16,809 Yes. 166 00:16:17,620 --> 00:16:20,120 - Please calm down. - How do you expect me to calm down? 167 00:16:20,480 --> 00:16:22,690 What kind of attorney would report her client to the police? 168 00:16:22,889 --> 00:16:24,419 How do you call yourselves attorneys? 169 00:16:29,059 --> 00:16:30,428 Unfortunately, we won't be able... 170 00:16:30,429 --> 00:16:32,100 to represent your son regarding this criminal case. 171 00:16:32,929 --> 00:16:34,129 I wasn't going to hire your firm! 172 00:16:34,769 --> 00:16:37,169 I'll make sure you guys pay for this! 173 00:16:46,779 --> 00:16:48,008 (Eun Kyung) 174 00:16:48,009 --> 00:16:49,850 Eun Kyung. Are you hurt? 175 00:16:50,450 --> 00:16:52,049 The firm will take care of it from here. 176 00:16:52,320 --> 00:16:53,820 Don't come to work. Just get some rest. 177 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 I'll contact you again. 178 00:16:55,251 --> 00:16:56,750 (Eun Kyung) 179 00:17:02,429 --> 00:17:03,690 (Jung Woo Jin) 180 00:17:19,009 --> 00:17:20,880 (Daejeong) 181 00:17:22,210 --> 00:17:23,950 Yes. I understand. 182 00:17:25,680 --> 00:17:27,420 I'm so sorry, Director Chun. 183 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 Did you want to see me? 184 00:17:41,400 --> 00:17:44,039 You told him you wouldn't represent his son's criminal case. 185 00:17:44,200 --> 00:17:45,400 It's a murder case. 186 00:17:46,339 --> 00:17:47,868 Even if he asked us to take it, we mustn't take it. 187 00:17:47,869 --> 00:17:50,409 Do you think this is a simple matter... 188 00:17:50,410 --> 00:17:52,339 - of taking his criminal case? - A woman is dead. 189 00:17:53,140 --> 00:17:55,749 It hasn't been even 24 hours since Ms. Yoo's death. 190 00:17:55,750 --> 00:17:57,680 Do you think her death matters right now? 191 00:17:58,079 --> 00:18:00,788 What if he hires another firm to represent Chun Foundation... 192 00:18:00,789 --> 00:18:02,618 for their medical and construction-related cases? 193 00:18:02,619 --> 00:18:04,460 Don't you know that it will damage the firm? 194 00:18:05,420 --> 00:18:06,690 I'll come up with a contingency plan. 195 00:18:08,190 --> 00:18:09,190 Get out of my office. 196 00:18:22,710 --> 00:18:27,950 (Trustworthy Police, Safe Country) 197 00:18:35,789 --> 00:18:37,890 If that's what my attorney thinks, 198 00:18:38,490 --> 00:18:40,018 you're no longer my attorney. 199 00:18:40,019 --> 00:18:42,858 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 200 00:18:42,859 --> 00:18:44,028 I'll do the same... 201 00:18:44,029 --> 00:18:46,700 to your daughter too. 202 00:18:49,829 --> 00:18:51,869 (Trustworthy Police, Safe Country) 203 00:19:11,359 --> 00:19:13,519 Han Yu Ri. An attorney from Daejeong? 204 00:19:13,690 --> 00:19:15,089 What was she doing at the murder scene? 205 00:19:15,259 --> 00:19:16,390 Could she be an accomplice? 206 00:19:16,759 --> 00:19:19,500 Gosh. These rich people call their attorneys before they kill. 207 00:19:20,200 --> 00:19:22,470 Daejeong, the law firm? Doesn't Cha Eun Kyung work there? 208 00:19:22,730 --> 00:19:24,440 Gosh. That's where all dirty attorneys work, I guess. 209 00:19:24,670 --> 00:19:26,700 She's an attorney? So she represents a murderer? 210 00:19:27,039 --> 00:19:28,740 Why was she at the murder scene? 211 00:19:28,809 --> 00:19:30,509 I wonder if they were all in on it together. 212 00:19:30,940 --> 00:19:33,008 Chun Hospital operates a ridiculously big foundation. 213 00:19:33,009 --> 00:19:34,779 See? Money is the root of all the problems. 214 00:19:34,950 --> 00:19:36,049 I know, right? 215 00:19:39,579 --> 00:19:41,549 ("Caller Turns Out to Be Daejeong Attorney") 216 00:19:44,160 --> 00:19:45,219 On July 2, 217 00:19:45,220 --> 00:19:47,159 Director Chun Doo Young's eldest son, 218 00:19:47,160 --> 00:19:49,659 Chun Hwan Seo, who is also known... 219 00:19:49,660 --> 00:19:52,328 as the chairman of Chun Medical Foundation, 220 00:19:52,329 --> 00:19:54,069 was arrested for assaulting his wife, Yoo, to death. 221 00:19:54,400 --> 00:19:56,099 Moreover, Attorney Han from Law Firm Daejeong... 222 00:19:56,269 --> 00:19:58,670 who was representing Chun... 223 00:19:58,740 --> 00:20:01,169 on his divorce lawsuit witnessed... 224 00:20:01,170 --> 00:20:02,709 - the murder scene. - Attorney Han? 225 00:20:02,710 --> 00:20:03,710 Han Yu Ri? 226 00:20:03,711 --> 00:20:05,109 - Is she talking about Ms. Han? - Ms. Han? 227 00:20:05,180 --> 00:20:06,279 (Attorney at law, Jun Eun Ho) 228 00:20:06,509 --> 00:20:08,279 ("Chun Gets Arrested for Murder, With Law Firm Attorney as Witness) 229 00:20:10,250 --> 00:20:12,279 ("Chun Gets Arrested for Murder, With Law Firm Attorney as Witness) 230 00:20:14,950 --> 00:20:17,190 It's about Chun Medical Foundation. 231 00:20:17,519 --> 00:20:19,818 - If I say the chairman... - Gosh. I hope Ms. Han is okay. 232 00:20:19,819 --> 00:20:21,689 - Did you read the news articles? - committed murder, 233 00:20:21,690 --> 00:20:23,258 - It's a murder case? - would you believe me? 234 00:20:23,259 --> 00:20:25,028 - Are you buying this? - Yes. I also found out about it... 235 00:20:25,029 --> 00:20:26,258 - No way. - from the news. 236 00:20:26,259 --> 00:20:27,799 I was very shocked. 237 00:20:28,099 --> 00:20:29,598 First of all, Korea's biggest hospital, 238 00:20:29,599 --> 00:20:32,068 Chun Hospital, is a part... 239 00:20:32,069 --> 00:20:33,838 - of Chun Medical Foundation. - Seriously? 240 00:20:33,839 --> 00:20:36,508 That's right. The son of this influential foundation... 241 00:20:36,509 --> 00:20:39,439 - was arrested at the murder scene. - This is crazy. 242 00:20:39,440 --> 00:20:41,049 But another person other than the victim was found at the scene. 243 00:20:41,480 --> 00:20:43,609 She works at 1 of the 3 major law firms in Korea. 244 00:20:43,809 --> 00:20:47,618 Her name is Han Yu Ri from Law Firm Daejeong. 245 00:20:47,619 --> 00:20:50,789 The major foundation and the major law firm are working together. 246 00:20:50,960 --> 00:20:53,459 I wonder about the relationship between the two. 247 00:20:53,460 --> 00:20:55,459 Don't you smell something fishy about this? 248 00:20:55,460 --> 00:20:56,729 (Partnership of Major Foundation and Major Law Firm) 249 00:20:56,730 --> 00:20:59,828 I'm 100 percent certain that there was some kind of... 250 00:20:59,829 --> 00:21:01,629 connection between the two. 251 00:21:01,630 --> 00:21:02,869 I'm 200 percent certain then. 252 00:21:02,970 --> 00:21:05,268 - Really? No way. - I can't believe this. 253 00:21:05,269 --> 00:21:06,970 - Did you hear? - Is that really true? 254 00:21:07,240 --> 00:21:08,940 - She's here. - Hello. 255 00:21:09,240 --> 00:21:11,140 - Hello. - Hello. 256 00:21:15,410 --> 00:21:17,680 Ms. Han. Are you all right? Are you hurt? 257 00:21:18,519 --> 00:21:20,818 No. I'm really fine. 258 00:21:20,819 --> 00:21:22,219 Seriously. Why did you go there? 259 00:21:22,220 --> 00:21:23,990 I told you not to put yourself in harm's way. 260 00:21:25,289 --> 00:21:26,289 Ms. Han. 261 00:21:26,890 --> 00:21:28,190 I told you to take a day off. Why did you come to work? 262 00:21:28,759 --> 00:21:31,829 Well, I'm behind with my paperwork. 263 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 I just... 264 00:21:33,599 --> 00:21:35,000 wanted to work. 265 00:21:39,700 --> 00:21:40,740 Ms. Han. 266 00:21:41,170 --> 00:21:42,170 Eun Kyung. 267 00:21:43,039 --> 00:21:44,339 I told you to rest... 268 00:21:44,579 --> 00:21:46,180 You two never listen. 269 00:21:47,410 --> 00:21:49,210 Ms. Cha. Are you all right? 270 00:21:49,609 --> 00:21:51,318 You should have taken a day off. Why did you come to work? 271 00:21:51,319 --> 00:21:52,319 Well, 272 00:21:52,920 --> 00:21:55,019 why did you become the witness? 273 00:21:55,349 --> 00:21:57,618 You went there after everything happened. 274 00:21:57,619 --> 00:21:59,390 Why are you the witness? 275 00:22:02,529 --> 00:22:04,329 Don't worry about me. 276 00:22:04,700 --> 00:22:07,699 Well, the truth is going to come out anyway. 277 00:22:07,700 --> 00:22:09,598 They are just rumours going around online. 278 00:22:09,599 --> 00:22:10,828 How could we not worry? 279 00:22:10,829 --> 00:22:12,170 People are trying to find out who you are. 280 00:22:12,470 --> 00:22:14,970 He's right. Reporters might show up at the law firm. 281 00:22:15,240 --> 00:22:17,740 You shouldn't come in until things settle down, Ms. Han. 282 00:22:18,740 --> 00:22:20,538 No. I'm fine. 283 00:22:20,539 --> 00:22:23,650 He's right. You should go home and rest. 284 00:22:25,380 --> 00:22:26,779 I'll take care of everything. 285 00:22:28,289 --> 00:22:30,289 - I must do it. - No, don't do anything yet. 286 00:22:30,849 --> 00:22:33,319 This matter doesn't only pertain to you guys. 287 00:22:34,119 --> 00:22:35,529 The firm will handle it. 288 00:22:36,089 --> 00:22:37,190 You two should stay out of it. 289 00:22:47,240 --> 00:22:49,970 (The 1st hearing) 290 00:23:08,130 --> 00:23:09,529 Let's begin. 291 00:23:33,549 --> 00:23:35,950 Prosecution, state your charge. 292 00:23:40,859 --> 00:23:43,730 The defendant was the victim's husband. 293 00:23:44,230 --> 00:23:46,160 On June 4, 2024, 294 00:23:46,599 --> 00:23:48,829 the victim filed for divorce. Due to her decision to file for divorce, 295 00:23:49,269 --> 00:23:50,400 they fought often. 296 00:23:51,170 --> 00:23:53,069 The victim had left home. But once she returned home, 297 00:23:53,440 --> 00:23:54,740 they began to fight. 298 00:23:55,039 --> 00:23:57,710 The enraged defendant pushed down the victim on the floor, 299 00:23:58,380 --> 00:23:59,680 climbed on top of the victim, 300 00:24:00,079 --> 00:24:03,680 and punched the victim in the face and head dozens of times. 301 00:24:04,279 --> 00:24:05,719 The defendant's assault... 302 00:24:05,720 --> 00:24:07,048 led to a subdural haemorrhage... 303 00:24:07,049 --> 00:24:08,419 in the left side of the victim's brain. 304 00:24:08,420 --> 00:24:10,920 This injury led to the victim's death. 305 00:24:15,789 --> 00:24:17,259 Do you plead guilty to the charge? 306 00:24:24,500 --> 00:24:25,538 I'm sorry. 307 00:24:25,539 --> 00:24:26,699 (Defendant) 308 00:24:26,700 --> 00:24:28,210 I'm sorry. 309 00:24:30,410 --> 00:24:31,909 Yes, Your Honour. He pleads guilty... 310 00:24:31,910 --> 00:24:33,508 to the assault charge. 311 00:24:33,509 --> 00:24:35,509 However, to prove that he was mentally unstable, 312 00:24:35,710 --> 00:24:37,608 we have submitted... 313 00:24:37,609 --> 00:24:39,150 the defendant's treatment records from a psychiatrist. 314 00:24:39,420 --> 00:24:41,118 As the defendant doesn't have any prior record, 315 00:24:41,119 --> 00:24:43,250 I ask that you sentence him to a probational period. 316 00:24:44,660 --> 00:24:46,160 You murderer! 317 00:24:53,099 --> 00:24:55,299 I didn't know everything my daughter said was true. 318 00:24:55,970 --> 00:24:58,839 If I were to side with her, I was worried she'd get a divorce. 319 00:24:59,170 --> 00:25:01,309 So I didn't pay attention to what I saw or what she told me! 320 00:25:02,369 --> 00:25:05,640 Had I known you were going to beat her to death that night, 321 00:25:06,079 --> 00:25:08,809 I would've let her get a divorce. Getting a divorce was better... 322 00:25:09,180 --> 00:25:12,749 than handing over my precious daughter to a murderer! 323 00:25:12,750 --> 00:25:15,549 (Defendant) 324 00:25:17,220 --> 00:25:18,390 My Ji Young... 325 00:25:19,119 --> 00:25:20,619 I'm the reason you died. 326 00:25:21,559 --> 00:25:23,559 I killed my own daughter. 327 00:25:24,230 --> 00:25:25,259 Oh, no. 328 00:25:25,660 --> 00:25:27,429 - Are you all right? - Goodness. 329 00:25:27,430 --> 00:25:28,430 Did she pass out? 330 00:25:30,029 --> 00:25:32,069 - Are you all right? - Ma'am. 331 00:25:44,650 --> 00:25:45,650 Please... 332 00:25:46,880 --> 00:25:47,950 help me. 333 00:25:52,059 --> 00:25:54,289 Had I gotten there faster, 334 00:25:55,390 --> 00:25:57,390 - she would've lived. - Don't blame yourself. 335 00:25:58,859 --> 00:25:59,930 Did you see his face? 336 00:26:00,730 --> 00:26:04,269 Chun Hwan Seo was relieved, not anxious. 337 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 I saw it. 338 00:26:06,299 --> 00:26:08,509 I think he had already made up his mind to kill Ms. Yoo. 339 00:26:08,710 --> 00:26:09,910 Something has gone wrong. 340 00:26:11,309 --> 00:26:12,909 He should have been indicted for murder. 341 00:26:12,910 --> 00:26:14,710 It seemed to prove the intent for murder, 342 00:26:15,410 --> 00:26:16,779 they didn't have enough evidence. 343 00:26:21,650 --> 00:26:23,489 What? Why would you report it? 344 00:26:23,490 --> 00:26:24,619 You weren't the eyewitness. 345 00:26:25,059 --> 00:26:27,159 He was indicted with manslaughter because they thought... 346 00:26:27,160 --> 00:26:28,859 it was without malice aforethought. 347 00:26:29,190 --> 00:26:31,129 If I were to make a statement... 348 00:26:31,130 --> 00:26:33,098 about his violent nature which I observed... 349 00:26:33,099 --> 00:26:35,400 No. Ms. Han. Think rationally about this. 350 00:26:35,670 --> 00:26:36,769 Do you think that would work? 351 00:26:37,069 --> 00:26:38,970 This isn't a drama. This is the reality. 352 00:26:39,200 --> 00:26:41,609 What if he tries to take revenge on you after he gets released? 353 00:26:42,140 --> 00:26:44,170 This might put you in danger too. 354 00:26:45,579 --> 00:26:46,579 I... 355 00:26:46,580 --> 00:26:47,880 Please turn off the water! 356 00:26:50,180 --> 00:26:52,220 If I can't get divorced this time, 357 00:26:52,880 --> 00:26:56,720 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 358 00:27:00,759 --> 00:27:03,359 I want to reveal the truth about the late victim, Yoo. 359 00:27:04,960 --> 00:27:06,200 It's just not fair. 360 00:27:07,799 --> 00:27:08,799 Ms. Han. 361 00:27:10,930 --> 00:27:14,140 I don't want you to be in danger anymore. 362 00:27:17,710 --> 00:27:18,779 Please? 363 00:27:30,789 --> 00:27:32,019 (My daughter) 364 00:27:39,799 --> 00:27:41,730 The person you reached is unavailable. 365 00:27:49,910 --> 00:27:51,539 The person you reached is unavailable. 366 00:27:54,109 --> 00:27:56,380 She must be home. Why isn't she answering her phone? 367 00:27:57,750 --> 00:27:58,849 I'll do the same... 368 00:27:59,450 --> 00:28:01,950 to your daughter too. 369 00:28:02,750 --> 00:28:04,089 The person you reached is unavailable. 370 00:28:21,200 --> 00:28:22,509 (My daughter) 371 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 (Mom) 372 00:28:25,641 --> 00:28:27,108 (Missed calls) 373 00:28:27,109 --> 00:28:28,109 (Mom) 374 00:28:28,279 --> 00:28:30,650 Higher, pretty 375 00:28:32,049 --> 00:28:34,019 The person you reached is unavailable. 376 00:28:37,450 --> 00:28:38,460 Hello? 377 00:28:39,420 --> 00:28:40,460 Kim Jae Hui! 378 00:28:43,390 --> 00:28:44,390 Where are you? 379 00:28:44,391 --> 00:28:46,759 I told you I was going to a coin karaoke with my friends. 380 00:28:48,829 --> 00:28:52,700 But why didn't you answer your phone? I was worried about you. 381 00:28:53,069 --> 00:28:54,569 I didn't hear it because of the music. 382 00:28:55,069 --> 00:28:56,069 What's wrong? 383 00:28:59,680 --> 00:29:00,779 Jae Hui. I... 384 00:29:01,880 --> 00:29:03,279 I'll go to you. 385 00:29:04,009 --> 00:29:05,519 Send me the address right now. Okay? 386 00:29:13,890 --> 00:29:14,890 Jae Hui. 387 00:29:14,930 --> 00:29:18,559 Did anyone try to follow you today? 388 00:29:19,759 --> 00:29:22,469 Well, if people you don't recognize want you to come with them, 389 00:29:22,470 --> 00:29:25,069 you can't follow them. Okay? 390 00:29:26,269 --> 00:29:27,470 Mom, are you okay? 391 00:29:28,769 --> 00:29:30,269 Mom, you're acting really strange. 392 00:29:32,609 --> 00:29:33,609 Yes. 393 00:29:34,380 --> 00:29:36,950 - Nothing is wrong. - As if. 394 00:29:39,150 --> 00:29:40,250 No. Well, 395 00:29:41,690 --> 00:29:42,750 I... 396 00:29:47,289 --> 00:29:48,690 Mom, you were always right. 397 00:29:50,130 --> 00:29:51,130 You know that, right? 398 00:29:57,400 --> 00:29:58,500 Everything will turn out well. 399 00:30:11,849 --> 00:30:14,579 I'm in front of the Law Firm Daejeong building. 400 00:30:14,619 --> 00:30:16,719 It recently came into light that an attorney... 401 00:30:16,720 --> 00:30:19,720 from Law Firm Daejeong was an eyewitness to the murder... 402 00:30:19,920 --> 00:30:22,028 committed by Chun Medical Foundation's Chairman, 403 00:30:22,029 --> 00:30:24,329 Chun Hwan Seo, with the victim being his wife. 404 00:30:24,460 --> 00:30:26,828 The public is speculating if there's a possible partnership... 405 00:30:26,829 --> 00:30:28,299 between the foundation and the law firm. 406 00:30:28,529 --> 00:30:29,730 Hello, everyone. 407 00:30:29,900 --> 00:30:31,098 As a continuation of our last episode, 408 00:30:31,099 --> 00:30:33,240 we'll cover more about Law Firm Daejeong today. 409 00:30:33,700 --> 00:30:36,469 The MOU was signed right before... 410 00:30:36,470 --> 00:30:39,480 Daejeong took on Chun Hwan Seo's divorce case. 411 00:30:39,640 --> 00:30:42,210 I find that very surprising and suspicious. 412 00:30:42,750 --> 00:30:46,778 Could they have been planning since then to do damage control? 413 00:30:46,779 --> 00:30:48,118 That's what I think. 414 00:30:48,119 --> 00:30:49,750 Here's my guess. 415 00:30:49,890 --> 00:30:52,558 The two organizations had their own big picture... 416 00:30:52,559 --> 00:30:55,389 which got messed up because of the other. 417 00:30:55,390 --> 00:30:56,528 Are you seeing the comments? 418 00:30:56,529 --> 00:30:58,598 Isn't this just too harsh? 419 00:30:58,599 --> 00:31:00,730 - I know, right? - It's practically a fact now. 420 00:31:01,329 --> 00:31:02,399 What should they do? 421 00:31:02,400 --> 00:31:03,829 It's infuriating. 422 00:31:07,900 --> 00:31:10,410 (Managing Partner Oh Dae Gyu) 423 00:31:10,539 --> 00:31:12,579 ("Daejeong and Chun MOU in Trouble? Public Opinion Takes a Nosedive") 424 00:31:15,410 --> 00:31:17,779 (They signed the MOU to hire a clean up crew.) 425 00:31:31,930 --> 00:31:33,729 If that's what my attorney thinks, 426 00:31:33,730 --> 00:31:36,569 you're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 427 00:31:36,900 --> 00:31:38,000 I'll do the same... 428 00:31:38,240 --> 00:31:40,670 to your daughter too. 429 00:31:45,309 --> 00:31:46,339 Please... 430 00:31:47,410 --> 00:31:48,410 help me. 431 00:31:48,549 --> 00:31:50,150 Don't worry about me. 432 00:31:50,410 --> 00:31:51,649 I'm fine, Ms. Cha. 433 00:31:51,650 --> 00:31:54,549 My Ji Young... I'm the reason you died. 434 00:31:57,049 --> 00:31:58,619 Please talk to Yu Ri. 435 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 What for? 436 00:32:00,759 --> 00:32:01,960 What is she doing? 437 00:32:02,160 --> 00:32:03,889 The Chun Hwan Seo case. 438 00:32:03,890 --> 00:32:06,099 She keeps wanting to report him to the police. 439 00:32:06,859 --> 00:32:08,170 I'm worried, to be honest. 440 00:32:09,470 --> 00:32:12,769 She's being hounded online already when she did nothing wrong. 441 00:32:13,900 --> 00:32:15,240 If she gets in deeper... 442 00:32:17,539 --> 00:32:19,140 I'm worried she might get in real danger. 443 00:32:23,279 --> 00:32:24,609 Mom, you were always right. 444 00:32:26,279 --> 00:32:27,349 It'll be fine. 445 00:32:40,400 --> 00:32:42,699 (Attorney at law, Jung Woo Jin) 446 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 Mr. Jung. 447 00:32:44,200 --> 00:32:46,869 As of today, you're officially managing partner. 448 00:32:52,880 --> 00:32:54,539 - Thank you. - Congratulations. 449 00:32:57,349 --> 00:32:59,549 I'm sorry there's a crazy mess on your first day. 450 00:33:09,289 --> 00:33:11,460 (Notice, Change in Personnel) 451 00:33:14,230 --> 00:33:16,630 (Managing Partner Jung Woo Jin, One million in shares received) 452 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 Hello? 453 00:33:28,450 --> 00:33:31,649 (Law Firm Daejeong) 454 00:33:31,650 --> 00:33:33,750 "A trashy law firm. A trashy attorney." 455 00:33:34,990 --> 00:33:36,490 Did you see the articles and comments? 456 00:33:36,720 --> 00:33:37,789 It will all pass. 457 00:33:38,519 --> 00:33:39,960 I'll prepare a rebuttal. 458 00:33:40,089 --> 00:33:41,729 What on earth... 459 00:33:41,730 --> 00:33:44,189 were our attorneys doing at a murder scene? 460 00:33:44,190 --> 00:33:46,130 They acknowledged Chun's violent tendency... 461 00:33:46,900 --> 00:33:49,200 and went over to separate him from his wife. 462 00:33:49,630 --> 00:33:51,430 That's where the murder took place. 463 00:33:51,599 --> 00:33:54,099 Wasn't that Yoo's attorney's job? 464 00:33:54,240 --> 00:33:56,239 We represent Chun Hwan Seo! 465 00:33:56,240 --> 00:33:57,809 Ms. Yoo didn't have an attorney. 466 00:33:58,609 --> 00:34:01,339 If we'd politely refused to take Chun's divorce case... 467 00:34:01,440 --> 00:34:03,109 and sent him to another firm, 468 00:34:03,349 --> 00:34:05,750 none of this would've happened. 469 00:34:06,279 --> 00:34:07,619 I agree. 470 00:34:07,949 --> 00:34:10,550 The MOU didn't cover handling divorce cases. 471 00:34:10,920 --> 00:34:13,519 It was a mistake to represent Chun Hwan Seo. 472 00:34:13,820 --> 00:34:15,828 Because of one divorce case, 473 00:34:15,829 --> 00:34:17,428 our construction and civil departments... 474 00:34:17,429 --> 00:34:18,859 are all about to take a loss. 475 00:34:18,860 --> 00:34:19,860 Are you... 476 00:34:21,800 --> 00:34:25,400 all saying this is my fault? 477 00:34:34,179 --> 00:34:35,179 I... 478 00:34:36,579 --> 00:34:39,880 took on the case without screening the client. 479 00:34:42,190 --> 00:34:43,190 It's my fault. 480 00:34:45,420 --> 00:34:47,019 What we must do now... 481 00:34:47,190 --> 00:34:49,889 isn't to point the blame but find a solution. 482 00:34:50,329 --> 00:34:51,429 And what is that solution? 483 00:34:54,500 --> 00:34:55,729 (Attorney at law, Jung Woo Jin) 484 00:34:55,730 --> 00:34:57,969 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 485 00:35:01,639 --> 00:35:03,308 (Certification of Contents) 486 00:35:03,309 --> 00:35:05,880 It's to annul the MOU with Chun Medical Foundation. 487 00:35:06,239 --> 00:35:07,440 You can't do that! 488 00:35:07,880 --> 00:35:09,908 What stupidity are you calling a solution, 489 00:35:09,909 --> 00:35:11,079 Attorney Jung? 490 00:35:12,579 --> 00:35:13,980 Today, the paperwork stating... 491 00:35:15,050 --> 00:35:16,449 I'm the managing partner was published. 492 00:35:17,320 --> 00:35:20,159 I have the right to make all the decisions... 493 00:35:21,159 --> 00:35:22,260 regarding Law Firm Daejeong. 494 00:35:23,889 --> 00:35:24,889 What? 495 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 (Law Firm Daejeong) 496 00:35:34,869 --> 00:35:38,170 (Director Chun Doo Young) 497 00:35:38,269 --> 00:35:39,439 (Certification of Contents) 498 00:35:39,440 --> 00:35:40,840 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 499 00:35:43,079 --> 00:35:45,079 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 500 00:35:47,380 --> 00:35:49,289 They dare to stab me in the back? 501 00:35:52,789 --> 00:35:55,260 (Railroad Diner) 502 00:35:55,630 --> 00:35:58,929 Annulling the MOU would incur a huge loss. 503 00:35:59,130 --> 00:36:00,130 Will it be okay? 504 00:36:02,829 --> 00:36:04,230 A bad process... 505 00:36:04,869 --> 00:36:06,869 brings bad results. 506 00:36:07,570 --> 00:36:08,809 A loss to correct that... 507 00:36:09,670 --> 00:36:10,710 must be accepted. 508 00:36:11,570 --> 00:36:14,579 It was a lot of money, and the firm needed it. 509 00:36:15,980 --> 00:36:16,980 It's possible... 510 00:36:17,780 --> 00:36:20,179 I, too, covered my eyes and ears. 511 00:36:26,119 --> 00:36:28,929 You did it to protect me and the team. 512 00:36:30,730 --> 00:36:32,929 I was the one who covered my eyes and ears. 513 00:36:38,329 --> 00:36:39,440 I regret it a lot. 514 00:36:41,769 --> 00:36:43,369 I think it was all my fault. 515 00:37:00,820 --> 00:37:03,460 (The 2nd hearing) 516 00:37:03,829 --> 00:37:06,329 Prosecution, you amended the charge. 517 00:37:06,900 --> 00:37:08,869 - Please explain. - Yes, Your Honour. 518 00:37:09,670 --> 00:37:12,299 We amend the charge against the defendant... 519 00:37:12,300 --> 00:37:13,899 (Prosecution) 520 00:37:13,900 --> 00:37:15,469 from manslaughter to murder. 521 00:37:15,539 --> 00:37:17,340 (Defendant) 522 00:37:21,210 --> 00:37:22,210 Your Honour. 523 00:37:22,809 --> 00:37:23,809 That's nonsense. 524 00:37:24,409 --> 00:37:27,219 I never thought Ji Young would die. 525 00:37:27,849 --> 00:37:30,349 How could they say I intended to kill her? 526 00:37:30,750 --> 00:37:32,460 Defendant. Take a seat. 527 00:37:32,820 --> 00:37:33,920 Mr. Chun. Sit back down. 528 00:37:37,329 --> 00:37:39,199 I call Law Firm Daejeong's Attorney Cha Eun Kyung, 529 00:37:39,500 --> 00:37:41,199 the defendant's divorce attorney... 530 00:37:41,329 --> 00:37:43,900 who also happens to be the first witness at the scene... 531 00:37:44,500 --> 00:37:46,670 - to the witness stand. - Very well. 532 00:37:50,309 --> 00:37:51,940 (Prosecutor Cho Young Tae) 533 00:37:53,239 --> 00:37:55,809 I'm Cha Eun Kyung, an attorney with Law Firm Daejeong. 534 00:37:56,849 --> 00:37:57,880 What brings you here? 535 00:37:59,050 --> 00:38:00,079 Prosecutor Cho. 536 00:38:01,219 --> 00:38:02,320 Chun Hwan Seo should be... 537 00:38:02,820 --> 00:38:06,219 charged with murder, not manslaughter. 538 00:38:07,059 --> 00:38:08,059 I'm sorry? 539 00:38:09,829 --> 00:38:10,829 I... 540 00:38:13,130 --> 00:38:14,530 witnessed the scene. 541 00:38:17,329 --> 00:38:18,329 That woman... 542 00:38:19,599 --> 00:38:21,440 How is she a witness? 543 00:38:21,969 --> 00:38:24,339 She showed up after Ji Young died. 544 00:38:24,340 --> 00:38:25,510 She doesn't know anything. 545 00:38:25,780 --> 00:38:26,780 You. 546 00:38:26,781 --> 00:38:28,579 You're my attorney. 547 00:38:29,210 --> 00:38:31,210 Mr. Chun. Try to calm down. 548 00:38:40,889 --> 00:38:42,090 What happened? 549 00:38:42,159 --> 00:38:44,530 Why were you called as a witness? 550 00:38:44,860 --> 00:38:46,260 I reported him to the police. 551 00:38:47,829 --> 00:38:49,900 I'm the one who witnessed the scene. 552 00:38:52,900 --> 00:38:56,710 Everything you worked for, your career at Daejeong. 553 00:38:57,269 --> 00:38:58,369 What if it all crumbles? 554 00:39:01,110 --> 00:39:02,909 If it's the time it crumbled, 555 00:39:03,280 --> 00:39:04,650 I should let it. 556 00:39:07,949 --> 00:39:09,320 I should have long ago. 557 00:39:27,039 --> 00:39:29,439 The attorney who represented Chun Hwan Seo, 558 00:39:29,440 --> 00:39:31,439 son of Chun Medical Foundation's director, 559 00:39:31,440 --> 00:39:33,309 who's on trial for murdering his wife... 560 00:39:33,610 --> 00:39:37,110 in the divorce trial turned out to be the famous Cha Eun Kyung. 561 00:39:37,480 --> 00:39:38,879 Cha was selected... 562 00:39:38,880 --> 00:39:41,419 to attend the trial as a witness. 563 00:39:41,420 --> 00:39:44,019 The focus is what she'll say on the witness stand. 564 00:39:44,119 --> 00:39:45,519 What on earth? 565 00:39:46,159 --> 00:39:48,288 - What's this? - "I knew it." 566 00:39:48,289 --> 00:39:50,759 "Cha Eun Kyung defended a murderer." 567 00:39:50,760 --> 00:39:52,730 "Gosh, what a scary woman." 568 00:39:52,829 --> 00:39:54,029 Look at this comment. 569 00:39:54,030 --> 00:39:56,569 "I had a bad feeling about Cha Eun Kyung." 570 00:39:56,570 --> 00:39:58,569 "She's a psychopath." 571 00:39:58,570 --> 00:40:02,309 "She's telling the world what her client told her." 572 00:40:02,510 --> 00:40:03,610 "She's a trashy attorney?" 573 00:40:03,869 --> 00:40:05,110 How dare they say this? 574 00:40:05,909 --> 00:40:07,839 We should report them all... 575 00:40:07,840 --> 00:40:10,279 - and teach them a lesson. - Exactly. 576 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 - Scroll down. - This one? 577 00:40:11,281 --> 00:40:12,518 - Screenshot it. - This comment? 578 00:40:12,519 --> 00:40:13,550 - This one. - Hang on. 579 00:40:13,679 --> 00:40:16,590 (Attorney at law, Han Yu Ri) 580 00:40:17,820 --> 00:40:19,920 Ms. Han. Did you read the comments? 581 00:40:22,590 --> 00:40:23,988 (She's an expert traitor lawyer.) 582 00:40:23,989 --> 00:40:25,599 "A national betrayer." 583 00:40:27,860 --> 00:40:28,969 People... 584 00:40:29,800 --> 00:40:31,469 really are just too cruel. 585 00:40:32,300 --> 00:40:33,799 They don't see what Ms. Cha's trying to do... 586 00:40:33,800 --> 00:40:35,409 to help Ms. Yoo. 587 00:40:35,739 --> 00:40:37,109 They're just fixated... 588 00:40:37,110 --> 00:40:39,110 on the fact that she was his divorce attorney. 589 00:40:39,440 --> 00:40:40,480 I know. 590 00:40:41,380 --> 00:40:44,409 Ms. Cha betrayed just one person, and that's Chun Hwan Seo. 591 00:40:45,380 --> 00:40:46,880 They don't know anything. 592 00:40:51,619 --> 00:40:56,489 She won't be able to keep her job here, will she? 593 00:40:57,659 --> 00:41:00,199 Obviously. The managing partner won't let her. 594 00:41:02,400 --> 00:41:04,569 She wants to tell the world what her client... 595 00:41:04,570 --> 00:41:06,000 told her in confidence. 596 00:41:06,900 --> 00:41:09,510 Existing clients won't trust Daejeong anymore. 597 00:41:09,670 --> 00:41:10,670 It's possible... 598 00:41:11,610 --> 00:41:13,510 we won't get any new cases. 599 00:41:20,920 --> 00:41:23,619 (The 3rd hearing) 600 00:41:23,719 --> 00:41:25,760 (Defendant) 601 00:41:30,260 --> 00:41:32,630 We'll question the witness now. 602 00:41:40,800 --> 00:41:42,170 (Witness) 603 00:41:45,110 --> 00:41:47,639 (Defendant) 604 00:41:47,840 --> 00:41:48,849 Witness. 605 00:41:49,010 --> 00:41:51,779 People like attorneys and doctors who learn facts... 606 00:41:51,780 --> 00:41:54,920 as part of their services are allowed to refuse to testify. 607 00:41:55,179 --> 00:41:58,219 Will you give up your right to do so and testify? 608 00:41:58,650 --> 00:42:00,388 Yes. The proviso clause... 609 00:42:00,389 --> 00:42:02,960 of Article 149 of the Code of Criminal Procedure... 610 00:42:03,159 --> 00:42:05,698 states one can do so to benefit the public interest. 611 00:42:05,699 --> 00:42:08,059 I give up my right to remain silent and will testify. 612 00:42:08,260 --> 00:42:09,268 (Defendant) 613 00:42:09,269 --> 00:42:12,039 Witness. How do you know the defendant? 614 00:42:13,340 --> 00:42:15,238 (Defendant) 615 00:42:15,239 --> 00:42:16,468 (Witness) 616 00:42:16,469 --> 00:42:20,179 I represented the defendant in his divorce trial, 617 00:42:21,239 --> 00:42:24,250 and I'm also the first witness to arrive at the scene of the crime. 618 00:42:26,349 --> 00:42:29,190 Explain the situation when you first arrived. 619 00:42:33,920 --> 00:42:36,630 When I reached the scene after a call from the defendant... 620 00:42:38,489 --> 00:42:40,229 - Ms. Yoo? - The victim Yoo Ji Young... 621 00:42:40,230 --> 00:42:41,230 Please... 622 00:42:42,230 --> 00:42:43,230 help me. 623 00:42:44,469 --> 00:42:47,269 was labouring to take her final breaths. 624 00:42:50,070 --> 00:42:52,039 The moment I tried to call for help, 625 00:42:52,980 --> 00:42:55,550 the defendant snatched my phone and tossed it. 626 00:42:57,349 --> 00:42:58,349 At that moment... 627 00:43:03,090 --> 00:43:05,690 I witnessed Ms. Yoo Ji Young die. 628 00:43:06,320 --> 00:43:09,389 So there was time to take measures to save the victim, 629 00:43:09,929 --> 00:43:11,130 but the defendant stopped you? 630 00:43:11,530 --> 00:43:14,130 Yes. She was definitely still alive. 631 00:43:15,030 --> 00:43:18,369 The defendant looked down at the victim and said... 632 00:43:19,599 --> 00:43:22,070 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 633 00:43:22,639 --> 00:43:23,869 "She's not dead yet." 634 00:43:24,869 --> 00:43:26,010 That's what he said. 635 00:43:26,440 --> 00:43:28,239 No. That's a lie. 636 00:43:28,480 --> 00:43:30,809 The defendant called me to the scene, 637 00:43:32,050 --> 00:43:33,849 thinking the victim had died. 638 00:43:35,320 --> 00:43:36,690 The defendant had said... 639 00:43:37,250 --> 00:43:38,989 I'm going to kill her. 640 00:43:39,389 --> 00:43:43,360 things to me that alluded he would kill the victim. 641 00:43:48,699 --> 00:43:51,099 I went to the scene with a pen-shaped recorder. 642 00:43:52,869 --> 00:43:54,570 (Defendant) 643 00:43:55,610 --> 00:43:57,940 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 644 00:44:04,849 --> 00:44:05,849 The victim... 645 00:44:06,849 --> 00:44:08,250 ended up dying. 646 00:44:12,389 --> 00:44:13,389 Yes. 647 00:44:14,789 --> 00:44:16,489 During the divorce proceedings... 648 00:44:17,059 --> 00:44:19,360 If I can't get divorced this time, 649 00:44:19,900 --> 00:44:23,769 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 650 00:44:24,829 --> 00:44:27,670 The victim said it would only end with her death, 651 00:44:31,210 --> 00:44:32,909 and that came to be. 652 00:44:33,440 --> 00:44:36,710 (Defendant) 653 00:44:44,849 --> 00:44:45,889 Hey! 654 00:44:46,320 --> 00:44:47,619 My son is a murderer? 655 00:44:48,519 --> 00:44:50,429 How dare you lie in court? 656 00:44:50,860 --> 00:44:52,259 You represented my son. 657 00:44:52,260 --> 00:44:53,659 How could you betray him? 658 00:44:54,900 --> 00:44:57,300 - Please stop. - Why should I stop? 659 00:44:57,769 --> 00:44:59,670 What? You'll annul the MOU? 660 00:45:00,039 --> 00:45:02,539 Are you cutting ties to save your skin? 661 00:45:03,170 --> 00:45:06,739 I'll come after you and your father, okay? 662 00:45:06,940 --> 00:45:09,480 Just as you had nothing to do with your son's crimes, 663 00:45:10,710 --> 00:45:13,280 my actions have nothing to do with my father. 664 00:45:15,079 --> 00:45:16,550 I'm the managing partner of Daejeong now. 665 00:45:17,420 --> 00:45:18,489 Come after just me. 666 00:45:19,960 --> 00:45:22,259 Do you know how much I lost for doing business with you? 667 00:45:22,260 --> 00:45:26,000 How we make up for our own losses is up to us. 668 00:45:28,460 --> 00:45:29,670 Thanks for everything. 669 00:45:34,199 --> 00:45:35,500 - Let's go, Eun Kyung. - Okay. 670 00:45:47,380 --> 00:45:49,389 (Court) 671 00:46:03,599 --> 00:46:05,570 (Revise Outdated Laws) 672 00:46:05,840 --> 00:46:09,239 (Reduce the Burden of Proving Reason for Divorce) 673 00:46:10,510 --> 00:46:13,839 The third hearing in Ms. Yoo Ji Young's murder case... 674 00:46:13,840 --> 00:46:16,250 is currently in session. 675 00:46:16,949 --> 00:46:18,610 It could be said... 676 00:46:19,119 --> 00:46:22,320 that we're collectively responsible for her death. 677 00:46:23,090 --> 00:46:25,118 Divorce is still tabooed... 678 00:46:25,119 --> 00:46:27,320 both at home and in society. 679 00:46:28,019 --> 00:46:30,229 On top of that, her divorce was denied in court... 680 00:46:30,230 --> 00:46:32,630 only because she had trouble gathering the necessary evidence. 681 00:46:32,900 --> 00:46:34,058 Isn't it possible... 682 00:46:34,059 --> 00:46:37,170 that they all led to her being stuck in an abusive marriage? 683 00:46:38,070 --> 00:46:41,969 There should never be more victims like her. 684 00:46:44,139 --> 00:46:46,078 - The third hearing... - Ms. Han is protesting... 685 00:46:46,079 --> 00:46:48,510 - is currently in session. - outside the courthouse. 686 00:46:49,679 --> 00:46:51,280 It could be said... 687 00:46:51,780 --> 00:46:53,218 - that we're collectively... - Han Yu Ri. 688 00:46:53,219 --> 00:46:55,819 - I told you not to be reckless. - responsible for her death. 689 00:46:55,820 --> 00:46:57,089 - Divorce is still tabooed... - Attorney Picket... 690 00:46:57,090 --> 00:47:00,090 - both at home and in society. - is going viral on social media. 691 00:47:00,989 --> 00:47:03,229 On top of that, her divorce was denied in court... 692 00:47:03,230 --> 00:47:05,389 - only because she had trouble... - What do we do, Mr. Jun? 693 00:47:05,699 --> 00:47:07,630 Isn't it possible that they all led... 694 00:47:08,329 --> 00:47:10,000 Please read this. 695 00:47:14,300 --> 00:47:15,300 Ms. Han. 696 00:47:16,670 --> 00:47:17,670 Mr. Jun? 697 00:47:17,940 --> 00:47:19,309 Sir and Ma'am? 698 00:47:20,079 --> 00:47:23,150 You can't all leave the office during business hours. 699 00:47:23,250 --> 00:47:25,249 It's fine. I'm fine doing this alone. 700 00:47:25,250 --> 00:47:27,079 - Let us stand with you. - Right. 701 00:47:27,650 --> 00:47:29,119 We'll take the stairs. 702 00:47:31,019 --> 00:47:32,019 Over there. 703 00:47:32,020 --> 00:47:33,689 (Revise Outdated Laws) 704 00:47:33,690 --> 00:47:35,360 (Reduce the Burden of Proving Reason for Divorce) 705 00:47:36,030 --> 00:47:38,089 You told me not to be reckless, 706 00:47:38,090 --> 00:47:39,360 so why are you here? 707 00:47:39,530 --> 00:47:41,230 Someone passing by could pick a fight with you. 708 00:47:42,900 --> 00:47:44,000 Besides, how could I make you fight alone? 709 00:47:46,300 --> 00:47:47,400 Thanks, Mr. Jun. 710 00:47:48,400 --> 00:47:49,408 Thanks, everyone. 711 00:47:49,409 --> 00:47:50,709 (Revise Outdated Laws) 712 00:47:50,710 --> 00:47:51,968 (Prevention Against Domestic Abuse Must Be Urgently Provided) 713 00:47:51,969 --> 00:47:53,309 Please read this. 714 00:47:53,780 --> 00:47:55,579 Could you please read this? 715 00:47:55,809 --> 00:47:57,049 Please read this. 716 00:47:57,050 --> 00:47:59,049 - Please read this. - Over here. 717 00:47:59,050 --> 00:48:00,219 Could you please read this? 718 00:48:00,380 --> 00:48:02,889 We might be collectively responsible for her death. 719 00:48:03,420 --> 00:48:04,750 I should've said this sooner, 720 00:48:05,219 --> 00:48:07,319 but how could two women even think to go... 721 00:48:07,320 --> 00:48:09,090 to Chun Hwan Seo's house by themselves? 722 00:48:09,530 --> 00:48:11,129 After being aware of a threat, 723 00:48:11,130 --> 00:48:13,000 you should've notified the office first. 724 00:48:14,360 --> 00:48:15,429 I don't know. 725 00:48:16,530 --> 00:48:17,829 At the time, 726 00:48:18,300 --> 00:48:20,199 all I could think about was going over there. 727 00:48:20,300 --> 00:48:22,809 You have a tendency to carry all of the weight by yourself. 728 00:48:23,739 --> 00:48:24,840 That has to stop. 729 00:48:35,320 --> 00:48:36,320 Here. 730 00:48:47,829 --> 00:48:48,829 Hey. 731 00:48:49,199 --> 00:48:50,199 I believed... 732 00:48:50,900 --> 00:48:54,039 that I had been loyal to the firm all these years. 733 00:48:54,969 --> 00:48:56,369 But it wasn't for the firm. 734 00:48:57,409 --> 00:48:58,510 It was for me. 735 00:49:00,179 --> 00:49:01,710 I did it all for me. 736 00:49:03,849 --> 00:49:07,750 So why have I been under the impression... 737 00:49:08,550 --> 00:49:10,849 that I've been sacrificing my life for the firm and my family? 738 00:49:13,519 --> 00:49:14,590 I'm sure you know... 739 00:49:15,989 --> 00:49:17,530 you haven't been yourself lately. 740 00:49:18,559 --> 00:49:19,659 What does "being myself" look like? 741 00:49:21,159 --> 00:49:22,869 Right there. That tone. 742 00:49:23,599 --> 00:49:25,800 That's the Cha Eun Kyung I know. 743 00:49:26,539 --> 00:49:27,539 Gosh. 744 00:49:35,409 --> 00:49:36,579 I should've said this sooner, 745 00:49:37,480 --> 00:49:40,619 but I approve of our managing partner Jung Woo Jin. 746 00:49:44,420 --> 00:49:46,420 Actually, I approved the second I heard it. 747 00:49:49,690 --> 00:49:51,760 Write the second season of Law Firm Daejeong. 748 00:49:52,760 --> 00:49:54,229 Not Oh Dae Gyu's Daejeong, 749 00:49:54,230 --> 00:49:57,300 but as the new Daejeong led by Jung Woo Jin. 750 00:50:29,269 --> 00:50:30,929 Can you please read this? 751 00:50:31,199 --> 00:50:32,598 - Over here! - Attorney Picket, 752 00:50:32,599 --> 00:50:33,638 - Han Yu Ri. - Please read this. 753 00:50:33,639 --> 00:50:35,538 - Please read this. - Please take a look. 754 00:50:35,539 --> 00:50:37,709 - You've got to be kidding me. - We might be responsible too. 755 00:50:37,710 --> 00:50:39,379 - Unbelievable, right? - What is wrong with her? 756 00:50:39,380 --> 00:50:41,909 - I'm mortified. - See what I mean? 757 00:50:42,480 --> 00:50:44,380 She's a lot like someone I know. 758 00:50:50,289 --> 00:50:54,018 That can be wrapped up by Team Three. 759 00:50:54,019 --> 00:50:55,019 - Sure. - Got it. 760 00:50:55,020 --> 00:50:56,459 - That'll end the meeting, then. - Sure thing. 761 00:50:56,460 --> 00:50:58,589 - Good job, guys. - Great work. 762 00:50:58,590 --> 00:51:00,059 - Thanks. - Good work. 763 00:51:00,460 --> 00:51:01,929 Great work. 764 00:51:05,369 --> 00:51:06,400 Mr. Jung. 765 00:51:07,539 --> 00:51:08,769 We should watch the news. 766 00:51:16,110 --> 00:51:17,308 The fact that Law Firm Daejeong... 767 00:51:17,309 --> 00:51:19,420 immediately withdrew its position... 768 00:51:19,579 --> 00:51:22,279 as Chun Hwan Seo's divorce attorney... 769 00:51:22,280 --> 00:51:23,420 after discovering his abusive nature... 770 00:51:23,519 --> 00:51:25,150 has garnered the attention of the public. 771 00:51:25,489 --> 00:51:28,659 Also, Attorney Cha Eun Kyung was said to personally speak... 772 00:51:28,760 --> 00:51:31,690 to the prosecution in favour of the late Ms. Yoo Ji Young. 773 00:51:32,130 --> 00:51:33,529 Experts believe that the information... 774 00:51:33,530 --> 00:51:37,129 provided by Ms. Cha somewhat influenced the prosecution... 775 00:51:37,130 --> 00:51:40,570 to revise the charges from involuntary manslaughter to murder. 776 00:51:40,900 --> 00:51:43,939 The public is displaying more interest... 777 00:51:43,940 --> 00:51:47,440 as it is unusual for charges to be revised during a trial... 778 00:51:47,639 --> 00:51:49,908 and has been showing heated support... 779 00:51:49,909 --> 00:51:51,750 for Ms. Cha's courageous act. 780 00:51:52,409 --> 00:51:54,948 Attorney Cha Eun Kyung has been stirring up controversy. 781 00:51:54,949 --> 00:51:57,090 Could you please comment on that? 782 00:51:57,949 --> 00:51:59,250 Ms. Cha... 783 00:51:59,920 --> 00:52:01,619 risked her own career... 784 00:52:01,889 --> 00:52:03,759 by providing the prosecution... 785 00:52:03,760 --> 00:52:05,530 with necessary information that could revise the charges. 786 00:52:06,199 --> 00:52:08,800 If she hadn't informed the prosecution, 787 00:52:09,400 --> 00:52:11,599 the defendant would've received a lesser sentence... 788 00:52:11,969 --> 00:52:15,269 only for involuntary manslaughter rather than murder. 789 00:52:16,440 --> 00:52:17,969 Attorney Cha Eun Kyung... 790 00:52:19,039 --> 00:52:20,578 is more courageous... 791 00:52:20,579 --> 00:52:21,779 (Han Yu Ri, Divorce Attorney) 792 00:52:21,780 --> 00:52:22,880 than anyone I know. 793 00:52:24,309 --> 00:52:28,019 There is a keen interest on whether Mr. Chun... 794 00:52:28,250 --> 00:52:31,788 could be charged with murder and how the Supreme Court... 795 00:52:31,789 --> 00:52:33,420 - will eventually rule. - Unbelievable. 796 00:52:33,519 --> 00:52:35,260 - Tell me about it. - Thank you, I'm Park Yu Na. 797 00:52:35,719 --> 00:52:37,659 - What a relief. - That could've been way worse. 798 00:52:37,760 --> 00:52:40,199 (- I feel bad for doubting them. - You're the best. I'm a fan!) 799 00:52:45,530 --> 00:52:47,969 Ms. Cha, did you read the news? 800 00:52:54,480 --> 00:52:55,809 It's such a relief. 801 00:52:56,349 --> 00:52:58,809 Public sentiment is now supportive rather than hostile. 802 00:53:00,449 --> 00:53:02,050 It should've been this way ages ago. 803 00:53:04,489 --> 00:53:05,650 Thanks, Yu Ri. 804 00:53:10,730 --> 00:53:11,959 I told you to stay out of it, 805 00:53:11,960 --> 00:53:13,699 but you couldn't help yourself. 806 00:53:17,070 --> 00:53:18,369 I wanted... 807 00:53:19,639 --> 00:53:22,139 to be a good partner you could rely on. 808 00:53:26,110 --> 00:53:28,909 You're a great partner, Yu Ri. 809 00:53:35,550 --> 00:53:36,590 Thank you. 810 00:53:38,519 --> 00:53:40,319 By the way, the camera loved you. 811 00:53:40,320 --> 00:53:41,360 How about a regular stint on air? 812 00:53:42,289 --> 00:53:43,360 I'll make introductions. 813 00:53:44,659 --> 00:53:46,198 No, I don't think I can do it. 814 00:53:46,199 --> 00:53:47,630 As if. You're a natural. 815 00:53:48,400 --> 00:53:49,469 - Aren't you? - I'm not. 816 00:53:54,099 --> 00:53:56,170 Tomorrow, we'll know how the court decides... 817 00:53:56,269 --> 00:53:57,610 in Chun Hwan Seo's case. 818 00:53:58,940 --> 00:54:01,440 You all did great work in your respective places. 819 00:54:03,050 --> 00:54:06,920 We're gathered here today as per Ms. Cha's request. 820 00:54:09,119 --> 00:54:11,119 Is there something you want to say to us? 821 00:54:13,159 --> 00:54:14,619 The two of you... 822 00:54:14,989 --> 00:54:17,989 will be taking on cases by yourselves from now on. 823 00:54:18,530 --> 00:54:19,630 That's what I wanted to say. 824 00:54:20,829 --> 00:54:21,829 - Sorry? - Sorry? 825 00:54:21,830 --> 00:54:23,670 Your paperwork still needs to be reviewed, 826 00:54:23,829 --> 00:54:25,129 but we'll no longer... 827 00:54:25,130 --> 00:54:27,539 go with you to court or discuss defence strategies. 828 00:54:27,840 --> 00:54:29,039 It's about time you flew solo. 829 00:54:31,409 --> 00:54:34,610 That means we're actual attorneys now. 830 00:54:36,179 --> 00:54:37,380 I'll do my best. 831 00:54:39,050 --> 00:54:41,219 - Sure. - Nice! 832 00:54:42,719 --> 00:54:45,349 (The ruling) 833 00:54:47,019 --> 00:54:48,019 The defendant... 834 00:54:49,190 --> 00:54:50,190 will be sentenced... 835 00:54:51,289 --> 00:54:53,329 to 15 years in prison. 836 00:54:54,159 --> 00:54:56,058 - Look here, Judge. - What? 837 00:54:56,059 --> 00:54:57,669 Who paid you to rule against me? 838 00:54:57,670 --> 00:54:58,670 Let go of me, you punks. 839 00:54:58,671 --> 00:55:02,238 How can you call yourself human when you're sending... 840 00:55:02,239 --> 00:55:03,439 an innocent man to prison? 841 00:55:03,440 --> 00:55:04,670 Let go of me. How much will it cost? 842 00:55:04,769 --> 00:55:06,809 I'll pay you, so let's have a do-over. 843 00:55:07,280 --> 00:55:08,780 How much did you each receive? 844 00:55:08,840 --> 00:55:10,178 Hey! Let go. 845 00:55:10,179 --> 00:55:11,709 Let go of me. 846 00:55:11,710 --> 00:55:12,879 I get it, so let go. 847 00:55:12,880 --> 00:55:15,279 I... Look here, Judge. 848 00:55:15,280 --> 00:55:16,949 - That's enough. - Judge! 849 00:55:17,150 --> 00:55:19,820 What did I even do? I didn't kill anyone. 850 00:55:19,889 --> 00:55:21,788 I'll pay you just as much. 851 00:55:21,789 --> 00:55:23,289 I can't accept this. 852 00:55:23,389 --> 00:55:25,190 I won't accept it. 853 00:55:33,800 --> 00:55:34,839 It's Cha Eun Kyung. 854 00:55:34,840 --> 00:55:35,968 - Here she comes. - Over there. 855 00:55:35,969 --> 00:55:37,169 - Here she is. - Ms. Cha! 856 00:55:37,170 --> 00:55:38,408 Ms. Cha, 857 00:55:38,409 --> 00:55:39,468 you were the attorney... 858 00:55:39,469 --> 00:55:41,110 representing Chun Hwan Seo in his divorce case. 859 00:55:41,210 --> 00:55:42,538 Why did you waive your rights... 860 00:55:42,539 --> 00:55:45,110 and testify against your own client? 861 00:55:45,280 --> 00:55:48,019 I wanted the deceased to at least have some closure, 862 00:55:48,619 --> 00:55:51,519 and I believed it was my civic duty to speak up. 863 00:55:51,849 --> 00:55:53,718 That is because I know better than anyone... 864 00:55:53,719 --> 00:55:56,960 about the many victims who suffer from domestic violence. 865 00:55:57,059 --> 00:55:59,860 Do you have any words for the victims of domestic abuse? 866 00:56:00,199 --> 00:56:02,500 Even as we speak, somebody in this world... 867 00:56:02,659 --> 00:56:05,230 is losing the will to live due to domestic abuse. 868 00:56:06,070 --> 00:56:08,599 Family members should be our support system, 869 00:56:09,000 --> 00:56:11,510 not predators who oppress us through force. 870 00:56:11,840 --> 00:56:14,539 A family member who oppress us with force... 871 00:56:15,079 --> 00:56:16,480 is no longer family. 872 00:56:16,550 --> 00:56:18,209 Some are criticizing you... 873 00:56:18,210 --> 00:56:20,479 for speaking against him when you were his lawyer. 874 00:56:20,480 --> 00:56:22,118 What are your thoughts on that? 875 00:56:22,119 --> 00:56:23,489 I couldn't care less. 876 00:56:23,849 --> 00:56:26,320 I failed to notice the abuse sooner... 877 00:56:26,489 --> 00:56:28,119 and couldn't stop the defendant. 878 00:56:29,019 --> 00:56:32,630 All I'm sorry about is the fact that I couldn't save Ms. Yoo. 879 00:56:32,789 --> 00:56:35,098 He received a heavier sentence than what is normally given. 880 00:56:35,099 --> 00:56:36,469 - Is that true? - Yes. 881 00:56:36,829 --> 00:56:40,238 The law is there to punish those who commit crimes... 882 00:56:40,239 --> 00:56:42,969 and rarely has the ability to prevent crime itself. 883 00:56:43,670 --> 00:56:45,539 However, the court's ruling today... 884 00:56:45,639 --> 00:56:46,678 will serve not only as a punishment... 885 00:56:46,679 --> 00:56:49,409 but as a social function that will prevent crime. 886 00:56:50,079 --> 00:56:52,880 For that, I show my gratitude and respect to the judicial branch. 887 00:56:53,780 --> 00:56:56,250 Could you share some last words about this case? 888 00:57:15,500 --> 00:57:19,570 The attorneys and staff at Law Firm Daejeong... 889 00:57:20,239 --> 00:57:22,879 gave it their all... 890 00:57:22,880 --> 00:57:26,519 to speak up for the late Ms. Yoo the best that they could. 891 00:57:27,679 --> 00:57:30,949 We mourn the victim who met an untimely death. 892 00:57:31,920 --> 00:57:33,059 May she rest in peace. 893 00:57:39,659 --> 00:57:41,198 - Is that all? - What is your take... 894 00:57:41,199 --> 00:57:42,629 - on the heavier sentence? - Ms. Cha! 895 00:57:42,630 --> 00:57:44,268 What was the crucial factor in this case? 896 00:57:44,269 --> 00:57:45,469 - Gosh. - Nice. 897 00:57:46,469 --> 00:57:48,269 - That was killing me. - What a relief. 898 00:57:49,139 --> 00:57:50,408 - It's done. - This is great. 899 00:57:50,409 --> 00:57:52,010 Yu Ri, you're incredible. 900 00:57:52,710 --> 00:57:54,209 - This is great news. - Good work. 901 00:57:54,210 --> 00:57:55,779 - Great work, guys. - You too. 902 00:57:55,780 --> 00:57:57,649 - Good work, everyone. - You did great. 903 00:57:57,650 --> 00:57:59,550 - You did a great job. - Thanks. 904 00:57:59,679 --> 00:58:01,320 - You did great. - What a relief. 905 00:58:01,449 --> 00:58:02,679 That was satisfying. 906 00:58:02,849 --> 00:58:04,920 - I can't believe it. - This is incredible. 907 00:58:05,019 --> 00:58:06,960 Good work, everyone. 908 00:58:12,960 --> 00:58:14,559 - Ms. Han. - Yes? 909 00:58:19,699 --> 00:58:20,769 You did great. 910 00:58:22,369 --> 00:58:23,510 And thank you. 911 00:58:26,639 --> 00:58:29,949 No one had it rougher than you did, Ms. Cha. 912 00:58:30,679 --> 00:58:32,250 What you did was courageous. 913 00:58:36,849 --> 00:58:39,519 And I'm thinking of my second courageous act. 914 00:58:41,920 --> 00:58:43,860 What is it? Do tell. 915 00:58:43,960 --> 00:58:45,630 - Together... - I'm leaving. 916 00:58:48,500 --> 00:58:49,599 You're leaving? 917 00:58:56,070 --> 00:58:57,070 Leaving from what? 918 00:58:59,269 --> 00:59:01,539 I'll leave Daejeong, 919 00:59:04,679 --> 00:59:06,750 and you'll stand alone out from under my wing. 920 01:00:00,239 --> 01:00:02,999 (Good Partner) 921 01:00:03,000 --> 01:00:04,538 What kind of a place... 922 01:00:04,539 --> 01:00:06,339 is Cha Eun Kyung's Spring Again? 923 01:00:06,340 --> 01:00:07,538 A place that will help clients... 924 01:00:07,539 --> 01:00:09,880 regain their springs as soon as possible. 925 01:00:10,280 --> 01:00:12,210 Wire money into my commissary account, 926 01:00:12,280 --> 01:00:14,019 and I'll sign the contract the next time you're here. 927 01:00:14,420 --> 01:00:15,619 I'm the one refusing. 928 01:00:15,849 --> 01:00:18,420 I couldn't book any clients and wasted my time all day. 929 01:00:18,920 --> 01:00:20,519 I won't even be able to pay the rent at this rate. 930 01:00:21,090 --> 01:00:23,530 Maybe you'd like to pay her a visit. 931 01:00:23,889 --> 01:00:26,329 She's the best attorney I know. 932 01:00:27,230 --> 01:00:28,400 Place your complete trust in me. 933 01:00:34,256 --> 01:00:36,256 Dramaday.me 62838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.